1
00:00:04,463 --> 00:00:06,173
Der Verdächtige flieht
2
00:00:06,256 --> 00:00:11,678
nach Nordosten in Richtung Distrikt B14
und wird von der Polizei verfolgt.
3
00:00:11,762 --> 00:00:16,642
Er stahl der Regierung 100 Millionen Edo,
das größte Verbrechen der Geschichte.
4
00:00:18,060 --> 00:00:21,688
Wir konnten jetzt
den Verdächtigen identifizieren.
5
00:00:22,314 --> 00:00:26,902
Sein Name ist Road.
Man nennt ihn auch den Street Racer.
6
00:00:28,028 --> 00:00:32,074
Der Schwerverbrecher,
der die Welt vor fünf Jahren schockte.
7
00:00:32,157 --> 00:00:37,788
Sein Aufenthaltsort ist unbekannt.
Angeblich ist er hinterm Horizont oder so.
8
00:00:37,871 --> 00:00:40,499
Aber er liegt wohl eher
tot in einem Graben.
9
00:00:41,291 --> 00:00:44,419
Hinterm Horizont ...
10
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
11
00:01:47,691 --> 00:01:49,943
{\an8}ARBEIT
12
00:02:41,662 --> 00:02:47,042
Hallo, Leute.
Ich habe riesige Neuigkeiten.
13
00:02:47,125 --> 00:02:47,959
KEIN ZUTRITT
14
00:02:48,043 --> 00:02:54,591
Gestern Abend haben ein paar Spinner
einen Schatz aus dem Tenjin Pole geraubt.
15
00:02:54,675 --> 00:02:58,220
Wir kennen bisher
nur Marke und Modell des Autos.
16
00:02:58,303 --> 00:03:00,681
Wir wissen nicht, wie sie aussehen.
17
00:03:00,764 --> 00:03:04,643
Aber klar ist,
dass diese Cowboys riesige Eier haben.
18
00:03:04,726 --> 00:03:07,437
- Yeehaw!
- Er meint uns, oder?
19
00:03:07,938 --> 00:03:09,523
Riesige Eier, ja?
20
00:03:10,190 --> 00:03:12,567
Habe ich seit meiner Kindheit oft gehört.
21
00:03:13,068 --> 00:03:14,861
Die meinten "Weichei".
22
00:03:14,945 --> 00:03:17,447
Wer nennt mich hier ein Weichei?
23
00:03:17,531 --> 00:03:20,200
Ich!
24
00:03:20,283 --> 00:03:21,743
Schrei doch nicht so!
25
00:03:21,827 --> 00:03:23,328
Du bist so laut, Bear.
26
00:03:23,412 --> 00:03:25,372
Ich? Ich soll laut sein?
27
00:03:25,455 --> 00:03:29,209
Okay, lassen wir den Blödsinn.
Denkt an unsere Lage.
28
00:03:29,793 --> 00:03:32,712
Die Polizei ist immer noch hinter uns her.
29
00:03:32,796 --> 00:03:38,176
Deshalb bleiben wir im Verborgenen.
Wisst ihr das? Wir sitzen in der Klemme.
30
00:03:38,260 --> 00:03:39,261
NOTFALL
31
00:03:39,344 --> 00:03:41,555
Abgesehen von der Polizei müssen wir ...
32
00:03:43,265 --> 00:03:46,435
... das zu ihr bringen. Sie wartet sicher.
33
00:03:46,518 --> 00:03:50,313
- Er soll wertvoll sein. Stimmt das?
- Gotcha.
34
00:03:50,397 --> 00:03:53,275
Vielleicht ist er
ein begehrtes Antikstück.
35
00:03:53,358 --> 00:03:55,735
Zeig mal. Ich taxiere ihn.
36
00:03:55,819 --> 00:03:57,195
Schluss damit.
37
00:03:57,279 --> 00:04:02,576
- Überlass ihn mir. Ich komme nicht ran.
- Hör auf. Der gehört der Klientin.
38
00:04:02,659 --> 00:04:04,953
- Zu fette Finger.
- Nicht so fest!
39
00:04:06,746 --> 00:04:11,751
- Was tust du da, du dummer Bear?
- Nicht meine Schuld. Der Kopf war locker.
40
00:04:11,835 --> 00:04:13,837
- Wo ist der Kopf?
- Guck in die Anleitung.
41
00:04:13,920 --> 00:04:14,921
Lügner!
42
00:04:15,005 --> 00:04:17,090
Soll ich Borschtsch aus dir machen?
43
00:04:18,508 --> 00:04:20,677
Los. Setz ihn wieder auf. Los.
44
00:04:23,680 --> 00:04:26,600
Was war der Inhalt der Aufnahme?
45
00:04:36,276 --> 00:04:37,611
Verzeihung.
46
00:04:38,195 --> 00:04:42,449
Hier. Sie hat das Stück geklaut.
47
00:04:42,991 --> 00:04:45,952
Und er soll ihr Komplize sein.
48
00:04:46,703 --> 00:04:50,624
Ich habe gestern Abend
Garden um ein paar Jagdhunde gebeten.
49
00:04:51,625 --> 00:04:54,544
Sie sollten jetzt in der Stadt eintreffen.
50
00:04:55,462 --> 00:04:57,631
AUSGANG
51
00:05:04,805 --> 00:05:06,223
RANKING #51
SILENT KILLER LISA
52
00:05:11,895 --> 00:05:13,563
RANKING #73
DEATHNAIL NAOMI BRILLIANT
53
00:05:18,360 --> 00:05:19,528
KILLERRANKING #35
TSUYAKO
54
00:05:26,993 --> 00:05:28,161
RANKING #41
PROFESSOR CHING
55
00:05:28,245 --> 00:05:30,163
GESUCHT
1.000.000 EDO
56
00:05:38,463 --> 00:05:39,631
RANKING #77
CRYING MAN
57
00:05:56,147 --> 00:05:58,483
Gear! Hey, Gear!
58
00:05:58,567 --> 00:06:01,236
Verdammt. Wo ist er?
59
00:06:04,531 --> 00:06:07,951
So feucht und lustig. Gotcha!
60
00:06:08,535 --> 00:06:13,164
Eilmeldung.
Gestern wurde im Tenjin Pole eingebrochen.
61
00:06:13,248 --> 00:06:15,500
Die Täter sind auf der Flucht.
62
00:06:16,001 --> 00:06:17,919
Es ist acht Uhr!
63
00:06:18,003 --> 00:06:22,591
Mist. Rohstoffsammlung.
Heute verdiene ich nichts.
64
00:06:22,674 --> 00:06:25,760
Eine große Geldsumme
ist wichtiger als Müll.
65
00:06:25,844 --> 00:06:27,929
Aber was soll das Ganze?
66
00:06:28,013 --> 00:06:31,641
Du darfst nicht reden.
Du bist jetzt ein richtiger Bär.
67
00:06:31,725 --> 00:06:34,185
Müssen wir uns überhaupt verkleiden?
68
00:06:34,269 --> 00:06:38,690
Die Polizei weiß nur vom Auto,
aber sicher ist sicher.
69
00:06:39,190 --> 00:06:41,776
Du solltest wie eine Oma reden.
70
00:06:41,860 --> 00:06:43,612
Dann begrüße ich dich eben so.
71
00:06:43,695 --> 00:06:44,988
Aua!
72
00:06:45,071 --> 00:06:46,531
Bear.
73
00:06:49,242 --> 00:06:55,874
Großmütterchen, ich hätte eine Frage.
Wir sind erst heute in die Stadt gekommen.
74
00:06:56,458 --> 00:06:58,376
Wir suchen etwas zu essen.
75
00:06:58,960 --> 00:06:59,878
GUTEN TAG!
76
00:06:59,961 --> 00:07:02,005
Wow.
77
00:07:03,173 --> 00:07:08,011
Du hast sehr gute Augen,
dass du unsere Tatkraft sofort erkennst.
78
00:07:08,094 --> 00:07:09,012
NICHT SCHLECHT!
79
00:07:11,056 --> 00:07:12,682
So ein Dummkopf.
80
00:07:13,266 --> 00:07:18,938
Um es gleich zu sagen, wir sind Killer
von der Assassinengilde Garden.
81
00:07:19,022 --> 00:07:20,190
KRASS, ODER?
82
00:07:20,273 --> 00:07:21,733
Killer?
83
00:07:23,234 --> 00:07:25,153
Killerranking Platz 27.
84
00:07:27,947 --> 00:07:32,202
Man nennt mich Tempura Sushimaru.
Freut mich, euch kennenzulernen.
85
00:07:38,041 --> 00:07:39,209
RANKING #22
DESTRO DOG
86
00:07:39,292 --> 00:07:42,087
Krass. Ein richtiger Killer.
87
00:07:43,296 --> 00:07:44,714
Das wird ein Schatz.
88
00:07:44,798 --> 00:07:46,216
300 EDO PRO AUTOGRAMM.
89
00:07:46,299 --> 00:07:47,801
FREUND DES VOLKES
XINGXIAO
90
00:07:47,884 --> 00:07:49,886
{\an8}Super! Ich habe ihre Autogramme.
91
00:07:49,969 --> 00:07:51,221
{\an8}WAU, WAU
TEMPURA SUSHIMARU
92
00:07:51,304 --> 00:07:53,348
Ich hänge das im Zimmer auf.
93
00:07:53,431 --> 00:07:57,394
Das Geld ist wichtiger.
Holen wir unsere Bezahlung.
94
00:07:57,477 --> 00:07:59,396
Was? Niemand ist hier?
95
00:07:59,479 --> 00:08:00,480
Was sagst du?
96
00:08:00,563 --> 00:08:01,898
Hey!
97
00:08:01,981 --> 00:08:03,983
Nichts. Hier ist auch niemand.
98
00:08:04,067 --> 00:08:08,822
Oben ist sie auch nicht. War ja klar.
Sie ist weg, weil sie nicht zahlen will.
99
00:08:08,905 --> 00:08:10,699
Ohne ihr Andenken?
100
00:08:11,491 --> 00:08:13,493
Und die Anzahlung blieb unberührt.
101
00:08:13,993 --> 00:08:16,996
Irgendwas ist passiert.
Vielleicht hat sie Ärger.
102
00:08:17,080 --> 00:08:19,708
Wir haben jetzt den Ärger!
103
00:08:19,791 --> 00:08:21,918
Sie ist weg! Das restliche Geld auch!
104
00:08:24,838 --> 00:08:27,424
Ist da jemand? Wenn ja, antwortet.
105
00:08:27,924 --> 00:08:29,259
Die Figur spricht.
106
00:08:31,261 --> 00:08:34,180
Ich wiederhole.
Wenn da jemand ist, antwortet.
107
00:08:34,723 --> 00:08:39,227
Wo bist du?
Wir haben das Andenken deines Vaters.
108
00:08:39,310 --> 00:08:43,732
Tut mir leid. Es kam was dazwischen.
Ich möchte die Übergabe woanders machen.
109
00:08:44,232 --> 00:08:45,233
Habt ihr eine Karte?
110
00:08:46,818 --> 00:08:48,486
Was? Hier?
111
00:08:48,570 --> 00:08:49,696
Ja.
112
00:08:49,779 --> 00:08:52,073
Aber das sind fast 1000 Kilometer.
113
00:08:52,157 --> 00:08:57,579
Natürlich bezahle ich dafür mehr.
Eine Million Edo in bar.
114
00:09:00,248 --> 00:09:02,625
Tut mir leid. Es war ein Notfall.
115
00:09:03,126 --> 00:09:04,753
Hey, wir haben noch ...
116
00:09:05,253 --> 00:09:08,173
Bitte. Ihr seid die Einzigen,
denen ich vertraue.
117
00:09:11,926 --> 00:09:13,386
Eine Million Edo, ja?
118
00:09:13,887 --> 00:09:17,557
Mit so viel Geld könnte ich im Kasino
das Zweifache oder Dreifache ...
119
00:09:17,640 --> 00:09:22,854
Nein, halt! Das klingt merkwürdig!
Logisch gesehen ist das zu verdächtig!
120
00:09:22,937 --> 00:09:25,899
Sie will uns ganz sicher nur ausnutzen.
121
00:09:25,982 --> 00:09:30,528
Ich wusste es sofort.
Diese Hübsche ist einfach zu gefährlich.
122
00:09:30,612 --> 00:09:33,782
- Ich meine, wer so hübsch ist ...
- Ich muss ihm zustimmen.
123
00:09:34,282 --> 00:09:37,035
Du solltest ihr nicht zu sehr vertrauen.
124
00:09:37,535 --> 00:09:40,038
Eine Hübsche könnte ja Gear stehlen.
125
00:09:40,121 --> 00:09:42,874
Was? So war das gar nicht ...
126
00:09:42,957 --> 00:09:45,877
Hör auf, die Mama zu spielen, Alte.
127
00:09:45,960 --> 00:09:49,380
Du kleine ... Diesmal durchschmore ich
deine Schaltkreise!
128
00:09:49,464 --> 00:09:52,050
Die verstehen sich so schlecht,
dass sie streiten.
129
00:09:52,550 --> 00:09:53,468
{\an8}TONIKUM
130
00:09:53,551 --> 00:09:55,220
{\an8}Das kostet mindestens 500.000 Edo.
131
00:09:56,930 --> 00:09:59,099
Ich brauche Geld.
132
00:10:02,310 --> 00:10:03,603
Meister?
133
00:10:03,686 --> 00:10:07,190
Gear. Was hast du bis eben getan?
134
00:10:07,690 --> 00:10:10,985
Oh, na ja, wir ...
135
00:10:11,069 --> 00:10:14,572
Du Idiot! Ich wusste, dass du
hinter meinem Rücken was anstellst.
136
00:10:15,156 --> 00:10:17,242
Ich hielt es nur für Kinderkram.
137
00:10:17,325 --> 00:10:19,994
Ist dir bewusst, was du getan hast?
138
00:10:23,248 --> 00:10:25,959
Ich habe keine Ahnung, wovon du sprichst.
139
00:10:26,042 --> 00:10:30,046
Du drehst dich schon immer weg,
wenn du lügst.
140
00:10:31,047 --> 00:10:35,260
Du bist Schrotthändler! Was machst du,
wenn du nicht bleiben darfst?
141
00:10:35,343 --> 00:10:40,056
Nichts wird passieren! Gar nichts.
Und denke lieber an deine Krankheit ...
142
00:10:46,896 --> 00:10:48,273
Gut.
143
00:10:48,356 --> 00:10:49,774
RANKING #17
YAMADA COUNTRY CLUB
144
00:10:50,358 --> 00:10:53,736
Solche trickreichen Kurvenbälle
mag ich nicht.
145
00:10:53,820 --> 00:10:57,657
Ein Mann sollte immer direkt schlagen!
146
00:10:57,740 --> 00:11:03,121
Ich, Batting Center Saito,
hole mir zurück, was du gestohlen hast.
147
00:11:03,204 --> 00:11:04,622
RANKING #12
BATTING CENTER SAITO
148
00:11:10,128 --> 00:11:12,005
Stirb!
149
00:11:16,426 --> 00:11:18,344
Schlecht.
150
00:11:40,783 --> 00:11:41,784
Nicht anfassen!
151
00:11:42,827 --> 00:11:47,874
Das ist das Auto, das Unglück bringt.
Nähere dich ihm nicht.
152
00:11:48,458 --> 00:11:49,709
Unglück?
153
00:11:51,085 --> 00:11:56,007
Dumme Möchtegernkriminelle
sind mit demselben Modell rumgefahren.
154
00:11:56,633 --> 00:11:59,677
Am Ende kamen sie selbst
und die Autos zu Schaden.
155
00:12:01,262 --> 00:12:04,682
Das ist auch so ein Auto der Idioten.
156
00:12:06,643 --> 00:12:08,353
Dann repariere ich es.
157
00:12:08,895 --> 00:12:09,729
Was?
158
00:12:10,313 --> 00:12:15,693
Ich arbeite ab jetzt hier.
Überlass das mir. Ich lerne schnell.
159
00:12:15,777 --> 00:12:17,403
Was?
160
00:12:21,324 --> 00:12:23,660
Verstanden? Der Bolzen muss fest sitzen.
161
00:12:23,743 --> 00:12:25,245
Schon klar, Damper.
162
00:12:25,328 --> 00:12:28,373
Sag nicht meinen Namen!
Wie oft soll ich's noch sagen?
163
00:12:28,456 --> 00:12:29,832
Mehr Respekt.
164
00:12:31,584 --> 00:12:34,379
Also Herr Damper?
165
00:12:34,462 --> 00:12:35,630
Gruslig.
166
00:12:38,341 --> 00:12:39,842
Wie wäre ...
167
00:12:41,344 --> 00:12:43,263
Geschafft. Meister!
168
00:12:43,763 --> 00:12:47,725
Drei Jahre? Na ja, schneller als erwartet.
169
00:12:47,809 --> 00:12:50,728
Jetzt kannst du auch
auf den Straßen rasen, Bullet.
170
00:12:50,812 --> 00:12:51,980
Bullet?
171
00:12:52,563 --> 00:12:57,527
Klingt cool, oder? So habe ich es genannt.
Ich kann damit überallhin.
172
00:12:58,152 --> 00:13:02,865
- Sogar über den Horizont hinaus.
- Du willst unbedingt aus der Stadt raus?
173
00:13:03,366 --> 00:13:06,911
Hast du nie daran gedacht, wegzugehen?
174
00:13:07,412 --> 00:13:10,081
Nein. Wenn du älter bist, verstehst du es.
175
00:13:10,707 --> 00:13:14,168
Nichts ist besser
als ruhige, langweilige Tage.
176
00:13:14,877 --> 00:13:17,130
So würde ich ersticken.
177
00:13:17,964 --> 00:13:21,009
Wenn jeder Tag gleich ist,
ist es, als käme ich nie voran.
178
00:13:21,843 --> 00:13:27,598
Ich gehe weg, um meine Zukunft
mit meinen eigenen Händen zu formen.
179
00:13:32,937 --> 00:13:33,938
Meister?
180
00:13:42,572 --> 00:13:44,574
Ist das hier der Himmel?
181
00:13:44,657 --> 00:13:46,325
- Gear. Bist du verletzt?
- Was?
182
00:13:47,368 --> 00:13:48,578
Meister.
183
00:13:48,661 --> 00:13:50,496
Okay, kommt mit. Hier lang.
184
00:13:52,623 --> 00:13:53,833
Das ist ...
185
00:13:54,417 --> 00:13:56,002
Ein Notfallfluchtweg.
186
00:13:57,295 --> 00:14:01,007
Ich wusste nicht,
dass es unter uns so was gibt.
187
00:14:02,633 --> 00:14:04,802
Baute ich wegen meiner Jugendsünden.
188
00:14:05,303 --> 00:14:07,388
Was? Wirklich?
189
00:14:07,472 --> 00:14:10,058
Egal. Kümmern wir uns um die Killer.
190
00:14:10,141 --> 00:14:12,810
Wo bist du?
191
00:14:12,894 --> 00:14:17,815
Wenn du ein Mann bist,
stell dich mir auf diesem Hügel!
192
00:14:17,899 --> 00:14:21,527
Weil die so idiotisch rumgeschrien haben,
habe ich alles gehört.
193
00:14:21,611 --> 00:14:24,906
Sie wollen sich zurückholen,
was du gestohlen hast.
194
00:14:24,989 --> 00:14:26,282
Also ...
195
00:14:26,365 --> 00:14:27,366
Gotcha!
196
00:14:27,909 --> 00:14:31,162
Vielleicht ist er wirklich
ein wertvolles Antikstück.
197
00:14:31,245 --> 00:14:32,830
Okay, geben wir ihn zurück.
198
00:14:32,914 --> 00:14:36,292
Mein Leben ist wichtiger.
Wir haben keine andere Wahl.
199
00:14:36,375 --> 00:14:37,835
Ich bin dagegen.
200
00:14:38,336 --> 00:14:40,463
Was? Bist du bei Sinnen?
201
00:14:40,546 --> 00:14:44,050
Hast du Beweise dafür,
dass wir danach sicher sind?
202
00:14:44,550 --> 00:14:46,844
Die haben Bomben auf uns geworfen.
203
00:14:46,928 --> 00:14:48,137
Na ja ...
204
00:14:48,221 --> 00:14:50,640
Was hast du denn sonst damit vor?
205
00:14:50,723 --> 00:14:52,642
Es ihr wie versprochen zu geben.
206
00:14:52,725 --> 00:14:55,478
- Was?
- Wenigstens bekommen wir Geld dafür.
207
00:14:55,561 --> 00:15:00,775
- Du entscheidest immer alles allein.
- So ist das also.
208
00:15:00,858 --> 00:15:02,276
Meister?
209
00:15:02,360 --> 00:15:05,780
- Ich weiß jetzt, was du denkst.
- Wirklich?
210
00:15:05,863 --> 00:15:08,574
Du wolltest schon immer
die Stadt verlassen.
211
00:15:08,658 --> 00:15:13,788
Das ist nur eine Entschuldigung dafür,
alles wegzuwerfen und abzuhauen.
212
00:15:13,871 --> 00:15:15,289
Irre ich mich?
213
00:15:18,126 --> 00:15:23,297
Hinterm Horizont? Da ist gar nichts!
Selbst wenn du so weit kommst.
214
00:15:23,381 --> 00:15:25,049
Das ist ein kindischer Traum!
215
00:15:29,137 --> 00:15:31,639
Was glaubst du denn, für wen ich das tue?
216
00:15:32,140 --> 00:15:36,769
Du brauchst Medizin für deine Krankheit!
Deshalb habe ich Geld verdient ...
217
00:15:37,270 --> 00:15:40,022
Sonst wäre ich schon lange weg!
218
00:15:41,649 --> 00:15:46,237
Deinetwegen musste ich
die ganze Zeit hierbleiben.
219
00:15:50,658 --> 00:15:51,742
Ach so?
220
00:15:53,202 --> 00:15:58,541
Dann verschwinde. Sofort.
Lass dich nie wieder hier blicken!
221
00:16:01,377 --> 00:16:03,004
- Gear!
- Hey, warte.
222
00:16:08,676 --> 00:16:10,178
Gear, warte.
223
00:16:10,261 --> 00:16:12,180
Gear. Gear, vor dir! Pass auf!
224
00:16:24,275 --> 00:16:25,943
RANKING #38
CARNIVORE CENTER EMMA
225
00:16:28,029 --> 00:16:29,822
Lasst uns Freunde sein.
226
00:16:37,079 --> 00:16:38,247
Hopp!
227
00:16:53,304 --> 00:16:54,805
So nicht.
228
00:16:54,889 --> 00:16:59,018
Böses Mädchen. Du kannst nicht reinplatzen
und meine Fans klauen.
229
00:16:59,101 --> 00:17:00,770
#57
DUNKEL-SÜSSES KAMPFSPORT-IDOL AI
230
00:17:00,853 --> 00:17:01,729
Jetzt.
231
00:17:01,812 --> 00:17:04,690
Ich zeige, wie Fanservice geht!
232
00:17:14,909 --> 00:17:16,077
#67
FIGHTING SISTER MARI
233
00:17:16,160 --> 00:17:17,370
HOPPLA.
234
00:17:18,079 --> 00:17:20,081
Ich habe nichts gegen euch.
235
00:17:21,082 --> 00:17:22,124
Aber ...
236
00:17:23,542 --> 00:17:28,464
- Hä?
- Lasst uns Freunde sein.
237
00:17:28,547 --> 00:17:30,049
Von wegen!
238
00:17:30,132 --> 00:17:35,721
- Ich werde euch weichklopfen!
- Vorsicht, Gear! Oje, sie hat mich.
239
00:17:35,805 --> 00:17:36,722
Bear!
240
00:17:44,146 --> 00:17:45,481
Sie kommt.
241
00:17:47,483 --> 00:17:48,401
HIER TRINKEN
BAR
242
00:18:06,877 --> 00:18:12,174
Scheiße! Scheiße ...
243
00:18:14,760 --> 00:18:20,891
- Schnell! Wir verlassen sofort die Stadt.
- Gear. Bist du dir wirklich sicher?
244
00:18:31,360 --> 00:18:34,238
Wir kommen
durchs Tor vom Sammelplatz raus.
245
00:18:39,660 --> 00:18:40,703
Hey, Gear.
246
00:18:42,246 --> 00:18:43,331
Was ist los?
247
00:18:44,665 --> 00:18:45,666
Das ...
248
00:18:46,250 --> 00:18:48,085
Oh, das ist eine Trauerfeier.
249
00:18:49,211 --> 00:18:52,673
Gehen wir später dahin.
Dort gibt es Abendessen.
250
00:18:53,257 --> 00:18:58,262
Wieso sind die so fröhlich,
wenn jemand aus der Familie gestorben ist?
251
00:18:59,263 --> 00:19:04,268
Man verabschiedet Tote mit einem Lächeln.
Das ist der alte Brauch.
252
00:19:04,769 --> 00:19:07,855
Ist mir lieber,
als wenn alle jammern und weinen.
253
00:19:08,564 --> 00:19:12,902
Habe ich auch gelacht,
als meine Eltern gestorben sind?
254
00:19:13,527 --> 00:19:18,324
- Du erinnerst dich nicht?
- Nein. Ich war ja noch ein Baby.
255
00:19:19,033 --> 00:19:21,035
Danach war ich im Waisenhaus.
256
00:19:21,702 --> 00:19:24,580
Deshalb verstehe ich nicht,
was Eltern sind.
257
00:19:25,122 --> 00:19:31,420
Das macht keinen Unterschied.
Ob du Eltern hast oder nicht, du bist du.
258
00:19:39,220 --> 00:19:42,515
Ach ja.
Ein Meister schimpft wie ein Vater.
259
00:19:42,598 --> 00:19:44,517
Das bedeutet, mein Vater ...
260
00:19:44,600 --> 00:19:49,105
Meine Güte, du bist nur ein Angestellter.
Nur eine halbe Portion.
261
00:19:56,529 --> 00:19:57,738
Dort vorne ...
262
00:19:58,948 --> 00:20:00,616
Dann verschwinde. Sofort.
263
00:20:15,131 --> 00:20:18,050
War mir klar, dass du abhauen würdest.
264
00:20:19,885 --> 00:20:23,806
Du hast uns wirklich reingelegt.
265
00:20:26,517 --> 00:20:28,227
Überlass die mir.
266
00:20:29,770 --> 00:20:33,691
Hey, Killer. Seht euch das hier an.
267
00:20:33,774 --> 00:20:35,776
Der Bär spricht ja.
268
00:20:35,860 --> 00:20:36,694
UNMÖGLICH!
269
00:20:51,709 --> 00:20:52,877
Wie?
270
00:20:54,712 --> 00:20:57,631
Der Himmel hat uns gerettet.
271
00:20:57,715 --> 00:20:59,091
ODER DER BÄR ZIELT MIES.
272
00:21:06,974 --> 00:21:09,602
Ihr alle werdet Rost auf meinem Schwert.
273
00:21:15,274 --> 00:21:16,776
Was tust du da, Gear?
274
00:21:17,276 --> 00:21:20,946
Habe ich nicht gesagt,
der Bolzen muss immer fest sitzen?
275
00:21:21,030 --> 00:21:22,323
Meister ...
276
00:21:23,115 --> 00:21:26,535
Warum hältst du hier wie so ein Idiot an?
277
00:21:27,036 --> 00:21:32,958
Es war deine Entscheidung, wegzugehen!
Jetzt zieh es auch durch!
278
00:21:33,042 --> 00:21:35,211
So machen das Schrotthändler.
279
00:21:43,302 --> 00:21:45,304
- Hier, Gear.
- Aua!
280
00:21:45,930 --> 00:21:47,139
Das ...
281
00:21:47,223 --> 00:21:48,474
Das ist dein ...
282
00:21:49,183 --> 00:21:56,106
Der Beweis für deine Selbstständigkeit.
Du kannst jetzt dahin, wohin du willst.
283
00:21:56,690 --> 00:22:00,194
Entschuldige, dass ich dich zurückhielt.
284
00:22:00,820 --> 00:22:05,574
Ich wusste schon lange, was du willst.
Ich habe mich wie ein Kind benommen.
285
00:22:05,658 --> 00:22:10,246
Nein! Das stimmt nicht.
So habe ich das nicht gemeint.
286
00:22:10,996 --> 00:22:14,792
Bei dir zu sein, war ...
287
00:22:14,875 --> 00:22:16,544
Das weiß ich doch.
288
00:22:16,627 --> 00:22:17,753
Gear.
289
00:22:17,837 --> 00:22:22,800
Ich weiß das, Gear. Aber es ist Zeit
für deinen nächsten Schritt.
290
00:22:23,300 --> 00:22:27,096
Du kannst nicht immer
am selben Ort bleiben, nicht wahr?
291
00:22:30,891 --> 00:22:34,103
Ich lasse dich nicht entkommen!
292
00:22:35,563 --> 00:22:37,189
Das klappt nicht, Gear.
293
00:22:37,273 --> 00:22:39,942
Immer hörte ich
"klappt nicht" und "unmöglich".
294
00:22:40,526 --> 00:22:42,236
Aber das ...
295
00:22:42,736 --> 00:22:43,571
MEILEN PRO STUNDE
296
00:22:43,654 --> 00:22:46,323
... weiß man erst, wenn man's versucht!
297
00:22:57,251 --> 00:23:00,129
So was ... gab es noch nie.
298
00:23:01,797 --> 00:23:03,549
Du hältst ihn nicht auf.
299
00:23:15,978 --> 00:23:17,897
Das klappt nicht!
300
00:23:18,647 --> 00:23:21,525
Wir fahren! Bullet!
301
00:23:33,829 --> 00:23:36,123
Los. Fahr weg.
302
00:23:36,707 --> 00:23:38,542
Niemand kann dich fangen.
303
00:23:39,627 --> 00:23:41,545
Nicht wahr? Mein dummer ...
304
00:23:41,629 --> 00:23:42,630
... Sohn.
305
00:23:47,593 --> 00:23:48,552
{\an8}EPISODE ZWEI:
DU HAST DICH ENTSCHIEDEN, ES ZU TUN
306
00:23:48,636 --> 00:23:49,762
{\an8}Bis bald.
307
00:25:27,026 --> 00:25:29,445
Gear. Gear!
308
00:25:30,237 --> 00:25:32,531
Hey, Gear, lass uns ...
309
00:25:33,532 --> 00:25:36,368
Was? Er schläft.
310
00:25:38,537 --> 00:25:39,747
Gute Nacht.
311
00:25:41,373 --> 00:25:42,416
Mein dummer Sohn.
312
00:25:46,295 --> 00:25:47,588
Gute Nacht ...
313
00:25:49,048 --> 00:25:50,340
... Papa.
314
00:25:50,424 --> 00:25:52,426
Untertitel von: Raik Westenberger
314
00:25:53,305 --> 00:26:53,376
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-