1 00:00:02,160 --> 00:00:03,161 เรื่องราวก่อนหน้านี้ใน Fargo... 2 00:00:03,240 --> 00:00:04,844 การแบล็กเมล์ ฉันจะจ่ายให้ 3 00:00:05,680 --> 00:00:06,761 เลือดและตั๊กแตน... 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,251 หนังสือพระธรรมเอ็กโซดัส 5 00:00:09,160 --> 00:00:10,320 พระเจ้าเฝ้าดูและพระองค์ทรงทราบ 6 00:00:10,440 --> 00:00:11,566 ทราบอะไร? 7 00:00:13,080 --> 00:00:14,923 มารับฉันใน 1 ชั่วโมง เราจะไปเอาเงิน 8 00:00:15,000 --> 00:00:17,207 เขาจะจ่ายเหรอ? หนึ่งล้านเหรียญ? 9 00:00:17,280 --> 00:00:19,760 คุณตั้งใจจะ ขังฉันไว้ที่นี่เหรอ? 10 00:00:19,840 --> 00:00:21,444 พรุ่งนี้เราจะมีงานใหญ่ ไปพักผ่อนเถอะ 11 00:00:21,520 --> 00:00:22,521 นั่นแซม เฮส 12 00:00:22,600 --> 00:00:23,681 ฉันหมายถึง คุณคิดว่าเรื่องนี้อาจจะเป็น 13 00:00:23,800 --> 00:00:25,000 เรื่องของอาชญากรรมที่เป็นระบบ? 14 00:00:25,040 --> 00:00:26,041 เรามาจากฟาร์โก 15 00:00:26,120 --> 00:00:27,884 คุณจะตามหาเขาให้เจอใช่ไหม? คนที่ทำเรื่องนี้ 16 00:00:27,960 --> 00:00:29,200 ฉันต้องการชื่อ 17 00:00:29,280 --> 00:00:30,964 มาลโว มาลโว 18 00:00:31,080 --> 00:00:32,127 ลอร์น มาลโว? 19 00:00:32,240 --> 00:00:35,130 เขาฆ่าเขา เขาฆ่าเฮส 20 00:00:37,000 --> 00:00:43,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 21 00:01:55,560 --> 00:01:58,609 อย่างไรก็ตาม ไอ้หมอนี่... 22 00:01:58,720 --> 00:02:01,371 ผู้หญิงอยู่ในกล่อง ใช่ไหม? 23 00:02:01,440 --> 00:02:03,647 ปิดตราศุลกากร 24 00:02:03,720 --> 00:02:05,882 18 ลูกบาศก์เมตริกตัน ที่ 110 เหรียญต่อออนซ์... 25 00:02:05,960 --> 00:02:07,121 และเขาตัดสินใจ... เฮ้! 26 00:02:07,200 --> 00:02:08,201 เหยียบสองครั้ง 27 00:02:08,280 --> 00:02:11,011 ซอสถั่วเหลือง... และไมไต อีกแก้ว 28 00:02:11,120 --> 00:02:13,080 ไมไต? ไมไต? ...หัก ค่าแรงงาน หักบรรจุภัณฑ์ 29 00:02:13,120 --> 00:02:16,010 หักค่าใช้จ่ายในการดำเนินงาน นอกระบบรัฐบาล 30 00:02:16,080 --> 00:02:19,050 ยังไงก็ตาม เขาตัดสินใจว่า เขาหลงรักหนึ่งในพวกเธอ 31 00:02:19,120 --> 00:02:22,044 ผลตอบแทนจนถึงตอนนี้ หมายเลขบัตรเครดิตที่ไม่ซ้ำกัน 9,000 รายการ 32 00:02:22,160 --> 00:02:25,050 ด้วยวงเงินประมาณ 1.1 ล้านเหรียญ 33 00:02:25,120 --> 00:02:28,841 หักอสังหาริมทรัพย์ หักแรงงาน หักการวิจัยและพัฒนา 34 00:02:28,960 --> 00:02:30,291 แซม เฮส 35 00:02:35,440 --> 00:02:38,046 ปรับใช้ทรัพยากร นายเรนช์ และนายนัมเบอร์ส 36 00:02:38,120 --> 00:02:40,771 สามวัน บวกที่พัก บวกค่าเดินทาง 37 00:02:48,320 --> 00:02:49,321 คุณต้องการ... 38 00:02:51,120 --> 00:02:52,963 สรุปแล้ว พวกเขาไม่คิด... 39 00:02:53,080 --> 00:02:57,290 คนของเรา พวกเขาบอกว่า... ไม่เหมือนจะเกี่ยวกับธุรกิจ 40 00:02:57,360 --> 00:03:00,330 อาจจะเป็นเรื่องนอกใจ... ฝั่งภรรยา 41 00:03:02,160 --> 00:03:05,289 ดังนั้น... ตอนนี้ พวกเขากำลังไป ยังจุดที่สอง 42 00:03:05,360 --> 00:03:09,763 เพื่อจับตัวผู้ที่เรา... คิดว่าเป็นคนรับผิดชอบ 43 00:03:10,680 --> 00:03:12,364 ตาย 44 00:03:13,280 --> 00:03:14,281 อะไรนะ? 45 00:03:16,120 --> 00:03:18,361 ไม่ใช่จับตัว ตาย 46 00:03:18,440 --> 00:03:22,047 ไม่สนใจเรื่องนอกใจ ไม่สนใจเรื่องไม่เกี่ยวข้อง 47 00:03:22,120 --> 00:03:25,283 ฆ่าและถูกฆ่า หัวในถุง 48 00:03:25,360 --> 00:03:27,124 นั่นคือข้อความ 49 00:03:29,600 --> 00:03:32,001 แน่นอน เจ้านาย ครับ 50 00:03:32,080 --> 00:03:35,163 หน่วยสินค้า 1,900 หน่วย ขนส่งทางรถไฟ ราคา 600 เหรียญต่อ 51 00:03:35,240 --> 00:03:38,130 บวกศุลกากร บวกค่าใช้จ่าย รัฐบาลพิเศษ 52 00:03:39,560 --> 00:03:42,291 สวัสดีครับ สุภาพสตรี สวัสดี... 53 00:03:44,480 --> 00:03:47,290 ยินดีต้อนรับ สุภาพสตรี สู่ Turkish Delight... 54 00:03:48,880 --> 00:03:53,204 สู่ Turkish Delight... ที่ซึ่งความปรารถนา... 55 00:03:53,280 --> 00:03:56,921 ความปรารถนาของคุณ คือคำสั่งของเรา 56 00:04:06,200 --> 00:04:08,851 ถึงเวลาโทรแล้ว 57 00:04:10,080 --> 00:04:13,527 ไม่ ฉันหมายถึง... คุณรู้ไหม... บางทีตอนนี้ฉันอาจจะไม่อยากแล้ว 58 00:04:13,600 --> 00:04:14,921 เพราะว่า... นั่น... บางที... บางที 59 00:04:14,960 --> 00:04:16,166 บางอย่างมันหักในตอนกลางคืน 60 00:04:16,240 --> 00:04:19,005 คุณรู้ไหม... บางสิ่ง... บางสิ่งที่สำคัญ เช่น ความไว้วางใจ 61 00:04:19,080 --> 00:04:24,291 คุณรู้ไหม บางที... เราต้อง ทบทวนใหม่ว่าใครได้เท่าไหร่ 62 00:04:24,360 --> 00:04:26,840 ในถุงมีอะไร? 63 00:04:26,920 --> 00:04:30,049 ฟังนะ... โอเค นี่คือสิ่งที่ฉันคิด ฉันคิดว่า 60-40 เอาไหม? 64 00:04:30,120 --> 00:04:31,281 คุณรู้ไหม ฉันจะได้ คุณรู้ไหม... 65 00:04:31,360 --> 00:04:34,250 เพราะว่า คุณรู้ไหม ฉันเป็นคนทำ หรือไม่ได้ทำทั้งหมด... 66 00:04:34,320 --> 00:04:37,449 แล้วเครื่องเปลี่ยนเสียงนั่น เป็นยังไงบ้าง? 67 00:04:41,360 --> 00:04:44,284 "ลุค... ฉันคือพ่อของเธอ..." 68 00:04:45,840 --> 00:04:47,365 เลิกเล่นแล้ว 69 00:04:47,440 --> 00:04:48,680 อะไร... 70 00:04:51,760 --> 00:04:52,761 "ลุค" 71 00:04:52,840 --> 00:04:54,649 ฉันคิดว่าเธอทำมันพัง 72 00:04:57,160 --> 00:05:01,688 เรื่องแบ่งกัน 60-40 คุณรู้ไหม ฉัน... 73 00:05:01,760 --> 00:05:04,764 เฮ้ ทำไมมีกระดาษ ติดที่หน้าต่าง? 74 00:05:08,200 --> 00:05:09,690 คำต่อคำ 75 00:05:13,640 --> 00:05:16,291 คุณต้องการให้ฉัน พูดทั้งหมดนี้จริงๆ เหรอ? 76 00:06:07,760 --> 00:06:09,046 ใช่ 77 00:06:09,120 --> 00:06:12,647 "กาลครั้งหนึ่ง มีเด็กชายคนหนึ่ง" 78 00:06:12,720 --> 00:06:15,803 เขาเกิดในทุ่งนา และเติบโตในป่า... 79 00:06:15,880 --> 00:06:17,370 และเขาไม่มีอะไรเลย 80 00:06:17,480 --> 00:06:19,926 ในฤดูหนาว เด็กชายจะหนาวจัด... 81 00:06:20,040 --> 00:06:22,486 และในฤดูร้อน เขาจะร้อนจัด 82 00:06:22,560 --> 00:06:25,291 เขารู้ชื่อของแมลง ที่มีเหล็กไนทุกตัว 83 00:06:25,360 --> 00:06:28,284 ตอนกลางคืน เขาจะมองแสงไฟ ในบ้านต่างๆ 84 00:06:28,360 --> 00:06:29,566 และเขาปรารถนา 85 00:06:30,480 --> 00:06:34,530 ทำไมเขาต้องอยู่ข้างนอก ส่วนพวกเขาอยู่ข้างใน? 86 00:06:34,600 --> 00:06:38,241 ทำไมเขาต้องหิวโหย ส่วนพวกเขาอิ่มหนำ? 87 00:06:38,320 --> 00:06:40,448 'ควรเป็นฉันต่างหาก' เขาพูด 88 00:06:40,520 --> 00:06:44,525 และจากความมืดมิด หมาป่าออกมา กระซิบ 89 00:06:47,000 --> 00:06:49,480 "คุณเข้าใจสิ่งที่ฉันพูดไหม?" 90 00:06:52,840 --> 00:06:54,729 ใช่ 91 00:06:54,800 --> 00:06:57,644 "ลานจอดรถกุสตาฟสัน เที่ยงตรง" 92 00:07:13,960 --> 00:07:17,681 อืม... เขาฟังดูเหมือนจะ จ่ายให้ไหม? 93 00:07:17,760 --> 00:07:19,250 ฉันไม่รู้ว่า มันฟังดูเป็นยังไง 94 00:07:20,240 --> 00:07:23,483 แล้วกรีกเป็นเด็กชาย หรือ... 95 00:07:25,520 --> 00:07:28,490 เอากระเป๋าเดินทางโน้น มาให้ฉัน แล้วฉันจะเล่าให้ฟัง 96 00:07:33,000 --> 00:07:34,161 เฮ้... 97 00:07:35,520 --> 00:07:38,046 เทปกาวนั่น มันเป็นอะไร? 98 00:07:45,560 --> 00:07:48,040 บอกคุณนะ พวกเรา สิ่งต่างๆ กำลังเข้าที่ให้เรื่องนี้ 99 00:07:48,120 --> 00:07:50,646 เป็นหนึ่งในพายุหิมะที่เลวร้าย ที่สุดในประวัติศาสตร์มินนิโซตา 100 00:07:50,720 --> 00:07:52,688 พายุที่สมบูรณ์แบบ หรืออะไรทำนองนั้น 101 00:07:52,760 --> 00:07:54,683 นี่เป็นสิ่งที่ต้อง บันทึกไว้ในประวัติศาสตร์ 102 00:07:54,760 --> 00:07:55,761 ถูกต้อง นอร์ม 103 00:07:55,840 --> 00:07:58,446 และคาดหวังหิมะโปรยปราย และสภาพเหมือนพายุหิมะ 104 00:07:58,520 --> 00:08:01,091 ขณะที่ระบบนี้เคลื่อนตัว อย่างรวดเร็วลงมาจากแคนาดา 105 00:08:01,160 --> 00:08:04,403 นอกจากนี้ คาดหวังสภาพถนน ที่แย่และแม้กระทั่งปิดถนน 106 00:08:04,480 --> 00:08:08,644 ดังนั้น ทุกคน กรุณาหลีกเลี่ยงการขับรถ วันนี้ เว้นแต่จำเป็นจริงๆ 107 00:08:08,720 --> 00:08:10,290 พระเจ้า ฉัน... หลีกเลี่ยง การออกไป... 108 00:08:26,960 --> 00:08:28,803 เริ่มตกแล้ว ข้างนอกนั่น 109 00:08:28,880 --> 00:08:31,326 "พายุแห่งศตวรรษ" พวกเขาพูดกัน 110 00:08:31,400 --> 00:08:33,368 เกรต้าอยู่ที่นี่ไหม? 111 00:08:33,440 --> 00:08:37,411 ไม่ เธอไปอยู่ที่เพื่อน คิดว่าจะปลอดภัยกว่า 112 00:08:38,000 --> 00:08:39,331 อืม... 113 00:08:40,080 --> 00:08:41,127 คุณไม่ต้องมาก็ได้ 114 00:08:41,200 --> 00:08:43,851 ฉันมาอยู่แล้ว บอกคุณเมื่อคืน 115 00:08:43,960 --> 00:08:45,962 แค่ออกมาเร็วกว่า ปกติเท่านั้น 116 00:08:46,040 --> 00:08:49,567 แล้ว... คุณคิดจริงๆ เหรอว่า มาลโวนั่นมาที่อพาร์ตเมนต์คุณ? 117 00:08:49,640 --> 00:08:51,210 ไม่ใช่ที่อพาร์ตเมนต์ ข้างนอก 118 00:08:51,280 --> 00:08:53,806 เพื่อนบ้านฉัน เขาเป็นยาม 119 00:08:53,880 --> 00:08:57,362 เขาบอกว่าเขาเห็นคนๆ นี้ นั่งในรถข้างนอกอพาร์ตเมนต์ 120 00:08:57,440 --> 00:09:00,284 อาจจะตามฉันมาที่นี่ด้วย ฉันคิดแบบนั้น 121 00:09:00,360 --> 00:09:02,089 เพื่อนบ้าน คนยิว 122 00:09:02,160 --> 00:09:05,448 เขาให้คำเตือนกับคนนั้น คุณรู้ไหม เป็นแบบ "ไปเถอะ" 123 00:09:05,520 --> 00:09:08,603 บอกว่าคนนั้นดูน่ากลัว ในการตอบกลับ 124 00:09:08,680 --> 00:09:10,967 มีเครื่องสแกนเนอร์ตำรวจด้วย เขาบอกว่า 125 00:09:11,720 --> 00:09:13,961 พูดถึงว่าบางที เขาอาจจะ... 126 00:09:14,040 --> 00:09:16,327 กลับมาฆ่าเพื่อนบ้าน และครอบครัวของเขา 127 00:09:16,400 --> 00:09:17,401 โอ้ พระเจ้า 128 00:09:18,320 --> 00:09:19,560 คุณแจ้งเข้าไปไหม? 129 00:09:19,640 --> 00:09:24,851 อืม ดู... ฉันไม่คิดว่า พวกเขาจะเชื่อฉัน 130 00:09:24,960 --> 00:09:26,325 ฉันหมายถึง ไม่ใช่หลังจาก คุณรู้ไหม 131 00:09:26,400 --> 00:09:29,131 ฉันจับคนผิดคน ตามที่พวกเขาคิด 132 00:09:29,200 --> 00:09:30,611 ก็มีเรื่องนั้น 133 00:09:30,680 --> 00:09:32,489 เขาได้หมายเลข ทะเบียนไหม เพื่อนบ้านของคุณ? 134 00:09:32,560 --> 00:09:33,891 ใช่ ใช่ เขา... 135 00:09:34,960 --> 00:09:36,291 ฉันแจ้งเข้าไปแล้ว 136 00:09:36,360 --> 00:09:39,682 รถ SUV ประเภทหนึ่ง... รถบริษัท 137 00:09:39,760 --> 00:09:41,046 บริษัทไหน? 138 00:09:41,120 --> 00:09:43,566 ห่วงโซ่ร้านของชำ คุณรู้ไหม "July in January" 139 00:09:43,640 --> 00:09:44,721 Phoenix Farms 140 00:09:44,840 --> 00:09:45,921 ใช่ 141 00:09:46,000 --> 00:09:47,650 ซึ่ง... 142 00:09:47,720 --> 00:09:52,044 มาลโวคนนี้ บอกว่าเขาเป็นบาทหลวง... 143 00:09:52,120 --> 00:09:55,408 ไม่แน่ใจเรื่อง ความเชื่อมโยงตรงนั้น 144 00:09:55,480 --> 00:09:58,768 อืม บางทีเราควรขับรถไป ดูว่าพวกเขาพูดอะไร 145 00:09:58,840 --> 00:10:01,127 ใช่ ให้ฉันไปแต่งตัวก่อน 146 00:10:22,440 --> 00:10:24,124 สวัสดีครับ คุณครีช 147 00:10:25,520 --> 00:10:27,204 แล้วเรารู้สึกเป็นยังไงบ้าง คุณนีการ์ด? 148 00:10:27,360 --> 00:10:29,124 โอ้ ใช่ 149 00:10:29,200 --> 00:10:31,806 ดีมาก พร้อมที่จะกลับบ้าน 150 00:10:31,880 --> 00:10:33,689 อืม นั่นขึ้นอยู่กับเขา ฉันคิดว่า 151 00:10:36,560 --> 00:10:39,882 แล้วระดับความเจ็บปวด ของคุณเป็นยังไงบ้าง จาก 1 ถึง 10? 152 00:10:39,960 --> 00:10:41,724 ใช่ ไม่เลว 153 00:10:41,800 --> 00:10:43,404 ประมาณ 3 ใช่ไหม? 154 00:10:44,640 --> 00:10:45,766 หึ? 155 00:10:46,840 --> 00:10:51,004 อะไร... ทำไมมี... ทำไมมีตำรวจข้างนอก? 156 00:10:51,080 --> 00:10:53,208 ไม่ใช่สิ่งที่ฉันจะพูด ใช่ไหม? 157 00:10:58,360 --> 00:11:02,684 โอเค คุณครีช ฉันจะกลับมา พาคุณไป Radiology ใน 10 นาที 158 00:11:21,520 --> 00:11:25,605 ผม... ผมคือแชซ พี่ชายเขา แชซ ไนการ์ด 159 00:11:38,960 --> 00:11:41,281 เลสเตอร์... ฉันนี่เอง 160 00:11:42,600 --> 00:11:43,761 เฮ้- 161 00:11:46,120 --> 00:11:48,646 แกทำอะไรลงไป? 162 00:11:48,720 --> 00:11:50,290 เมื่อไหร่? เอาน่า เลสเตอร์ 163 00:11:50,400 --> 00:11:52,971 มีตำรวจยืนอยู่หน้าประตูเลยนะ ให้ตายเถอะ 164 00:11:53,960 --> 00:11:59,126 ผมแค่... บาดมือ จาก... ตะปูเป็นสนิม 165 00:11:59,200 --> 00:12:01,806 ไม่แน่ใจว่าเรื่องนี้ เกี่ยวกับตำรวจท้องถิ่นตรงไหน 166 00:12:01,880 --> 00:12:05,248 เขาบอกว่าแกอยู่ที่นั่น ตอนที่หัวหน้าตำรวจถูกฆ่า 167 00:12:05,320 --> 00:12:06,970 โอ้ ให้ตาย 168 00:12:07,120 --> 00:12:09,600 ผมคิดว่าคงจำได้สินะ 169 00:12:11,000 --> 00:12:15,642 เว้นแต่... ไม่รู้สิ ด้วยการบาดเจ็บที่หัว อาจจะ... 170 00:12:15,720 --> 00:12:16,721 เพราะการโกหก... 171 00:12:16,840 --> 00:12:19,320 แกกำลังโกหก 172 00:12:19,400 --> 00:12:20,401 ใครพูด? 173 00:12:20,480 --> 00:12:22,562 ตำรวจคนนั้น ผู้หญิง บอกว่าแกเป็นผู้ต้องสงสัย 174 00:12:22,640 --> 00:12:24,324 ต้องสงสัยเรื่องอะไร? ฆาตกรรม... 175 00:12:24,400 --> 00:12:27,847 เรื่องเพิร์ล หัวหน้าตำรวจ... แม้แต่แซม เฮส 176 00:12:27,960 --> 00:12:30,088 มันบ้าไปแล้ว 177 00:12:30,160 --> 00:12:32,242 ผมเป็นเหยื่อ! ผมเอง! 178 00:12:32,320 --> 00:12:35,608 มันมาที่บ้านผม พวกมัน... 179 00:12:35,680 --> 00:12:36,681 ผมเกือบตาย 180 00:12:36,800 --> 00:12:38,086 แกบอกเธอมั้ย? 181 00:12:38,200 --> 00:12:39,531 อย่าโกหกฉัน! 182 00:12:41,440 --> 00:12:44,284 ฉันรับแกเข้าบ้าน บ้านฉัน... 183 00:12:44,360 --> 00:12:46,283 มันเป็น... ต่อหน้าลูกฉัน... 184 00:12:46,360 --> 00:12:47,600 โอ้ พระเจ้า 185 00:12:47,680 --> 00:12:49,444 โอ้ พระเจ้า แบบเดิม 186 00:12:49,520 --> 00:12:50,806 ตำรวจไม่รู้ว่าใครทำ 187 00:12:50,920 --> 00:12:52,206 เลยเริ่มโยนความผิด ใส่คนอื่น 188 00:12:52,320 --> 00:12:53,401 แกบอกว่าแกถูกลักพาตัว 189 00:12:53,440 --> 00:12:56,523 แกโทรหาฉันจากที่ประชุม บอกว่า แกพัวพันกับอะไรบางอย่าง 190 00:12:56,640 --> 00:12:58,290 นั่นมัน... ฉันบอกแกแล้วว่า ฉันแค่แกล้งแก 191 00:12:58,360 --> 00:12:59,885 ไม่ แกบอกว่าแก อยู่ในท้ายรถ 192 00:12:59,960 --> 00:13:02,122 บอกว่าพวกผู้ชายสองคน จับแกไป 193 00:13:02,200 --> 00:13:04,726 แกพัวพันกับอะไร เลสเตอร์? เกิดอะไรขึ้นเนี่ย? 194 00:13:04,800 --> 00:13:07,007 แชซ ฉันสาบานกับแกได้ ว่าทั้งหมดนี้แค่... 195 00:13:09,680 --> 00:13:12,809 ให้ตาย แกคือน้องฉัน แกควรเข้าข้างฉัน 196 00:13:15,720 --> 00:13:17,722 มีคนตาย เลสเตอร์ 197 00:13:17,800 --> 00:13:20,121 เมียแกเอง 198 00:13:20,200 --> 00:13:22,567 แผน... การสมรู้ร่วมคิด พวกเขาพูดกัน 199 00:13:22,640 --> 00:13:26,531 เหมือน... เหมือน... เหมือน... บางทีแกจ้างคนมา... มา... 200 00:13:29,320 --> 00:13:31,402 มา... 201 00:13:31,520 --> 00:13:33,090 อะไร? 202 00:13:33,200 --> 00:13:34,884 เอาน่า 203 00:13:37,240 --> 00:13:41,723 แชซ ฉันสาบานต่อพระเจ้า... ฉันไม่ได้ทำ... อะไรเลย 204 00:13:41,840 --> 00:13:44,241 เอาล่ะ พวกเขาคิดว่าแกทำ... หรือรู้ว่าใครทำ 205 00:13:44,360 --> 00:13:48,410 ดังนั้น... ดังนั้น... แกต้องให้ อะไรสักอย่าง... ใครสักคน 206 00:13:48,480 --> 00:13:51,609 ถ้าแกอยากให้เรื่องนี้หายไป แกต้องให้ใครสักคนกับเขา 207 00:13:56,160 --> 00:13:59,721 แชซ... เพื่อน เอาน่า 208 00:13:59,800 --> 00:14:02,371 มันเป็น... 209 00:14:02,440 --> 00:14:04,920 แกต้องยืนเคียงข้างฉัน 210 00:14:05,040 --> 00:14:07,964 แกเป็นภาระมาตลอดชีวิตฉัน 211 00:14:08,080 --> 00:14:09,445 ฉันเลิกแล้ว 212 00:14:10,920 --> 00:14:14,288 มีอะไรผิดปกติกับแก เลสเตอร์ มีอะไรขาดหายไป 213 00:14:17,800 --> 00:14:20,565 แกไม่ถูกต้องในโลกนี้ 214 00:14:22,080 --> 00:14:25,971 แชซ 215 00:16:25,480 --> 00:16:28,927 เอาล่ะ นี่เป็นแฟ้ม ของคุณครีช 216 00:16:39,560 --> 00:16:41,767 พร้อมแล้วมั้ยครับ คุณครีช? 217 00:16:54,280 --> 00:16:57,887 เอาล่ะ คุณครีช จะมีคนออกมา หาคุณในอีกสักครู่ 218 00:18:56,960 --> 00:18:59,850 เขามีลูกปืนลูกซองในมือ ตลอดเวลาเนี่ยนะ? 219 00:18:59,920 --> 00:19:02,730 เลสเตอร์? ใช่ 220 00:19:02,800 --> 00:19:04,848 ซึ่งหมายความว่าเขาไม่ได้ หมดสติในห้องใต้ดิน 221 00:19:04,920 --> 00:19:06,888 อย่างที่เขาบอก 222 00:19:06,960 --> 00:19:08,883 ดังนั้นอาจจะ... 223 00:19:09,000 --> 00:19:12,527 อาจจะเขากับมัลโว ไม่ได้เป็นศัตรูกันในตอนจบ 224 00:19:12,600 --> 00:19:16,286 อาจจะ... พวกเขาสมคบกัน ในเรื่องทั้งหมดนี้ 225 00:19:17,120 --> 00:19:18,326 อืม 226 00:19:22,880 --> 00:19:25,042 ยินดีต้อนรับสู่ฟีนิกซ์ฟาร์ม! 227 00:19:25,120 --> 00:19:26,929 สวัสดี เราเป็นตำรวจ 228 00:19:27,080 --> 00:19:28,889 แน่นอน เรื่องแมลงใช่มั้ย? 229 00:19:28,960 --> 00:19:30,086 ขอโทษ? 230 00:19:30,240 --> 00:19:31,321 แมลง แมลง... อะไรที่คุณ... 231 00:19:31,440 --> 00:19:33,204 ตั๊กแตน? 232 00:19:33,280 --> 00:19:35,965 หรือเดี๋ยว อาจจะเราไม่ควร บอกคน 233 00:19:36,040 --> 00:19:38,691 เดฟ เราบอกคนเรื่องแมลงมั้ย? 234 00:19:38,760 --> 00:19:41,923 มีผู้จัดการหรือใครที่เรา คุยด้วยได้มั้ย? 235 00:19:42,000 --> 00:19:43,650 ไม่แน่ใจว่ามีใครมาแล้ว 236 00:19:43,720 --> 00:19:45,290 เดฟ มีใครที่ออฟฟิศ แล้วมั้ย? 237 00:19:45,400 --> 00:19:46,890 ให้ผมเช็คดู 238 00:19:48,160 --> 00:19:52,609 คุณคอสโมโพลิส ไปที่ฝ่ายบริการลูกค้า 239 00:20:11,480 --> 00:20:14,643 เอาล่ะ งั้น... ผมจะทิ้งนามบัตรไว้ 240 00:20:14,720 --> 00:20:16,245 รองโซลเวอร์สัน 241 00:20:16,360 --> 00:20:19,170 เรามาเรื่องรถของบริษัท ว่าใครเป็นคนขับ 242 00:20:19,280 --> 00:20:21,044 เลขทะเบียนอยู่ด้านหลัง 243 00:20:21,120 --> 00:20:22,884 พอผู้จัดการมาแล้ว ให้เขาโทรมา 244 00:20:22,960 --> 00:20:24,689 โอเค แน่นอน ขอบคุณ ที่แวะมา 245 00:20:24,800 --> 00:20:26,529 ขอบคุณ 246 00:20:26,600 --> 00:20:28,489 เราจะทำอะไรกันต่อ? 247 00:20:28,640 --> 00:20:30,529 กาแฟอีกแก้วก็ดี 248 00:20:30,600 --> 00:20:32,807 กรุณารับตั๋ว 249 00:21:09,480 --> 00:21:10,845 โอ้ พระเจ้า 250 00:21:14,720 --> 00:21:17,246 โอ้ พระเจ้า พระเจ้าของข้า 251 00:21:30,120 --> 00:21:31,121 อะไร? 252 00:21:31,200 --> 00:21:33,123 เด็กเริ่มกระสับกระส่าย 253 00:21:34,960 --> 00:21:37,042 เขาเป็นไง? 254 00:21:37,120 --> 00:21:39,964 เขางงงวย... เหมือนฉัน 255 00:21:40,040 --> 00:21:41,724 นายวางแล้วมั้ย? 256 00:21:42,640 --> 00:21:43,846 ไม่ 257 00:21:43,920 --> 00:21:47,970 ยังไม่สายเกินไปที่จะเลิก เงินเยอะมาก 258 00:21:48,040 --> 00:21:51,601 ไม่ใช่เรื่องเงิน มันใหญ่กว่า... 259 00:21:51,680 --> 00:21:54,570 ขอบคุณพระเจ้า 260 00:21:57,280 --> 00:22:00,011 ใหญ่กว่าอะไร? 261 00:22:00,080 --> 00:22:02,526 ฉันรู้แล้วว่าต้องทำอะไร 262 00:22:02,600 --> 00:22:05,763 ให้ฉันหนึ่งชั่วโมง แล้วกลับ 263 00:22:05,840 --> 00:22:08,491 บอกเด็กไอ้นั่น... 264 00:22:08,560 --> 00:22:10,005 ว่าฉันรักมัน 265 00:22:10,080 --> 00:22:12,606 ใช่ ฉัน... ฉันจะไม่พูดอย่างนั้น 266 00:22:18,840 --> 00:22:21,810 เก็บข้าวของ เรากลับบ้าน 267 00:22:21,920 --> 00:22:23,490 นั่นพ่อเหรอ? 268 00:22:30,440 --> 00:22:31,805 ตั๋วครับ 269 00:22:31,920 --> 00:22:34,605 ผมเปลี่ยนใจแล้ว 270 00:22:34,680 --> 00:22:36,284 ผมตัดสินใจ... 271 00:22:36,360 --> 00:22:39,045 พระเจ้า พระองค์บอกผม 272 00:22:39,120 --> 00:22:41,168 พระองค์มีแผนอื่น 273 00:22:42,600 --> 00:22:44,728 พระเจ้าบอกคุณไม่ให้จอดที่นี่? 274 00:22:44,840 --> 00:22:47,411 ไม่ ไม่ ไม่ 275 00:22:47,480 --> 00:22:49,608 ผมรู้แล้วว่าต้องทำอะไร ก่อนหน้านี้ไม่รู้ 276 00:22:49,720 --> 00:22:51,848 เอาล่ะครับ ผมต้อง... 277 00:22:51,960 --> 00:22:54,042 2 ดอลลาร์สำหรับ 30 นาทีแรก 278 00:22:54,120 --> 00:22:55,884 ลูกชาย นายไปโบสถ์มั้ย? ครับ 279 00:22:55,960 --> 00:22:58,850 งั้นเปิดประตูไอ้บ้านั่นซะ พระเจ้าของนายสั่ง 280 00:23:09,960 --> 00:23:12,088 หน้าซื่อใจคด 281 00:23:12,200 --> 00:23:13,361 อะไรนะ? 282 00:23:13,480 --> 00:23:14,481 โอ้... 283 00:23:15,200 --> 00:23:18,488 เมื่อใครเป็นคนโกหก เราก็... พูดอย่างนั้น 284 00:23:18,560 --> 00:23:21,530 "เขาหน้าซื่อใจคด" 285 00:23:21,640 --> 00:23:23,642 เหมือนกับว่าเขามีหน้าหนึ่ง สำหรับพูดความจริง 286 00:23:23,760 --> 00:23:25,330 และอีกหน้าหนึ่งสำหรับ... 287 00:23:27,320 --> 00:23:30,449 ฉันเดาว่านั่นคือสิ่งที่... รบกวนใจ ฉันที่สุด 288 00:23:31,680 --> 00:23:34,160 ไม่ใช่ความรุนแรงและ การฆาตกรรมและอื่นๆ? 289 00:23:34,280 --> 00:23:38,365 เอาล่ะ... แน่นอนว่านั่น... แต่ ฉันหมายถึง... 290 00:23:40,160 --> 00:23:44,688 เมื่อสุนัขเป็นโรคกลัวน้ำ ไม่มีการ เข้าใจผิดว่ามันเป็นสุนัขปกติ 291 00:23:46,520 --> 00:23:47,487 แล้วนี่เรา 292 00:23:47,560 --> 00:23:51,360 เราควรจะเป็น... รู้มั้ย เราผู้คน... 293 00:23:51,480 --> 00:23:53,482 เราควรจะรู้ดีกว่า... 294 00:23:53,560 --> 00:23:56,325 ดีกว่านั้น รู้มั้ย? 295 00:24:01,360 --> 00:24:04,967 คงยากที่จะอยู่ในโลกนี้ ถ้าเชื่ออย่างนั้น 296 00:24:05,040 --> 00:24:07,008 คุณไม่รู้หรอก 297 00:24:11,520 --> 00:24:13,045 620 ทราบไว้ เหตุการณ์ 313 กำลังเกิด 298 00:24:13,360 --> 00:24:14,486 บิชอปกับเมน 299 00:24:16,600 --> 00:24:19,683 รับทราบจากศูนย์ เรานั่งอยู่ รอบวิลโล่ครีก... 300 00:24:22,600 --> 00:24:26,571 8434 ฐาน ผมจะยกเลิก เรื่องนี้ 301 00:24:46,600 --> 00:24:49,490 คิดดูแล้ว เรื่อง 60-40 ไม่เวิร์กสำหรับฉัน 302 00:24:49,600 --> 00:24:51,329 ตำรวจ เอาล่ะ 303 00:24:51,440 --> 00:24:53,920 ผมจะไปทางเหนือ กรณีที่เขา มาโผล่ตรงช่วงถนน 304 00:24:54,080 --> 00:24:56,686 ศูนย์ไป 1211 มินท์ 305 00:24:56,760 --> 00:24:58,250 1211 มินท์ รับทราบ 306 00:25:08,880 --> 00:25:14,011 A 172 ถนนสิบกับมาร์เก็ต ไปโค้ด 4 ขอเลขเคสได้มั้ย? 307 00:25:14,080 --> 00:25:15,445 เฮ้! เฮ้! 308 00:25:34,280 --> 00:25:36,886 ในกรณีที่สตาฟรอส โทรเรียกตำรวจ... 309 00:25:36,960 --> 00:25:39,281 เราต้องให้แน่ใจว่า พวกเขาจะยุ่งเกินไปที่จะมาตอบสนอง 310 00:25:39,400 --> 00:25:40,447 นั่นคือส่วนที่หนึ่ง 311 00:25:44,120 --> 00:25:45,281 อืม-อืม 312 00:26:08,160 --> 00:26:09,321 ส่วนที่สองคือ... 313 00:26:10,320 --> 00:26:13,244 เธอเคยกิน เตอร์กิช ดีไลท์ไหม? 314 00:26:13,320 --> 00:26:14,651 มันน่าขยะแขยง 315 00:26:23,800 --> 00:26:26,849 ไม่เป็นไร ฉันจะโกรธ ถ้าเธอไม่ลอง 316 00:26:27,240 --> 00:26:29,049 เข้าใจแล้ว 317 00:26:29,120 --> 00:26:31,646 หนึ่งครั้ง, หนึ่ง... 318 00:26:39,080 --> 00:26:43,688 เอ 172 เท็นธ์ แอนด์ มาร์เก็ต รหัส 4 ขอหมายเลขคดีหน่อย 319 00:26:48,000 --> 00:26:49,365 ไม่! 320 00:27:02,520 --> 00:27:05,967 ทุกหน่วย, มีการยิงปืน บีคอนใกล้บันดี้ ย้ำ, มีการยิงปืน 321 00:27:06,040 --> 00:27:08,691 รถ 1-7 ในพื้นที่ กำลังไป 322 00:28:22,600 --> 00:28:24,125 โอ๊ย! 323 00:29:30,800 --> 00:29:32,040 คุณครีช? 324 00:30:01,080 --> 00:30:02,241 ฮัลโล? 325 00:30:03,840 --> 00:30:05,080 มีใครอยู่ไหม? 326 00:32:41,560 --> 00:32:44,040 ไม่มีทีวี จนกว่าจะทำการบ้านเสร็จ 327 00:32:44,120 --> 00:32:45,884 อย่าไปเลย เธอรู้ 328 00:32:54,120 --> 00:32:55,645 - ล้างมือก่อน - ล้างแล้ว 329 00:32:55,720 --> 00:32:58,564 จริงเหรอ? เมื่อไหร่? ระหว่าง รถกับบ้านเหรอ? 330 00:33:36,480 --> 00:33:39,882 เอาล่ะ หมอคนนี้แจกเงิน ทั้งหมดกับไต 331 00:33:39,960 --> 00:33:41,405 แล้วก็ฆ่าตัวตาย? 332 00:33:41,480 --> 00:33:43,847 นั่นคือที่เพื่อนบ้านฉัน บอกมา 333 00:33:46,840 --> 00:33:48,922 ทำไมหมอคนนั้นไม่ไป ทำงานกับการกุศลล่ะ? 334 00:33:49,000 --> 00:33:50,081 ถามฉันไม่ได้ 335 00:33:53,320 --> 00:33:56,449 อาจจะปิดถนนเร็วๆ นี้ ถ้าเธอจะกลับ 336 00:33:56,520 --> 00:33:58,329 ยังต้องไปดู รถของเลสเตอร์ 337 00:33:58,400 --> 00:34:02,200 อาจจะไปดูฟีนิกซ์ ฟาร์ม อีกครั้ง ฉันคิดว่า 338 00:34:02,280 --> 00:34:05,682 พยายามตัวตน รถของบริษัทคันนั้น 339 00:34:05,760 --> 00:34:09,048 ไม่ค่อยชอบหมอคนนี้ ที่ขู่คนอื่น 340 00:34:14,080 --> 00:34:16,401 ไม่เคยอยากเป็นตำรวจ รู้ไหม 341 00:34:17,560 --> 00:34:20,484 ฉันหมายถึง... เด็กบางคน โตมาแล้วคิดเรื่องนี้ 342 00:34:20,560 --> 00:34:22,244 แต่ไม่ใช่ฉัน 343 00:34:23,960 --> 00:34:25,564 แล้วความฝันของเธอคืออะไรล่ะ? 344 00:34:26,720 --> 00:34:29,200 เธอจะคิดว่า มันตลก แต่... 345 00:34:29,280 --> 00:34:31,442 ฉันอยากทำงาน ให้ไปรษณีย์เสมอ... 346 00:34:32,360 --> 00:34:33,964 และเป็นบุรุษไปรษณีย์ 347 00:34:35,880 --> 00:34:39,282 ฉันชอบที่ได้เจอ คนเดิมๆ ทุกวัน... 348 00:34:39,360 --> 00:34:42,284 เอาเช็คที่พวกเขารอ ไปให้... 349 00:34:43,640 --> 00:34:48,043 และของขวัญคริสต์มาส... เป็นส่วนหนึ่งของชุมชน 350 00:34:49,200 --> 00:34:54,047 แต่... ตอนที่ฉันสมัคร พวกเขา หยุดรับสมัครคน 351 00:34:54,120 --> 00:34:57,124 แล้วเพื่อนจากมัธยม บอกว่าตำรวจท้องถิ่นรับสมัคร 352 00:34:57,240 --> 00:34:59,322 ฉันเลยนั่งรถบัสลงไปในเมือง 353 00:34:59,400 --> 00:35:02,483 ไม่คิดว่าพวกเขาจะ รู้ไหม... รับฉัน 354 00:35:02,560 --> 00:35:04,164 แล้วทำไมลอง? 355 00:35:06,520 --> 00:35:09,205 ก็... รู้ไหม... 356 00:35:09,280 --> 00:35:10,566 แม่ของเกรต้าเสีย 357 00:35:10,640 --> 00:35:14,361 และเธอเป็นคนเดียว ที่มีเงินเดือน เลย... 358 00:35:22,400 --> 00:35:24,209 โอ้ พระเจ้า 359 00:35:24,280 --> 00:35:26,760 สงสัยว่าเรื่องอะไรเนี่ย 360 00:35:27,080 --> 00:35:29,801 ทีมแทคทั้งหมดมาถึงหลังฉัน ย้ำ, ทีมแทค... 361 00:35:42,360 --> 00:35:44,761 ฉันไม่อยากตาย แบบนี้ 362 00:35:47,560 --> 00:35:49,449 แย่แค่ไหน? 363 00:35:49,520 --> 00:35:52,922 ครับ, ยิงปืนหลายนัด ทำลายทรัพย์สิน 364 00:35:53,000 --> 00:35:55,401 ยังไม่มีรายงาน ว่ามีคนบาดเจ็บ... 365 00:35:55,480 --> 00:35:57,801 และคิดว่าผู้ร้าย ยังอยู่ข้างใน 366 00:35:57,880 --> 00:35:59,086 หลายคน? 367 00:35:59,240 --> 00:36:00,480 ยังไม่แน่ใจ 368 00:36:06,080 --> 00:36:09,084 ถึงบุคคล หรือ บุคคลหลายคนในบ้าน 369 00:36:09,160 --> 00:36:12,607 นี่คือร้อยโทชมิดท์ กรมตำรวจดูลูธ 370 00:36:13,560 --> 00:36:15,927 ฉันสั่งให้ โยนอาวุธออกมา 371 00:36:16,040 --> 00:36:18,441 และออกมาโดยยกมือขึ้น... 372 00:36:18,520 --> 00:36:20,727 หรือเราจะเริ่มยิง 373 00:36:30,240 --> 00:36:32,004 เดิน! 374 00:36:32,080 --> 00:36:34,811 รับทราบ ทีมแทค 2 กำลังเคลื่อนที่ 375 00:36:34,920 --> 00:36:37,605 กำลังเคลื่อนที่ แบ่งและพิชิต ที่ 3 376 00:36:37,680 --> 00:36:40,126 แบ่งและพิชิต ที่ 3 เปลี่ยน 377 00:36:43,520 --> 00:36:44,681 ไม่! 378 00:36:44,760 --> 00:36:46,250 เจ้าหน้าที่ 12 ยิงปืน! 379 00:36:46,360 --> 00:36:47,885 ไป, ไป, ไป! 380 00:36:47,960 --> 00:36:49,849 พวกเขายิง! ยิงปืน! 381 00:36:49,920 --> 00:36:53,242 ยิงปืน! โจมตี! โจมตี! 382 00:36:58,640 --> 00:37:00,165 ไม่! 383 00:37:17,800 --> 00:37:20,485 ยิงปืน ย้ำ, ยิงปืน 384 00:37:20,600 --> 00:37:21,761 หยุดยิง! 385 00:37:21,840 --> 00:37:23,251 หยุดยิง, บ้าชะมัด! 386 00:37:32,280 --> 00:37:34,328 คิดว่าได้เขาแล้ว 387 00:37:34,480 --> 00:37:36,448 อิงจากอะไร? กิเลสมจจา? 388 00:37:36,520 --> 00:37:38,921 บุก! 389 00:38:04,240 --> 00:38:06,049 เดี้ยว! 390 00:38:21,400 --> 00:38:22,401 ปืน! 391 00:38:59,440 --> 00:39:02,683 ผู้ต้องสงสัยล้ม ย้ำ, ผู้ต้องสงสัยล้ม 392 00:39:02,760 --> 00:39:05,081 การฆ่าตัวตายผ่านมือตำรวจ ที่แปลกที่สุดที่เคย... 393 00:40:02,920 --> 00:40:06,288 พวกเขายิงกันทั้งช่วงตึก เหมือนสงครามโลกครั้งที่ 3 394 00:40:06,360 --> 00:40:07,407 โทร 911 395 00:40:12,160 --> 00:40:13,161 ไม่, เดี้ยว! 396 00:40:13,240 --> 00:40:14,685 นี่กริมลี่ 397 00:40:14,760 --> 00:40:18,321 ยิงปืน, ฟอร์ธแอนด์ฮันเตอร์ ขอกำลังเสริม 398 00:42:09,280 --> 00:42:11,487 เธอคิดยังไง? 399 00:42:11,600 --> 00:42:13,602 อุบัติเหตุ คาดว่า 400 00:42:13,680 --> 00:42:15,921 ทะเลาะกัน, ความขัดแย้ง 401 00:42:16,000 --> 00:42:18,367 กระสุนเยอะมากสำหรับ รถชนเล็กๆ 402 00:42:36,520 --> 00:42:38,966 ไม่, เดี้ยว! เราควรรอ... 403 00:42:41,160 --> 00:42:42,127 ใคร? 404 00:42:46,720 --> 00:42:48,245 ใคร? พระเจ้า! 405 00:42:48,520 --> 00:42:50,090 บ้าชะมัด! 406 00:42:50,480 --> 00:42:51,891 ฟาร์โก! 407 00:43:13,880 --> 00:43:15,370 นี่! 408 00:43:24,920 --> 00:43:26,365 ล้มหนึ่งคน! 409 00:43:36,720 --> 00:43:38,449 เขาตาย, คิดว่านะ! 410 00:44:04,960 --> 00:44:07,122 หยุด! เจ้าหน้าที่ตำรวจ! 411 00:44:14,000 --> 00:44:15,650 หยุด! 412 00:45:14,600 --> 00:45:16,807 ช่วงเวลาที่แย่มาก ที่จะอยู่บนถนน 413 00:45:16,880 --> 00:45:18,723 และฉันจำไม่ได้ ว่าเมื่อไหร่, คิม... 414 00:45:18,800 --> 00:45:23,249 เว้นแต่จะเป็นพายุหิมะใหญ่ อย่างปี '96 หรือแม้แต่ '93 415 00:45:23,320 --> 00:45:26,324 ที่เรามีทางด่วน ปิดมากมายขนาดนี้... 416 00:47:41,480 --> 00:47:43,164 ให้มีแสงสว่าง ใช่ไหม? 417 00:47:47,160 --> 00:47:49,845 เกิดอะไรขึ้น? 418 00:47:50,960 --> 00:47:53,440 อะไร... พระเจ้า 419 00:47:53,520 --> 00:47:54,885 พระเจ้า! ปลา! 420 00:47:54,960 --> 00:47:56,450 พระเจ้า! 421 00:49:03,240 --> 00:49:05,163 เพื่อน? 422 00:49:08,960 --> 00:49:10,121 เพื่อน? 423 00:49:11,600 --> 00:49:12,965 ดมิทรี? 424 00:49:28,840 --> 00:49:30,410 ฉันเอาคืนแล้ว 425 00:49:34,280 --> 00:49:35,611 ฉันเอาคืนแล้ว! 426 00:49:49,960 --> 00:49:51,200 คุณครีช 427 00:49:55,520 --> 00:49:56,931 คุณครีช 428 00:50:02,320 --> 00:50:04,129 โอ้ ขอบคุณพระเจ้า 429 00:50:04,200 --> 00:50:07,010 นั่นเธอเอง คุณครีช 430 00:50:07,080 --> 00:50:08,809 นึกว่าเราเสียเธอไปแล้ว 430 00:50:09,305 --> 00:51:09,669 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-