[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.4.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResX: 1422 PlayResY: 1076 [Aegisub Project Garbage] Audio File: 【鱼干】S15E04 太阳制造者 - The Sun Makers P2.mp4 Video File: 【鱼干】S15E04 太阳制造者 - The Sun Makers P2.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.321561 Active Line: 14 Video Position: 4255 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,黑体,33,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002F2F2F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,11,11,12,1 Style: 英文,思源黑体 CN Bold,180,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,0,2,41,41,38,1 Style: 中文,思源黑体 CN Bold,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H3B433D41,&HE8000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,3.75,0,4,41,41,38,1 Style: icelery,长城大黑体,57,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,11,11,6,1 Style: note,Microsoft YaHei,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.1,0,8,11,11,6,1 Style: icelery-567P,长城大黑体,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,11,11,6,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:37.35,0:00:38.42,icelery,,0,0,0,,请给我十元 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Tens, please. Dialogue: 0,0:01:50.51,0:01:53.86,icelery,,0,0,0,,你那位博士朋友最好快点 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Your friend the Doctor, he'd better hurry. Dialogue: 0,0:01:54.47,0:01:55.62,icelery,,0,0,0,,Mandrel \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Mandrel. Dialogue: 0,0:01:56.67,0:01:59.26,icelery,,0,0,0,,杀她的时候别伤得太重 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}When you kill her, don't damage her too much. Dialogue: 0,0:01:59.35,0:02:01.62,icelery,,0,0,0,,真是菩萨心肠啊 Veet \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Mmm, what a tender heart, Veet. Dialogue: 0,0:02:02.11,0:02:04.14,icelery,,0,0,0,,我要那张皮 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I want those skins. Dialogue: 0,0:02:04.87,0:02:07.38,icelery,,0,0,0,,看她怎么为你求个痛快 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}See how she begs for a gentle death for you? Dialogue: 0,0:02:07.47,0:02:09.70,icelery,,0,0,0,,真是情深义重啊 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}So full of love and compassion. Dialogue: 0,0:02:09.79,0:02:14.07,icelery,,0,0,0,,死之前我要看这老鼠洞血淹脚踝 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Before I die, I'll see this rat hole ankle deep in blood. Dialogue: 0,0:02:15.23,0:02:16.95,icelery,,0,0,0,,说到做到 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That is a promised thing. Dialogue: 0,0:02:17.27,0:02:18.50,icelery,,0,0,0,,凭公司起誓 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}By the Company, Dialogue: 0,0:02:18.59,0:02:22.02,icelery,,0,0,0,,要是Mandrel下令杀她 我绝不第一个动手 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}if Mandrel orders her killed, I won't be the first man on his feet. Dialogue: 0,0:02:42.95,0:02:46.78,icelery,,0,0,0,,至高阁下 贸然打扰万分抱歉 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Your Highest, a thousand apologies for this intrusion. Dialogue: 0,0:02:46.87,0:02:49.83,icelery,,0,0,0,,别耽误我时间 Hade 时间就是金钱 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Don't delay me, Hade. Time is money. Dialogue: 0,0:02:50.19,0:02:53.70,icelery,,0,0,0,,无极阁下 真是至理名言啊 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Ah, well, what a great truth, Your Sublimity. Dialogue: 0,0:02:53.79,0:02:55.06,icelery,,0,0,0,,智慧箴言 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}A pearl of wisdom. Dialogue: 0,0:02:55.15,0:02:56.79,icelery,,0,0,0,,说重点 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Get to the point. Dialogue: 0,0:02:57.59,0:02:59.62,icelery,,0,0,0,,巍峨阁下 我有理由相信\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I've grounds for believing, Your Eminence, Dialogue: 0,0:02:59.71,0:03:02.43,icelery,,0,0,0,,有持不同政见的阿杰人密谋煽动\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}that there is a conspiracy among dissident Ajacks to foment Dialogue: 0,0:03:02.51,0:03:05.34,icelery,,0,0,0,,武装叛乱反抗公司 愿公司荣耀永存 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}armed rebellion against the Company, glory be to the Company. Dialogue: 0,0:03:06.03,0:03:10.23,icelery,,0,0,0,,有意思 具体知道些什么 Hade \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Interesting. What exactly do you know, Hade? Dialogue: 0,0:03:22.79,0:03:28.02,icelery,,0,0,0,,先别说话 朋友 Balerium气体会刺激喉咙 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Don't try to speak yet, my friend. Balerium gas affects the throat. Dialogue: 0,0:03:28.31,0:03:29.46,icelery,,0,0,0,,这...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Where...? Dialogue: 0,0:03:29.95,0:03:31.10,icelery,,0,0,0,,这是哪 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Where are you? Dialogue: 0,0:03:31.75,0:03:33.42,icelery,,0,0,0,,你在矫正中心 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You're in the Correction Centre. Dialogue: 0,0:03:34.27,0:03:36.54,icelery,,0,0,0,,这是诱导治疗区 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}This is the Induction Therapy Section. Dialogue: 0,0:03:37.15,0:03:39.38,icelery,,0,0,0,,意思就是他们刺激大脑特定区域\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That means they sensitise areas of the brain Dialogue: 0,0:03:39.47,0:03:41.22,icelery,,0,0,0,,疏通神经通路\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}and clear the neural pathways Dialogue: 0,0:03:41.31,0:03:45.06,icelery,,0,0,0,,这样等我们进到物理区时 就能充分享受了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}so that when we arrive in Physical, we feel the full benefit. Dialogue: 0,0:03:45.91,0:03:48.94,icelery,,0,0,0,,痛苦会增强一千倍 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It intensifies pain a thousand times. Dialogue: 0,0:03:55.55,0:03:57.19,icelery,,0,0,0,,我来多久了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}How long have I been here? Dialogue: 0,0:03:57.27,0:04:01.58,icelery,,0,0,0,,号角吹响二班工时的时候 他们刚把你带来 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}They brought you in just as the trumpets were sounding second work shift. Dialogue: 0,0:04:01.58,0:04:05.16,icelery,,0,0,0,,-大概是一小时前 -一小时\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-About an hour ago. -An hour. Dialogue: 0,0:04:07.99,0:04:10.14,icelery,,0,0,0,,-谢谢 -荣幸之至 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Thank you. -It's a pleasure. Dialogue: 0,0:04:19.23,0:04:20.95,icelery,,0,0,0,,时间到了 丫头 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Your time's up, girl. Dialogue: 0,0:04:22.27,0:04:23.59,icelery,,0,0,0,,抓住她 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Seize her. Dialogue: 0,0:04:30.47,0:04:32.34,icelery,,0,0,0,,下一个送死的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The next one dies. Dialogue: 0,0:04:33.11,0:04:35.54,icelery,,0,0,0,,抓住她 你们这群胆小鬼 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Take her, you cowardly scabs! Dialogue: 0,0:04:37.35,0:04:39.99,icelery,,0,0,0,,-非要我亲自动手 -来啊 Mandrel \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Must I do it myself? -Oh, try, Mandrel. Dialogue: 0,0:04:40.31,0:04:42.46,icelery,,0,0,0,,证明你胆子有嘴皮子那么大 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Prove you have a heart as big as your mouth. Dialogue: 0,0:04:42.55,0:04:45.66,icelery,,0,0,0,,Mandrel 等等 再给博士点时间 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Mandrel! Wait a minute. Give the Doctor some more time. Dialogue: 0,0:04:45.75,0:04:48.02,icelery,,0,0,0,,可能是那个D级的Cordo走错地铁了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It's possible that D-grade Cordo took the wrong subway. Dialogue: 0,0:04:48.11,0:04:49.54,icelery,,0,0,0,,他脑子不太灵光 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}He's not too smart. Dialogue: 0,0:04:49.63,0:04:53.83,icelery,,0,0,0,,你们这群没胆的工厂饲料 连个半大丫头都怕 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You craven, gutted factory fodder. Are you frightened of a half-grown girl? Dialogue: 0,0:04:53.91,0:04:55.86,icelery,,0,0,0,,来啊 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Oh, come on! Dialogue: 0,0:04:55.95,0:04:57.14,icelery,,0,0,0,,-小心 Mandrel -小心点 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Careful, Mandrel. -Watch it. Dialogue: 0,0:04:57.23,0:04:59.18,icelery,,0,0,0,,-啊 -稳住 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Ah! -Steady! Dialogue: 0,0:05:02.87,0:05:04.27,icelery,,0,0,0,,啊 住手 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Ahh! Stop it. Dialogue: 0,0:05:04.79,0:05:05.90,icelery,,0,0,0,,-博士 -什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-The Doctor! -What? Dialogue: 0,0:05:05.99,0:05:07.74,icelery,,0,0,0,,-他们抓到他了 -什么意思 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-They've got him! -What do you mean? Dialogue: 0,0:05:07.83,0:05:09.98,icelery,,0,0,0,,-怎么抓到的 -在消费银行 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-How did they get him? -At the Consum Bank. Dialogue: 0,0:05:10.27,0:05:13.34,icelery,,0,0,0,,出岔子了 我不知道 也许是那张卡有问题 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Something went wrong. I don't know, maybe it was the card. Dialogue: 0,0:05:13.43,0:05:15.62,icelery,,0,0,0,,-Veet -那张卡完美无缺 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Veet! -The card was perfect. Dialogue: 0,0:05:15.87,0:05:17.86,icelery,,0,0,0,,他一进去警铃就响了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, the alarm blew as soon as he got in there. Dialogue: 0,0:05:17.95,0:05:19.67,icelery,,0,0,0,,他毫无机会 我只能先跑 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}He didn't stand a chance. I had to run. Dialogue: 0,0:05:19.75,0:05:22.22,icelery,,0,0,0,,肯定是博士的错 那张卡从没用过 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It must have been the Doctor's fault. The card had never been used. Dialogue: 0,0:05:22.31,0:05:23.87,icelery,,0,0,0,,博士现在在哪 Cordo \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Where's the Doctor now, Cordo? Dialogue: 0,0:05:23.95,0:05:25.62,icelery,,0,0,0,,安保当场就抓了他 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Security picked him up there right away. Dialogue: 0,0:05:25.71,0:05:27.03,icelery,,0,0,0,,他们肯定在那一带巡逻 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}They must have been cruising that section. Dialogue: 0,0:05:27.11,0:05:28.43,icelery,,0,0,0,,他们会怎么对他 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What will they do to him? Dialogue: 0,0:05:28.51,0:05:29.91,icelery,,0,0,0,,现在八成在矫正中心了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Oh, he'll be in the Correction Centre by now. Dialogue: 0,0:05:29.99,0:05:31.26,icelery,,0,0,0,,-什么 -他们从不拖延 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-What? -They don't waste time. Dialogue: 0,0:05:31.35,0:05:33.18,icelery,,0,0,0,,尤其是欺诈消费银行这种重罪 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Not when it's frauding the Consum Bank. Dialogue: 0,0:05:33.27,0:05:35.91,icelery,,0,0,0,,-这是重罪 -他会判最高刑 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-That's high crime. -He'll get maximum. Dialogue: 0,0:05:36.27,0:05:38.99,icelery,,0,0,0,,-最高什么 -当然是矫正 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Maximum what? -Correction, of course. Dialogue: 0,0:05:39.15,0:05:41.46,icelery,,0,0,0,,中心就是干这个的 纠正人 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That's what the Centre's for, correcting people. Dialogue: 0,0:05:41.55,0:05:43.78,icelery,,0,0,0,,之后他活不了多久了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}He won't live long after that. Dialogue: 0,0:05:49.95,0:05:51.67,icelery,,0,0,0,,你在干嘛 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What are you doing? Dialogue: 0,0:05:52.43,0:05:54.34,icelery,,0,0,0,,跳一跳 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Going for a little hop. Dialogue: 0,0:05:54.55,0:05:56.54,icelery,,0,0,0,,促进血液循环 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Good for the circulation. Dialogue: 0,0:05:59.15,0:06:01.74,icelery,,0,0,0,,-他们为什么抓你 -好奇心 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-What did they get you for? -Curiosity. Dialogue: 0,0:06:02.67,0:06:04.66,icelery,,0,0,0,,-在这儿也算罪 -是 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-That's a crime here? -Yes. Dialogue: 0,0:06:05.43,0:06:07.94,icelery,,0,0,0,,我本是化工厂的行政级别\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I was an Executive Grade at the chemical plant Dialogue: 0,0:06:08.03,0:06:10.18,icelery,,0,0,0,,负责PCM生产 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}in charge of PCM production. Dialogue: 0,0:06:10.51,0:06:13.58,icelery,,0,0,0,,我对一些其他产品产生了好奇 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I got curious about some of the other products. Dialogue: 0,0:06:14.47,0:06:15.62,icelery,,0,0,0,,-继续说 -嗯 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Go on. -Well, Dialogue: 0,0:06:15.91,0:06:18.79,icelery,,0,0,0,,有些药片标着“仅供官方使用” \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}there were some tablets labelled ''For Official Use Only'', Dialogue: 0,0:06:18.87,0:06:21.10,icelery,,0,0,0,,给税务官和其他公司人员用的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}for the Gatherers and the other Company staff. Dialogue: 0,0:06:21.63,0:06:23.78,icelery,,0,0,0,,我好奇那是什么 就偷拿了些 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I wondered what they were, so I took some. Dialogue: 0,0:06:23.87,0:06:24.90,icelery,,0,0,0,,啊 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Ah. Dialogue: 0,0:06:24.99,0:06:29.22,icelery,,0,0,0,,感觉完全不同了 仿佛在那之前我从未真正活过 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I felt completely different, as though I'd never really been alive until then. Dialogue: 0,0:06:29.71,0:06:33.18,icelery,,0,0,0,,-所以你就继续拿 嗯 -当然 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-So you carried on taking them, hmm? -Of course I did. Dialogue: 0,0:06:33.27,0:06:36.23,icelery,,0,0,0,,我猜他们发现我变了 就派人监视 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I suppose they noticed the difference in me and kept watch. Dialogue: 0,0:06:36.31,0:06:39.78,icelery,,0,0,0,,上次睡眠时间 大都会守卫就来抓我了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The Megro Guards came for me during my last sleep time. Dialogue: 0,0:06:40.47,0:06:44.70,icelery,,0,0,0,,-PCM是什么缩写 -戊环甲基肼 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-What does PCM stand for? -PentoCyleinicMethylhydrane. Dialogue: 0,0:06:40.47,0:06:44.70,note,,0,0,0,,注:戊环甲基肼这种物质并不真实存在 Dialogue: 0,0:06:44.91,0:06:47.74,icelery,,0,0,0,,-什么 -你懂化学 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-What? -You know something about chemistry? Dialogue: 0,0:06:48.35,0:06:51.31,icelery,,0,0,0,,足以闻出焦虑诱导剂的味道 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Enough to recognise an anxiety-inducing agent when I smell one. Dialogue: 0,0:06:51.39,0:06:54.66,icelery,,0,0,0,,不不不 它是消除空气传播感染的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}No, no, no, it eliminates airborne infections. Dialogue: 0,0:06:56.11,0:06:57.34,icelery,,0,0,0,,他们是这么告诉你的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That's what they tell you. Dialogue: 0,0:06:58.95,0:07:00.54,icelery,,0,0,0,,它也消除了自由 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It also eliminates freedom. Dialogue: 0,0:07:01.07,0:07:06.35,icelery,,0,0,0,,-这些地窖居民该被抹除 -确实如此 凌霄阁下 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-These cellar dwellers should be erased. -Indubitably, Your Elevation. Dialogue: 0,0:07:07.03,0:07:11.07,icelery,,0,0,0,,问题在于人手 我实在没有足够人员 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It's a question of manpower. I simply haven't got sufficient staff. Dialogue: 0,0:07:11.15,0:07:13.06,icelery,,0,0,0,,公司政策不允许\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It is against Company policy Dialogue: 0,0:07:13.15,0:07:15.87,icelery,,0,0,0,,向民政部门提供支援 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}to give supportive aid to the civil administration. Dialogue: 0,0:07:16.03,0:07:18.46,icelery,,0,0,0,,我们只负责纯财政事务 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We run a purely fiscal operation. Dialogue: 0,0:07:18.55,0:07:23.99,icelery,,0,0,0,,绝顶阁下 保护税提高5%就能回报公司 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Your Pinnacle, a 5% increase in protection tax would repay the Company, Dialogue: 0,0:07:24.07,0:07:25.47,icelery,,0,0,0,,愿公司之名受赞颂 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}its name be praised. Dialogue: 0,0:07:25.87,0:07:29.34,icelery,,0,0,0,,想法不错 Hade 你打动我了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Good thinking, Hade. You tempt me. Dialogue: 0,0:07:29.59,0:07:31.07,icelery,,0,0,0,,另外还需考虑\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There is also the consideration Dialogue: 0,0:07:31.15,0:07:34.03,icelery,,0,0,0,,工作单位中任何持续动荡\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}that any sustained unrest amongst the work units Dialogue: 0,0:07:34.51,0:07:36.34,icelery,,0,0,0,,都可能损害盈利能力 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}could damage profitability. Dialogue: 0,0:07:36.63,0:07:40.59,icelery,,0,0,0,,从生产力角度我同意 持续的叛乱状态\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Productivity-wise, I agree. An ongoing insurrectionary situation Dialogue: 0,0:07:40.67,0:07:42.94,icelery,,0,0,0,,我的管理层无法接受 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}would not be acceptable to my management. Dialogue: 0,0:07:43.03,0:07:46.42,icelery,,0,0,0,,本财政期我们的目标是\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}This fiscal period we're aiming for a 7% increase Dialogue: 0,0:07:46.51,0:07:48.62,icelery,,0,0,0,,全球生产总值增长7% \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}in the gross planetary product. Dialogue: 0,0:07:48.79,0:07:52.94,icelery,,0,0,0,,巨像阁下 唯有内部无异议才能达成目标 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}An achievable target, Your Colossus, only if there is no dissention. Dialogue: 0,0:07:53.27,0:07:55.91,icelery,,0,0,0,,若有人手增援 我就能定位并消灭\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}With increased manpower, I could locate and destroy Dialogue: 0,0:07:55.99,0:07:58.87,icelery,,0,0,0,,这些反公司分子 在事态恶化前 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}these anti-Company agents before any harm is done. Dialogue: 0,0:07:59.43,0:08:02.34,icelery,,0,0,0,,拨给你半个内卫队分队 我只能抽这么多人 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Half a division of my Inner Retinue. That's all I can spare. Dialogue: 0,0:08:02.47,0:08:04.82,icelery,,0,0,0,,我很感激 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I am gratified. Dialogue: 0,0:08:04.91,0:08:09.98,icelery,,0,0,0,,另外即日起每日PCM剂量按体积增加3% \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Also increase the daily PCM dosage 3% by volume as of now. Dialogue: 0,0:08:10.11,0:08:12.54,icelery,,0,0,0,,-我... -会见到此结束 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-I... -This interview is terminated. Dialogue: 0,0:08:12.63,0:08:15.30,icelery,,0,0,0,,我荣幸地效忠于您 先生...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I have the honour to remain, sir... Dialogue: 0,0:08:15.39,0:08:17.58,icelery,,0,0,0,,-17.25½ -...您谦卑顺从的仆人 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-1 7. 25 1 /2. -...your humble and obedient servant. Dialogue: 0,0:08:17.67,0:08:20.50,icelery,,0,0,0,,-22.19 -此致 等等 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-22. 1 9. -Yours, etc, etc. Dialogue: 0,0:08:20.59,0:08:22.02,icelery,,0,0,0,,14和25 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}1 4 and 25. Dialogue: 0,0:08:22.39,0:08:25.54,icelery,,0,0,0,,-你们算什么男人 -想活命的男人 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-What kind of men are you? -The kind that want to live. Dialogue: 0,0:08:25.63,0:08:28.51,icelery,,0,0,0,,只要六个人跟我去矫正中心 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}If only six of you come with me to this Correction Centre, Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:29.91,icelery,,0,0,0,,我们就能救出博士 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}we can get the Doctor out. Dialogue: 0,0:08:29.99,0:08:31.31,icelery,,0,0,0,,凭什么为他冒险 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Why should we risk our necks for him? Dialogue: 0,0:08:31.39,0:08:32.82,icelery,,0,0,0,,是你们派他去消费银行\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You sent him to the Consum Bank Dialogue: 0,0:08:32.91,0:08:34.66,icelery,,0,0,0,,现在他出事了你们却袖手旁观 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}and now he's in trouble you will not even help him. Dialogue: 0,0:08:34.75,0:08:36.47,icelery,,0,0,0,,我们无能为力 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There's nothing we can do. Dialogue: 0,0:08:36.55,0:08:38.66,icelery,,0,0,0,,试都不试怎么知道 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}How do you know when you will not even try? Dialogue: 0,0:08:38.75,0:08:42.18,icelery,,0,0,0,,听着 蠢货 矫正中心就在宫殿正下方 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Listen, fool, the Correction Centre is under the palace itself. Dialogue: 0,0:08:42.27,0:08:46.62,icelery,,0,0,0,,-什么宫殿 -什么宫殿 只有一座宫殿 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-What palace? -What palace? There's only one palace. Dialogue: 0,0:08:46.71,0:08:48.27,icelery,,0,0,0,,收税官住的地方 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It's where the Collector lives. Dialogue: 0,0:08:48.35,0:08:51.66,icelery,,0,0,0,,据说他喜欢听惨叫 所以中心才设在那儿 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}They say he likes to hear the screams. That's why the Centre's there. Dialogue: 0,0:08:51.75,0:08:53.39,icelery,,0,0,0,,这就是我们不突袭的原因 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}And that's why we won't raid it. Dialogue: 0,0:08:53.47,0:08:55.42,icelery,,0,0,0,,因为那里有他的内卫队把守 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Because it's guarded by his Inner Retinue, Dialogue: 0,0:08:55.51,0:08:56.66,icelery,,0,0,0,,他们还有叫枪的玩意儿 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}and they've got things called guns. Dialogue: 0,0:08:56.75,0:08:57.98,icelery,,0,0,0,,我们有什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}And what have we got? Dialogue: 0,0:08:58.51,0:08:59.58,icelery,,0,0,0,,你 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You? Dialogue: 0,0:09:00.55,0:09:02.58,icelery,,0,0,0,,你们一无所有 Mandrel \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You have nothing, Mandrel. Dialogue: 0,0:09:03.11,0:09:07.54,icelery,,0,0,0,,没有尊严 没有勇气 没有血性 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}No pride, no courage, no manhood. Dialogue: 0,0:09:07.83,0:09:11.98,icelery,,0,0,0,,连动物都护崽 你跟我说你想活命 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Even animals protect their own. You say to me you want to live? Dialogue: 0,0:09:12.35,0:09:14.30,icelery,,0,0,0,,那我告诉你 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, I'll say this to you. Dialogue: 0,0:09:14.39,0:09:17.82,icelery,,0,0,0,,如果你们像老鼠一样缩在黑坑里见死不救 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}If you lie skulking in this black pit while the Doctor dies, Dialogue: 0,0:09:17.91,0:09:19.18,icelery,,0,0,0,,你们是能活 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}then you will live, Dialogue: 0,0:09:19.27,0:09:20.54,icelery,,0,0,0,,但毫无尊严 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}but without honour! Dialogue: 0,0:09:20.63,0:09:22.46,icelery,,0,0,0,,谁让这泼妇闭嘴 她疯了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Someone silence the termagant, she's crazy. Dialogue: 0,0:09:22.55,0:09:26.67,icelery,,0,0,0,,我只要六个人跟我走 现在 你们谁是真汉子 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I want just six of you to come with me. Now, who amongst you is a true man? Dialogue: 0,0:09:26.95,0:09:28.02,icelery,,0,0,0,,你 Goudry \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You, Goudry. Dialogue: 0,0:09:28.11,0:09:31.18,icelery,,0,0,0,,Mandrel说了 守卫有武器 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Like Mandrel says, the guards are armed. Dialogue: 0,0:09:31.63,0:09:32.70,icelery,,0,0,0,,你呢 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You? Dialogue: 0,0:09:34.19,0:09:35.67,icelery,,0,0,0,,你来吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Will you come? Dialogue: 0,0:09:38.39,0:09:39.54,icelery,,0,0,0,,明白了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I see. Dialogue: 0,0:09:40.51,0:09:42.02,icelery,,0,0,0,,一个都没有 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Not one of you. Dialogue: 0,0:09:44.03,0:09:45.14,icelery,,0,0,0,,那我就自己去 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Then I shall go alone. Dialogue: 0,0:09:45.23,0:09:46.79,icelery,,0,0,0,,Leela 我跟你去 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I'll come, Leela. Dialogue: 0,0:09:47.15,0:09:50.74,icelery,,0,0,0,,-你 Cordo -我知道帮不上大忙 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-You, Cordo? -I know I'm not much help. Dialogue: 0,0:09:51.31,0:09:52.63,icelery,,0,0,0,,我不勇敢也不会打架\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I'm not brave and I can't fight Dialogue: 0,0:09:52.71,0:09:55.67,icelery,,0,0,0,,但至少我能给你带路 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}but, well, at least I can show you the way. Dialogue: 0,0:09:56.99,0:09:59.50,icelery,,0,0,0,,Cordo 你是这里最勇敢的人 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Cordo, you are the bravest man here. Dialogue: 0,0:10:00.67,0:10:01.74,icelery,,0,0,0,,走 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Come. Dialogue: 0,0:10:05.91,0:10:09.58,icelery,,0,0,0,,Bisham 告诉我他们怎么把PCM散布到大气里的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Tell me, Bisham, how do they spread the PCM through the atmosphere? Dialogue: 0,0:10:09.79,0:10:12.10,icelery,,0,0,0,,是高压系统 博士 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It's a high-pressure system, Doctor. Dialogue: 0,0:10:12.19,0:10:14.99,icelery,,0,0,0,,PCM通过蒸汽塔\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The PCM is volatilised through the vapour towers Dialogue: 0,0:10:15.07,0:10:17.46,icelery,,0,0,0,,-和空调系统挥发 -嗯 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-and the air conditioning system. -Hmm. Dialogue: 0,0:10:19.59,0:10:21.42,icelery,,0,0,0,,我也这么想 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I should think so, too. Dialogue: 0,0:10:23.15,0:10:25.79,icelery,,0,0,0,,知道我们被晾在这儿多久了吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Do you know how long we've been sitting here without any attention at all? Dialogue: 0,0:10:25.87,0:10:27.59,icelery,,0,0,0,,知道吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Do you know that? Dialogue: 0,0:10:27.67,0:10:28.78,icelery,,0,0,0,,我说 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I said, Dialogue: 0,0:10:28.87,0:10:31.14,icelery,,0,0,0,,知道我们被晾在这儿多久...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}do you know how long we've been sitting here without any... Dialogue: 0,0:10:31.23,0:10:34.14,icelery,,0,0,0,,你聋了还是... 他是聋了还是怎么了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Are you deaf or... Is he deaf or something? Dialogue: 0,0:10:34.55,0:10:38.02,icelery,,0,0,0,,我们不算数了 我们只是待处理的材料 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We don't count any more. We're just material for processing. Dialogue: 0,0:10:38.11,0:10:39.54,icelery,,0,0,0,,啊 好吧 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Ah. Right. Dialogue: 0,0:10:40.23,0:10:42.50,icelery,,0,0,0,,还好他不聋 哦 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, I'm glad he isn't deaf. Ooh! Dialogue: 0,0:10:42.59,0:10:43.66,icelery,,0,0,0,,不然我会内疚的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I would have felt guilty. Dialogue: 0,0:10:43.75,0:10:45.70,icelery,,0,0,0,,别放太久 会变卷的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Don't leave it in too long, it goes frizzy. Dialogue: 0,0:10:45.79,0:10:48.90,icelery,,0,0,0,,很遗憾我们相识短暂 博士 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I'm sorry our acquaintance was so brief, Doctor. Dialogue: 0,0:10:48.99,0:10:50.74,icelery,,0,0,0,,认识你是我的荣幸 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It has been a pleasure meeting you. Dialogue: 0,0:10:50.83,0:10:52.26,icelery,,0,0,0,,哦 没事的 Bisham \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Oh, that's all right, Bisham. Dialogue: 0,0:10:52.35,0:10:55.02,icelery,,0,0,0,,我们还有机会聊 你有很多事可以告诉我 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We'll have another opportunity to talk. There's a lot you can tell me. Dialogue: 0,0:10:55.11,0:10:58.02,icelery,,0,0,0,,恐怕这之后 没人记得多少事了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I'm afraid after this, nobody remembers much. Dialogue: 0,0:10:59.23,0:11:01.50,icelery,,0,0,0,,我要是你就不碰那玩意儿 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I wouldn't touch that, if I were you. Dialogue: 0,0:11:01.59,0:11:03.42,icelery,,0,0,0,,我说了 我要是你就不碰那玩意儿 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I said, I wouldn't touch that if I were you. Dialogue: 0,0:11:09.67,0:11:11.34,icelery,,0,0,0,,你确定他不聋 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Are you sure he wasn't deaf? Dialogue: 0,0:11:12.11,0:11:14.50,icelery,,0,0,0,,拘留了 什么时候 谁的命令 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Detained? When was this? By whose order? Dialogue: 0,0:11:14.59,0:11:17.23,icelery,,0,0,0,,他用偷来的消费卡行骗时被抓了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}He was caught while frauding with a stolen Consumcard. Dialogue: 0,0:11:17.35,0:11:18.94,icelery,,0,0,0,,大都会守卫已将他押往矫正中心 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The Megro Guards have taken him to Correction. Dialogue: 0,0:11:19.03,0:11:21.02,icelery,,0,0,0,,太早了 Marn 太早了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Too soon, Marn. Too soon. Dialogue: 0,0:11:21.63,0:11:24.35,icelery,,0,0,0,,或许我们能从他嘴里撬出同伙的名字 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Oh, we might squeeze the names of his accomplices out of him, Dialogue: 0,0:11:24.43,0:11:27.07,icelery,,0,0,0,,但如果他们听说他被捕了 会吓跑的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}but if they hear he's been arrested they'll take fright. Dialogue: 0,0:11:28.07,0:11:31.78,icelery,,0,0,0,,他们中很多必是行政级别 会逃去其他大都会 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Many of them must be Executive Grades. They'll move to other Megropolises. Dialogue: 0,0:11:31.87,0:11:33.59,icelery,,0,0,0,,追查他们可能要花好几年 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We could be years tracking them down. Dialogue: 0,0:11:33.67,0:11:35.02,icelery,,0,0,0,,他是我们唯一的线索 阁下 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}He's our only lead, Your Honour. Dialogue: 0,0:11:35.11,0:11:38.38,icelery,,0,0,0,,嗯 立刻把他从矫正中心放出来 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Mmm. Have him released from Correction immediately. Dialogue: 0,0:11:38.63,0:11:40.03,icelery,,0,0,0,,用什么理由 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What reason shall I give? Dialogue: 0,0:11:40.11,0:11:43.90,icelery,,0,0,0,,告诉他们税务官Hade下令撤销指控 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Tell them that Gatherer Hade orders the charge to be quashed. Dialogue: 0,0:11:44.43,0:11:46.62,icelery,,0,0,0,,-带他来这里 -正是 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-And bring him here? -Exactly. Dialogue: 0,0:11:47.31,0:11:49.66,icelery,,0,0,0,,必须消除他可能有的任何疑心 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We must lull any suspicions he may have. Dialogue: 0,0:11:54.67,0:11:58.50,icelery,,0,0,0,,-K9 你怎么在这儿 -在等待 女主人 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-K9, what are you doing here? -Waiting, mistress. Dialogue: 0,0:11:58.87,0:12:00.54,icelery,,0,0,0,,等什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Waiting for what? Dialogue: 0,0:12:01.07,0:12:03.71,icelery,,0,0,0,,博士主人命令我待命 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The Doctor master ordered me to stay. Dialogue: 0,0:12:03.79,0:12:07.50,icelery,,0,0,0,,在TARDIS里等 你根本不该在这儿 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}In the Tardis. You should not be here at all. Dialogue: 0,0:12:07.91,0:12:09.18,icelery,,0,0,0,,确认 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Affirmative. Dialogue: 0,0:12:09.27,0:12:13.02,icelery,,0,0,0,,{\fs53}-哦 K9 这是Cordo Cordo 这是K9 -是的 我见过它 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Oh, K9, this is Cordo. Cordo, K9. -Yes, I've seen it before. Dialogue: 0,0:12:13.67,0:12:14.90,icelery,,0,0,0,,这是什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What is it? Dialogue: 0,0:12:14.99,0:12:17.30,icelery,,0,0,0,,算是朋友吧 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, he's a sort of friend. Dialogue: 0,0:12:17.59,0:12:19.74,icelery,,0,0,0,,确认 朋友 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Affirmative. Friend. Dialogue: 0,0:12:21.75,0:12:22.82,icelery,,0,0,0,,K9{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} \NK9, Dialogue: 0,0:12:24.55,0:12:26.94,icelery,,0,0,0,,你的电池满电吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}are your batteries fully charged? Dialogue: 0,0:12:27.47,0:12:30.94,icelery,,0,0,0,,所有系统都在最佳状态 女主人 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}All of my systems are at maximum function, mistress. Dialogue: 0,0:12:31.27,0:12:35.26,icelery,,0,0,0,,那你最好跟我们来 我觉得可能用得着你 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Then you'd better come with us. I think we might be needing you. Dialogue: 0,0:12:42.55,0:12:45.35,icelery,,0,0,0,,不知道他们修这个要多久 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I wonder how long it'll take them to fix that? Dialogue: 0,0:12:45.71,0:12:46.86,icelery,,0,0,0,,恐怕不会太久 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Not long, I'm afraid. Dialogue: 0,0:12:49.23,0:12:51.87,icelery,,0,0,0,,不用急 慢慢来 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There's no need to hurry on our account. Dialogue: 0,0:12:51.95,0:12:54.18,icelery,,0,0,0,,休息会儿什么的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Take a break or something. Dialogue: 0,0:12:54.27,0:12:57.18,icelery,,0,0,0,,喝杯茶 吃点橡皮软糖 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Have a cup of tea. Have some jelly babies. Dialogue: 0,0:12:57.59,0:12:59.31,icelery,,0,0,0,,我外套口袋里有 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There are some in my coat pocket. Dialogue: 0,0:12:59.59,0:13:00.91,icelery,,0,0,0,,不要 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}No? Dialogue: 0,0:13:01.67,0:13:02.70,icelery,,0,0,0,,好吧 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}All right. Dialogue: 0,0:13:09.67,0:13:12.78,icelery,,0,0,0,,-你好 -就是这个人 给他松绑 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Hello. -This is the one. Untie him. Dialogue: 0,0:13:13.67,0:13:15.15,icelery,,0,0,0,,啊 谢谢 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Ah, thank you. Dialogue: 0,0:13:17.91,0:13:20.47,icelery,,0,0,0,,我不喜欢这件外套 不太舒服 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I don't like this jacket. Not very comfortable. Dialogue: 0,0:13:20.55,0:13:23.46,icelery,,0,0,0,,我喜欢口袋多的外套 你呢 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I like a jacket with a lot of pockets, don't you? Dialogue: 0,0:13:23.55,0:13:26.22,icelery,,0,0,0,,接下来还有什么节目 嗯 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What's the next treat going to be, hmm? Dialogue: 0,0:13:28.71,0:13:32.02,icelery,,0,0,0,,-你叫什么名字 -税务官Hade要见你 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-What's your name? -Gatherer Hade wishes to see you. Dialogue: 0,0:13:32.47,0:13:35.30,icelery,,0,0,0,,-税务官Hade -是他下令释放你的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Gatherer Hade? -He ordered your release. Dialogue: 0,0:13:36.63,0:13:39.30,icelery,,0,0,0,,-我朋友呢 -只放你 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-What about my chum? -Just you. Dialogue: 0,0:14:03.71,0:14:05.46,icelery,,0,0,0,,下个路口 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It's the next turn. Dialogue: 0,0:14:05.55,0:14:07.06,icelery,,0,0,0,,大概50码 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}About 50 yards. Dialogue: 0,0:14:07.79,0:14:09.98,icelery,,0,0,0,,门口有个守卫 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There's a guard on the gate. Dialogue: 0,0:14:10.07,0:14:11.06,icelery,,0,0,0,,就一个 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Just one? Dialogue: 0,0:14:11.15,0:14:14.18,icelery,,0,0,0,,我见过两个 但通常只有一个 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I have seen two, but normally there's just one. Dialogue: 0,0:14:14.75,0:14:16.10,icelery,,0,0,0,,奇怪 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Strange. Dialogue: 0,0:14:16.75,0:14:18.18,icelery,,0,0,0,,我感觉害怕 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I feel fear. Dialogue: 0,0:14:18.95,0:14:20.30,icelery,,0,0,0,,我为什么要害怕 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Why should I be frightened? Dialogue: 0,0:14:20.39,0:14:22.95,icelery,,0,0,0,,空气中有种化学抑制剂 主人 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There is a chemical inhibitor in the air, mistress. Dialogue: 0,0:14:23.03,0:14:24.14,icelery,,0,0,0,,我分析过了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I have analysed it. Dialogue: 0,0:14:24.23,0:14:25.79,icelery,,0,0,0,,什么意思 K9 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What does that mean, K9? Dialogue: 0,0:14:26.07,0:14:29.78,icelery,,0,0,0,,它影响人类神经系统\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It means you feel fear because it affects the human nervous system Dialogue: 0,0:14:29.87,0:14:31.35,icelery,,0,0,0,,削弱意志力 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}and debilitates the will. Dialogue: 0,0:14:31.75,0:14:35.87,icelery,,0,0,0,,你是说没什么好怕的 只是空气里有东西 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You mean, there's nothing to be afraid of, just something in the air? Dialogue: 0,0:14:36.19,0:14:37.18,icelery,,0,0,0,,确认 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Affirmative. Dialogue: 0,0:14:38.23,0:14:39.38,icelery,,0,0,0,,好 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Right. Dialogue: 0,0:14:40.07,0:14:41.26,icelery,,0,0,0,,走吧 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Come on. Dialogue: 0,0:14:58.39,0:15:03.14,icelery,,0,0,0,,啊 公民博士 欢迎 进来 请坐 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Ah, Citizen Doctor. Welcome. Come in, sit down. Dialogue: 0,0:15:03.23,0:15:05.50,icelery,,0,0,0,,-谢谢 -不不不 请 请 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Thank you. -No, no, no. Please, please. Dialogue: 0,0:15:07.79,0:15:08.78,icelery,,0,0,0,,是的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Yes. Dialogue: 0,0:15:09.63,0:15:12.78,icelery,,0,0,0,,公民博士 不寻常的名字 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Citizen Doctor. An unusual name. Dialogue: 0,0:15:12.87,0:15:15.54,icelery,,0,0,0,,-是的 尤其对阿杰人来说 -的确 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Yes, especially for an Ajack. -Indeed. Dialogue: 0,0:15:15.63,0:15:18.59,icelery,,0,0,0,,3号大都会那么多Wurg和Keek 我有时好奇\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There are so many Wurgs and Keeks in Megropolis 3, I sometimes wonder how Dialogue: 0,0:15:18.67,0:15:20.98,icelery,,0,0,0,,我尊敬的同事 税务官Pile\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}my distinguished colleague, Gatherer Pile, Dialogue: 0,0:15:21.07,0:15:22.34,icelery,,0,0,0,,是怎么记住你们所有人的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}manages to keep track of you all. Dialogue: 0,0:15:22.43,0:15:24.70,icelery,,0,0,0,,的确 不过你竟知道我的名字 真是聪明 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Indeed. But how very clever of you to know my name. Dialogue: 0,0:15:24.79,0:15:27.18,icelery,,0,0,0,,-呃 这写着呢 在你的消费卡上 -啊 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Well, it's here, on your Consumcard. -Ah. Dialogue: 0,0:15:27.27,0:15:29.30,icelery,,0,0,0,,你遭遇不幸的起因 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The cause of your unfortunate experience, Dialogue: 0,0:15:29.39,0:15:31.30,icelery,,0,0,0,,希望没有后遗症 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}of which I trust there are no ill effects? Dialogue: 0,0:15:31.39,0:15:33.03,icelery,,0,0,0,,哦 完全没有 完全没有 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Oh, not at all, not at all. Dialogue: 0,0:15:33.11,0:15:35.30,icelery,,0,0,0,,你的守卫非常友善 而且十分周到 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Your guards were entirely charming, and so attentive. Dialogue: 0,0:15:35.39,0:15:37.26,icelery,,0,0,0,,我很欣慰 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I am gratified. Dialogue: 0,0:15:37.43,0:15:40.39,icelery,,0,0,0,,我请你来 公民博士 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I brought you here, Citizen Doctor, Dialogue: 0,0:15:40.47,0:15:43.74,icelery,,0,0,0,,首先是给你申请的一千塔尔玛 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}first of all to give you the thousand talmars you requested. Dialogue: 0,0:15:43.83,0:15:46.82,icelery,,0,0,0,,同时也为造成的不便道歉 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}And also to apologise for any inconvenience. Dialogue: 0,0:15:46.99,0:15:50.50,icelery,,0,0,0,,-犯错的是电脑 -原谅即是美德 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-To err is computer. -To forgive is fine? Dialogue: 0,0:16:04.55,0:16:07.14,icelery,,0,0,0,,好 K9 咬他 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}All right, K9. Bite. Dialogue: 0,0:16:07.79,0:16:09.27,icelery,,0,0,0,,女主人 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Mistress? Dialogue: 0,0:16:09.35,0:16:12.23,icelery,,0,0,0,,-击晕他 -确认 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Stun him. -Affirmative. Dialogue: 0,0:16:44.71,0:16:47.06,icelery,,0,0,0,,-来片叶子 -嗯 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Would you care for a leaf? -Hmm? Dialogue: 0,0:16:47.15,0:16:48.66,icelery,,0,0,0,,哦 谢谢 谢谢 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Oh, thank you, thank you. Dialogue: 0,0:16:48.83,0:16:49.94,icelery,,0,0,0,,谢谢 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Thank you. Dialogue: 0,0:16:50.03,0:16:51.35,icelery,,0,0,0,,谢谢 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Thank you. Dialogue: 0,0:16:52.47,0:16:54.86,icelery,,0,0,0,,嗯 嗯 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Mmm. Mmm! Dialogue: 0,0:16:55.59,0:16:58.06,icelery,,0,0,0,,-覆盆子叶 -不 是悬钩子叶 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Rubus idaeus? -No, raspberry leaves. Dialogue: 0,0:16:58.15,0:17:00.10,icelery,,0,0,0,,我特地从外地进口的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I have them specially imported. Dialogue: 0,0:17:00.19,0:17:02.14,icelery,,0,0,0,,含有天然叶绿素 非常健康 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}They contain natural chlorophyll. Very healthy. Dialogue: 0,0:17:02.23,0:17:03.26,icelery,,0,0,0,,嗯 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Mmm. Dialogue: 0,0:17:03.35,0:17:05.26,icelery,,0,0,0,,喝过覆盆子叶茶吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Have you ever tasted raspberry leaf tea? Dialogue: 0,0:17:05.35,0:17:06.99,icelery,,0,0,0,,对咽喉不适特别有效 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Awfully good for aliments of the throat. Dialogue: 0,0:17:07.07,0:17:08.39,icelery,,0,0,0,,-是吗 -是的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Is that so? -Yes. Dialogue: 0,0:17:08.47,0:17:10.74,icelery,,0,0,0,,当然 在古地球的原始时期 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Of course, in primitive times on Old Earth, Dialogue: 0,0:17:10.83,0:17:13.26,icelery,,0,0,0,,他们食用巨量蔬菜\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}they ate prodigious quantities of vegetable matter Dialogue: 0,0:17:13.35,0:17:15.07,icelery,,0,0,0,,身体却似乎毫无损害 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}without any apparent harm to their system. Dialogue: 0,0:17:15.15,0:17:16.87,icelery,,0,0,0,,-不可思议 -嗯 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Remarkable. -Mmm. Dialogue: 0,0:17:16.95,0:17:19.34,icelery,,0,0,0,,我可是个古董迷 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I'm quite a student of antiquity. Dialogue: 0,0:17:19.43,0:17:22.02,icelery,,0,0,0,,如今很多人甚至不知道\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Many people nowadays are not even aware Dialogue: 0,0:17:22.11,0:17:23.94,icelery,,0,0,0,,我们物种起源于古地球 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}that our species originated on Old Earth. Dialogue: 0,0:17:24.03,0:17:25.86,icelery,,0,0,0,,-难以置信 -是真的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-I can hardly credit it. -It's true. Dialogue: 0,0:17:25.95,0:17:27.74,icelery,,0,0,0,,预备中心什么都没教 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}They learn nothing in the Preparation Centres. Dialogue: 0,0:17:27.83,0:17:30.26,icelery,,0,0,0,,不过 我常想我们为何离开古地球 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Mind you, I've often wondered why we left Old Earth. Dialogue: 0,0:17:30.35,0:17:34.10,icelery,,0,0,0,,啊 当然有宗教观点 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Ah, well, of course there is the religious view, Dialogue: 0,0:17:34.19,0:17:37.94,icelery,,0,0,0,,不过我总倾向于扩张主义理论 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}though I've always inclined to the expansionist's theory. Dialogue: 0,0:17:38.03,0:17:39.82,icelery,,0,0,0,,自然演进 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Natural progression. Dialogue: 0,0:17:40.35,0:17:42.02,icelery,,0,0,0,,告诉我 公民博士 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Tell me, Citizen Doctor, Dialogue: 0,0:17:42.55,0:17:45.06,icelery,,0,0,0,,你打算在1号大都会长待吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}are you planning to stay long in Megropolis 1 ? Dialogue: 0,0:17:45.15,0:17:46.30,icelery,,0,0,0,,不会太久 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Not long, no. Dialogue: 0,0:17:46.39,0:17:48.50,icelery,,0,0,0,,在的时候 一定要多走走 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, while you're here, you must get about a bit. Dialogue: 0,0:17:48.59,0:17:51.02,icelery,,0,0,0,,毕竟是冥王星上第一座也是最古老的城市 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}After all, it is the first and oldest city on Pluto. Dialogue: 0,0:17:51.11,0:17:52.67,icelery,,0,0,0,,有很多值得一看的东西 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There's much of interest to see. Dialogue: 0,0:17:52.75,0:17:55.86,icelery,,0,0,0,,我一定会试试 事实上 我现在就开始 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, I shall certainly try. In fact, I shall start right now. Dialogue: 0,0:17:55.99,0:17:58.26,icelery,,0,0,0,,哦 那我就不多留你了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Oh, don't let me detain you any longer. Dialogue: 0,0:17:58.35,0:18:01.94,icelery,,0,0,0,,知道你们来访的行政人员日程都很紧 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I know you visiting Executives have a very busy schedule. Dialogue: 0,0:18:03.15,0:18:04.66,icelery,,0,0,0,,愉快的会面 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}An agreeable meeting. Dialogue: 0,0:18:04.75,0:18:08.54,icelery,,0,0,0,,-虚情假意 -哦 我很欣慰 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Humbug? -Oh, I am gratified. Dialogue: 0,0:18:19.59,0:18:22.55,icelery,,0,0,0,,追踪系统锁定他了 阁下 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The tracker system is keyed to him, Your Honour. Dialogue: 0,0:18:22.63,0:18:23.95,icelery,,0,0,0,,很好 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Excellent. Dialogue: 0,0:18:24.55,0:18:28.98,icelery,,0,0,0,,我看他对我编的机械故障说法毫无疑心 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I think he swallowed my story of mechanical error without any suspicion. Dialogue: 0,0:18:29.07,0:18:30.90,icelery,,0,0,0,,他不敢相信自己的运气\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}He couldn't believe his luck Dialogue: 0,0:18:30.99,0:18:32.42,icelery,,0,0,0,,我们竟给了他一千塔尔玛 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}when we gave him the thousand talmars. Dialogue: 0,0:18:32.51,0:18:34.38,icelery,,0,0,0,,真是神来之笔 阁下 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That was a stroke of genius, Your Honour. Dialogue: 0,0:18:36.23,0:18:39.06,icelery,,0,0,0,,我觉得这增添了一丝真实感 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I think it added a touch of verisimilitude. Dialogue: 0,0:18:39.83,0:18:41.66,icelery,,0,0,0,,当然 他要钱是有原因的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Of course, he needed the money for a reason. Dialogue: 0,0:18:41.75,0:18:45.90,icelery,,0,0,0,,可能是要雇佣暗城那些游手好闲的渣滓 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Possibly to buy the services of that work-shy scum in the Undercity. Dialogue: 0,0:18:47.51,0:18:49.70,icelery,,0,0,0,,看看他往哪儿去 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Let's see where he's heading. Dialogue: 0,0:19:00.67,0:19:01.78,icelery,,0,0,0,,这个门吗 K9 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}This door, K9? Dialogue: 0,0:19:03.55,0:19:04.62,icelery,,0,0,0,,否定 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Negative. Dialogue: 0,0:19:09.63,0:19:10.95,icelery,,0,0,0,,这里呢 K9 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Here, K9? Dialogue: 0,0:19:11.67,0:19:14.98,icelery,,0,0,0,,确认 主人通过了此入口 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Affirmative. The master passed through this entrance. Dialogue: 0,0:19:33.27,0:19:34.75,icelery,,0,0,0,,这不是他 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}This is not him! Dialogue: 0,0:19:35.39,0:19:38.11,icelery,,0,0,0,,守住门 K9 Cordo 帮我放这个人 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Guard the door, K9. Help me free this one, Cordo. Dialogue: 0,0:19:38.19,0:19:40.42,icelery,,0,0,0,,-感激不尽 公民们 -听着 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Gratified, Citizens. -Listen. Dialogue: 0,0:19:42.39,0:19:45.50,icelery,,0,0,0,,-听着 我们在找博士 -你们是他的朋友 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Listen, we're looking for the Doctor. -You are his friends? Dialogue: 0,0:19:45.75,0:19:48.02,icelery,,0,0,0,,-橡皮软糖 -你见过他 他在哪 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Jelly babies! -You have seen him! Where is he? Dialogue: 0,0:19:48.11,0:19:50.54,icelery,,0,0,0,,是的 他在这儿 但他们把他放了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Yes, he was here, but they set him free. Dialogue: 0,0:19:50.63,0:19:53.06,icelery,,0,0,0,,-谁放的 现在在哪儿 -我不知道 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Well, who did? Where is he now? -I don't know. Dialogue: 0,0:19:53.19,0:19:55.46,icelery,,0,0,0,,他跟税务官的一个手下出去了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}He went out with one of the Gatherer's officials. Dialogue: 0,0:19:56.95,0:19:58.54,icelery,,0,0,0,,Leela 我们得走了 待得越久...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Leela, we should go. The longer we're here... Dialogue: 0,0:19:58.63,0:19:59.78,icelery,,0,0,0,,是 是 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Yes, yes. Dialogue: 0,0:19:59.87,0:20:02.54,icelery,,0,0,0,,-检查走廊 K9 -是 女主人 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Check the corridor, K9. -Mistress. Dialogue: 0,0:20:05.55,0:20:08.38,icelery,,0,0,0,,-还能走动吗 -嗯 应该可以 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Are you fit enough to move? -Well, yes, yes, I think so. Dialogue: 0,0:20:08.47,0:20:10.46,icelery,,0,0,0,,你们进来时治疗才刚开始 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The treatment had only just started when you came in. Dialogue: 0,0:20:10.55,0:20:12.70,icelery,,0,0,0,,-走廊安全 女主人 -Leela \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Corridor clear, mistress. -Leela! Dialogue: 0,0:20:13.51,0:20:16.02,icelery,,0,0,0,,你最好跟我们走 快点 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You'd better come with us. Come on. Dialogue: 0,0:20:28.63,0:20:30.94,icelery,,0,0,0,,他回暗城了 阁下 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}He's returning to the Undercity, Your Honour. Dialogue: 0,0:20:31.03,0:20:32.94,icelery,,0,0,0,,追踪系统在那里失效 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The tracker system doesn't function there. Dialogue: 0,0:20:33.03,0:20:35.26,icelery,,0,0,0,,就算他在地下消失一两个小时也没关系 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}No matter if we lose him for an hour or two underground. Dialogue: 0,0:20:35.35,0:20:37.94,icelery,,0,0,0,,只要他在城里活动 我们随时能定位 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We can always locate him whenever he moves in the city. Dialogue: 0,0:20:38.15,0:20:41.86,icelery,,0,0,0,,但叛乱正是在暗城滋生的 阁下 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}But it is in the Undercity, Your Honour, that the rebellion is festering. Dialogue: 0,0:20:41.95,0:20:43.62,icelery,,0,0,0,,收税官已拨给我\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The Collector has allocated me Dialogue: 0,0:20:43.71,0:20:45.98,icelery,,0,0,0,,半个内卫队分队 Marn \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}half a division of his Inner Retinue, Marn. Dialogue: 0,0:20:46.07,0:20:49.06,icelery,,0,0,0,,他们很快就能收拾那群乌合之众 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}They'll soon deal with that leaderless rabble. Dialogue: 0,0:20:49.51,0:20:51.82,icelery,,0,0,0,,我会派一个小队从供暖管道潜入\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I shall send one squad in through the heating conduits Dialogue: 0,0:20:51.91,0:20:53.50,icelery,,0,0,0,,把他们逼出来 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}to force them into the open. Dialogue: 0,0:20:53.59,0:20:56.78,icelery,,0,0,0,,另一队在他们冒头时逐个解决 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The other section will pick them off as they emerge. Dialogue: 0,0:20:57.27,0:20:59.30,icelery,,0,0,0,,阁下真是战术天才 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Your Honour is a tactical genius. Dialogue: 0,0:21:00.83,0:21:03.30,icelery,,0,0,0,,我从宫殿回来的路上策划的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I evolved the plan on my way back from the palace. Dialogue: 0,0:21:03.39,0:21:05.58,icelery,,0,0,0,,我称之为莫顿叉 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I call it Morton's Fork, Dialogue: 0,0:21:05.67,0:21:08.14,icelery,,0,0,0,,纪念我一位杰出的前辈 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}in honour of one of my illustrious predecessors. Dialogue: 0,0:21:08.39,0:21:09.90,icelery,,0,0,0,,要通知警卫吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Shall I alert the guards? Dialogue: 0,0:21:10.47,0:21:11.87,icelery,,0,0,0,,还不用 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Not yet. Dialogue: 0,0:21:11.95,0:21:14.02,icelery,,0,0,0,,莫顿叉会刺下去 Marn \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Morton's Fork will stab, Marn, Dialogue: 0,0:21:14.43,0:21:18.98,icelery,,0,0,0,,但必须等我确定已识别所有同谋者 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}only when I am sure we have identified all the conspirators. Dialogue: 0,0:21:33.71,0:21:37.30,icelery,,0,0,0,,紧急通报 紧急通报 呼叫所有区域 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Emergency. Emergency. Calling all Districts. Dialogue: 0,0:21:40.11,0:21:42.02,icelery,,0,0,0,,这尝起来像泔水 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}This tastes like swill. Dialogue: 0,0:21:42.79,0:21:44.43,icelery,,0,0,0,,哪弄来的垃圾 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Where'd you get this garbage? Dialogue: 0,0:21:44.51,0:21:46.58,icelery,,0,0,0,,不喜欢吗 Mandrel \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Don't you like it, Mandrel? Dialogue: 0,0:21:47.43,0:21:49.34,icelery,,0,0,0,,嗯 你的归我了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Mmm. I'll have yours. Dialogue: 0,0:21:49.47,0:21:50.66,icelery,,0,0,0,,听 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Listen. Dialogue: 0,0:21:57.35,0:21:59.74,icelery,,0,0,0,,开饭了 给我留点 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Suppertime? Save me some. Dialogue: 0,0:22:01.43,0:22:04.10,icelery,,0,0,0,,-听说你被抓了 -是啊 是被抓了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-We heard you'd been taken. -Well, I was, I was, Dialogue: 0,0:22:04.19,0:22:05.59,icelery,,0,0,0,,但都是误会 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}but it was all a misunderstanding. Dialogue: 0,0:22:05.67,0:22:08.18,icelery,,0,0,0,,税务官拼命道歉 嘘 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Gatherer apologised profusely. Shh! Dialogue: 0,0:22:12.03,0:22:13.35,icelery,,0,0,0,,一千塔尔玛 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}1 ,000 talmars. Dialogue: 0,0:22:14.03,0:22:15.94,icelery,,0,0,0,,-耍什么花招 -没花招 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-What trick's this? -No trick. Dialogue: 0,0:22:16.03,0:22:18.42,icelery,,0,0,0,,还给了片覆盆子叶 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Gave me a raspberry leaf as well. Dialogue: 0,0:22:20.91,0:22:22.34,icelery,,0,0,0,,-Leela呢 -她走了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-Where's Leela? -She's gone. Dialogue: 0,0:22:22.43,0:22:23.86,icelery,,0,0,0,,-什么 -她走了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-What? -She's gone. Dialogue: 0,0:22:23.95,0:22:25.86,icelery,,0,0,0,,听说你在矫正中心 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We heard you were in the Correction Centre. Dialogue: 0,0:22:25.95,0:22:29.26,icelery,,0,0,0,,她异想天开要去救你出来 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}She went off with some crazy idea of getting you out. Dialogue: 0,0:22:30.47,0:22:33.30,icelery,,0,0,0,,Mandrel 我走之前你可是威胁过的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Mandrel, you made a certain threat before I left. Dialogue: 0,0:22:33.39,0:22:37.18,icelery,,0,0,0,,-那女孩要有三长两短... -别威胁我 博士 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-If anything's happened to that girl... -Don't threaten me, Doctor. Dialogue: 0,0:22:37.27,0:22:39.30,icelery,,0,0,0,,税务官不会白给任何人钱 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The Gatherer doesn't give anyone money. Dialogue: 0,0:22:39.39,0:22:43.14,icelery,,0,0,0,,他只进不出 所以你最好编个好故事 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}He takes but he doesn't give, so you'd better have a good story. Dialogue: 0,0:22:45.11,0:22:46.94,icelery,,0,0,0,,从前有三个姐妹...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Once upon a time there were three sisters... Dialogue: 0,0:22:47.03,0:22:48.54,icelery,,0,0,0,,我看你是间谍 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I think you're a spy. Dialogue: 0,0:22:48.63,0:22:50.54,icelery,,0,0,0,,税务官的间谍 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}A spy for the Gatherer. Dialogue: 0,0:22:59.63,0:23:00.74,icelery,,0,0,0,,守卫不见了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The guard, he's gone! Dialogue: 0,0:23:00.83,0:23:02.70,icelery,,0,0,0,,早该杀了他 他肯定拉警报了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We should have killed him. He will have raised the alarm. Dialogue: 0,0:23:02.79,0:23:04.58,icelery,,0,0,0,,-没有回头路了 -要是被堵在走廊里 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-There's no turning back. -If we're caught in this corridor, Dialogue: 0,0:23:04.67,0:23:06.82,icelery,,0,0,0,,-就死定了 Leela -你有什么建议 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}-we'll have no chance, Leela. -What do you suggest? Dialogue: 0,0:23:06.91,0:23:08.39,icelery,,0,0,0,,必须兵行险着 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We must be daring. Dialogue: 0,0:23:08.47,0:23:11.22,icelery,,0,0,0,,走P45返程路线 他们绝对想不到 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}If we take the P45 return route they'll never expect to find us there. Dialogue: 0,0:23:08.47,0:23:11.22,note,,0,0,0,,注:P45返程路线影射解雇/离职税务表 P45 form Dialogue: 0,0:23:11.31,0:23:12.87,icelery,,0,0,0,,希望你是对的 Cordo \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, I hope you're right, Cordo. Dialogue: 0,0:23:12.95,0:23:14.82,icelery,,0,0,0,,快 带路 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Come on, lead the way. Dialogue: 0,0:23:35.39,0:23:38.50,icelery,,0,0,0,,有守卫 他们封锁了地铁 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There are guards. They have blocked the subway. Dialogue: 0,0:23:39.91,0:23:41.98,icelery,,0,0,0,,后面有个楼层换乘口 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There's a level interchange back there. Dialogue: 0,0:23:42.07,0:23:43.18,icelery,,0,0,0,,好 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Right. Dialogue: 0,0:23:58.91,0:24:01.14,icelery,,0,0,0,,没用 他们看见我们了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It's no good, they've seen us. Dialogue: 0,0:00:17.12,0:00:23.35,Default,,0,0,0,,{\fad(400,800)\fs189.535\t(\fs21.163\bord1.977)\1c&H78300A&\3c&HE7BEC7&\move(709.478,1026.913,709.478,617.751,0,6200)}神秘博士 Dialogue: 0,0:00:17.12,0:00:23.35,Default,,0,0,0,,{\fad(400,800)\fs89.535\t(\fs6.163\bord0.977)\1c&H78300A&\3c&HE7BEC7&\move(709.478,1136.913,709.478,637.067,0,6200)}第15季 第4集 Dialogue: 0,0:00:23.60,0:00:25.32,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\fs126.977\b0\bord0\shad2.4\blur0.074\fn汉仪菱心体简\pos(749.192,887.648)}太阳制造者 Dialogue: 0,0:00:25.34,0:00:27.08,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\fs84.767\b0\bord0\shad3.4\blur0.074\fn汉仪菱心体简\pos(768.285,959.633)}翻译:DeepSeek R1 \N\N校对:鱼干 Dialogue: 0,0:00:27.10,0:00:29.08,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\\fn长城大黑体\b1\bord0\shad0\fs50.326\c&HF7FFFD&\fade(255,0,255,0,0,4360,6280)}{\blur0\1a&H00&\t(0,2800,\blur0\1a&H55&)}本字幕根据知识共享-署名-相同方式共享-4国际(CC-BY-SA4)协议发布\N{\fnMicrosoft YaHei\fs42.355\bord0\shad0\an8}http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4/deed.zh Dialogue: 0,0:00:27.10,0:00:29.08,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\fs126.977\b0\bord0\shad2\blur0.074\fn汉仪菱心体简\pos(746.682,737.463)}第二部分