1
00:00:02,160 --> 00:00:03,161
เรื่องราวก่อนหน้านี้ใน Fargo...
2
00:00:03,240 --> 00:00:04,844
การแบล็กเมล์
ฉันจะจ่ายให้
3
00:00:05,680 --> 00:00:06,761
เลือดและตั๊กแตน...
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,251
หนังสือพระธรรมเอ็กโซดัส
5
00:00:09,160 --> 00:00:10,320
พระเจ้าเฝ้าดูและพระองค์ทรงทราบ
6
00:00:10,440 --> 00:00:11,566
ทราบอะไร?
7
00:00:13,080 --> 00:00:14,923
มารับฉันใน 1 ชั่วโมง
เราจะไปเอาเงิน
8
00:00:15,000 --> 00:00:17,207
เขาจะจ่ายเหรอ?
หนึ่งล้านเหรียญ?
9
00:00:17,280 --> 00:00:19,760
คุณตั้งใจจะ
ขังฉันไว้ที่นี่เหรอ?
10
00:00:19,840 --> 00:00:21,444
พรุ่งนี้เราจะมีงานใหญ่
ไปพักผ่อนเถอะ
11
00:00:21,520 --> 00:00:22,521
นั่นแซม เฮส
12
00:00:22,600 --> 00:00:23,681
ฉันหมายถึง
คุณคิดว่าเรื่องนี้อาจจะเป็น
13
00:00:23,800 --> 00:00:25,000
เรื่องของอาชญากรรมที่เป็นระบบ?
14
00:00:25,040 --> 00:00:26,041
เรามาจากฟาร์โก
15
00:00:26,120 --> 00:00:27,884
คุณจะตามหาเขาให้เจอใช่ไหม?
คนที่ทำเรื่องนี้
16
00:00:27,960 --> 00:00:29,200
ฉันต้องการชื่อ
17
00:00:29,280 --> 00:00:30,964
มาลโว มาลโว
18
00:00:31,080 --> 00:00:32,127
ลอร์น มาลโว?
19
00:00:32,240 --> 00:00:35,130
เขาฆ่าเขา
เขาฆ่าเฮส
20
00:00:37,000 --> 00:00:43,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
21
00:01:55,560 --> 00:01:58,609
อย่างไรก็ตาม
ไอ้หมอนี่...
22
00:01:58,720 --> 00:02:01,371
ผู้หญิงอยู่ในกล่อง ใช่ไหม?
23
00:02:01,440 --> 00:02:03,647
ปิดตราศุลกากร
24
00:02:03,720 --> 00:02:05,882
18 ลูกบาศก์เมตริกตัน
ที่ 110 เหรียญต่อออนซ์...
25
00:02:05,960 --> 00:02:07,121
และเขาตัดสินใจ...
เฮ้!
26
00:02:07,200 --> 00:02:08,201
เหยียบสองครั้ง
27
00:02:08,280 --> 00:02:11,011
ซอสถั่วเหลือง...
และไมไต อีกแก้ว
28
00:02:11,120 --> 00:02:13,080
ไมไต? ไมไต? ...หัก
ค่าแรงงาน หักบรรจุภัณฑ์
29
00:02:13,120 --> 00:02:16,010
หักค่าใช้จ่ายในการดำเนินงาน
นอกระบบรัฐบาล
30
00:02:16,080 --> 00:02:19,050
ยังไงก็ตาม เขาตัดสินใจว่า
เขาหลงรักหนึ่งในพวกเธอ
31
00:02:19,120 --> 00:02:22,044
ผลตอบแทนจนถึงตอนนี้
หมายเลขบัตรเครดิตที่ไม่ซ้ำกัน 9,000 รายการ
32
00:02:22,160 --> 00:02:25,050
ด้วยวงเงินประมาณ
1.1 ล้านเหรียญ
33
00:02:25,120 --> 00:02:28,841
หักอสังหาริมทรัพย์
หักแรงงาน หักการวิจัยและพัฒนา
34
00:02:28,960 --> 00:02:30,291
แซม เฮส
35
00:02:35,440 --> 00:02:38,046
ปรับใช้ทรัพยากร
นายเรนช์ และนายนัมเบอร์ส
36
00:02:38,120 --> 00:02:40,771
สามวัน บวกที่พัก
บวกค่าเดินทาง
37
00:02:48,320 --> 00:02:49,321
คุณต้องการ...
38
00:02:51,120 --> 00:02:52,963
สรุปแล้ว
พวกเขาไม่คิด...
39
00:02:53,080 --> 00:02:57,290
คนของเรา พวกเขาบอกว่า...
ไม่เหมือนจะเกี่ยวกับธุรกิจ
40
00:02:57,360 --> 00:03:00,330
อาจจะเป็นเรื่องนอกใจ...
ฝั่งภรรยา
41
00:03:02,160 --> 00:03:05,289
ดังนั้น... ตอนนี้ พวกเขากำลังไป
ยังจุดที่สอง
42
00:03:05,360 --> 00:03:09,763
เพื่อจับตัวผู้ที่เรา...
คิดว่าเป็นคนรับผิดชอบ
43
00:03:10,680 --> 00:03:12,364
ตาย
44
00:03:13,280 --> 00:03:14,281
อะไรนะ?
45
00:03:16,120 --> 00:03:18,361
ไม่ใช่จับตัว ตาย
46
00:03:18,440 --> 00:03:22,047
ไม่สนใจเรื่องนอกใจ
ไม่สนใจเรื่องไม่เกี่ยวข้อง
47
00:03:22,120 --> 00:03:25,283
ฆ่าและถูกฆ่า
หัวในถุง
48
00:03:25,360 --> 00:03:27,124
นั่นคือข้อความ
49
00:03:29,600 --> 00:03:32,001
แน่นอน เจ้านาย ครับ
50
00:03:32,080 --> 00:03:35,163
หน่วยสินค้า 1,900 หน่วย
ขนส่งทางรถไฟ ราคา 600 เหรียญต่อ
51
00:03:35,240 --> 00:03:38,130
บวกศุลกากร บวกค่าใช้จ่าย
รัฐบาลพิเศษ
52
00:03:39,560 --> 00:03:42,291
สวัสดีครับ
สุภาพสตรี สวัสดี...
53
00:03:44,480 --> 00:03:47,290
ยินดีต้อนรับ สุภาพสตรี
สู่ Turkish Delight...
54
00:03:48,880 --> 00:03:53,204
สู่ Turkish Delight...
ที่ซึ่งความปรารถนา...
55
00:03:53,280 --> 00:03:56,921
ความปรารถนาของคุณ
คือคำสั่งของเรา
56
00:04:06,200 --> 00:04:08,851
ถึงเวลาโทรแล้ว
57
00:04:10,080 --> 00:04:13,527
ไม่ ฉันหมายถึง... คุณรู้ไหม...
บางทีตอนนี้ฉันอาจจะไม่อยากแล้ว
58
00:04:13,600 --> 00:04:14,921
เพราะว่า... นั่น...
บางที... บางที
59
00:04:14,960 --> 00:04:16,166
บางอย่างมันหักในตอนกลางคืน
60
00:04:16,240 --> 00:04:19,005
คุณรู้ไหม... บางสิ่ง...
บางสิ่งที่สำคัญ เช่น ความไว้วางใจ
61
00:04:19,080 --> 00:04:24,291
คุณรู้ไหม บางที... เราต้อง
ทบทวนใหม่ว่าใครได้เท่าไหร่
62
00:04:24,360 --> 00:04:26,840
ในถุงมีอะไร?
63
00:04:26,920 --> 00:04:30,049
ฟังนะ... โอเค นี่คือสิ่งที่ฉันคิด
ฉันคิดว่า 60-40 เอาไหม?
64
00:04:30,120 --> 00:04:31,281
คุณรู้ไหม
ฉันจะได้ คุณรู้ไหม...
65
00:04:31,360 --> 00:04:34,250
เพราะว่า คุณรู้ไหม ฉันเป็นคนทำ
หรือไม่ได้ทำทั้งหมด...
66
00:04:34,320 --> 00:04:37,449
แล้วเครื่องเปลี่ยนเสียงนั่น
เป็นยังไงบ้าง?
67
00:04:41,360 --> 00:04:44,284
"ลุค... ฉันคือพ่อของเธอ..."
68
00:04:45,840 --> 00:04:47,365
เลิกเล่นแล้ว
69
00:04:47,440 --> 00:04:48,680
อะไร...
70
00:04:51,760 --> 00:04:52,761
"ลุค"
71
00:04:52,840 --> 00:04:54,649
ฉันคิดว่าเธอทำมันพัง
72
00:04:57,160 --> 00:05:01,688
เรื่องแบ่งกัน 60-40
คุณรู้ไหม ฉัน...
73
00:05:01,760 --> 00:05:04,764
เฮ้ ทำไมมีกระดาษ
ติดที่หน้าต่าง?
74
00:05:08,200 --> 00:05:09,690
คำต่อคำ
75
00:05:13,640 --> 00:05:16,291
คุณต้องการให้ฉัน
พูดทั้งหมดนี้จริงๆ เหรอ?
76
00:06:07,760 --> 00:06:09,046
ใช่
77
00:06:09,120 --> 00:06:12,647
"กาลครั้งหนึ่ง มีเด็กชายคนหนึ่ง"
78
00:06:12,720 --> 00:06:15,803
เขาเกิดในทุ่งนา
และเติบโตในป่า...
79
00:06:15,880 --> 00:06:17,370
และเขาไม่มีอะไรเลย
80
00:06:17,480 --> 00:06:19,926
ในฤดูหนาว
เด็กชายจะหนาวจัด...
81
00:06:20,040 --> 00:06:22,486
และในฤดูร้อน
เขาจะร้อนจัด
82
00:06:22,560 --> 00:06:25,291
เขารู้ชื่อของแมลง
ที่มีเหล็กไนทุกตัว
83
00:06:25,360 --> 00:06:28,284
ตอนกลางคืน เขาจะมองแสงไฟ
ในบ้านต่างๆ
84
00:06:28,360 --> 00:06:29,566
และเขาปรารถนา
85
00:06:30,480 --> 00:06:34,530
ทำไมเขาต้องอยู่ข้างนอก
ส่วนพวกเขาอยู่ข้างใน?
86
00:06:34,600 --> 00:06:38,241
ทำไมเขาต้องหิวโหย
ส่วนพวกเขาอิ่มหนำ?
87
00:06:38,320 --> 00:06:40,448
'ควรเป็นฉันต่างหาก' เขาพูด
88
00:06:40,520 --> 00:06:44,525
และจากความมืดมิด
หมาป่าออกมา กระซิบ
89
00:06:47,000 --> 00:06:49,480
"คุณเข้าใจสิ่งที่ฉันพูดไหม?"
90
00:06:52,840 --> 00:06:54,729
ใช่
91
00:06:54,800 --> 00:06:57,644
"ลานจอดรถกุสตาฟสัน
เที่ยงตรง"
92
00:07:13,960 --> 00:07:17,681
อืม... เขาฟังดูเหมือนจะ
จ่ายให้ไหม?
93
00:07:17,760 --> 00:07:19,250
ฉันไม่รู้ว่า
มันฟังดูเป็นยังไง
94
00:07:20,240 --> 00:07:23,483
แล้วกรีกเป็นเด็กชาย หรือ...
95
00:07:25,520 --> 00:07:28,490
เอากระเป๋าเดินทางโน้น
มาให้ฉัน แล้วฉันจะเล่าให้ฟัง
96
00:07:33,000 --> 00:07:34,161
เฮ้...
97
00:07:35,520 --> 00:07:38,046
เทปกาวนั่น
มันเป็นอะไร?
98
00:07:45,560 --> 00:07:48,040
บอกคุณนะ พวกเรา
สิ่งต่างๆ กำลังเข้าที่ให้เรื่องนี้
99
00:07:48,120 --> 00:07:50,646
เป็นหนึ่งในพายุหิมะที่เลวร้าย
ที่สุดในประวัติศาสตร์มินนิโซตา
100
00:07:50,720 --> 00:07:52,688
พายุที่สมบูรณ์แบบ
หรืออะไรทำนองนั้น
101
00:07:52,760 --> 00:07:54,683
นี่เป็นสิ่งที่ต้อง
บันทึกไว้ในประวัติศาสตร์
102
00:07:54,760 --> 00:07:55,761
ถูกต้อง นอร์ม
103
00:07:55,840 --> 00:07:58,446
และคาดหวังหิมะโปรยปราย
และสภาพเหมือนพายุหิมะ
104
00:07:58,520 --> 00:08:01,091
ขณะที่ระบบนี้เคลื่อนตัว
อย่างรวดเร็วลงมาจากแคนาดา
105
00:08:01,160 --> 00:08:04,403
นอกจากนี้ คาดหวังสภาพถนน
ที่แย่และแม้กระทั่งปิดถนน
106
00:08:04,480 --> 00:08:08,644
ดังนั้น ทุกคน กรุณาหลีกเลี่ยงการขับรถ
วันนี้ เว้นแต่จำเป็นจริงๆ
107
00:08:08,720 --> 00:08:10,290
พระเจ้า ฉัน...
หลีกเลี่ยง การออกไป...
108
00:08:26,960 --> 00:08:28,803
เริ่มตกแล้ว
ข้างนอกนั่น
109
00:08:28,880 --> 00:08:31,326
"พายุแห่งศตวรรษ"
พวกเขาพูดกัน
110
00:08:31,400 --> 00:08:33,368
เกรต้าอยู่ที่นี่ไหม?
111
00:08:33,440 --> 00:08:37,411
ไม่ เธอไปอยู่ที่เพื่อน
คิดว่าจะปลอดภัยกว่า
112
00:08:38,000 --> 00:08:39,331
อืม...
113
00:08:40,080 --> 00:08:41,127
คุณไม่ต้องมาก็ได้
114
00:08:41,200 --> 00:08:43,851
ฉันมาอยู่แล้ว
บอกคุณเมื่อคืน
115
00:08:43,960 --> 00:08:45,962
แค่ออกมาเร็วกว่า
ปกติเท่านั้น
116
00:08:46,040 --> 00:08:49,567
แล้ว... คุณคิดจริงๆ เหรอว่า
มาลโวนั่นมาที่อพาร์ตเมนต์คุณ?
117
00:08:49,640 --> 00:08:51,210
ไม่ใช่ที่อพาร์ตเมนต์ ข้างนอก
118
00:08:51,280 --> 00:08:53,806
เพื่อนบ้านฉัน เขาเป็นยาม
119
00:08:53,880 --> 00:08:57,362
เขาบอกว่าเขาเห็นคนๆ นี้
นั่งในรถข้างนอกอพาร์ตเมนต์
120
00:08:57,440 --> 00:09:00,284
อาจจะตามฉันมาที่นี่ด้วย
ฉันคิดแบบนั้น
121
00:09:00,360 --> 00:09:02,089
เพื่อนบ้าน คนยิว
122
00:09:02,160 --> 00:09:05,448
เขาให้คำเตือนกับคนนั้น
คุณรู้ไหม เป็นแบบ "ไปเถอะ"
123
00:09:05,520 --> 00:09:08,603
บอกว่าคนนั้นดูน่ากลัว
ในการตอบกลับ
124
00:09:08,680 --> 00:09:10,967
มีเครื่องสแกนเนอร์ตำรวจด้วย
เขาบอกว่า
125
00:09:11,720 --> 00:09:13,961
พูดถึงว่าบางที
เขาอาจจะ...
126
00:09:14,040 --> 00:09:16,327
กลับมาฆ่าเพื่อนบ้าน
และครอบครัวของเขา
127
00:09:16,400 --> 00:09:17,401
โอ้ พระเจ้า
128
00:09:18,320 --> 00:09:19,560
คุณแจ้งเข้าไปไหม?
129
00:09:19,640 --> 00:09:24,851
อืม ดู... ฉันไม่คิดว่า
พวกเขาจะเชื่อฉัน
130
00:09:24,960 --> 00:09:26,325
ฉันหมายถึง ไม่ใช่หลังจาก คุณรู้ไหม
131
00:09:26,400 --> 00:09:29,131
ฉันจับคนผิดคน
ตามที่พวกเขาคิด
132
00:09:29,200 --> 00:09:30,611
ก็มีเรื่องนั้น
133
00:09:30,680 --> 00:09:32,489
เขาได้หมายเลข
ทะเบียนไหม เพื่อนบ้านของคุณ?
134
00:09:32,560 --> 00:09:33,891
ใช่ ใช่ เขา...
135
00:09:34,960 --> 00:09:36,291
ฉันแจ้งเข้าไปแล้ว
136
00:09:36,360 --> 00:09:39,682
รถ SUV ประเภทหนึ่ง...
รถบริษัท
137
00:09:39,760 --> 00:09:41,046
บริษัทไหน?
138
00:09:41,120 --> 00:09:43,566
ห่วงโซ่ร้านของชำ คุณรู้ไหม
"July in January"
139
00:09:43,640 --> 00:09:44,721
Phoenix Farms
140
00:09:44,840 --> 00:09:45,921
ใช่
141
00:09:46,000 --> 00:09:47,650
ซึ่ง...
142
00:09:47,720 --> 00:09:52,044
มาลโวคนนี้
บอกว่าเขาเป็นบาทหลวง...
143
00:09:52,120 --> 00:09:55,408
ไม่แน่ใจเรื่อง
ความเชื่อมโยงตรงนั้น
144
00:09:55,480 --> 00:09:58,768
อืม บางทีเราควรขับรถไป
ดูว่าพวกเขาพูดอะไร
145
00:09:58,840 --> 00:10:01,127
ใช่ ให้ฉันไปแต่งตัวก่อน
146
00:10:22,440 --> 00:10:24,124
สวัสดีครับ คุณครีช
147
00:10:25,520 --> 00:10:27,204
แล้วเรารู้สึกเป็นยังไงบ้าง
คุณนีการ์ด?
148
00:10:27,360 --> 00:10:29,124
โอ้ ใช่
149
00:10:29,200 --> 00:10:31,806
ดีมาก
พร้อมที่จะกลับบ้าน
150
00:10:31,880 --> 00:10:33,689
อืม นั่นขึ้นอยู่กับเขา
ฉันคิดว่า
151
00:10:36,560 --> 00:10:39,882
แล้วระดับความเจ็บปวด
ของคุณเป็นยังไงบ้าง จาก 1 ถึง 10?
152
00:10:39,960 --> 00:10:41,724
ใช่ ไม่เลว
153
00:10:41,800 --> 00:10:43,404
ประมาณ 3 ใช่ไหม?
154
00:10:44,640 --> 00:10:45,766
หึ?
155
00:10:46,840 --> 00:10:51,004
อะไร... ทำไมมี...
ทำไมมีตำรวจข้างนอก?
156
00:10:51,080 --> 00:10:53,208
ไม่ใช่สิ่งที่ฉันจะพูด
ใช่ไหม?
157
00:10:58,360 --> 00:11:02,684
โอเค คุณครีช ฉันจะกลับมา
พาคุณไป Radiology ใน 10 นาที
158
00:11:21,520 --> 00:11:25,605
ผม... ผมคือแชซ พี่ชายเขา
แชซ ไนการ์ด
159
00:11:38,960 --> 00:11:41,281
เลสเตอร์... ฉันนี่เอง
160
00:11:42,600 --> 00:11:43,761
เฮ้-
161
00:11:46,120 --> 00:11:48,646
แกทำอะไรลงไป?
162
00:11:48,720 --> 00:11:50,290
เมื่อไหร่?
เอาน่า เลสเตอร์
163
00:11:50,400 --> 00:11:52,971
มีตำรวจยืนอยู่หน้าประตูเลยนะ
ให้ตายเถอะ
164
00:11:53,960 --> 00:11:59,126
ผมแค่... บาดมือ
จาก... ตะปูเป็นสนิม
165
00:11:59,200 --> 00:12:01,806
ไม่แน่ใจว่าเรื่องนี้
เกี่ยวกับตำรวจท้องถิ่นตรงไหน
166
00:12:01,880 --> 00:12:05,248
เขาบอกว่าแกอยู่ที่นั่น
ตอนที่หัวหน้าตำรวจถูกฆ่า
167
00:12:05,320 --> 00:12:06,970
โอ้ ให้ตาย
168
00:12:07,120 --> 00:12:09,600
ผมคิดว่าคงจำได้สินะ
169
00:12:11,000 --> 00:12:15,642
เว้นแต่... ไม่รู้สิ ด้วยการบาดเจ็บที่หัว
อาจจะ...
170
00:12:15,720 --> 00:12:16,721
เพราะการโกหก...
171
00:12:16,840 --> 00:12:19,320
แกกำลังโกหก
172
00:12:19,400 --> 00:12:20,401
ใครพูด?
173
00:12:20,480 --> 00:12:22,562
ตำรวจคนนั้น ผู้หญิง
บอกว่าแกเป็นผู้ต้องสงสัย
174
00:12:22,640 --> 00:12:24,324
ต้องสงสัยเรื่องอะไร?
ฆาตกรรม...
175
00:12:24,400 --> 00:12:27,847
เรื่องเพิร์ล หัวหน้าตำรวจ...
แม้แต่แซม เฮส
176
00:12:27,960 --> 00:12:30,088
มันบ้าไปแล้ว
177
00:12:30,160 --> 00:12:32,242
ผมเป็นเหยื่อ! ผมเอง!
178
00:12:32,320 --> 00:12:35,608
มันมาที่บ้านผม พวกมัน...
179
00:12:35,680 --> 00:12:36,681
ผมเกือบตาย
180
00:12:36,800 --> 00:12:38,086
แกบอกเธอมั้ย?
181
00:12:38,200 --> 00:12:39,531
อย่าโกหกฉัน!
182
00:12:41,440 --> 00:12:44,284
ฉันรับแกเข้าบ้าน บ้านฉัน...
183
00:12:44,360 --> 00:12:46,283
มันเป็น...
ต่อหน้าลูกฉัน...
184
00:12:46,360 --> 00:12:47,600
โอ้ พระเจ้า
185
00:12:47,680 --> 00:12:49,444
โอ้ พระเจ้า แบบเดิม
186
00:12:49,520 --> 00:12:50,806
ตำรวจไม่รู้ว่าใครทำ
187
00:12:50,920 --> 00:12:52,206
เลยเริ่มโยนความผิด
ใส่คนอื่น
188
00:12:52,320 --> 00:12:53,401
แกบอกว่าแกถูกลักพาตัว
189
00:12:53,440 --> 00:12:56,523
แกโทรหาฉันจากที่ประชุม บอกว่า
แกพัวพันกับอะไรบางอย่าง
190
00:12:56,640 --> 00:12:58,290
นั่นมัน... ฉันบอกแกแล้วว่า
ฉันแค่แกล้งแก
191
00:12:58,360 --> 00:12:59,885
ไม่ แกบอกว่าแก
อยู่ในท้ายรถ
192
00:12:59,960 --> 00:13:02,122
บอกว่าพวกผู้ชายสองคน
จับแกไป
193
00:13:02,200 --> 00:13:04,726
แกพัวพันกับอะไร เลสเตอร์?
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
194
00:13:04,800 --> 00:13:07,007
แชซ ฉันสาบานกับแกได้
ว่าทั้งหมดนี้แค่...
195
00:13:09,680 --> 00:13:12,809
ให้ตาย แกคือน้องฉัน
แกควรเข้าข้างฉัน
196
00:13:15,720 --> 00:13:17,722
มีคนตาย เลสเตอร์
197
00:13:17,800 --> 00:13:20,121
เมียแกเอง
198
00:13:20,200 --> 00:13:22,567
แผน... การสมรู้ร่วมคิด
พวกเขาพูดกัน
199
00:13:22,640 --> 00:13:26,531
เหมือน... เหมือน... เหมือน...
บางทีแกจ้างคนมา... มา...
200
00:13:29,320 --> 00:13:31,402
มา...
201
00:13:31,520 --> 00:13:33,090
อะไร?
202
00:13:33,200 --> 00:13:34,884
เอาน่า
203
00:13:37,240 --> 00:13:41,723
แชซ ฉันสาบานต่อพระเจ้า...
ฉันไม่ได้ทำ... อะไรเลย
204
00:13:41,840 --> 00:13:44,241
เอาล่ะ พวกเขาคิดว่าแกทำ...
หรือรู้ว่าใครทำ
205
00:13:44,360 --> 00:13:48,410
ดังนั้น... ดังนั้น... แกต้องให้
อะไรสักอย่าง... ใครสักคน
206
00:13:48,480 --> 00:13:51,609
ถ้าแกอยากให้เรื่องนี้หายไป
แกต้องให้ใครสักคนกับเขา
207
00:13:56,160 --> 00:13:59,721
แชซ... เพื่อน เอาน่า
208
00:13:59,800 --> 00:14:02,371
มันเป็น...
209
00:14:02,440 --> 00:14:04,920
แกต้องยืนเคียงข้างฉัน
210
00:14:05,040 --> 00:14:07,964
แกเป็นภาระมาตลอดชีวิตฉัน
211
00:14:08,080 --> 00:14:09,445
ฉันเลิกแล้ว
212
00:14:10,920 --> 00:14:14,288
มีอะไรผิดปกติกับแก เลสเตอร์
มีอะไรขาดหายไป
213
00:14:17,800 --> 00:14:20,565
แกไม่ถูกต้องในโลกนี้
214
00:14:22,080 --> 00:14:25,971
แชซ
215
00:16:25,480 --> 00:16:28,927
เอาล่ะ นี่เป็นแฟ้ม
ของคุณครีช
216
00:16:39,560 --> 00:16:41,767
พร้อมแล้วมั้ยครับ คุณครีช?
217
00:16:54,280 --> 00:16:57,887
เอาล่ะ คุณครีช จะมีคนออกมา
หาคุณในอีกสักครู่
218
00:18:56,960 --> 00:18:59,850
เขามีลูกปืนลูกซองในมือ
ตลอดเวลาเนี่ยนะ?
219
00:18:59,920 --> 00:19:02,730
เลสเตอร์? ใช่
220
00:19:02,800 --> 00:19:04,848
ซึ่งหมายความว่าเขาไม่ได้
หมดสติในห้องใต้ดิน
221
00:19:04,920 --> 00:19:06,888
อย่างที่เขาบอก
222
00:19:06,960 --> 00:19:08,883
ดังนั้นอาจจะ...
223
00:19:09,000 --> 00:19:12,527
อาจจะเขากับมัลโว
ไม่ได้เป็นศัตรูกันในตอนจบ
224
00:19:12,600 --> 00:19:16,286
อาจจะ... พวกเขาสมคบกัน
ในเรื่องทั้งหมดนี้
225
00:19:17,120 --> 00:19:18,326
อืม
226
00:19:22,880 --> 00:19:25,042
ยินดีต้อนรับสู่ฟีนิกซ์ฟาร์ม!
227
00:19:25,120 --> 00:19:26,929
สวัสดี เราเป็นตำรวจ
228
00:19:27,080 --> 00:19:28,889
แน่นอน เรื่องแมลงใช่มั้ย?
229
00:19:28,960 --> 00:19:30,086
ขอโทษ?
230
00:19:30,240 --> 00:19:31,321
แมลง แมลง...
อะไรที่คุณ...
231
00:19:31,440 --> 00:19:33,204
ตั๊กแตน?
232
00:19:33,280 --> 00:19:35,965
หรือเดี๋ยว อาจจะเราไม่ควร
บอกคน
233
00:19:36,040 --> 00:19:38,691
เดฟ เราบอกคนเรื่องแมลงมั้ย?
234
00:19:38,760 --> 00:19:41,923
มีผู้จัดการหรือใครที่เรา
คุยด้วยได้มั้ย?
235
00:19:42,000 --> 00:19:43,650
ไม่แน่ใจว่ามีใครมาแล้ว
236
00:19:43,720 --> 00:19:45,290
เดฟ มีใครที่ออฟฟิศ
แล้วมั้ย?
237
00:19:45,400 --> 00:19:46,890
ให้ผมเช็คดู
238
00:19:48,160 --> 00:19:52,609
คุณคอสโมโพลิส
ไปที่ฝ่ายบริการลูกค้า
239
00:20:11,480 --> 00:20:14,643
เอาล่ะ งั้น...
ผมจะทิ้งนามบัตรไว้
240
00:20:14,720 --> 00:20:16,245
รองโซลเวอร์สัน
241
00:20:16,360 --> 00:20:19,170
เรามาเรื่องรถของบริษัท
ว่าใครเป็นคนขับ
242
00:20:19,280 --> 00:20:21,044
เลขทะเบียนอยู่ด้านหลัง
243
00:20:21,120 --> 00:20:22,884
พอผู้จัดการมาแล้ว
ให้เขาโทรมา
244
00:20:22,960 --> 00:20:24,689
โอเค แน่นอน ขอบคุณ
ที่แวะมา
245
00:20:24,800 --> 00:20:26,529
ขอบคุณ
246
00:20:26,600 --> 00:20:28,489
เราจะทำอะไรกันต่อ?
247
00:20:28,640 --> 00:20:30,529
กาแฟอีกแก้วก็ดี
248
00:20:30,600 --> 00:20:32,807
กรุณารับตั๋ว
249
00:21:09,480 --> 00:21:10,845
โอ้ พระเจ้า
250
00:21:14,720 --> 00:21:17,246
โอ้ พระเจ้า พระเจ้าของข้า
251
00:21:30,120 --> 00:21:31,121
อะไร?
252
00:21:31,200 --> 00:21:33,123
เด็กเริ่มกระสับกระส่าย
253
00:21:34,960 --> 00:21:37,042
เขาเป็นไง?
254
00:21:37,120 --> 00:21:39,964
เขางงงวย... เหมือนฉัน
255
00:21:40,040 --> 00:21:41,724
นายวางแล้วมั้ย?
256
00:21:42,640 --> 00:21:43,846
ไม่
257
00:21:43,920 --> 00:21:47,970
ยังไม่สายเกินไปที่จะเลิก
เงินเยอะมาก
258
00:21:48,040 --> 00:21:51,601
ไม่ใช่เรื่องเงิน
มันใหญ่กว่า...
259
00:21:51,680 --> 00:21:54,570
ขอบคุณพระเจ้า
260
00:21:57,280 --> 00:22:00,011
ใหญ่กว่าอะไร?
261
00:22:00,080 --> 00:22:02,526
ฉันรู้แล้วว่าต้องทำอะไร
262
00:22:02,600 --> 00:22:05,763
ให้ฉันหนึ่งชั่วโมง แล้วกลับ
263
00:22:05,840 --> 00:22:08,491
บอกเด็กไอ้นั่น...
264
00:22:08,560 --> 00:22:10,005
ว่าฉันรักมัน
265
00:22:10,080 --> 00:22:12,606
ใช่ ฉัน...
ฉันจะไม่พูดอย่างนั้น
266
00:22:18,840 --> 00:22:21,810
เก็บข้าวของ เรากลับบ้าน
267
00:22:21,920 --> 00:22:23,490
นั่นพ่อเหรอ?
268
00:22:30,440 --> 00:22:31,805
ตั๋วครับ
269
00:22:31,920 --> 00:22:34,605
ผมเปลี่ยนใจแล้ว
270
00:22:34,680 --> 00:22:36,284
ผมตัดสินใจ...
271
00:22:36,360 --> 00:22:39,045
พระเจ้า พระองค์บอกผม
272
00:22:39,120 --> 00:22:41,168
พระองค์มีแผนอื่น
273
00:22:42,600 --> 00:22:44,728
พระเจ้าบอกคุณไม่ให้จอดที่นี่?
274
00:22:44,840 --> 00:22:47,411
ไม่ ไม่ ไม่
275
00:22:47,480 --> 00:22:49,608
ผมรู้แล้วว่าต้องทำอะไร
ก่อนหน้านี้ไม่รู้
276
00:22:49,720 --> 00:22:51,848
เอาล่ะครับ ผมต้อง...
277
00:22:51,960 --> 00:22:54,042
2 ดอลลาร์สำหรับ
30 นาทีแรก
278
00:22:54,120 --> 00:22:55,884
ลูกชาย นายไปโบสถ์มั้ย?
ครับ
279
00:22:55,960 --> 00:22:58,850
งั้นเปิดประตูไอ้บ้านั่นซะ
พระเจ้าของนายสั่ง
280
00:23:09,960 --> 00:23:12,088
หน้าซื่อใจคด
281
00:23:12,200 --> 00:23:13,361
อะไรนะ?
282
00:23:13,480 --> 00:23:14,481
โอ้...
283
00:23:15,200 --> 00:23:18,488
เมื่อใครเป็นคนโกหก
เราก็... พูดอย่างนั้น
284
00:23:18,560 --> 00:23:21,530
"เขาหน้าซื่อใจคด"
285
00:23:21,640 --> 00:23:23,642
เหมือนกับว่าเขามีหน้าหนึ่ง
สำหรับพูดความจริง
286
00:23:23,760 --> 00:23:25,330
และอีกหน้าหนึ่งสำหรับ...
287
00:23:27,320 --> 00:23:30,449
ฉันเดาว่านั่นคือสิ่งที่... รบกวนใจ
ฉันที่สุด
288
00:23:31,680 --> 00:23:34,160
ไม่ใช่ความรุนแรงและ
การฆาตกรรมและอื่นๆ?
289
00:23:34,280 --> 00:23:38,365
เอาล่ะ... แน่นอนว่านั่น...
แต่ ฉันหมายถึง...
290
00:23:40,160 --> 00:23:44,688
เมื่อสุนัขเป็นโรคกลัวน้ำ ไม่มีการ
เข้าใจผิดว่ามันเป็นสุนัขปกติ
291
00:23:46,520 --> 00:23:47,487
แล้วนี่เรา
292
00:23:47,560 --> 00:23:51,360
เราควรจะเป็น... รู้มั้ย
เราผู้คน...
293
00:23:51,480 --> 00:23:53,482
เราควรจะรู้ดีกว่า...
294
00:23:53,560 --> 00:23:56,325
ดีกว่านั้น รู้มั้ย?
295
00:24:01,360 --> 00:24:04,967
คงยากที่จะอยู่ในโลกนี้
ถ้าเชื่ออย่างนั้น
296
00:24:05,040 --> 00:24:07,008
คุณไม่รู้หรอก
297
00:24:11,520 --> 00:24:13,045
620 ทราบไว้
เหตุการณ์ 313 กำลังเกิด
298
00:24:13,360 --> 00:24:14,486
บิชอปกับเมน
299
00:24:16,600 --> 00:24:19,683
รับทราบจากศูนย์ เรานั่งอยู่
รอบวิลโล่ครีก...
300
00:24:22,600 --> 00:24:26,571
8434 ฐาน ผมจะยกเลิก
เรื่องนี้
301
00:24:46,600 --> 00:24:49,490
คิดดูแล้ว เรื่อง 60-40
ไม่เวิร์กสำหรับฉัน
302
00:24:49,600 --> 00:24:51,329
ตำรวจ
เอาล่ะ
303
00:24:51,440 --> 00:24:53,920
ผมจะไปทางเหนือ กรณีที่เขา
มาโผล่ตรงช่วงถนน
304
00:24:54,080 --> 00:24:56,686
ศูนย์ไป 1211 มินท์
305
00:24:56,760 --> 00:24:58,250
1211 มินท์ รับทราบ
306
00:25:08,880 --> 00:25:14,011
A 172 ถนนสิบกับมาร์เก็ต
ไปโค้ด 4 ขอเลขเคสได้มั้ย?
307
00:25:14,080 --> 00:25:15,445
เฮ้! เฮ้!
308
00:25:34,280 --> 00:25:36,886
ในกรณีที่สตาฟรอส
โทรเรียกตำรวจ...
309
00:25:36,960 --> 00:25:39,281
เราต้องให้แน่ใจว่า
พวกเขาจะยุ่งเกินไปที่จะมาตอบสนอง
310
00:25:39,400 --> 00:25:40,447
นั่นคือส่วนที่หนึ่ง
311
00:25:44,120 --> 00:25:45,281
อืม-อืม
312
00:26:08,160 --> 00:26:09,321
ส่วนที่สองคือ...
313
00:26:10,320 --> 00:26:13,244
เธอเคยกิน
เตอร์กิช ดีไลท์ไหม?
314
00:26:13,320 --> 00:26:14,651
มันน่าขยะแขยง
315
00:26:23,800 --> 00:26:26,849
ไม่เป็นไร ฉันจะโกรธ
ถ้าเธอไม่ลอง
316
00:26:27,240 --> 00:26:29,049
เข้าใจแล้ว
317
00:26:29,120 --> 00:26:31,646
หนึ่งครั้ง, หนึ่ง...
318
00:26:39,080 --> 00:26:43,688
เอ 172 เท็นธ์ แอนด์ มาร์เก็ต รหัส 4
ขอหมายเลขคดีหน่อย
319
00:26:48,000 --> 00:26:49,365
ไม่!
320
00:27:02,520 --> 00:27:05,967
ทุกหน่วย, มีการยิงปืน
บีคอนใกล้บันดี้ ย้ำ, มีการยิงปืน
321
00:27:06,040 --> 00:27:08,691
รถ 1-7 ในพื้นที่
กำลังไป
322
00:28:22,600 --> 00:28:24,125
โอ๊ย!
323
00:29:30,800 --> 00:29:32,040
คุณครีช?
324
00:30:01,080 --> 00:30:02,241
ฮัลโล?
325
00:30:03,840 --> 00:30:05,080
มีใครอยู่ไหม?
326
00:32:41,560 --> 00:32:44,040
ไม่มีทีวี
จนกว่าจะทำการบ้านเสร็จ
327
00:32:44,120 --> 00:32:45,884
อย่าไปเลย
เธอรู้
328
00:32:54,120 --> 00:32:55,645
- ล้างมือก่อน
- ล้างแล้ว
329
00:32:55,720 --> 00:32:58,564
จริงเหรอ? เมื่อไหร่? ระหว่าง
รถกับบ้านเหรอ?
330
00:33:36,480 --> 00:33:39,882
เอาล่ะ หมอคนนี้แจกเงิน
ทั้งหมดกับไต
331
00:33:39,960 --> 00:33:41,405
แล้วก็ฆ่าตัวตาย?
332
00:33:41,480 --> 00:33:43,847
นั่นคือที่เพื่อนบ้านฉัน
บอกมา
333
00:33:46,840 --> 00:33:48,922
ทำไมหมอคนนั้นไม่ไป
ทำงานกับการกุศลล่ะ?
334
00:33:49,000 --> 00:33:50,081
ถามฉันไม่ได้
335
00:33:53,320 --> 00:33:56,449
อาจจะปิดถนนเร็วๆ นี้
ถ้าเธอจะกลับ
336
00:33:56,520 --> 00:33:58,329
ยังต้องไปดู
รถของเลสเตอร์
337
00:33:58,400 --> 00:34:02,200
อาจจะไปดูฟีนิกซ์ ฟาร์ม
อีกครั้ง ฉันคิดว่า
338
00:34:02,280 --> 00:34:05,682
พยายามตัวตน
รถของบริษัทคันนั้น
339
00:34:05,760 --> 00:34:09,048
ไม่ค่อยชอบหมอคนนี้
ที่ขู่คนอื่น
340
00:34:14,080 --> 00:34:16,401
ไม่เคยอยากเป็นตำรวจ รู้ไหม
341
00:34:17,560 --> 00:34:20,484
ฉันหมายถึง... เด็กบางคน
โตมาแล้วคิดเรื่องนี้
342
00:34:20,560 --> 00:34:22,244
แต่ไม่ใช่ฉัน
343
00:34:23,960 --> 00:34:25,564
แล้วความฝันของเธอคืออะไรล่ะ?
344
00:34:26,720 --> 00:34:29,200
เธอจะคิดว่า
มันตลก แต่...
345
00:34:29,280 --> 00:34:31,442
ฉันอยากทำงาน
ให้ไปรษณีย์เสมอ...
346
00:34:32,360 --> 00:34:33,964
และเป็นบุรุษไปรษณีย์
347
00:34:35,880 --> 00:34:39,282
ฉันชอบที่ได้เจอ
คนเดิมๆ ทุกวัน...
348
00:34:39,360 --> 00:34:42,284
เอาเช็คที่พวกเขารอ
ไปให้...
349
00:34:43,640 --> 00:34:48,043
และของขวัญคริสต์มาส...
เป็นส่วนหนึ่งของชุมชน
350
00:34:49,200 --> 00:34:54,047
แต่... ตอนที่ฉันสมัคร พวกเขา
หยุดรับสมัครคน
351
00:34:54,120 --> 00:34:57,124
แล้วเพื่อนจากมัธยม
บอกว่าตำรวจท้องถิ่นรับสมัคร
352
00:34:57,240 --> 00:34:59,322
ฉันเลยนั่งรถบัสลงไปในเมือง
353
00:34:59,400 --> 00:35:02,483
ไม่คิดว่าพวกเขาจะ
รู้ไหม... รับฉัน
354
00:35:02,560 --> 00:35:04,164
แล้วทำไมลอง?
355
00:35:06,520 --> 00:35:09,205
ก็... รู้ไหม...
356
00:35:09,280 --> 00:35:10,566
แม่ของเกรต้าเสีย
357
00:35:10,640 --> 00:35:14,361
และเธอเป็นคนเดียว
ที่มีเงินเดือน เลย...
358
00:35:22,400 --> 00:35:24,209
โอ้ พระเจ้า
359
00:35:24,280 --> 00:35:26,760
สงสัยว่าเรื่องอะไรเนี่ย
360
00:35:27,080 --> 00:35:29,801
ทีมแทคทั้งหมดมาถึงหลังฉัน
ย้ำ, ทีมแทค...
361
00:35:42,360 --> 00:35:44,761
ฉันไม่อยากตาย
แบบนี้
362
00:35:47,560 --> 00:35:49,449
แย่แค่ไหน?
363
00:35:49,520 --> 00:35:52,922
ครับ, ยิงปืนหลายนัด
ทำลายทรัพย์สิน
364
00:35:53,000 --> 00:35:55,401
ยังไม่มีรายงาน
ว่ามีคนบาดเจ็บ...
365
00:35:55,480 --> 00:35:57,801
และคิดว่าผู้ร้าย
ยังอยู่ข้างใน
366
00:35:57,880 --> 00:35:59,086
หลายคน?
367
00:35:59,240 --> 00:36:00,480
ยังไม่แน่ใจ
368
00:36:06,080 --> 00:36:09,084
ถึงบุคคล หรือ
บุคคลหลายคนในบ้าน
369
00:36:09,160 --> 00:36:12,607
นี่คือร้อยโทชมิดท์
กรมตำรวจดูลูธ
370
00:36:13,560 --> 00:36:15,927
ฉันสั่งให้
โยนอาวุธออกมา
371
00:36:16,040 --> 00:36:18,441
และออกมาโดยยกมือขึ้น...
372
00:36:18,520 --> 00:36:20,727
หรือเราจะเริ่มยิง
373
00:36:30,240 --> 00:36:32,004
เดิน!
374
00:36:32,080 --> 00:36:34,811
รับทราบ
ทีมแทค 2 กำลังเคลื่อนที่
375
00:36:34,920 --> 00:36:37,605
กำลังเคลื่อนที่
แบ่งและพิชิต ที่ 3
376
00:36:37,680 --> 00:36:40,126
แบ่งและพิชิต ที่ 3
เปลี่ยน
377
00:36:43,520 --> 00:36:44,681
ไม่!
378
00:36:44,760 --> 00:36:46,250
เจ้าหน้าที่ 12 ยิงปืน!
379
00:36:46,360 --> 00:36:47,885
ไป, ไป, ไป!
380
00:36:47,960 --> 00:36:49,849
พวกเขายิง!
ยิงปืน!
381
00:36:49,920 --> 00:36:53,242
ยิงปืน!
โจมตี! โจมตี!
382
00:36:58,640 --> 00:37:00,165
ไม่!
383
00:37:17,800 --> 00:37:20,485
ยิงปืน
ย้ำ, ยิงปืน
384
00:37:20,600 --> 00:37:21,761
หยุดยิง!
385
00:37:21,840 --> 00:37:23,251
หยุดยิง, บ้าชะมัด!
386
00:37:32,280 --> 00:37:34,328
คิดว่าได้เขาแล้ว
387
00:37:34,480 --> 00:37:36,448
อิงจากอะไร? กิเลสมจจา?
388
00:37:36,520 --> 00:37:38,921
บุก!
389
00:38:04,240 --> 00:38:06,049
เดี้ยว!
390
00:38:21,400 --> 00:38:22,401
ปืน!
391
00:38:59,440 --> 00:39:02,683
ผู้ต้องสงสัยล้ม
ย้ำ, ผู้ต้องสงสัยล้ม
392
00:39:02,760 --> 00:39:05,081
การฆ่าตัวตายผ่านมือตำรวจ
ที่แปลกที่สุดที่เคย...
393
00:40:02,920 --> 00:40:06,288
พวกเขายิงกันทั้งช่วงตึก
เหมือนสงครามโลกครั้งที่ 3
394
00:40:06,360 --> 00:40:07,407
โทร 911
395
00:40:12,160 --> 00:40:13,161
ไม่, เดี้ยว!
396
00:40:13,240 --> 00:40:14,685
นี่กริมลี่
397
00:40:14,760 --> 00:40:18,321
ยิงปืน, ฟอร์ธแอนด์ฮันเตอร์
ขอกำลังเสริม
398
00:42:09,280 --> 00:42:11,487
เธอคิดยังไง?
399
00:42:11,600 --> 00:42:13,602
อุบัติเหตุ คาดว่า
400
00:42:13,680 --> 00:42:15,921
ทะเลาะกัน, ความขัดแย้ง
401
00:42:16,000 --> 00:42:18,367
กระสุนเยอะมากสำหรับ
รถชนเล็กๆ
402
00:42:36,520 --> 00:42:38,966
ไม่, เดี้ยว!
เราควรรอ...
403
00:42:41,160 --> 00:42:42,127
ใคร?
404
00:42:46,720 --> 00:42:48,245
ใคร?
พระเจ้า!
405
00:42:48,520 --> 00:42:50,090
บ้าชะมัด!
406
00:42:50,480 --> 00:42:51,891
ฟาร์โก!
407
00:43:13,880 --> 00:43:15,370
นี่!
408
00:43:24,920 --> 00:43:26,365
ล้มหนึ่งคน!
409
00:43:36,720 --> 00:43:38,449
เขาตาย, คิดว่านะ!
410
00:44:04,960 --> 00:44:07,122
หยุด! เจ้าหน้าที่ตำรวจ!
411
00:44:14,000 --> 00:44:15,650
หยุด!
412
00:45:14,600 --> 00:45:16,807
ช่วงเวลาที่แย่มาก
ที่จะอยู่บนถนน
413
00:45:16,880 --> 00:45:18,723
และฉันจำไม่ได้
ว่าเมื่อไหร่, คิม...
414
00:45:18,800 --> 00:45:23,249
เว้นแต่จะเป็นพายุหิมะใหญ่
อย่างปี '96 หรือแม้แต่ '93
415
00:45:23,320 --> 00:45:26,324
ที่เรามีทางด่วน
ปิดมากมายขนาดนี้...
416
00:47:41,480 --> 00:47:43,164
ให้มีแสงสว่าง ใช่ไหม?
417
00:47:47,160 --> 00:47:49,845
เกิดอะไรขึ้น?
418
00:47:50,960 --> 00:47:53,440
อะไร... พระเจ้า
419
00:47:53,520 --> 00:47:54,885
พระเจ้า! ปลา!
420
00:47:54,960 --> 00:47:56,450
พระเจ้า!
421
00:49:03,240 --> 00:49:05,163
เพื่อน?
422
00:49:08,960 --> 00:49:10,121
เพื่อน?
423
00:49:11,600 --> 00:49:12,965
ดมิทรี?
424
00:49:28,840 --> 00:49:30,410
ฉันเอาคืนแล้ว
425
00:49:34,280 --> 00:49:35,611
ฉันเอาคืนแล้ว!
426
00:49:49,960 --> 00:49:51,200
คุณครีช
427
00:49:55,520 --> 00:49:56,931
คุณครีช
428
00:50:02,320 --> 00:50:04,129
โอ้ ขอบคุณพระเจ้า
429
00:50:04,200 --> 00:50:07,010
นั่นเธอเอง คุณครีช
430
00:50:07,080 --> 00:50:08,809
นึกว่าเราเสียเธอไปแล้ว
430
00:50:09,305 --> 00:51:09,669
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-