[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.4.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResX: 1420 PlayResY: 1074 [Aegisub Project Garbage] Audio File: Doctor Who S15E17 Underworld Part One.mp4 Video File: Doctor Who S15E17 Underworld Part One.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.322160 Video Zoom Percent: 0.750000 Scroll Position: 415 Active Line: 424 Video Position: 678 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,黑体,33,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002F2F2F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,11,11,12,1 Style: 英文,思源黑体 CN Bold,180,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,0,2,41,41,38,1 Style: 中文,思源黑体 CN Bold,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H3B433D41,&HE8000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,3.75,0,4,41,41,38,1 Style: icelery,长城大黑体,57,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,11,11,6,1 Style: note,Microsoft YaHei,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.1,0,8,11,11,6,1 Style: icelery-567P,长城大黑体,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,11,11,6,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:11.46,0:01:13.69,icelery,,0,0,0,, -我们停下了 -确认\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -We've stopped. -Affirmative. Dialogue: 0,0:01:11.46,0:01:13.69,note,,0,0,0,,{\fs45}注:在《神秘博士杂志》于1998年、2009年、2014年和2023年进行的四次投票中,\N本故事一直保持着第四任博士时代评价最低故事的尴尬“荣誉” Dialogue: 0,0:01:14.18,0:01:15.70,icelery,,0,0,0,,完全停住了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We've stopped dead. Dialogue: 0,0:01:15.78,0:01:17.85,icelery,,0,0,0,, -还没死透 -哦\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Negative dead. -Oh. Dialogue: 0,0:01:22.26,0:01:23.46,icelery,,0,0,0,,博士 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Doctor! Dialogue: 0,0:01:23.94,0:01:25.17,icelery,,0,0,0,, -嗯 -我们停下了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Hmm? -We've stopped. Dialogue: 0,0:01:25.26,0:01:26.30,icelery,,0,0,0,,嘿 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Hey? Dialogue: 0,0:01:26.38,0:01:29.45,icelery,,0,0,0,,我是说 设备都还正常吧 没出故障 对吧 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I mean, everything's still working. Nothing's gone wrong, has it? Dialogue: 0,0:01:29.54,0:01:31.18,icelery,,0,0,0,,目前还没问题\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, not so far, no. Dialogue: 0,0:01:31.46,0:01:33.18,icelery,,0,0,0,,那我们为什么停了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Then why have we stopped? Dialogue: 0,0:01:33.26,0:01:35.49,icelery,,0,0,0,,为什么哪儿也去不了了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Why are we not going anywhere? Dialogue: 0,0:01:39.98,0:01:42.18,icelery,,0,0,0,,这简直太有意思了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That's intensely interesting. Dialogue: 0,0:01:42.30,0:01:44.10,icelery,,0,0,0,, -你意识到没地方可去了吗 -什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Do you realise there's nowhere to go? -What? Dialogue: 0,0:01:44.18,0:01:47.33,icelery,,0,0,0,,啊 总之 我们在宇宙的边缘 造物的边界 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Ah. We're on the edge of the cosmos, the frontiers of creation, Dialogue: 0,0:01:47.42,0:01:49.65,icelery,,0,0,0,,存在与非存在的分界线上\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}the boundary between what is and isn't, or isn't yet, anyway. Dialogue: 0,0:01:49.74,0:01:51.41,icelery,,0,0,0,,你不觉得这很有趣吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Don't you think that's interesting? Dialogue: 0,0:01:51.50,0:01:53.25,icelery,,0,0,0,, -我想是吧 -什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -I suppose so. -What? Dialogue: 0,0:01:54.42,0:01:57.26,icelery,,0,0,0,,我感觉自己就像金鱼在张望一个全新的世界\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I feel just like a goldfish looking out on a new world. Dialogue: 0,0:01:57.34,0:01:59.01,icelery,,0,0,0,, -金鱼 -是啊\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -A goldfish? -Yes. Dialogue: 0,0:01:59.82,0:02:02.10,icelery,,0,0,0,,可外面只有一片漆黑\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}But it's just black nothing out there. Dialogue: 0,0:02:02.18,0:02:04.65,icelery,,0,0,0,,独自待在这里 感觉就是...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}And being out here on our own is just... Dialogue: 0,0:02:04.74,0:02:06.33,icelery,,0,0,0,, -一片虚无 -我们不是独自在这儿\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -just nothing. -We are not alone. Dialogue: 0,0:02:06.42,0:02:07.54,icelery,,0,0,0,, -虚无 -虚无\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Nothing? -Nothing. Dialogue: 0,0:02:07.62,0:02:10.34,icelery,,0,0,0,,虚无 哈 这简直太壮观了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Nothing? Well, it's magnificent. Dialogue: 0,0:02:10.58,0:02:13.70,icelery,,0,0,0,,随时...任何一秒 一个全新的世界都可能诞生\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Any minute... Any second, a whole new world could be born Dialogue: 0,0:02:13.78,0:02:15.42,icelery,,0,0,0,, -而我们将是第一个... -我们不是第一个\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -and we'd be the first... -We are not the first. Dialogue: 0,0:02:15.50,0:02:17.41,icelery,,0,0,0,,嘘 我们将是第一个见证这奇观的\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Shh! We'd be the first intelligent Dialogue: 0,0:02:17.50,0:02:19.46,icelery,,0,0,0,,智慧生命和半智慧生命\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}and semi -intelligent beings to witness the spectacle. Dialogue: 0,0:02:19.54,0:02:20.69,icelery,,0,0,0,,我们不是独自在这儿\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We are not alone. Dialogue: 0,0:02:20.78,0:02:22.42,icelery,,0,0,0,, -他在说什么 -我不知道\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -What's he saying? -I don't know. Dialogue: 0,0:02:22.50,0:02:24.94,icelery,,0,0,0,,我们不是第一个 我们不是独自在这儿\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We are not the first. We are not alone. Dialogue: 0,0:02:25.02,0:02:27.06,icelery,,0,0,0,,接收器侦测到脉冲\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Receptors indicate pulsing, Dialogue: 0,0:02:27.14,0:02:29.98,icelery,,0,0,0,,具有离子推进系统的脉冲特征\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}pulsing characteristic of ion drive system. Dialogue: 0,0:02:30.06,0:02:32.58,icelery,,0,0,0,,因此推断附近可能有飞船\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The inference therefore would be spacecraft in vicinity. Dialogue: 0,0:02:32.66,0:02:34.14,icelery,,0,0,0,,嘘 在哪儿 K9 在哪儿 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Shh. Where, K9, where? Dialogue: 0,0:02:34.22,0:02:37.10,icelery,,0,0,0,,34-7-0-1-17-50-0-5\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}34-7-0-1-17-50-0-5. Dialogue: 0,0:02:37.26,0:02:38.41,icelery,,0,0,0,,34-7{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} \N34-7? Dialogue: 0,0:02:38.62,0:02:40.90,icelery,,0,0,0,,超出可视范围了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That's beyond visual aid range. Dialogue: 0,0:02:43.98,0:02:46.18,icelery,,0,0,0,,听 Leela 仔细听 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Listen, Leela. Listen! Dialogue: 0,0:02:46.30,0:02:48.10,icelery,,0,0,0,,是离子推进器 要么我就是鹦鹉的表亲\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Ion drive, or I'm a budgie's cousin. Dialogue: 0,0:02:48.18,0:02:50.70,icelery,,0,0,0,,确认 离子推进器 非集群信号\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Affirmative, ion drive. Family grouping, negative. Dialogue: 0,0:02:50.78,0:02:53.30,icelery,,0,0,0,, -闭嘴 K9 闭嘴 -博士 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Shut up, K9, shut up. -Doctor! Dialogue: 0,0:02:53.38,0:02:54.78,icelery,,0,0,0,,我想让他闭嘴就让他闭嘴\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I can tell him to shut up if I want to. Dialogue: 0,0:02:54.86,0:02:56.82,icelery,,0,0,0,, -不不不 快看 -什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -No, no, no, look! -What? Dialogue: 0,0:03:00.98,0:03:02.54,icelery,,0,0,0,, -Leela -怎么了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Leela. -What? Dialogue: 0,0:03:03.06,0:03:04.97,icelery,,0,0,0,,那是个旋涡星云\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That's a spiral nebula, Dialogue: 0,0:03:05.26,0:03:08.57,icelery,,0,0,0,,气体云正在凝聚 形成一个全新的恒星系统\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}a gas cloud coalescing to form a whole new star system. Dialogue: 0,0:03:08.66,0:03:12.29,icelery,,0,0,0,,它像个巨大的漩涡 把周围的一切都吸进去 包括我们\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It's sucking in everything around it like a gigantic whirlpool, including us. Dialogue: 0,0:03:12.38,0:03:15.06,icelery,,0,0,0,, -这是好事吗 -不 很糟 非常糟\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Is that good? -No, it's bad. Very bad. Dialogue: 0,0:03:16.50,0:03:18.49,icelery,,0,0,0,,是时候离开这儿了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Time to get out of here. Dialogue: 0,0:03:22.54,0:03:24.34,icelery,,0,0,0,,K9 报个逃生坐标\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}K9, escape coordinates. Dialogue: 0,0:03:24.42,0:03:27.41,icelery,,0,0,0,,34-7-0-1-17-50-0-5\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}34-7-0-1-17-50-0-5. Dialogue: 0,0:03:27.50,0:03:30.41,icelery,,0,0,0,, -可那不是离子推进器的位置吗 -对 没错 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -But isn't that where the ion drive is? -Yes. Yes! Dialogue: 0,0:04:06.78,0:04:08.22,icelery,,0,0,0,,前方没东西 船长\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Nothing up front, Captain. Dialogue: 0,0:04:08.30,0:04:10.74,icelery,,0,0,0,,只在2-4-0方位有个旋涡星云\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Only the spiral nebula on 2-4-0. Dialogue: 0,0:04:11.18,0:04:13.33,icelery,,0,0,0,,好的 Tala 保持警戒 Orfe \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Right, Tala, stay on watch. Orfe? Dialogue: 0,0:04:13.42,0:04:15.30,icelery,,0,0,0,,检查星云方位 2-4-0\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Check the nebula. 2-4-0. Dialogue: 0,0:04:15.38,0:04:17.58,icelery,,0,0,0,,2-4-0 正在检查\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}2-4-0. Checking. Dialogue: 0,0:04:20.34,0:04:21.54,icelery,,0,0,0,,太远了 长官\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Too far off, sir. Dialogue: 0,0:04:21.62,0:04:23.26,icelery,,0,0,0,,那到底是什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Then what was it? Dialogue: 0,0:04:23.46,0:04:25.13,icelery,,0,0,0,,Tala 排除星云信号\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Tala, take out the nebula. Dialogue: 0,0:04:25.22,0:04:26.45,icelery,,0,0,0,,Herrick{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} \NHerrick? Dialogue: 0,0:04:27.94,0:04:29.93,icelery,,0,0,0,,扫描仪上没东西 长官\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Nothing on Targeter, sir. Dialogue: 0,0:04:30.38,0:04:32.37,icelery,,0,0,0,,没有任何信号 什么都没有\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}There's no blip, nothing. Dialogue: 0,0:04:33.14,0:04:34.70,icelery,,0,0,0,,好 我们再想想\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Right, let's think it again. Dialogue: 0,0:04:34.78,0:04:36.26,icelery,,0,0,0,,它不在里面\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It wasn't inside. Dialogue: 0,0:04:36.34,0:04:38.33,icelery,,0,0,0,,也不在外面 我们都没看见东西\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It wasn't outside. None of us saw anything. Dialogue: 0,0:04:38.42,0:04:40.22,icelery,,0,0,0,,我们毫无线索\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We've got no trace. Dialogue: 0,0:04:40.74,0:04:43.13,icelery,,0,0,0,, -但我们都听到了 不是吗 -是的 长官\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -But we all heard it, didn't we? -Yes, sir. Dialogue: 0,0:04:43.22,0:04:45.34,icelery,,0,0,0,,再放一遍听听 Orfe\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Let's hear it again, Orfe. Dialogue: 0,0:04:51.10,0:04:54.62,icelery,,0,0,0,,现在 这声音是飞船内部还是外部发出的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Now, was that sound generated inside the ship or outside? Dialogue: 0,0:04:55.10,0:04:56.85,icelery,,0,0,0,,有人以前听过类似的声音吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Anybody ever hear anything like that before? Dialogue: 0,0:04:56.94,0:04:58.38,icelery,,0,0,0,,没有 长官\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}No, sir. Dialogue: 0,0:04:59.30,0:05:01.37,icelery,,0,0,0,, -运行识别程序 -是\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Run it through Ident. -Sir. Dialogue: 0,0:05:11.30,0:05:13.02,icelery,,0,0,0,,识别程序运行中 长官\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Ident running, sir. Dialogue: 0,0:05:20.70,0:05:22.98,icelery,,0,0,0,, -空气很浑浊 -嗯\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -The air is stale. -Mmm. Dialogue: 0,0:05:24.66,0:05:26.57,icelery,,0,0,0,,门锁着\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The door's locked. Dialogue: 0,0:05:26.66,0:05:28.70,icelery,,0,0,0,,很多年没人来过这儿了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Nobody's been in here for years. Dialogue: 0,0:05:28.78,0:05:29.82,icelery,,0,0,0,,确实\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}No. Dialogue: 0,0:05:33.82,0:05:35.34,icelery,,0,0,0,,“Minyos制造”\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}"Made in Minyos." Dialogue: 0,0:05:35.98,0:05:37.18,icelery,,0,0,0,,Minyos制造 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Made in Minyos? Dialogue: 0,0:05:38.10,0:05:39.30,icelery,,0,0,0,,我明白了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Got it! Dialogue: 0,0:05:39.62,0:05:41.45,icelery,,0,0,0,,Minyos的Miny人 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The Minyans of Minyos! Dialogue: 0,0:05:43.10,0:05:45.41,icelery,,0,0,0,,这可能是艘Minyan巡逻船\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}This could be a Minyan patrol vessel. Dialogue: 0,0:05:45.50,0:05:46.78,icelery,,0,0,0,,你听说过飞翔的荷兰人吗\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Have you ever heard of the Flying Dutchman? Dialogue: 0,0:05:45.50,0:05:46.78,note,,0,0,0,,注:飞翔的荷兰人,传说中一艘永远无法返乡的幽灵船 Dialogue: 0,0:05:46.86,0:05:47.90,icelery,,0,0,0,,没\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}No. Dialogue: 0,0:05:47.98,0:05:50.37,icelery,,0,0,0,,可惜 我一直想知道他是谁\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Pity, I've often wanted to know who he was. Dialogue: 0,0:05:50.46,0:05:51.82,icelery,,0,0,0,,K9...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}K9... Dialogue: 0,0:05:51.94,0:05:54.98,icelery,,0,0,0,,你能给我个年代测定吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Could you give me a date on that, do you think? Dialogue: 0,0:05:55.10,0:05:59.14,icelery,,0,0,0,,同位素衰变率显示在10万年范围内\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Isotope decay rate indicates 100k range. Dialogue: 0,0:05:59.78,0:06:02.38,icelery,,0,0,0,, -对 和我想的一样 -我也是\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Yes, that's what I thought. -Me, too. Dialogue: 0,0:06:03.18,0:06:05.17,icelery,,0,0,0,,它有10万年历史了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That's 100,000 years old. Dialogue: 0,0:06:06.30,0:06:09.82,icelery,,0,0,0,,Miny文明在10万年前就毁灭了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The Minyan civilisation was destroyed 100,000 years ago. Dialogue: 0,0:06:10.22,0:06:12.66,icelery,,0,0,0,,在宇宙的另一端\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}On the other side of the universe. Dialogue: 0,0:06:15.82,0:06:17.62,icelery,,0,0,0,,识别完成 长官\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Ident concluded, sir. Dialogue: 0,0:06:18.30,0:06:21.18,icelery,,0,0,0,,“信号识别为物质化阶段的\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}"Signal identified as relative dimensional stabiliser Dialogue: 0,0:06:21.26,0:06:24.10,icelery,,0,0,0,,相对维度稳定器 用于...”\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}"in materialisation phase as used in..." Dialogue: 0,0:06:25.02,0:06:26.61,icelery,,0,0,0,,用于什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}As used in what? Dialogue: 0,0:06:27.26,0:06:29.09,icelery,,0,0,0,,Orfe 用于什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Orfe, as used in what? Dialogue: 0,0:06:29.98,0:06:31.50,icelery,,0,0,0,,“用于...”\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}"As used in Dialogue: 0,0:06:31.70,0:06:34.17,icelery,,0,0,0,,“诸神的时间飞船”\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}"the time ships of the gods." Dialogue: 0,0:06:36.26,0:06:39.10,icelery,,0,0,0,,正是Minyos上发生的事 导致了我们的不干预政策\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It was what happened on Minyos that led to our policy of non -intervention. Dialogue: 0,0:06:39.18,0:06:40.54,icelery,,0,0,0,, -哦 -是啊\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Oh? -Yeah. Dialogue: 0,0:06:41.26,0:06:43.09,icelery,,0,0,0,,要知道 Miny人曾把我们当作神\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, the Minyans thought of us as gods, you see, Dialogue: 0,0:06:43.18,0:06:44.30,icelery,,0,0,0,,这让我们很受用\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}which was all very flattering Dialogue: 0,0:06:44.38,0:06:45.78,icelery,,0,0,0,,虽然我们在时空理论方面还是新手\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}and we were new at space -time explanation, Dialogue: 0,0:06:45.86,0:06:47.77,icelery,,0,0,0,,但我们以为自己能帮忙\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}so we thought we could help. Dialogue: 0,0:06:47.86,0:06:51.14,icelery,,0,0,0,,给了他们医疗和科学援助、更好的通讯方式、更强的武器\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We gave them medical and scientific aid, better communications, better weapons. Dialogue: 0,0:06:51.22,0:06:54.06,icelery,,0,0,0,, -后来呢 -他们用枪指着把我们赶走了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -What happened? -Kicked us out at gunpoint. Dialogue: 0,0:06:54.50,0:06:56.46,icelery,,0,0,0,,他们彼此开战\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}They went to war with each other, Dialogue: 0,0:06:56.54,0:06:58.02,icelery,,0,0,0,,学会了分裂原子\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}learned how to split the atom, Dialogue: 0,0:06:58.10,0:07:00.70,icelery,,0,0,0,,发明了牙刷 最后...分裂了星球\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}discovered the toothbrush and, finally, split the planet. Dialogue: 0,0:07:00.78,0:07:04.54,icelery,,0,0,0,,所以这艘船一定是在星球毁灭前逃出来的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}So this ship must have got away before the planet was destroyed? Dialogue: 0,0:07:04.62,0:07:05.69,icelery,,0,0,0,,是的\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Yes. Dialogue: 0,0:07:06.74,0:07:08.81,icelery,,0,0,0,,那可是10万年前的事了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That was 100,000 years ago. Dialogue: 0,0:07:09.22,0:07:11.50,icelery,,0,0,0,,没人能活10万年\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Nobody lives for 100,000 years. Dialogue: 0,0:07:12.74,0:07:13.97,icelery,,0,0,0,,对吧 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Do they? Dialogue: 0,0:07:15.18,0:07:17.70,icelery,,0,0,0,,如果是诸神 他们会帮我们完成探索\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}If it is the gods, they'll help us, help us with the quest. Dialogue: 0,0:07:17.78,0:07:18.82,icelery,,0,0,0,,帮我们 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Help us? Dialogue: 0,0:07:18.90,0:07:20.86,icelery,,0,0,0,,他们以前帮过我们\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, they helped us before. Dialogue: 0,0:07:20.94,0:07:22.77,icelery,,0,0,0,,帮我们自我毁灭\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Helped to destroy ourselves. Dialogue: 0,0:07:22.86,0:07:25.38,icelery,,0,0,0,,不 如果真是诸神 我们也无法确认\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}No, if it is the gods, and there's no way of telling, Dialogue: 0,0:07:25.46,0:07:28.22,icelery,,0,0,0,,因为那个识别器跟船上其他东西一样破旧不堪\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}because that Ident is as worn out as everything else on board this ship, Dialogue: 0,0:07:28.30,0:07:31.14,icelery,,0,0,0,,但如果真是诸神 那他们就是这一切的原因\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}but if it is the gods, then they're the reason for it all. Dialogue: 0,0:07:31.22,0:07:32.42,icelery,,0,0,0,,什么的原因 Herrick \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The reason for all what, Herrick? Dialogue: 0,0:07:32.50,0:07:34.97,icelery,,0,0,0,,所有事 还有...探索\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, everything! The... The quest. Dialogue: 0,0:07:35.06,0:07:36.78,icelery,,0,0,0,,他们在耍我们\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}They're playing games with us. Dialogue: 0,0:07:36.86,0:07:38.50,icelery,,0,0,0,,你知道的 他们就是那样\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Oh, they do, you know. Dialogue: 0,0:07:38.58,0:07:40.89,icelery,,0,0,0,,诸神把我们当玩物\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The gods use us for their sport. Dialogue: 0,0:07:41.18,0:07:42.85,icelery,,0,0,0,,我们当初有机会就该把他们全干掉\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We should have wiped them out when we had the chance. Dialogue: 0,0:07:42.94,0:07:44.98,icelery,,0,0,0,,是我们自己招来了毁灭\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We brought our own destruction on ourselves. Dialogue: 0,0:07:45.06,0:07:46.34,icelery,,0,0,0,,和平主义者 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Pacifist! Dialogue: 0,0:07:46.74,0:07:48.46,icelery,,0,0,0,,要是我再瞄准一个神\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}If I get one of 'em in my sights again, Dialogue: 0,0:07:48.54,0:07:50.85,icelery,,0,0,0,,我就让他彻底消失 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}then I'll dematerialise him for good! Dialogue: 0,0:07:50.94,0:07:53.30,icelery,,0,0,0,,如果他们在船上 我会把他们揪出来的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}If they're on board this ship, then I'll sniff them out! Dialogue: 0,0:07:53.38,0:07:54.61,icelery,,0,0,0,,Herrick\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Herrick. Dialogue: 0,0:07:55.06,0:07:56.21,icelery,,0,0,0,,坐下\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Sit down. Dialogue: 0,0:07:56.30,0:07:57.37,icelery,,0,0,0,,是 长官\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Yes, sir. Dialogue: 0,0:07:59.62,0:08:00.90,icelery,,0,0,0,,是 长官\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Yes, sir. Dialogue: 0,0:08:01.50,0:08:03.73,icelery,,0,0,0,,该下一次扫描了 Tala\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Time for the next sweep. Tala. Dialogue: 0,0:08:03.82,0:08:06.42,icelery,,0,0,0,, -准备下一次扫描 -是 长官\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Set up for the next sweep. -Yes, sir. Dialogue: 0,0:08:06.58,0:08:08.33,icelery,,0,0,0,,2-4-0 腕尺\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}2-4-0 and cubit. Dialogue: 0,0:08:06.58,0:08:08.33,note,,0,0,0,,注:腕尺,古代长度单位 约18 -22英寸/46 -56厘米 Dialogue: 0,0:08:08.70,0:08:10.18,icelery,,0,0,0,,4-0 腕尺\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}4-0 and cubit. Dialogue: 0,0:08:12.66,0:08:14.49,icelery,,0,0,0,,这样我们会靠近星云 船长\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It's going to take us close to the nebula, Captain. Dialogue: 0,0:08:14.58,0:08:15.78,icelery,,0,0,0,,我知道\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I know, Dialogue: 0,0:08:16.06,0:08:17.65,icelery,,0,0,0,,但我们别无选择\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}but we have no choice. Dialogue: 0,0:08:17.74,0:08:19.65,icelery,,0,0,0,,探索就是探索\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The quest is the quest. Dialogue: 0,0:08:19.90,0:08:21.22,icelery,,0,0,0,,探索就是探索\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The quest is the quest. Dialogue: 0,0:08:27.90,0:08:30.34,icelery,,0,0,0,, -你还好吗 K9 -正常\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -You all right, K9? -Affirmative. Dialogue: 0,0:08:30.42,0:08:32.33,icelery,,0,0,0,, -发生什么了 -麻烦\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -What happened? -Trouble. Dialogue: 0,0:08:32.42,0:08:33.82,icelery,,0,0,0,,我知道\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I know that. Dialogue: 0,0:08:34.22,0:08:35.86,icelery,,0,0,0,,把门炸开 K9\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Blast the door, K9. Dialogue: 0,0:08:35.94,0:08:38.09,icelery,,0,0,0,,爆破器故障 爆破器故障\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Blaster malfunction. Blaster malfunction. Dialogue: 0,0:08:38.18,0:08:40.94,icelery,,0,0,0,,爆破器故障 爆破器故障\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Blaster malfunction. Blaster malfunction. Dialogue: 0,0:08:42.10,0:08:43.50,icelery,,0,0,0,,对 试试看\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Yes, try. Dialogue: 0,0:08:52.34,0:08:54.06,icelery,,0,0,0,,这是什么玩意儿 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What is this thing? Dialogue: 0,0:08:54.30,0:08:55.62,icelery,,0,0,0,,这是Liebemann激光枪\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It's a Liebemann laser. Dialogue: 0,0:08:55.70,0:08:58.66,icelery,,0,0,0,,能沿着激光束发射带电粒子\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Fires charged particles along a laser beam. Dialogue: 0,0:08:58.86,0:09:01.09,icelery,,0,0,0,,别乱玩陌生的武器 Leela\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Don't ever play with strange weapons, Leela. Dialogue: 0,0:09:01.18,0:09:02.30,icelery,,0,0,0,,好的 博士\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}No, Doctor. Dialogue: 0,0:09:02.38,0:09:04.61,icelery,,0,0,0,,还有 把保险栓打开\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}And switch the safety catch off. Dialogue: 0,0:09:04.70,0:09:06.10,icelery,,0,0,0,,是 博士\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Yes, Doctor. Dialogue: 0,0:09:08.30,0:09:10.66,icelery,,0,0,0,, -嘘 嘘 -嘘\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Shh! Shh! -Shh! Dialogue: 0,0:09:17.98,0:09:20.78,icelery,,0,0,0,, -把她带离飞行甲板 -是 长官\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Take her off the flight deck! -Yes, sir. Dialogue: 0,0:09:22.34,0:09:23.78,icelery,,0,0,0,,恢复水平\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Levelled out. Dialogue: 0,0:09:24.06,0:09:25.94,icelery,,0,0,0,,舵上没反应 长官\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Nothing on rudder, sir. Dialogue: 0,0:09:26.02,0:09:27.46,icelery,,0,0,0,,卡住了 卡在最大推力了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}She's stuck. Stuck on maximum. Dialogue: 0,0:09:27.54,0:09:29.37,icelery,,0,0,0,,尽力而为 能关闭推进器吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Do what you can. Can you shut down on drive? Dialogue: 0,0:09:29.46,0:09:32.22,icelery,,0,0,0,,可以 但不会减速 她已经达到最大速度了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We can, but it won't reduce her speed. She's all ready reached maximum. Dialogue: 0,0:09:32.30,0:09:34.94,icelery,,0,0,0,, -反向推进呢 -会把船撕成两半的 长官\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Reverse thrust? -Tear the ship in two, sir. Dialogue: 0,0:09:35.02,0:09:37.54,icelery,,0,0,0,,好 左舷主辅推进器全力输出\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Right. Give her all you can on left main and auxilliaries. Dialogue: 0,0:09:37.62,0:09:38.98,icelery,,0,0,0,,关闭所有右舷推进装置\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Shut down on all right propulsion units. Dialogue: 0,0:09:39.06,0:09:40.10,icelery,,0,0,0,,是 长官\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Yes, sir. Dialogue: 0,0:09:40.18,0:09:41.74,icelery,,0,0,0,,我们必须在撞上重力场之前转向\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We've got to veer off before we hit the gravity field Dialogue: 0,0:09:41.82,0:09:45.02,icelery,,0,0,0,,不然那东西会像漩涡一样把我们吸进去 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}or that thing will suck us down like a whirlpool! Dialogue: 0,0:09:48.18,0:09:50.06,icelery,,0,0,0,, -她怎么样了 -情况不好 长官\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -How is she? -She's not good, sir. Dialogue: 0,0:09:50.14,0:09:51.50,icelery,,0,0,0,,她过了重生临界点了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}She's gone past her regeneration point. Dialogue: 0,0:09:51.58,0:09:53.10,icelery,,0,0,0,,故意的 和其他人一样\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Deliberately, just like all the others. Dialogue: 0,0:09:53.18,0:09:55.54,icelery,,0,0,0,,我们都不愿意这样 但探索就是探索\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}None of us likes it, but the Quest is the Quest. Dialogue: 0,0:09:55.62,0:09:57.14,icelery,,0,0,0,,我能帮上忙吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Anything I can do? Dialogue: 0,0:09:57.22,0:09:58.66,icelery,,0,0,0,,你好\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}How do you do? Dialogue: 0,0:09:58.74,0:10:00.14,icelery,,0,0,0,, -你是谁 -我是博士\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Who are you? -I'm the Doctor. Dialogue: 0,0:10:00.22,0:10:03.42,icelery,,0,0,0,, -你怎么进来的 -嗯 从门进来的\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -How did you get here? -Hmm? Well, through the door. Dialogue: 0,0:10:03.50,0:10:05.14,icelery,,0,0,0,,他是他们的人 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}He's one of them! Dialogue: 0,0:10:05.62,0:10:07.66,icelery,,0,0,0,, -住手 -看见没 长官 他们在船上 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Stop! -See, sir? They're on board. Dialogue: 0,0:10:07.74,0:10:09.26,icelery,,0,0,0,, -我警告过你 他们在船上 -Orfe\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -I warned you, they're on board! -Orfe. Dialogue: 0,0:10:12.46,0:10:13.78,icelery,,0,0,0,,谢谢\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Thank you. Dialogue: 0,0:10:14.58,0:10:15.94,icelery,,0,0,0,,继续 退后 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Go on, get back! Dialogue: 0,0:10:16.02,0:10:18.25,icelery,,0,0,0,,回到控制台去 你也退后\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Get back to that panel. And you, too, get back. Dialogue: 0,0:10:18.34,0:10:20.30,icelery,,0,0,0,,我现在就解决他们 长官 一枪的事\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I'll take them out now, sir. Just one quick blast. Dialogue: 0,0:10:20.38,0:10:23.37,icelery,,0,0,0,,冷静 Herrick 等待命令\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Calmly, Herrick. Wait for the word of command. Dialogue: 0,0:10:24.02,0:10:27.06,icelery,,0,0,0,,等一下 你 博士 你说你想帮忙 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Just a minute. You, Doctor. You said you wanted to help. Dialogue: 0,0:10:27.14,0:10:28.86,icelery,,0,0,0,,是的 如果可以的话\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Yes, if I can, yes. Dialogue: 0,0:10:28.94,0:10:30.34,icelery,,0,0,0,,你是时间领主吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Are you a Time Lord? Dialogue: 0,0:10:30.42,0:10:31.65,icelery,,0,0,0,,是的 我是时间领主\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Yes, I'm a Time Lord. Dialogue: 0,0:10:31.74,0:10:33.46,icelery,,0,0,0,,谎言 全是谎言 他说他是个博士 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It was lies, all lies, he said he was a doctor! Dialogue: 0,0:10:33.54,0:10:34.58,icelery,,0,0,0,,Orfe\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Orfe. Dialogue: 0,0:10:40.66,0:10:42.25,icelery,,0,0,0,,谢谢你 Orfe\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Thank you, Orfe. Dialogue: 0,0:10:44.98,0:10:48.34,icelery,,0,0,0,, -抱歉 朋友 -没事\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -I'm sorry, friend. -That's all right. Dialogue: 0,0:10:49.02,0:10:51.66,icelery,,0,0,0,, -她怎么了 -她崩溃了 我们知道该怎么做\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -What happened to her? -She collapsed. We know what to do. Dialogue: 0,0:10:51.74,0:10:53.10,icelery,,0,0,0,,既然知道该做什么 为什么不做 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, if you know what to do, why don't you do it? Dialogue: 0,0:10:53.18,0:10:55.49,icelery,,0,0,0,,Herrick 带Tala去重生\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Herrick, take Tala to regen now. Dialogue: 0,0:10:55.58,0:10:56.86,icelery,,0,0,0,,是 长官\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Yes, sir. Dialogue: 0,0:10:58.66,0:11:00.10,icelery,,0,0,0,, -博士 -嗯\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Doctor? -Yes. Dialogue: 0,0:11:00.50,0:11:02.41,icelery,,0,0,0,, -他叫Orfe -是的\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -His name is Orfe. -Yes. Dialogue: 0,0:11:02.94,0:11:05.93,icelery,,0,0,0,, -多美的名字 -Orfe 照顾好她\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -What a beautiful name. -Orfe, look after her, Dialogue: 0,0:11:06.02,0:11:08.74,icelery,,0,0,0,, -然后回到岗位 -是 长官\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -then get back to your post. -Yes, sir. Dialogue: 0,0:11:09.22,0:11:10.86,icelery,,0,0,0,,所以你们确实研发出了镇定剂\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}So you did develop a pacifier. Dialogue: 0,0:11:10.94,0:11:12.90,icelery,,0,0,0,,数量很少 而且太迟了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Very few, and too late. Dialogue: 0,0:11:13.02,0:11:14.25,icelery,,0,0,0,,效果能持续多久 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}How long does the effect last? Dialogue: 0,0:11:14.34,0:11:15.93,icelery,,0,0,0,, -她是原始人 -非常非常原始\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Is she a primitive? -Oh, very, very. Dialogue: 0,0:11:16.02,0:11:18.17,icelery,,0,0,0,, -那能持续几小时 -真的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Well, several hours, then. -Really? Dialogue: 0,0:11:18.26,0:11:19.85,icelery,,0,0,0,, -你说你是博士 -是的\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -You say you're a doctor? -Yes. Dialogue: 0,0:11:19.94,0:11:21.82,icelery,,0,0,0,, -医学博士 -哦 精通很多领域\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Of medicine? -Oh, many things, many things. Dialogue: 0,0:11:21.90,0:11:23.13,icelery,,0,0,0,,晶体控制论 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Crystalocybernetics? Dialogue: 0,0:11:23.22,0:11:26.10,icelery,,0,0,0,, -老兄 问题出在哪儿 -那个\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -My dear chap, what's the problem? -That is. Dialogue: 0,0:11:26.18,0:11:28.14,icelery,,0,0,0,,还有这个 已经报废了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}And this. It's worn out. Dialogue: 0,0:11:30.54,0:11:32.26,icelery,,0,0,0,, -我们还有多少时间 -没有了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -How much time have we got? -We haven't. Dialogue: 0,0:11:32.34,0:11:34.17,icelery,,0,0,0,,我们已经在重力场里了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We're already in the gravitational field. Dialogue: 0,0:11:34.26,0:11:37.17,icelery,,0,0,0,,如果主系统能用 我们还能冲出去\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We could burn our way out if we had the main systems working. Dialogue: 0,0:11:37.26,0:11:40.33,icelery,,0,0,0,,问题是终端磁芯碎裂了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That's the problem, terminal cores are fragmented. Dialogue: 0,0:11:40.42,0:11:42.09,icelery,,0,0,0,,介意我看一眼吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Mind if I take a look? Dialogue: 0,0:11:42.18,0:11:45.30,icelery,,0,0,0,,博士 我们执行任务已经10万年了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We've been in mission 100,000 years, Doctor. Dialogue: 0,0:11:47.34,0:11:50.38,icelery,,0,0,0,,这艘船不是为这个设计的 我们也不是\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The ship wasn't designed for that. Neither were we. Dialogue: 0,0:11:50.46,0:11:53.10,icelery,,0,0,0,,我们每个人都重生了一千次\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Each one of us has regenerated a thousand times. Dialogue: 0,0:11:53.18,0:11:54.70,icelery,,0,0,0,,你知道这意味着什么吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Have you any idea what that means? Dialogue: 0,0:11:54.78,0:11:57.14,icelery,,0,0,0,,我经历过两三次 并不愉快\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, I've been through it two or three times. Not pleasant. Dialogue: 0,0:11:57.22,0:12:00.21,icelery,,0,0,0,,一千多次 博士\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}A thousand times plus, Doctor. Dialogue: 0,0:12:01.14,0:12:03.94,icelery,,0,0,0,,没人想继续了 但我们别无选择\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}None of us wants to go on, but we must. Dialogue: 0,0:12:04.30,0:12:06.21,icelery,,0,0,0,,探索就是探索\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The Quest is the Quest. Dialogue: 0,0:12:06.90,0:12:08.57,icelery,,0,0,0,,但现在我们就像这艘船\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}But now we're like the ship, Dialogue: 0,0:12:08.66,0:12:12.05,icelery,,0,0,0,,衰退的速度超过了我们能重生的速度\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}degenerating faster than we can regenerate ourselves. Dialogue: 0,0:12:16.02,0:12:18.06,icelery,,0,0,0,,不只是身体 不只是思维\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Not the body, not the mind, Dialogue: 0,0:12:18.14,0:12:19.66,icelery,,0,0,0,,还有灵魂\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}but the spirit. Dialogue: 0,0:12:43.94,0:12:45.53,icelery,,0,0,0,,一船幽灵 博士\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}A ship of ghosts, Doctor, Dialogue: 0,0:12:45.62,0:12:48.98,icelery,,0,0,0,,不断前行 却早已忘了为何出发\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}going on and on, and unable to remember why. Dialogue: 0,0:12:50.58,0:12:53.30,icelery,,0,0,0,, -恐怕它彻底报废了 -什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -It's had it, I'm afraid. -What? Dialogue: 0,0:12:53.62,0:12:54.90,icelery,,0,0,0,,我很抱歉\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I'm sorry. Dialogue: 0,0:12:55.46,0:12:56.98,icelery,,0,0,0,,那一切都结束了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Then it's over. Dialogue: 0,0:12:57.98,0:12:59.65,icelery,,0,0,0,,终于结束了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It's over at last. Dialogue: 0,0:13:01.02,0:13:02.85,icelery,,0,0,0,,跟我说说这个探索\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Tell me about this Quest. Dialogue: 0,0:13:02.94,0:13:04.98,icelery,,0,0,0,,是一艘失踪的飞船 P7E号\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It was a missing spaceship, the P7E. Dialogue: 0,0:13:05.06,0:13:09.34,icelery,,0,0,0,,我们收到它的信号 追踪又丢失 追踪又丢失\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We get signals from it, we track it and lose it, track it and lose it. Dialogue: 0,0:13:09.74,0:13:12.38,icelery,,0,0,0,,但过了这么久 肯定没有幸存者了吧\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}But surely after all this time, there won't be any survivors. Dialogue: 0,0:13:12.46,0:13:14.21,icelery,,0,0,0,, -很可能没有 -所以...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Probably not. -So... Dialogue: 0,0:13:14.58,0:13:16.86,icelery,,0,0,0,, -它载着殖民者 -啊\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -It was carrying colonists. -Ah. Dialogue: 0,0:13:17.06,0:13:18.65,icelery,,0,0,0,,P7E也有重生能力吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Does the P7E have regeneration, too? Dialogue: 0,0:13:18.74,0:13:23.05,icelery,,0,0,0,,不 P7E载着对我们来说重要得多的东西\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}No, the P7E was carrying something much more important, at least to us. Dialogue: 0,0:13:23.14,0:13:26.93,icelery,,0,0,0,,那是Miny种族的未来 我们的遗传基因库\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The future of the Minyan race, our genetic inheritance. Dialogue: 0,0:13:27.02,0:13:28.58,icelery,,0,0,0,,一个种族基因库 嗯\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}A race bank. Hmm. Dialogue: 0,0:13:28.66,0:13:31.62,icelery,,0,0,0,,在新星球上发展新族群的机会\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The chance for a new people on a new planet. Dialogue: 0,0:13:31.70,0:13:33.02,icelery,,0,0,0,,Minyos 2号\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Minyos 2. Dialogue: 0,0:13:33.78,0:13:35.82,icelery,,0,0,0,,那只是理论\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, that was the theory. Dialogue: 0,0:13:37.70,0:13:39.10,icelery,,0,0,0,,嗯\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Hmm. Dialogue: 0,0:13:39.22,0:13:43.26,icelery,,0,0,0,,经历了这么多 现在放弃似乎太可惜了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well, it seems a pity to give up now, after all you've been through. Dialogue: 0,0:13:43.34,0:13:45.17,icelery,,0,0,0,,你知道吗 也许还有一丝希望 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Do you know, there might be just a ghost of a chance? Dialogue: 0,0:13:45.26,0:13:47.78,icelery,,0,0,0,, -只要它能兼容 -兼容 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -If it's at all compatible. -Compatible? Dialogue: 0,0:13:47.86,0:13:49.38,icelery,,0,0,0,,你会明白的 K9 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You'll see. K9! Dialogue: 0,0:13:49.86,0:13:52.30,icelery,,0,0,0,,你在哪儿 伙计 过来 跟上\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Where are you, boy? Come on, heel. Dialogue: 0,0:13:52.50,0:13:53.54,icelery,,0,0,0,,K9{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} \NK9! Dialogue: 0,0:13:59.14,0:14:00.29,icelery,,0,0,0,,这是什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What's this? Dialogue: 0,0:14:00.38,0:14:02.21,icelery,,0,0,0,,他是我第二好的朋友 对吧 K9 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}He's my second -best friend, aren't you, K9? Dialogue: 0,0:14:02.30,0:14:03.70,icelery,,0,0,0,,确认\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Affirmative. Dialogue: 0,0:14:04.78,0:14:06.06,icelery,,0,0,0,,试试这个\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Try this. Dialogue: 0,0:14:07.02,0:14:08.25,icelery,,0,0,0,,给 K9 感觉到什么了吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Here, K9, feel anything? Dialogue: 0,0:14:10.06,0:14:12.66,icelery,,0,0,0,,好 从现在起由你负责\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Right. From now on, you're in charge. Dialogue: 0,0:14:12.82,0:14:16.97,icelery,,0,0,0,,K9 我们要避开星云 交给你了 K9 该你上场了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}K9, we want to avoid the nebula, hmm? It's all yours, K9, you're on. Dialogue: 0,0:14:18.82,0:14:19.86,icelery,,0,0,0,,什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What? Dialogue: 0,0:14:19.94,0:14:21.82,icelery,,0,0,0,,联机中 正在连接\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}On -line. In link -up. Dialogue: 0,0:14:22.86,0:14:24.90,icelery,,0,0,0,,舵控制正常\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Rudder control positive. Dialogue: 0,0:14:26.14,0:14:28.21,icelery,,0,0,0,,加速器正常\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Accelerator positive. Dialogue: 0,0:14:28.82,0:14:30.49,icelery,,0,0,0,,识别导航控制\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Ident nav control. Dialogue: 0,0:14:30.74,0:14:32.41,icelery,,0,0,0,,所有系统就绪\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}All systems ready. Dialogue: 0,0:14:32.66,0:14:35.62,icelery,,0,0,0,,准备承受G力 所有系统正常\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Stand by for G -loading. All systems positive. Dialogue: 0,0:14:51.14,0:14:52.70,icelery,,0,0,0,,我们成功了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We made it. Dialogue: 0,0:14:53.38,0:14:55.34,icelery,,0,0,0,,我们成功了 船长 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We made it, Captain! Dialogue: 0,0:14:55.42,0:14:56.90,icelery,,0,0,0,,干得好 K9\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Well done, K9. Dialogue: 0,0:14:58.54,0:14:59.82,icelery,,0,0,0,,Tala\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Tala. Dialogue: 0,0:14:59.90,0:15:01.73,icelery,,0,0,0,,重生还算顺利\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Regen was all right after all. Dialogue: 0,0:15:01.82,0:15:03.78,icelery,,0,0,0,,别再那么做了 我知道你筋疲力尽了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Don't do that again. I know you're exhausted, Dialogue: 0,0:15:03.86,0:15:06.09,icelery,,0,0,0,, -但是探索... -就是探索 是 船长\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -but the Quest... -Is the Quest. Yes, Captain. Dialogue: 0,0:15:06.18,0:15:09.41,icelery,,0,0,0,,好了 所有人回到岗位 Tala 接替Orfe\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Right. Everybody back on station. Tala, take over from Orfe. Dialogue: 0,0:15:09.50,0:15:10.98,icelery,,0,0,0,,继续扫描\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Continue with the sweep. Dialogue: 0,0:15:11.06,0:15:12.81,icelery,,0,0,0,, -这是个诡计 船长 -我不在乎是什么\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -This is a trick, Captain. -I don't care what it is. Dialogue: 0,0:15:12.90,0:15:14.57,icelery,,0,0,0,,不知多久以来第一次\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We've got full power on all stations Dialogue: 0,0:15:14.66,0:15:16.14,icelery,,0,0,0,,所有工作站首次全功率运行\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}for the first time in I don't know how long. Dialogue: 0,0:15:16.22,0:15:19.21,icelery,,0,0,0,,可你知道他们的德性 他在给我们下套\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}But you know what they're like. He's setting us up for something worse. Dialogue: 0,0:15:19.30,0:15:21.29,icelery,,0,0,0,,Orfe 增强信号\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Orfe, ring in that signal boost. Dialogue: 0,0:15:21.38,0:15:23.37,icelery,,0,0,0,,Tala 2-4-0 腕尺\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Tala, 2-4-0 and cubit. Dialogue: 0,0:15:23.46,0:15:25.26,icelery,,0,0,0,,Herrick 负责追踪\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Herrick, on tracking. Dialogue: 0,0:15:25.82,0:15:26.94,icelery,,0,0,0,,长官\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Sir. Dialogue: 0,0:15:27.14,0:15:28.81,icelery,,0,0,0,,2号全功率 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Full power on two! Dialogue: 0,0:15:31.14,0:15:32.94,icelery,,0,0,0,,真是个美男子\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What a beautiful man. Dialogue: 0,0:15:33.14,0:15:34.29,icelery,,0,0,0,,Leela\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Leela. Dialogue: 0,0:15:34.46,0:15:37.06,icelery,,0,0,0,,Leela 听我说 你很原始\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Leela, listen to me. You're primitive. Dialogue: 0,0:15:37.14,0:15:40.45,icelery,,0,0,0,,狂野、好战、富有攻击性、脾气暴躁 还很坏脾气\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Wild, warlike, aggressive and tempestuous, and bad -tempered, too. Dialogue: 0,0:15:40.54,0:15:41.90,icelery,,0,0,0,, -我吗 -是的\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -I am? -Yes. Dialogue: 0,0:15:42.34,0:15:44.62,icelery,,0,0,0,,你是来自战士部落的战士首领\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You're a warrior leader from a warrior tribe. Dialogue: 0,0:15:44.70,0:15:47.01,icelery,,0,0,0,,勇敢、不屈不挠、冷酷无情、不可理喻...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Courageous, indomitable, implacable, impossible... Dialogue: 0,0:15:47.10,0:15:49.09,icelery,,0,0,0,,好了 够了 你待在...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Right, that's far enough! You stay where... Dialogue: 0,0:15:49.18,0:15:50.62,icelery,,0,0,0,,收起来 你被镇定过了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Put it away, you were pacified. Dialogue: 0,0:15:50.70,0:15:52.34,icelery,,0,0,0,, -镇... -镇定\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Pac... -Pacified. Dialogue: 0,0:15:52.86,0:15:54.14,icelery,,0,0,0,,镇定 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Pacified? Dialogue: 0,0:15:54.86,0:15:57.77,icelery,,0,0,0,,谁干的 嗯 谁干的 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Who did it, hmm? Who did it? Dialogue: 0,0:15:57.86,0:16:00.85,icelery,,0,0,0,,我要杀了他们 我要杀了他们 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I'll kill them. I'll kill them! Dialogue: 0,0:16:01.10,0:16:03.82,icelery,,0,0,0,, -是他 对吧 -是我\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -It was him, wasn't it? -It was me. Dialogue: 0,0:16:05.10,0:16:06.22,icelery,,0,0,0,, -你 -没事了 孩子\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -You? -It's all right, kid. Dialogue: 0,0:16:06.30,0:16:08.18,icelery,,0,0,0,, -你在笑话我 -没有\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -You're laughing at me. -No. Dialogue: 0,0:16:08.26,0:16:10.30,icelery,,0,0,0,,你们都在笑话我\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You're all laughing at me. Dialogue: 0,0:16:10.86,0:16:15.25,icelery,,0,0,0,,我要把你们那愚蠢的笑容从你们愚蠢的脸上打掉 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I'll smash your stupid grins off your stupid faces. Dialogue: 0,0:16:15.34,0:16:17.25,icelery,,0,0,0,,追踪器有信号了 2-7方位 长官 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Signal on tracker 2-7, sir! Dialogue: 0,0:16:17.34,0:16:19.30,icelery,,0,0,0,,增强信号并识别 Orfe\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Boost and Ident, Orfe. Dialogue: 0,0:16:19.42,0:16:20.98,icelery,,0,0,0,,增强信号并识别 长官\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Boost and Ident, sir. Dialogue: 0,0:16:27.26,0:16:29.33,icelery,,0,0,0,,就是它 是P7E \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That's it! That's P7E! Dialogue: 0,0:16:29.94,0:16:32.38,icelery,,0,0,0,,锁定导航系统 保持追踪\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Lock on nav system, keep tracking. Dialogue: 0,0:16:33.42,0:16:34.82,icelery,,0,0,0,,什么方位 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What bearing? Dialogue: 0,0:16:34.90,0:16:36.46,icelery,,0,0,0,,2-4-0 长官\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}2-4-0, sir. Dialogue: 0,0:16:36.70,0:16:39.14,icelery,,0,0,0,,4-0 最大推力\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}4-0. Thrust on maximum. Dialogue: 0,0:16:41.30,0:16:43.50,icelery,,0,0,0,,这次我们有机会了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}This time we've got a chance. Dialogue: 0,0:16:43.58,0:16:46.34,icelery,,0,0,0,,别跟丢了 Tala 现在可别跟丢了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Don't lose her, Tala. Don't lose her now. Dialogue: 0,0:16:55.98,0:16:58.10,icelery,,0,0,0,, -听 船长 听 -请安静\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Listen, Captain, listen. -Quiet, please. Dialogue: 0,0:16:58.18,0:17:00.01,icelery,,0,0,0,,现在别跟丢了 Tala\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Don't lose her now, Tala. Dialogue: 0,0:17:00.10,0:17:02.25,icelery,,0,0,0,,Jackson 2-4-0会把我们带回星云里\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Jackson, 2-4-0 takes us right back into the nebula. Dialogue: 0,0:17:02.34,0:17:04.94,icelery,,0,0,0,,没错 P7E在哪儿 我们就去哪儿\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That's right. If that's where P7E is, that's where we go. Dialogue: 0,0:17:05.02,0:17:06.06,icelery,,0,0,0,,但那可能意味着毁灭\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}But that could mean destruction. Dialogue: 0,0:17:06.14,0:17:08.05,icelery,,0,0,0,,不 博士 那将意味着探索的终结\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}No, Doctor, it will mean the end of the Quest. Dialogue: 0,0:17:08.14,0:17:10.02,icelery,,0,0,0,,如果P7E进去了 我们也能进去\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}If P7E went in there, so can we. Dialogue: 0,0:17:10.10,0:17:13.09,icelery,,0,0,0,,但P7E不可能进去 它进不去 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}But P7E didn't go in there, she couldn't have! Dialogue: 0,0:17:13.30,0:17:14.42,icelery,,0,0,0,,它一定是在形成之初就在那儿了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}She must have been there at the beginning Dialogue: 0,0:17:14.50,0:17:16.02,icelery,,0,0,0,,然后星云在它周围形成了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}and the nebula formed around her. Dialogue: 0,0:17:16.10,0:17:17.93,icelery,,0,0,0,, -他怎么知道的 -这是基础物理\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -How does he know that? -It's elementary physics. Dialogue: 0,0:17:18.02,0:17:19.17,icelery,,0,0,0,,狂暴风暴中心的平静点\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The still centre of a raging storm. Dialogue: 0,0:17:19.26,0:17:22.30,icelery,,0,0,0,,P7E可能在里面很安全 但如果你去追它\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}P7E might be in there and she might be safe, but if you go in after her, Dialogue: 0,0:17:22.38,0:17:23.37,icelery,,0,0,0,,那可能意味着毁灭\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}it could mean destruction. Dialogue: 0,0:17:23.46,0:17:25.77,icelery,,0,0,0,,博士 如果P7E在那儿 我们必须找到它\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Doctor, if P7E is there, we must find her. Dialogue: 0,0:17:25.86,0:17:28.66,icelery,,0,0,0,,这是我们的使命 毁灭是我们必须承担的风险\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}That is our purpose. Destruction is a chance we take. Dialogue: 0,0:17:28.74,0:17:30.22,icelery,,0,0,0,,探索就是探索\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The Quest is the Quest. Dialogue: 0,0:17:30.30,0:17:32.05,icelery,,0,0,0,,Jackson 我不能允许这样\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Jackson, I can't allow that. Dialogue: 0,0:17:32.14,0:17:33.29,icelery,,0,0,0,,你不能允许 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You can't allow it? Dialogue: 0,0:17:33.38,0:17:35.21,icelery,,0,0,0,, -你无权选择 -什么 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -You have no choice. -What? Dialogue: 0,0:17:35.30,0:17:36.78,icelery,,0,0,0,,K9 停下\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}K9, stop. Dialogue: 0,0:17:36.86,0:17:38.98,icelery,,0,0,0,, -放开他 -别动\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Let him go! -Don't move. Dialogue: 0,0:17:39.06,0:17:42.34,icelery,,0,0,0,,询问:停止什么 指令 请下达指令\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Query. Stop what? Instruction, please, instruction. Dialogue: 0,0:17:43.70,0:17:46.34,icelery,,0,0,0,,博士 告诉它我们继续前进\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Doctor, tell it we're going on. Dialogue: 0,0:17:48.50,0:17:51.06,icelery,,0,0,0,, -我们继续前进 K9 -确认\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -We're going on, K9. -Affirmative. Dialogue: 0,0:17:51.14,0:17:52.89,icelery,,0,0,0,,好 所有人都上飞行甲板\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Right. Everybody up on the flight deck. Dialogue: 0,0:17:52.98,0:17:54.34,icelery,,0,0,0,, -走 -你\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Move. -You. Dialogue: 0,0:17:57.66,0:17:59.25,icelery,,0,0,0,,快点\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Quickly. Dialogue: 0,0:18:00.06,0:18:02.53,icelery,,0,0,0,,Herrick 用碳磁座椅锁\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Herrick, carbo -magnetic seat lock. Dialogue: 0,0:18:02.62,0:18:03.69,icelery,,0,0,0,,长官\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Sir. Dialogue: 0,0:18:07.82,0:18:09.14,icelery,,0,0,0,,现在 Tala\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Now, Tala, Dialogue: 0,0:18:09.58,0:18:11.46,icelery,,0,0,0,,别丢了信号\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}don't lose that signal. Dialogue: 0,0:18:11.54,0:18:13.21,icelery,,0,0,0,,现在可别丢了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Don't lose it now. Dialogue: 0,0:18:25.66,0:18:27.46,icelery,,0,0,0,,升起隔热罩\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Heat shield. Dialogue: 0,0:18:37.94,0:18:39.85,icelery,,0,0,0,,Jackson 听我说 这没希望了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Jackson, listen to me, this is hopeless. Dialogue: 0,0:18:39.94,0:18:40.93,icelery,,0,0,0,,发生什么了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What's happening? Dialogue: 0,0:18:41.02,0:18:42.50,icelery,,0,0,0,,我们正被吸进一层陨石带\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We're being sucked through a layer of meteorites. Dialogue: 0,0:18:42.58,0:18:43.57,icelery,,0,0,0,,它们会把我们撞得粉碎\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}They're smashing us to pieces. Dialogue: 0,0:18:43.66,0:18:45.86,icelery,,0,0,0,, -什么 -我说它们要把我们撞...\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -What? -I said they're smashing us to p... Dialogue: 0,0:18:48.06,0:18:49.94,icelery,,0,0,0,,是吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}They are? Dialogue: 0,0:18:50.66,0:18:52.14,icelery,,0,0,0,,报告损伤\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Damage report. Dialogue: 0,0:18:52.46,0:18:55.02,icelery,,0,0,0,,我认为我们失去了左右辅助推进器\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}I think we've lost left and right ancillaries. Dialogue: 0,0:18:55.10,0:18:58.30,icelery,,0,0,0,,还有太阳帆 外加所有外部天线 长官\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}And solar sail, plus all external antennae, sir. Dialogue: 0,0:18:58.98,0:19:00.18,icelery,,0,0,0,,船体遭到重击\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}The hull's taken a battering, Dialogue: 0,0:19:00.26,0:19:02.46,icelery,,0,0,0,,但自密封泵还在工作\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}but the self -sealer pumps are still working. Dialogue: 0,0:19:02.54,0:19:04.37,icelery,,0,0,0,,主推进器正常\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Main drive's positive. Dialogue: 0,0:19:04.82,0:19:06.49,icelery,,0,0,0,,航向和信号保持中\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}On course and signal holding. Dialogue: 0,0:19:06.58,0:19:09.42,icelery,,0,0,0,, -主要系统功能正常 -好 我们继续\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Major systems functional. -Right, we go on. Dialogue: 0,0:19:09.50,0:19:11.17,icelery,,0,0,0,,降低隔热罩\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Lower heat shield. Dialogue: 0,0:19:11.98,0:19:13.70,icelery,,0,0,0,,切换手动控制\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Take her on manual. Dialogue: 0,0:19:16.66,0:19:17.86,icelery,,0,0,0,,信号在减弱 长官\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Signal fading, sir. Dialogue: 0,0:19:17.94,0:19:19.66,icelery,,0,0,0,,没有能见度\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}No visibility. Dialogue: 0,0:19:19.74,0:19:21.38,icelery,,0,0,0,,我们在失去加速度\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We're losing acceleration. Dialogue: 0,0:19:21.46,0:19:23.61,icelery,,0,0,0,,双推进器全速推进 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Full boost on both. Dialogue: 0,0:19:24.22,0:19:26.98,icelery,,0,0,0,,已是全速 但我们还在减速 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Full power and we're still slowing down. Dialogue: 0,0:19:27.26,0:19:28.70,icelery,,0,0,0,,信号快没了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Signal going. Dialogue: 0,0:19:31.82,0:19:33.22,icelery,,0,0,0,,信号消失了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Signal gone. Dialogue: 0,0:19:33.70,0:19:35.93,icelery,,0,0,0,,我们失去加速度了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We've lost acceleration. Dialogue: 0,0:19:36.02,0:19:37.82,icelery,,0,0,0,,保持轨道速度\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Maintaining orbital speed. Dialogue: 0,0:19:37.90,0:19:39.49,icelery,,0,0,0,,没有加速度\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}No acceleration. Dialogue: 0,0:19:39.62,0:19:40.66,icelery,,0,0,0,,我们在漂流\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We're drifting. Dialogue: 0,0:19:40.74,0:19:42.70,icelery,,0,0,0,,主要系统功能正常\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Main systems functional. Dialogue: 0,0:19:43.46,0:19:45.05,icelery,,0,0,0,,那我们为什么不动了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Then why aren't we moving? Dialogue: 0,0:19:45.14,0:19:46.66,icelery,,0,0,0,,你不知道吗 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Don't you know? Dialogue: 0,0:19:47.38,0:19:49.34,icelery,,0,0,0,,正常的船体厚度是多少 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}What's the normal hull thickness? Dialogue: 0,0:19:49.42,0:19:51.17,icelery,,0,0,0,, -3米20 -K9 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Three meters, 20. -K9! Dialogue: 0,0:19:51.26,0:19:52.70,icelery,,0,0,0,,现在的船体厚度呢 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Present hull thickness? Dialogue: 0,0:19:52.78,0:19:55.62,icelery,,0,0,0,,船体厚度70米 还在增加\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Hull thickness 70 metres, increasing. Dialogue: 0,0:19:55.70,0:19:57.22,icelery,,0,0,0,,70米 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Seventy metres! Dialogue: 0,0:19:57.34,0:19:58.82,icelery,,0,0,0,,我们正在变成一颗行星 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We're being turned into a planet. Dialogue: 0,0:19:58.90,0:20:01.97,icelery,,0,0,0,, -但这不可能 -不 这并非不可能 Jackson\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -But that's impossible. -No, it's not impossible, Jackson. Dialogue: 0,0:20:02.06,0:20:03.81,icelery,,0,0,0,,这只是重力的作用\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It's simply gravity. Dialogue: 0,0:20:03.94,0:20:06.82,icelery,,0,0,0,,这艘船是个大而重的物体 周围环绕着更小更轻的物体\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}This ship's a large, heavy object surrounded by smaller, lighter objects. Dialogue: 0,0:20:06.90,0:20:08.73,icelery,,0,0,0,,我们的引力比它们的大\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Our gravitational pull is greater than theirs. Dialogue: 0,0:20:08.82,0:20:10.86,icelery,,0,0,0,,我们吸引它们 它们附着在我们身上 就像滚雪球\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We attract them, they stick to us. It all snowballs. Dialogue: 0,0:20:10.94,0:20:12.66,icelery,,0,0,0,,80米 还在增加\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Eighty metres, increasing. Dialogue: 0,0:20:12.74,0:20:14.73,icelery,,0,0,0,,我们被活埋了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We're being buried alive. Dialogue: 0,0:20:27.66,0:20:29.02,icelery,,0,0,0,,要不是这层残骸\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}If it wasn't for this layer of debris, Dialogue: 0,0:20:29.10,0:20:31.78,icelery,,0,0,0,,小行星带早把我们撞碎了\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}the asteroid belt would have smashed us to pieces. Dialogue: 0,0:20:31.86,0:20:34.09,icelery,,0,0,0,,不过 鱼与熊掌不可兼得 对吧 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Still, you can't have everything, can you? Dialogue: 0,0:20:34.18,0:20:36.17,icelery,,0,0,0,,看他 长官 他还在嘲笑我们\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Look at him, sir, he's just laughing at us. Dialogue: 0,0:20:36.26,0:20:38.94,icelery,,0,0,0,, -有办法出去吗 -我不知道\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Is there a way out? -I don't know. Dialogue: 0,0:20:39.02,0:20:41.14,icelery,,0,0,0,,你可以试试激光炮\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}You could try the laser cannon. Dialogue: 0,0:20:41.22,0:20:43.82,icelery,,0,0,0,,炸出一条通道 然后用离子推进器冲出去 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Blast a tunnel and blow our way out on ion drive? Dialogue: 0,0:20:43.90,0:20:46.42,icelery,,0,0,0,, -嗯 -Tala \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -Mmm. -Tala? Dialogue: 0,0:20:48.38,0:20:50.42,icelery,,0,0,0,,那会耗尽我们所有的储备燃料\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It'll take up all our reserve fuel. Dialogue: 0,0:20:50.50,0:20:54.21,icelery,,0,0,0,,要么这样 要么我们就永远困在这里\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It's either that or we're stuck here for the rest of eternity. Dialogue: 0,0:20:54.30,0:20:56.45,icelery,,0,0,0,, -我们试试 Herrick -是 长官\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0} -We'll try it. Herrick? -Sir. Dialogue: 0,0:20:57.38,0:20:58.66,icelery,,0,0,0,,第一炮 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Fire one. Dialogue: 0,0:21:02.18,0:21:03.46,icelery,,0,0,0,,第二炮 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Fire two. Dialogue: 0,0:21:13.26,0:21:15.30,icelery,,0,0,0,,90米 还在增加\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Ninety metres, increasing. Dialogue: 0,0:21:18.90,0:21:21.29,icelery,,0,0,0,,95米 还在增加\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Ninety -five metres, increasing. Dialogue: 0,0:21:26.34,0:21:27.46,icelery,,0,0,0,,继续 Herrick\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Carry on, Herrick. Dialogue: 0,0:21:27.54,0:21:29.66,icelery,,0,0,0,,外壳过热 前部船体在变形\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Skin's overheating. The forward hull's buckling. Dialogue: 0,0:21:29.74,0:21:30.73,icelery,,0,0,0,,继续 Herrick\N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Carry on, Herrick. Dialogue: 0,0:21:30.82,0:21:32.46,icelery,,0,0,0,,我们在熔化自己的船体 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}We're melting our own hull. Dialogue: 0,0:21:32.54,0:21:34.53,icelery,,0,0,0,,Herrick 继续 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}Herrick, keep on! Dialogue: 0,0:21:34.74,0:21:37.50,icelery,,0,0,0,,没用了 炮要散架了 \N{\fn创艺简黑体\fs35.625\bord1.875\shad0}It's no use. The cannon's disintegrating! Dialogue: 0,0:00:17.12,0:00:23.35,Default,,0,0,0,,{\fad(400,800)\fs189.535\t(\fs21.163\bord1.977)\1c&H78300A&\3c&HE7BEC7&\move(709.478,1026.913,709.478,617.751,0,6200)}神秘博士 Dialogue: 0,0:00:17.12,0:00:23.35,Default,,0,0,0,,{\fad(400,800)\fs89.535\t(\fs6.163\bord0.977)\1c&H78300A&\3c&HE7BEC7&\move(709.478,1136.913,709.478,637.067,0,6200)}第15季 第5集 Dialogue: 0,0:00:23.60,0:00:25.32,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\fs146.977\b0\bord4\shad0\blur0.074\fn汉仪菱心体简\pos(723.182,739.041)}地底世界 Dialogue: 0,0:00:25.34,0:00:27.08,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\fs86.977\b0\bord4\shad0\blur0.074\fn汉仪菱心体简\pos(713.849,1024.197)}翻译:鱼干 \N\N校润:DeepSeek R1 Dialogue: 0,0:00:27.10,0:00:28.52,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\\fn长城大黑体\b1\bord0\shad0\fs50.326\c&HF7FFFD&\fade(255,0,255,0,0,4360,6280)}{\blur0\1a&H00&\t(0,2800,\blur0\1a&H55&)}本字幕根据知识共享-署名-相同方式共享-4国际(CC-BY-SA4)协议发布\N{\fnMicrosoft YaHei\fs42.355\bord0\shad0\an8}http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4/deed.zh Dialogue: 0,0:00:27.10,0:00:28.52,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\fs126.977\b0\bord3\shad1\blur0.074\fn汉仪菱心体简\pos(719.349,732.805)}第一部分