1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:40,780 --> 00:00:43,762 ♪ Kimi no koto ♪ 3 00:00:43,787 --> 00:00:46,623 ♪ Watashi no koto ♪ 4 00:00:46,648 --> 00:00:49,432 ♪ Dareka no koto ♪ 5 00:00:49,457 --> 00:00:51,289 ♪ Shiranai koto ♪ 6 00:00:52,979 --> 00:00:54,514 ♪ Oshiete yo ♪ 7 00:00:54,539 --> 00:00:58,498 ♪ Mada shiranai hanashi ♪ 8 00:00:58,523 --> 00:01:05,242 ♪ Kanaeru tame ni ima kokoro hiraite ♪ 9 00:01:10,390 --> 00:01:11,945 ♪ Sabishii kuse ni ♪ 10 00:01:11,970 --> 00:01:13,409 ♪ "Kamatte hoshii" ♪ 11 00:01:13,434 --> 00:01:16,237 ♪ lezu ni nankai hanikanda? ♪ 12 00:01:16,262 --> 00:01:17,772 ♪ Sukoshi no uso wa ♪ 13 00:01:17,797 --> 00:01:19,258 ♪ Douse nara motto ♪ 14 00:01:19,283 --> 00:01:22,202 ♪ Umaku tsukaeru no ni... ♪ 15 00:01:22,262 --> 00:01:26,914 ♪ Majimaji to ikite itara ♪ 16 00:01:28,221 --> 00:01:33,091 ♪ Kabe bakari ga miete kite ♪ 17 00:01:34,127 --> 00:01:38,832 ♪ Ki ga tsukeba rabirinsu ♪ 18 00:01:38,832 --> 00:01:41,576 ♪ Sonna jinsei wa ♪ 19 00:01:41,601 --> 00:01:42,977 ♪ Ya da yo ♪ 20 00:01:43,069 --> 00:01:44,718 ♪ Moshi sore ga ♪ 21 00:01:44,752 --> 00:01:49,317 ♪ "Mada shiranai watashi" naraba ♪ 22 00:01:49,342 --> 00:01:53,566 ♪ Mou ashita wa ♪ 23 00:01:53,591 --> 00:02:03,848 ♪ Sukoshi miryokuteki ni naru beki de aru ♪ 24 00:02:12,347 --> 00:02:16,640 Păpușa Vorbitoare Mary Umbrele Groazei 25 00:02:22,136 --> 00:02:24,605 Frate, e mai frig decât... lasă, trecem peste. 26 00:02:24,630 --> 00:02:27,299 Tata zice că pe Weather Channel au zis că o să ningă. 27 00:02:27,324 --> 00:02:29,426 De ce se uită bătrânii mereu la Weather Channel? 28 00:02:29,451 --> 00:02:31,053 Îngheț! 29 00:02:31,078 --> 00:02:33,447 Termometrele naturii cam dau rateuri? 30 00:02:33,608 --> 00:02:35,452 Ignor asta, perversule. 31 00:02:35,477 --> 00:02:39,089 Și sigur nu e cu nimic diferit față de problemele tale de... contracție. 32 00:02:39,114 --> 00:02:40,749 Știi cât te urăsc? 33 00:02:40,774 --> 00:02:43,043 Și nu vremea rece e de vină, ci piscinele reci. 34 00:02:43,068 --> 00:02:47,973 Iacov 1:14 – „Fiecare este ispitit de pofta lui însuși.” 35 00:02:47,998 --> 00:02:51,302 Dar cred că fusta ta îl ajută, Curvatski... pardon, Satsuki. 36 00:02:51,452 --> 00:02:53,309 Ești doar geloasă pe picioarele mele Mary Hart. 37 00:02:53,334 --> 00:02:53,801 Hal Ești doar geloasă pe picioarele mele Mary Hart. 38 00:02:53,826 --> 00:02:56,662 Îți zic eu! Dacă aș fi fată și aș avea curul tău 39 00:02:56,687 --> 00:02:58,489 n-aș purta niciodată o fustă așa scurtă! 40 00:02:58,514 --> 00:03:00,838 De fapt, aș purta halate zilnic... 41 00:03:03,892 --> 00:03:07,863 Clar își ascunde dorința pentru mine prin cruzime și violență. 42 00:03:08,010 --> 00:03:11,762 La cât te atacă, înseamnă că chiar chiar chiar chiar te place. 43 00:03:11,787 --> 00:03:13,467 Da, sigur, clar asta e. 44 00:03:14,455 --> 00:03:18,187 Of, unde naiba a fugit Keiichirou? Keiichi... 45 00:03:19,328 --> 00:03:22,331 Întoarce-te! Știi câți pedofili sunt în Japonia?! 46 00:03:22,356 --> 00:03:24,757 Satsuki, vino să vezi ce-am găsit! 47 00:03:26,788 --> 00:03:30,124 Nu e o Bratz. Nu-i de mirare că a aruncat-o cineva. 48 00:03:30,211 --> 00:03:31,846 E așa murdară și veche. 49 00:03:31,871 --> 00:03:34,042 Și ieftină, ca Anna Nicole. 50 00:03:34,288 --> 00:03:37,265 Hei, Satsuki, pot s-o păstrez? Pot? 51 00:03:37,290 --> 00:03:40,394 N-ar trebui să iei lucruri pe care alții le-au aruncat. 52 00:03:40,419 --> 00:03:42,899 Și nu mă interesează ce zice lumea; băieții nu se joacă cu păpuși. 53 00:03:44,137 --> 00:03:47,266 N-o să am un frate retardat și gay. 54 00:03:48,289 --> 00:03:50,191 Hai, Hajime, ridică-te. Mergem acasă. 55 00:03:50,216 --> 00:03:51,399 Mă dor boașele. 56 00:03:52,166 --> 00:03:53,735 Mă doare burta. 57 00:03:53,760 --> 00:03:55,828 Ai mâncat ca porcu’, normal că te doare. 58 00:03:57,733 --> 00:03:59,902 Și ce copil de patru ani mănâncă ardei gras? 59 00:04:00,081 --> 00:04:01,248 Întoarce-te aici! 60 00:04:01,273 --> 00:04:03,185 Nu mai spăl vasele singură! 61 00:04:03,210 --> 00:04:06,006 Vorbesc serios! Nu-s menajera voastră! 62 00:04:07,021 --> 00:04:08,556 Ascultă, tată. 63 00:04:08,581 --> 00:04:11,951 Ce zici să vorbim puțin despre ideea ta de pedeapsă non-violentă? 64 00:04:11,976 --> 00:04:14,444 Doamne! Nu mânca firimiturile lui! Nu suntem săraci! 65 00:04:14,469 --> 00:04:15,137 Hm? 66 00:04:15,877 --> 00:04:17,730 Poate că suntem. 67 00:04:17,755 --> 00:04:19,815 Unde dracu-i mașina de spălat vase? 68 00:04:19,906 --> 00:04:22,568 Și credeam că vocea maică-sii mă enerva... 69 00:04:22,592 --> 00:04:23,532 Adică, ce? 70 00:04:23,557 --> 00:04:25,225 Spune-mi ceva. 71 00:04:25,545 --> 00:04:28,674 Mama gătea bine, nu? 72 00:04:29,871 --> 00:04:31,892 Eh... nu era rea. 73 00:04:31,916 --> 00:04:33,775 Cel puțin era comestibil. 74 00:04:34,421 --> 00:04:36,921 Nu era vreo Paula Deen, dar mergea. 75 00:04:36,946 --> 00:04:38,938 Femeia aia încearcă să-și omoare soțul. 76 00:04:38,962 --> 00:04:40,650 Nimeni nu folosește atâta unt. 77 00:04:40,675 --> 00:04:44,874 Dar tipa aia cu „semi-homemade” e cu adevărat periculoasă. 78 00:04:44,898 --> 00:04:45,747 Înfricoșător. 79 00:04:45,772 --> 00:04:48,400 Da, aici sunt de acord cu tine. 80 00:04:59,734 --> 00:05:02,999 Oare așa a început și Tom Ford? 81 00:05:20,621 --> 00:05:22,990 Keiichirou! Coboară-ți fundul aici! 82 00:05:23,015 --> 00:05:23,949 Ce? 83 00:05:23,974 --> 00:05:27,467 Nu-mi răspunde cu „ce”! Când te chem, spui „Da, doamnă!” 84 00:05:28,322 --> 00:05:29,857 Ce târfă! 85 00:05:30,024 --> 00:05:31,160 Ce-ai zis? 86 00:05:31,185 --> 00:05:32,319 Că mă mănâncă. 87 00:05:32,344 --> 00:05:34,569 Mda, te mănâncă să te joci cu păpuși. 88 00:05:34,594 --> 00:05:39,026 De ce ai adus porcăria asta acasă când ți-am zis să nu mai scotocești prin gunoi? 89 00:05:39,051 --> 00:05:41,320 De ce nu poți să faci ce-ți spun? 90 00:05:41,345 --> 00:05:42,613 N-am fost eu! 91 00:05:42,656 --> 00:05:43,290 Hă? 92 00:05:43,315 --> 00:05:45,930 N-am fost eu, n-am adus-o eu acasă! 93 00:05:45,955 --> 00:05:49,158 N-ai ascultat ce-a zis Momoko? Dumnezeu o să te trimită în iad dacă minți. 94 00:05:49,183 --> 00:05:50,941 Mi se înscenează totul! 95 00:05:51,398 --> 00:05:53,989 Așa zici tu? Cine îți înscenează? 96 00:05:54,013 --> 00:05:54,527 Păpușa? 97 00:05:54,552 --> 00:05:55,342 Vreau un avocat! 98 00:05:55,367 --> 00:05:56,068 Taci! Vreau un avocat! 99 00:05:57,057 --> 00:05:58,859 N-o să ai niciun avocat. 100 00:05:58,950 --> 00:06:01,419 Tot ce ai e cu mine și doar asta o să ai. 101 00:06:01,444 --> 00:06:02,412 Eu sunt judecătorul, 102 00:06:02,592 --> 00:06:03,430 juriul 103 00:06:03,471 --> 00:06:05,219 și călăul! 104 00:06:41,742 --> 00:06:44,439 Alo, reședința Manshita. 105 00:06:49,137 --> 00:06:52,240 Salut! Eu sunt Mary Vesela! Hai să ne jucăm împreună. 106 00:06:52,320 --> 00:06:53,755 Ne vedem la tomberon! 107 00:07:05,246 --> 00:07:08,348 Bună din nou, cum spuneam, aici e reședința Manshita... 108 00:07:08,373 --> 00:07:11,843 E Mary! Sunt la magazinul de țigări 109 00:07:19,133 --> 00:07:22,473 Ascultă, Hajime. Spune-i iubitei tale piticei să nu mă mai sune 110 00:07:22,498 --> 00:07:25,330 Mary din nou! Sunt în fața casei tale 111 00:07:25,355 --> 00:07:26,170 Huh? 112 00:07:37,224 --> 00:07:38,826 Alo? 113 00:07:39,186 --> 00:07:41,689 Sunt eu. Sunt chiar în spatele tău 114 00:07:41,714 --> 00:07:43,397 TÂRFĂ PROASTĂ! 115 00:07:43,965 --> 00:07:47,265 Nu, în cealaltă parte 116 00:07:49,777 --> 00:07:51,412 Așa, fată bună 117 00:07:52,099 --> 00:07:54,230 Așa, acum ai nimerit-o 118 00:07:58,618 --> 00:08:00,286 Sunt Merry Mary! 119 00:08:00,311 --> 00:08:02,609 Hai să ne jucăm, Satsuki! 120 00:08:09,697 --> 00:08:12,633 Satsuki, ți-am spus fără telefon după ora 10! 121 00:08:12,750 --> 00:08:15,653 Ar trebui să țipi la cea care mă sună 122 00:08:16,024 --> 00:08:17,010 Huh? 123 00:08:22,203 --> 00:08:24,672 Și fără păpuși după ora 10:15 124 00:08:24,879 --> 00:08:29,557 Uită-te bine la ea, tată. E prea realistă! 125 00:08:29,582 --> 00:08:30,183 Ce? 126 00:08:32,960 --> 00:08:35,796 O, nu, nu 127 00:08:35,821 --> 00:08:39,492 Nu mai zice nimic. Ține-ți gura 128 00:08:39,517 --> 00:08:41,152 Ce faci?! 129 00:08:41,177 --> 00:08:41,811 Huh? 130 00:08:41,836 --> 00:08:44,054 E scârbos! Și n-am fost eu! 131 00:08:44,079 --> 00:08:46,048 Am pus-o la loc în gunoi! 132 00:08:46,073 --> 00:08:47,641 Sunt la tomberoane 133 00:08:47,855 --> 00:08:51,450 Nu... NU! 134 00:08:54,281 --> 00:08:56,884 Deci ce s-a întâmplat cu păpușa Merry Mary? 135 00:08:57,071 --> 00:09:00,486 Nu știu. Tata a zis că se ocupă el de ea 136 00:09:00,511 --> 00:09:02,847 Ar fi trebuit să-l lași pe Keiichirou să păstreze păpușa 137 00:09:02,872 --> 00:09:05,541 Adică Leo se juca cu păpuși când era mic și nu e poponar 138 00:09:06,605 --> 00:09:09,679 Le foloseam doar pe Barbee ca gagici pentru Gee Eye Jo 139 00:09:09,704 --> 00:09:13,808 Dar dacă-l prinzi că poartă rochii, se mută în We-Ho imediat 140 00:09:15,516 --> 00:09:19,554 Satsuki Manshita, te rog raportează-te la biroul principal. DIN NOU 141 00:09:19,579 --> 00:09:23,549 Repet: Satsuki Manshita, vino la biroul principal 142 00:09:23,574 --> 00:09:26,271 Ești în campus, nu-i așa? 143 00:09:26,941 --> 00:09:29,243 Da, sunt aici 144 00:09:29,509 --> 00:09:32,646 Ia uite ce ținută de pițipoancă ai 145 00:09:32,671 --> 00:09:34,875 Ai un apel pe linia 1. Fă-l scurt 146 00:09:42,597 --> 00:09:46,467 Scuze că v-am făcut să așteptați. Sunt Satsuki 147 00:09:46,492 --> 00:09:49,329 Sunt Mary. Acum sunt la Foot Locker! 148 00:09:49,503 --> 00:09:50,194 Hai să ne juc... 149 00:10:08,168 --> 00:10:09,134 Unde e incendiul? 150 00:10:09,159 --> 00:10:10,226 N-am auzit alarma! 151 00:10:20,580 --> 00:10:22,249 Ai aflat că e gay, nu? 152 00:10:22,409 --> 00:10:23,677 Și-a recunoscut-o? 153 00:10:23,738 --> 00:10:25,105 A fost Mary 154 00:10:25,130 --> 00:10:26,345 Asta nu e drăguț 155 00:10:26,370 --> 00:10:29,740 Nu mary aia, tâmpitule. Păpușa Merry Mary 156 00:10:29,818 --> 00:10:31,970 E nervoasă că am vrut s-o arunc 157 00:10:31,995 --> 00:10:33,422 Vrea să mă omoare! 158 00:10:33,514 --> 00:10:35,623 Fato, ai nevoie de terapie serioasă! 159 00:10:35,648 --> 00:10:36,487 Nu, nu am! 160 00:10:36,512 --> 00:10:37,497 Dai vina pe păpușă pentru 161 00:10:37,521 --> 00:10:38,862 preferințele sexuale ale fretelui tău, 162 00:10:38,887 --> 00:10:39,655 și asta te face și mai dusă decât... 163 00:10:39,680 --> 00:10:39,982 Aici Leo 164 00:10:40,028 --> 00:10:41,834 Hei, evreule, dă-i telefonul lui Satsuki 165 00:10:41,859 --> 00:10:44,173 Hei, Satsuki! Sunt eu, Mary! 166 00:10:44,198 --> 00:10:46,066 Sunt pe acoperiș! Hai să ne jucăm! 167 00:10:49,603 --> 00:10:52,835 Nu... O, nu... Nu mai suport! 168 00:10:52,860 --> 00:10:55,696 Cum... cum știe că suntem pe acoperiș? 169 00:10:55,721 --> 00:10:58,994 Cum... cum a făcut Merry Mary rost de numărul meu? 170 00:10:59,960 --> 00:11:02,763 Manshita! Te caut peste tot! 171 00:11:02,788 --> 00:11:04,649 Trebuie să mergi la Spitalul Central! 172 00:11:04,673 --> 00:11:06,291 Și eu trebuie să merg la toaletă! 173 00:11:06,316 --> 00:11:09,419 Tatăl tău a avut un accident și eu sunt pe cale să am unul! 174 00:11:09,444 --> 00:11:10,378 Unde-i fratele tău? 175 00:11:10,403 --> 00:11:12,005 Clasa 2, grupa 1 176 00:11:12,030 --> 00:11:13,336 Educație specială! 177 00:11:27,793 --> 00:11:30,274 URGENȚE 178 00:11:30,817 --> 00:11:31,944 Tată! 179 00:11:34,535 --> 00:11:36,136 Ah, salut, Satsuki 180 00:11:36,161 --> 00:11:39,265 Cred că e ultima oară când mă joc cu păpușelele tale blonde 181 00:11:40,542 --> 00:11:41,854 Tată! O, tată! 182 00:11:41,885 --> 00:11:43,693 Keiichirou?! Ce-a făcut profesorul tău? 183 00:11:43,717 --> 00:11:45,193 A pus asta în ziarul școlii?! 184 00:11:45,218 --> 00:11:48,811 Babele alea de la comitetul de părinți o să facă scandal mare 185 00:11:50,524 --> 00:11:53,861 Calmați-vă. Sunt bine 186 00:11:53,886 --> 00:11:56,446 Oricum nu-mi mai doream alți copii 187 00:12:00,634 --> 00:12:02,903 Săracul Keiichirou plânge de rupe 188 00:12:02,928 --> 00:12:04,953 Sper că tatăl lui îi acceptă homose... 189 00:12:06,254 --> 00:12:08,786 Mulțumesc mult pentru ajutor, Gura Mare 190 00:12:08,811 --> 00:12:11,749 Da, da, să ții minte asta de Crăciun 191 00:12:12,145 --> 00:12:16,583 Asigurarea vrea să mă dea afară, dar rămân pentru asistentele sexy de noapte 192 00:12:16,608 --> 00:12:18,081 Adică, ascultă, Satsuki 193 00:12:18,106 --> 00:12:20,309 Doctorul vrea să mă țină sub observație 194 00:12:20,339 --> 00:12:22,428 Ai grijă de fratele tău, da? 195 00:12:22,625 --> 00:12:23,444 Hajime! 196 00:12:23,804 --> 00:12:24,733 Da, sunt treaz 197 00:12:25,105 --> 00:12:28,541 Ai putea... ai putea să te uiți din când în când la Satsuki și Keiichirou? 198 00:12:29,102 --> 00:12:30,055 Poți, nu? 199 00:12:30,725 --> 00:12:33,786 Nu sunt... cam bătrân la voce pentru rolul ăsta? 200 00:12:36,691 --> 00:12:39,508 Slavă Domnului că n-a fost grav; spitalele sunt scumpe! 201 00:12:39,533 --> 00:12:41,075 Tâmpita aia de plastic! 202 00:12:41,100 --> 00:12:41,634 Cine? Tâmpita aia de plastic! 203 00:12:41,729 --> 00:12:44,165 Târfa aia Merry Mary! 204 00:12:44,190 --> 00:12:45,422 O să o omor. 205 00:12:46,220 --> 00:12:48,247 A încercat să-mi omoare... 206 00:12:51,846 --> 00:12:53,648 De ce se uită pitica aia la noi? 207 00:12:53,868 --> 00:12:56,337 Hajime, e Merry Mary! 208 00:13:01,002 --> 00:13:03,237 Dacă nu o vreți, o pot vinde pe eBay 209 00:13:03,410 --> 00:13:05,027 Lăsați-o jos, domnule Sakata! 210 00:13:05,052 --> 00:13:07,411 Să nu vă păcălească buclele blonde și rochia roz! 211 00:13:07,435 --> 00:13:08,496 E criminală! 212 00:13:08,521 --> 00:13:11,758 Hai, că n-are cum să fie mai rea decât blonda de aseară 213 00:13:14,268 --> 00:13:16,771 O-kay... 214 00:13:17,158 --> 00:13:20,686 Dacă chiar vă sperie așa tare, știu un loc unde puteți s-o duceți 215 00:13:20,711 --> 00:13:24,667 E un grup de tipi pe care i-am cunoscut la o benzinărie săptămâna trecută, ar fi înnebuniți după ea 216 00:13:24,692 --> 00:13:26,041 TEMPLUL PĂPUȘILOR 217 00:13:26,267 --> 00:13:28,202 Templul Păpușilor? 218 00:13:28,227 --> 00:13:30,396 Ce mă sperie e că el știe de locul ăsta 219 00:13:30,693 --> 00:13:33,428 Fiți calmi, comportați-vă natural 220 00:13:33,754 --> 00:13:35,879 Parcă sunt în Boogie Nights 221 00:13:36,183 --> 00:13:38,871 Nu e Mattel, dar o acceptăm 222 00:13:38,896 --> 00:13:41,299 Înregistreaz-o, Toby 223 00:13:41,324 --> 00:13:42,152 Da, tati 224 00:13:42,977 --> 00:13:46,214 Încă nu pricep ideea cu templul păpușilor 225 00:13:49,657 --> 00:13:52,626 Tânărul mantis plânge pentru ghepard 226 00:13:52,651 --> 00:13:53,482 Tot n-am înțeles 227 00:13:54,614 --> 00:13:57,995 Fac parte dintr-un club de homosexuali în vârstă 228 00:13:58,020 --> 00:13:59,820 cei mai mulți lucrăm în publicații 229 00:13:59,960 --> 00:14:02,180 De sărbători venim la templul ăsta, 230 00:14:02,204 --> 00:14:05,499 ne facem praf și punem un film cu Joan Crawford 231 00:14:05,524 --> 00:14:08,549 Reconstituim filmul cu păpușile noastre 232 00:14:10,518 --> 00:14:13,888 Uneori jucăm și piese mai moderne 233 00:14:14,019 --> 00:14:16,909 Mai ales din repertoriul lui Christian Slater 234 00:14:17,531 --> 00:14:20,686 Și păpușica voastră a venit fix 235 00:14:20,710 --> 00:14:22,937 la momentul potrivit pentru noi 236 00:14:23,144 --> 00:14:27,527 O să joace rolul lui Tara Reid din Alone in the Dark 237 00:14:27,815 --> 00:14:30,142 Ei, copii, acum vă simțiți mai bine? 238 00:14:30,167 --> 00:14:32,119 Nu, nu știu ce-i mai înfricoșător 239 00:14:32,144 --> 00:14:35,181 Păpușa criminală, senseiul ăla dubios sau că tu știi de locul ăsta 240 00:14:35,206 --> 00:14:36,724 Care-i problema, Manshita? 241 00:14:36,748 --> 00:14:37,842 Ne-au plătit cash 242 00:14:37,867 --> 00:14:39,526 Nu, sunt ok cu asta 243 00:14:39,854 --> 00:14:41,890 E bine să știu un dealer nou, yo 244 00:14:41,970 --> 00:14:46,541 Bine, dacă mă gândesc la el ca la o închisoare pentru păpuși, parcă e mai ok 245 00:14:46,647 --> 00:14:49,049 Poate învață și ele o meserie 246 00:14:49,074 --> 00:14:53,151 Da, bună idee! Taci 247 00:15:16,010 --> 00:15:18,300 Aș rămâne, dar mă întâlnesc cu o tipă, Scorțișoară 248 00:15:18,325 --> 00:15:21,006 Bine! Sex sigur, domnule Sakata 249 00:15:21,031 --> 00:15:22,726 Profesorul tău e așa ciudat 250 00:15:23,021 --> 00:15:23,741 -Tata nu e acasă! Pot să joc Snuff 3! 251 00:15:23,766 --> 00:15:25,334 -Împușc niște prostituate, iau niște droguri, nu-mi pasă -Tata nu e acasă! Pot să joc Snuff 3! 252 00:15:25,359 --> 00:15:26,660 -Împușc niște prostituate, iau niște droguri, nu-mi pasă 253 00:15:30,518 --> 00:15:33,187 Hei, de ce ești așa nervos? 254 00:15:33,212 --> 00:15:36,182 Pentru că nu cred că mă plătește nimeni pentru tura asta 255 00:15:36,207 --> 00:15:37,374 N-am nevoie de tine 256 00:15:37,399 --> 00:15:39,668 Știre de ultimă oră: frate retardat 257 00:15:40,841 --> 00:15:41,997 Alo! 258 00:15:47,794 --> 00:15:48,987 Răspunzi? 259 00:15:49,012 --> 00:15:50,965 Tatăl tău e în spital, îți amintești? 260 00:15:50,990 --> 00:15:52,514 A, da, corect 261 00:15:54,802 --> 00:15:58,840 Sunt Mary Trebuie să renunț la astea 262 00:15:58,865 --> 00:15:59,966 Hai să ne jucăm! 263 00:16:06,174 --> 00:16:07,041 Nici nu te gândi 264 00:16:07,086 --> 00:16:11,292 O să te lași intimidată de o... Polly Pocket nenorocită?! 265 00:16:11,317 --> 00:16:11,684 Da... 266 00:16:11,709 --> 00:16:12,676 Oh, nici gând! 267 00:16:14,842 --> 00:16:17,140 Păpușa asta Barbie... e terminată. 268 00:16:17,965 --> 00:16:20,546 Mai întâi facem un montaj geografic, 269 00:16:20,571 --> 00:16:23,336 ca să arătăm că am mers mult departe de casa ta 270 00:16:23,917 --> 00:16:26,113 Gata, ajunge. 271 00:16:28,516 --> 00:16:29,884 Unde suntem? 272 00:16:29,909 --> 00:16:32,878 Sală de dans părăsită, dubioasă și înfricoșătoare. 273 00:16:33,012 --> 00:16:34,948 A cântat aici Toby Keith. Nazist... 274 00:16:34,973 --> 00:16:36,307 Facem din asta baza noastră. 275 00:16:36,332 --> 00:16:37,600 Era plin la Super Dome? 276 00:16:37,625 --> 00:16:40,546 Leo și cu mine am verificat locul special pentru asta. 277 00:16:40,571 --> 00:16:45,076 Plănuiam să-l aprovizionăm, dar tot ce-am adus au fost doi saci de dormit. 278 00:16:45,101 --> 00:16:47,579 Ne-am cheltuit toți banii pe porno și lubrifiant. 279 00:16:47,603 --> 00:16:48,971 Contează intenția. 280 00:16:49,135 --> 00:16:52,602 Hei, Hajime, unde e baia? 281 00:16:52,627 --> 00:16:54,295 Fă pipi pe posterul cu Toby Keith. 282 00:16:54,320 --> 00:16:55,294 Trebuie să fac mare! 283 00:17:00,427 --> 00:17:02,708 Oh, Dumnezeule Sfinte, nu pot să cred. 284 00:17:04,598 --> 00:17:06,567 Doar se agravează cu vârsta. 285 00:17:06,681 --> 00:17:08,016 Nu e hârtie. 286 00:17:08,041 --> 00:17:08,875 Ce?! 287 00:17:26,199 --> 00:17:29,088 Bună, sunt Mary. Hai să ne jucăm împreună. 288 00:17:29,501 --> 00:17:30,991 Hai să ne jucăm. 289 00:17:31,492 --> 00:17:33,327 Ce crezi că ar trebui să jucăm? 290 00:17:33,548 --> 00:17:36,585 Am o idee grozavă! Hai să jucăm „Saw”! 291 00:17:36,611 --> 00:17:39,413 Nu, hai să jucăm „The Hills Have Eyes”! 292 00:17:39,513 --> 00:17:41,212 Hai să jucăm „Seen”! 293 00:17:41,237 --> 00:17:43,839 Nu! Hai să jucăm „Glitter”! Filmul ăla a fost înfricoșător! 294 00:17:43,917 --> 00:17:47,353 Nu, vreau să joc „Masacrul din Texas”! Dar nu remake-ul. 295 00:17:47,741 --> 00:17:51,405 Pericol! Pericol, Will Robinson! A, stai, film greșit. 296 00:17:51,738 --> 00:17:53,365 Omorâți târfa! 297 00:18:01,429 --> 00:18:05,533 Satsuki e terminată, știm asta 298 00:18:05,906 --> 00:18:09,910 Merry Mary ne spune așa 299 00:18:09,935 --> 00:18:14,040 Smulge-i brațele și-apoi picioarele 300 00:18:14,065 --> 00:18:17,935 Scoate-i ochii, apoi creierul 301 00:18:17,960 --> 00:18:21,521 Satsuki e terminată 302 00:18:21,546 --> 00:18:25,317 Satsuki e terminată 303 00:18:25,342 --> 00:18:29,212 Va câștiga sau va pierde? 304 00:18:29,436 --> 00:18:33,964 Merry Mary va decide? 305 00:18:34,368 --> 00:18:36,706 Ai pierdut, Satsuki. 306 00:18:38,699 --> 00:18:40,934 Amin! 307 00:18:41,267 --> 00:18:43,536 Amin! 308 00:18:43,784 --> 00:18:46,721 Hajime! Ajutor cineva! Amin! 309 00:18:46,746 --> 00:18:47,507 Amin! Amin! 310 00:18:47,868 --> 00:18:49,597 Asta nu sună bine. 311 00:18:49,622 --> 00:18:50,885 - Hajime! - Satsuki! 312 00:18:52,447 --> 00:18:53,281 La naiba! 313 00:18:53,306 --> 00:18:54,907 Hajime! 314 00:18:54,932 --> 00:18:56,334 Unde e Satsuki? 315 00:18:56,359 --> 00:18:59,420 Ținută grozavă. E încuiată înăuntru! 316 00:18:59,633 --> 00:19:06,835 Amin! Amin! Amin, amin! 317 00:19:07,841 --> 00:19:09,743 Bine, e hotărât. 318 00:19:33,433 --> 00:19:37,079 Ok, faza cu scuipatul a fost cam scârboasă, dar contează intenția. 319 00:19:37,104 --> 00:19:41,809 Huh? Ce-i cu ea? 320 00:19:41,834 --> 00:19:42,899 Terminați! 321 00:19:42,924 --> 00:19:45,240 Asta nu e o nenorocită de democrație. 322 00:19:45,264 --> 00:19:47,022 Eu conduc aici. 323 00:19:47,495 --> 00:19:49,327 Am zis, lăsați-o pe târfă să plece. 324 00:20:00,641 --> 00:20:04,178 Da, era să o pățești rău de tot. 325 00:20:04,632 --> 00:20:08,558 Pentru o clipă chiar m-am gândit să-ți tai țâțele. 326 00:20:09,544 --> 00:20:11,567 Dar parfumul ăsta Herme’s e mișto. 327 00:20:11,591 --> 00:20:12,914 Okay, eu am plecat. 328 00:20:13,093 --> 00:20:14,094 Pa! 329 00:20:14,119 --> 00:20:15,055 Du-te ajut-o, frate. 330 00:20:15,080 --> 00:20:16,361 Satsuki! 331 00:20:20,969 --> 00:20:23,404 În genunchi... Te rogi? 332 00:20:23,677 --> 00:20:28,215 Iisuse, mulțumesc. Se pare că da. 333 00:20:28,240 --> 00:20:31,766 Și pe mine m-a sunat păpușa Merry Mary, Satsuki. 334 00:20:31,791 --> 00:20:34,886 Numărul meu nu e public. Nu știu cum l-a aflat. 335 00:20:35,855 --> 00:20:38,706 Am încercat s-o pun pe Patty Rugăciune la telefon, 336 00:20:38,730 --> 00:20:41,021 dar cele două nu s-au înțeles deloc. 337 00:20:42,909 --> 00:20:43,744 Proiectil! 338 00:20:45,878 --> 00:20:47,742 Satsuki, ești bine? 339 00:20:48,882 --> 00:20:49,382 Ce? 340 00:20:49,776 --> 00:20:51,745 La ce vă uitați? Ce-i cu voi ? 341 00:20:51,805 --> 00:20:54,441 Fără cuvinte de la mișcările mele Bruce Willis? 342 00:20:54,466 --> 00:20:55,758 Hajime... 343 00:20:55,977 --> 00:20:58,379 A fost curajos, dar nu prea deștept. 344 00:20:58,404 --> 00:20:59,201 Ce vrei să spui? 345 00:21:00,146 --> 00:21:03,058 Ce? Ce?! CE?! 346 00:21:03,083 --> 00:21:04,784 Cineva să mă ajute! 347 00:21:04,809 --> 00:21:06,745 Cineva să aducă un plasture! 348 00:21:07,061 --> 00:21:07,828 Doamne, e dezgustător. 349 00:21:07,853 --> 00:21:09,054 - Ce scârbă! - Doamne, e dezgustător. 350 00:21:09,079 --> 00:21:11,640 Poți să încerci să mă salvezi un pic mai curat data viitoare? 351 00:21:16,010 --> 00:21:16,978 Sus, sus și depa... 352 00:21:17,003 --> 00:21:18,953 Hei, tu, Păpușă. 353 00:21:19,587 --> 00:21:22,786 Uite cine-i aici. Palton frumos. 354 00:21:24,130 --> 00:21:25,047 Foarte amuzant. 355 00:21:25,265 --> 00:21:28,201 Acum că ți-ai pus capa aia, de ce nu zbori de aici? 356 00:21:28,415 --> 00:21:31,051 Înainte să te arunc de pe acoperiș. 357 00:21:31,477 --> 00:21:34,768 Ei bine, ce pisicuță supărată ești, nu? 358 00:21:35,222 --> 00:21:38,192 Poate ar trebui să-ți tai țâțele. 359 00:21:40,373 --> 00:21:42,732 Satsuki își face strămoșii mândri. 360 00:21:42,756 --> 00:21:45,006 Greu de impresionat mulțimea noastră. 361 00:21:45,744 --> 00:21:47,824 Oare chiar simt un punct slab? 362 00:21:47,849 --> 00:21:49,681 Eu? Naaaaah... 363 00:21:51,999 --> 00:21:58,405 ♪ Yuugure no kanata kara shinkirou ♪ 364 00:21:59,212 --> 00:22:00,839 ♪ I miss you, I miss you ♪ 365 00:22:01,115 --> 00:22:02,742 ♪ I need you, I need you ♪ 366 00:22:02,937 --> 00:22:04,598 ♪ Sexy, sexy ♪ 367 00:22:12,186 --> 00:22:16,783 ♪ Nee? Heya ni konai? ♪ 368 00:22:17,543 --> 00:22:24,848 ♪ Naisho no hanashi kikaseteageru ♪ 369 00:22:27,234 --> 00:22:33,692 ♪ Furachi na yoru ni kokoro mo nureta ♪ 370 00:22:34,695 --> 00:22:37,831 ♪ Toki wa modosenai ♪ 371 00:22:37,856 --> 00:22:40,018 ♪ Come back, come back, come back ♪ 372 00:22:41,427 --> 00:22:47,594 ♪ Jounetsu no kanata kara shinkirou ♪ 373 00:22:48,709 --> 00:22:50,370 ♪ Yurashite, yurashite ♪ 374 00:22:50,491 --> 00:22:52,118 ♪ Yurashite, yurashite ♪ 375 00:22:52,585 --> 00:22:55,816 ♪ Kimochi ii koto paradaisu ♪ 376 00:22:56,116 --> 00:23:02,303 ♪ Moesakaru ano basho de deaeru nara ♪ 377 00:23:03,277 --> 00:23:04,938 ♪ Yurashite, yurashite ♪ 378 00:23:05,171 --> 00:23:06,798 ♪ Yurashite, yurashite ♪ 379 00:23:06,973 --> 00:23:08,998 ♪ Sexy, sexy ♪ ```srt 380 00:23:20,087 --> 00:23:23,757 Mama mea e departe peste ocean 381 00:23:24,010 --> 00:23:26,980 Mama mea e departe peste mare 382 00:23:27,161 --> 00:23:30,564 Mama mea e moartă de tot 383 00:23:30,589 --> 00:23:34,394 Așa că adu-mi mama înapoi 383 00:23:35,305 --> 00:24:35,851 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm