1 00:00:04,129 --> 00:00:07,049 Ich danke euch, dass ihr darauf aufgepasst habt. 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,425 Hä? 3 00:00:08,509 --> 00:00:10,302 Die hier wird die Welt retten. 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,721 Du meinst also 5 00:00:12,804 --> 00:00:13,805 "Gotcha-Samba"? 6 00:00:17,893 --> 00:00:20,020 - Und der? - Den könnt ihr behalten. 7 00:00:20,604 --> 00:00:24,399 Antik ist antik. Ihr kriegt vielleicht einen guten Preis. 8 00:00:25,817 --> 00:00:29,279 Was soll das denn? Das ist doch das Andenken deines Vaters. 9 00:00:29,780 --> 00:00:31,990 Ich wollte nur die hier. 10 00:00:32,074 --> 00:00:33,825 Und ihr habt mir geholfen. 11 00:00:34,493 --> 00:00:36,745 Und diese Figur auch. 12 00:00:36,828 --> 00:00:38,413 Die war also nur ein Köder? 13 00:00:38,914 --> 00:00:41,250 Natürlich bekommt ihr eure Bezahlung. 14 00:00:42,251 --> 00:00:46,004 Ich dachte, dein Vater läge dir echt am Herzen. 15 00:00:46,797 --> 00:00:48,674 War das alles nur gelogen? 16 00:00:48,757 --> 00:00:50,842 Das ist alles deine Schuld, Kleine! 17 00:00:50,926 --> 00:00:52,761 Pass bloß auf, du Idiotin! 18 00:00:52,844 --> 00:00:54,554 Eine Entschuldigung reicht nicht. 19 00:00:54,638 --> 00:00:59,101 Ich habe doch gleich gesagt, 20 00:00:59,184 --> 00:01:01,520 einer Hübschen kann man nicht vertrauen. 21 00:01:01,603 --> 00:01:04,606 Ich habe das immer wieder gesagt! 22 00:01:04,690 --> 00:01:07,150 - In dem Fall habe ich eine Frage. - Hä? 23 00:01:07,234 --> 00:01:11,363 Wenn ich es wirklich auf die Figur abgesehen hätte, 24 00:01:11,863 --> 00:01:15,075 wäre der Vertrag ja wegen des kaputten Kopfes unwirksam. 25 00:01:15,158 --> 00:01:16,410 Keine Belohnung. 26 00:01:17,619 --> 00:01:19,997 Wäre es euch so lieber? 27 00:01:23,542 --> 00:01:26,253 Gotcha. 28 00:01:27,671 --> 00:01:29,131 Verzeihung! 29 00:01:29,214 --> 00:01:30,716 Halt die Klappe! 30 00:01:31,216 --> 00:01:32,217 Alles klar. 31 00:01:33,051 --> 00:01:35,762 Wir brauchen das Geld. 32 00:01:35,846 --> 00:01:38,473 Wir erwähnen nicht mehr, dass du uns hintergangen hast. 33 00:01:38,557 --> 00:01:39,850 Weise Entscheidung. 34 00:01:41,268 --> 00:01:45,480 Was meintest du eigentlich mit: "Die hier wird die Welt retten"? 35 00:01:45,564 --> 00:01:47,024 Genau das, was ich sagte. 36 00:01:47,107 --> 00:01:51,194 - Nicht mehr und nicht weniger. - Du meinst also "Gotcha-Samba"? 37 00:01:51,778 --> 00:01:55,407 Klar. Wer "Gotcha-Samba" hört, wird glücklich. 38 00:01:56,491 --> 00:02:02,205 Hä? Schon wieder sagt ihr "Gotcha-Samba". Habt ihr euch etwa die Kassette angehört? 39 00:02:02,289 --> 00:02:04,583 Klar. Ist doch eine Kassette. 40 00:02:04,666 --> 00:02:07,627 Wir wussten nicht, dass sie wichtig ist. 41 00:02:07,711 --> 00:02:11,089 Du hättest uns eben nicht reinlegen sollen. 42 00:02:15,510 --> 00:02:17,054 Wenigstens ist sie heil. 43 00:02:18,263 --> 00:02:22,309 Es gab ein paar Verfehlungen, aber ihr habt den Job erledigt. 44 00:02:23,018 --> 00:02:24,936 Oder ihr hattet nur Glück. 45 00:02:25,020 --> 00:02:26,021 Hä? 46 00:02:26,605 --> 00:02:28,690 Ich habe noch eine Bitte. 47 00:02:28,774 --> 00:02:31,318 Glaubst du etwa, so läuft das? 48 00:02:31,401 --> 00:02:33,570 Du hast echt Nerven! 49 00:02:33,654 --> 00:02:36,573 Noch ein Auftrag? 50 00:02:36,657 --> 00:02:37,949 Ja. 51 00:02:38,033 --> 00:02:43,080 Irgendwie muss ich dafür sorgen, dass die Kassette ihr Ziel erreicht. 52 00:02:43,705 --> 00:02:45,582 Ich will, dass ihr mir helft. 53 00:02:45,666 --> 00:02:47,334 Hä? 54 00:02:47,417 --> 00:02:49,336 Als Belohnung gibt es 55 00:02:49,920 --> 00:02:51,463 noch eine Million Edo. 56 00:02:53,507 --> 00:02:56,426 Die Idiotin glaubt wohl, sie kann uns austricksen. 57 00:02:57,636 --> 00:03:00,639 Was genau ist denn das Ziel? 58 00:03:00,722 --> 00:03:01,723 Die Hauptstadt. 59 00:03:01,807 --> 00:03:03,934 Die Hauptstadt? Wo ist die? 60 00:03:05,519 --> 00:03:09,439 Da, wo die Regierungseinrichtungen sind. Das Zentrum dieser Welt. 61 00:03:10,941 --> 00:03:12,109 Hier? 62 00:03:12,693 --> 00:03:15,070 Ich meine nicht die Mitte der Karte. 63 00:03:15,570 --> 00:03:18,532 Ich meine den Ort, wo es alle möglichen Menschen und Dinge gibt. 64 00:03:21,034 --> 00:03:24,621 Für die kriegt ihr in der Hauptstadt 500.000 bis 600.000 Edo. 65 00:03:24,705 --> 00:03:26,289 Was? Für diese Steine? 66 00:03:27,082 --> 00:03:28,792 Dort gibt es alles. 67 00:03:29,459 --> 00:03:32,045 Gibt es dort auch viel Medizin? 68 00:03:32,671 --> 00:03:34,047 Natürlich. 69 00:03:35,048 --> 00:03:38,969 Ich habe noch etwas Wirksameres, aber das kostet mindestens 500.000 Edo. 70 00:03:41,930 --> 00:03:43,432 Wir übernehmen den Auftrag. 71 00:03:44,516 --> 00:03:46,643 Schlag dir das gleich aus dem Kopf. 72 00:03:46,726 --> 00:03:48,019 Was ... 73 00:03:48,103 --> 00:03:51,565 Ich habe wegen eines Tricks fast mein Leben verloren! 74 00:03:51,648 --> 00:03:55,485 Wir kennen noch nicht mal ihren Namen! 75 00:03:56,069 --> 00:03:58,280 Das, worum ich euch bitte, 76 00:03:58,363 --> 00:04:00,991 - hilft euch auch. - Was? 77 00:04:01,074 --> 00:04:04,411 Ihr habt die Killer nur vorläufig abhängen können. 78 00:04:05,120 --> 00:04:07,414 Andere werden bald folgen. 79 00:04:07,497 --> 00:04:10,709 Auch wieder die Cook-Geschwister. 80 00:04:11,334 --> 00:04:16,131 Aber wenn ihr die Hauptstadt erreicht, kommen die nicht an euch ran. 81 00:04:20,469 --> 00:04:22,179 Wir übernehmen den Auftrag. 82 00:04:22,262 --> 00:04:23,555 Wirklich? 83 00:04:23,638 --> 00:04:27,601 Hey! Lass das! In der Hauptstadt erwartet uns nichts Gutes. 84 00:04:27,684 --> 00:04:30,312 Es gibt keine Garantie, dass wir Medizin bekommen. 85 00:04:31,229 --> 00:04:33,106 Es geht nicht nur um die Medizin. 86 00:04:33,940 --> 00:04:37,778 Ich glaube, sie will wirklich, dass die Kassette ihr Ziel erreicht. 87 00:04:38,361 --> 00:04:41,782 Also sollten wir ihr noch einmal vertrauen. 88 00:04:41,865 --> 00:04:44,409 Aber ... 89 00:04:44,493 --> 00:04:46,453 Warum sagst du denn nichts? 90 00:04:46,536 --> 00:04:48,914 Hat Gear etwas beschlossen, ist es so. 91 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 Du bist einfach zu nett. 92 00:04:53,043 --> 00:04:54,002 Bär. 93 00:04:54,503 --> 00:04:55,837 Tun wir's gemeinsam. 94 00:04:56,505 --> 00:04:58,423 Sieh mich nicht so an. 95 00:04:58,507 --> 00:05:01,176 Wir brauchen dich in unserem Team. 96 00:05:01,259 --> 00:05:03,345 Hm ... Aber ... 97 00:05:04,805 --> 00:05:06,515 Diese Augen. 98 00:05:08,266 --> 00:05:11,520 Wenn du es so sagst, muss ich ja mitkommen! 99 00:05:14,105 --> 00:05:15,690 Danke, Bär. 100 00:05:15,774 --> 00:05:17,234 Kannst du laut sagen. 101 00:05:20,612 --> 00:05:21,905 Danke. 102 00:05:21,988 --> 00:05:24,366 Ich heiße Noah. 103 00:05:26,000 --> 00:05:32,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 104 00:06:57,917 --> 00:07:02,505 Zum Abschluss der Sendung habe ich richtig heiße, irre Neuigkeiten. 105 00:07:02,589 --> 00:07:08,345 Im Distrikt TJ335 gab es eine gewaltige Explosion! 106 00:07:08,428 --> 00:07:12,766 Angeblich wurden so wohl einige Killer ausgeschaltet. 107 00:07:13,683 --> 00:07:16,353 DJ TJ redet wieder über uns. 108 00:07:16,436 --> 00:07:21,900 Was für Leute könnten das getan haben? Hört zu und lasst euch begeistern! 109 00:07:21,983 --> 00:07:26,738 Mit Auto und Motorrad flohen vom Tatort ein schicker Mann und die hübscheste Frau. 110 00:07:26,821 --> 00:07:27,906 Das ist nicht alles. 111 00:07:27,989 --> 00:07:33,078 Zu ihnen gehörten auch ein Roboter und ein riesiges Mikroschwein. Grunz! 112 00:07:33,161 --> 00:07:34,204 - Grunz! - Grunz! 113 00:07:34,287 --> 00:07:35,997 Warum veralbert er nur mich? 114 00:07:36,081 --> 00:07:39,417 Und jetzt kommt unser üblicher Schlusssong. 115 00:07:39,501 --> 00:07:42,545 Bis zum nächsten Mal bei Let's Groovin' and Groomin'. 116 00:07:42,629 --> 00:07:45,298 Miau. Die Katze wirft Knäuel. Shoot, shoot! 117 00:07:45,382 --> 00:07:47,509 Bis zum nächsten Mal! 118 00:07:50,011 --> 00:07:53,431 Genau! "Get-back" bringt uns auf Trab! 119 00:07:53,515 --> 00:07:56,434 Was? "BAD FATHER" wäre besser. 120 00:07:56,518 --> 00:07:58,186 Nein, "ZaZa-ZiZi"! 121 00:07:58,269 --> 00:07:59,646 Egal ... 122 00:07:59,729 --> 00:08:01,564 Was geht bei denen ab? 123 00:08:04,234 --> 00:08:05,652 - Yeah! - Yeah! 124 00:08:08,238 --> 00:08:10,615 Ich habe wohl das falsche Team beauftragt. 125 00:08:14,244 --> 00:08:16,871 Wow! Nichts außer Sand! 126 00:08:17,414 --> 00:08:21,251 Toll, dass dich Sand so begeistern kann. 127 00:08:21,334 --> 00:08:22,502 Hä? 128 00:08:23,837 --> 00:08:26,548 Was sollte das denn? 129 00:08:27,048 --> 00:08:28,925 Ist das da ... 130 00:08:29,676 --> 00:08:32,178 - ... ein Schiff? - Sieht so aus. 131 00:08:32,262 --> 00:08:34,389 Kenne ich nur aus Animes. 132 00:08:34,889 --> 00:08:36,933 Aber warum gibt es hier eins? 133 00:08:37,016 --> 00:08:39,811 Hier gab es wohl mal ein Meer. 134 00:08:39,894 --> 00:08:41,020 Hier? 135 00:08:41,521 --> 00:08:44,149 Passt gut. Wollen wir heute hier ausruhen? 136 00:08:49,029 --> 00:08:50,321 Okay. 137 00:08:50,864 --> 00:08:52,824 Zeit, Oma Ay anzurufen. 138 00:08:52,907 --> 00:08:53,908 Ja, bitte! 139 00:08:55,452 --> 00:08:56,536 Oma Ay? 140 00:08:56,619 --> 00:08:59,831 Meine Oma. Sie kocht super. 141 00:09:02,834 --> 00:09:04,961 Schön, euch zu sehen. Ist lange her. 142 00:09:05,045 --> 00:09:06,838 Oma! 143 00:09:06,921 --> 00:09:08,965 - Hä? - Lange nicht gesehen. 144 00:09:09,049 --> 00:09:11,551 Hör mal, Oma. 145 00:09:11,634 --> 00:09:15,346 Nosa und Kau behandeln mich wie Dreck! 146 00:09:15,430 --> 00:09:20,769 Als wäre ich ein alter Onkel, der nur zu Hause rumsitzt und nie arbeitet. 147 00:09:20,852 --> 00:09:23,146 Ich werde mal mit ihnen reden. 148 00:09:23,229 --> 00:09:26,691 Ich mache mir nur Sorgen um ihre Zukunft. 149 00:09:26,775 --> 00:09:29,527 So redet eben ein alter Onkel, nicht wahr? 150 00:09:29,611 --> 00:09:31,529 So was nervt schon. 151 00:09:31,613 --> 00:09:34,032 Ich habe neulich sogar gefragt: 152 00:09:34,115 --> 00:09:36,993 "Habt ihr keine Lieblingsdaten? 153 00:09:37,077 --> 00:09:39,579 Welche Daten möchtet ihr mal werden?" 154 00:09:39,662 --> 00:09:41,790 Ich kenne die passenden Roboter ... 155 00:09:41,873 --> 00:09:44,250 Ja, ich habe dich verstanden. 156 00:09:44,793 --> 00:09:48,546 Und du bist Noah, nicht wahr? Ich habe viel über dich gehört. 157 00:09:49,255 --> 00:09:50,256 Ja. 158 00:09:50,340 --> 00:09:53,051 Tja, ist lange her. 159 00:09:53,635 --> 00:09:56,262 Bringen wir diese Arme in Bewegung? 160 00:10:15,782 --> 00:10:17,283 Guten Appetit. 161 00:10:17,367 --> 00:10:19,035 - Wow. - Nicht wahr. 162 00:10:19,119 --> 00:10:21,246 Meine Oma ist eben super. 163 00:10:21,329 --> 00:10:23,248 Guten Appetit! 164 00:10:28,628 --> 00:10:32,465 Oje. Ich habe mir so viel Mühe gegeben. Hast du eine Allergie? 165 00:10:32,549 --> 00:10:34,425 Nein. Aber das sieht aus ... 166 00:10:34,509 --> 00:10:38,054 - Schade. Da sind viele Nährstoffe drin. - Omas Essen schmeckt. 167 00:10:38,138 --> 00:10:42,308 Iss, oder ich stopfe es in dich hinein. Du hast die Wahl. 168 00:10:49,858 --> 00:10:51,067 Lecker. 169 00:10:53,153 --> 00:10:55,572 Oma muss jetzt schlafen gehen. 170 00:10:55,655 --> 00:10:58,241 Danke! Gute Nacht, Oma. 171 00:10:58,324 --> 00:10:59,534 Träum was Schönes. 172 00:10:59,617 --> 00:11:03,538 Guten Abend, gut' Nacht 173 00:11:04,873 --> 00:11:06,583 Ach so, ja, Noah. 174 00:11:06,666 --> 00:11:10,003 Legst du Gear noch mal rein, verfluche ich dich zu Tode. 175 00:11:10,086 --> 00:11:12,755 - Hä? - Gute Nacht. 176 00:11:15,258 --> 00:11:16,259 Schlafmütze. 177 00:11:16,342 --> 00:11:18,178 So gruslig! 178 00:11:18,803 --> 00:11:20,305 Sie ist total nett. 179 00:11:20,388 --> 00:11:24,642 Es ist nicht normal, Roboter mit multiplen Persönlichkeiten auszustatten. 180 00:11:24,726 --> 00:11:28,980 - Wie kam es denn dazu? - "Nicht normal"? Was soll das heißen? 181 00:11:29,063 --> 00:11:31,274 Ich zeige dir, welcher Roboter Schrott ist! 182 00:11:31,357 --> 00:11:32,525 Ganz ruhig. 183 00:11:32,609 --> 00:11:37,906 Ja, in letzter Zeit war es etwas unruhig, aber am Anfang war es anders. 184 00:11:41,701 --> 00:11:46,873 - Gear, ich bin fertig. Ich gehe. - Aber trink nicht wieder zu viel. 185 00:11:52,295 --> 00:11:54,547 Gear! 186 00:11:54,631 --> 00:11:56,257 Hey, Gear! 187 00:11:56,341 --> 00:11:57,634 - Hä? - Hey. 188 00:12:00,511 --> 00:12:01,429 Was? 189 00:12:01,512 --> 00:12:04,224 Was ist das? Hast du das gefunden? 190 00:12:04,307 --> 00:12:05,725 Dummkopf. 191 00:12:05,808 --> 00:12:08,102 Die hat mir ein Bekannter gegeben. 192 00:12:08,186 --> 00:12:12,398 Ab jetzt passt sie auf dich auf, wenn ich nicht hier bin. 193 00:12:13,024 --> 00:12:14,859 Guten Abend, Kleiner. 194 00:12:18,238 --> 00:12:19,364 Wow! 195 00:12:19,447 --> 00:12:21,115 Danke für das Essen. 196 00:12:23,201 --> 00:12:25,787 Wow. Das ist so lecker, Oma Ay! 197 00:12:27,121 --> 00:12:28,873 Guten Appetit. 198 00:12:30,458 --> 00:12:32,752 Wow, die sehen teuer aus. 199 00:12:33,586 --> 00:12:35,421 Das sind seltene Kassetten. 200 00:12:36,214 --> 00:12:37,131 Was? 201 00:12:37,215 --> 00:12:40,969 Die dienen dem Datenaustausch mit anderen Robotern wie mich. 202 00:12:41,052 --> 00:12:42,220 Die hier? 203 00:12:42,303 --> 00:12:44,222 Ich zeige es dir. 204 00:12:48,351 --> 00:12:49,352 Oma Ay? 205 00:12:49,936 --> 00:12:51,813 Steck sie hinein. 206 00:12:51,896 --> 00:12:53,606 Wirklich? 207 00:12:53,690 --> 00:12:56,109 Klar. So schnell gehe ich nicht kaputt. 208 00:13:06,077 --> 00:13:07,829 Was? Wo bin ich? 209 00:13:08,413 --> 00:13:10,206 Das ist ja ein süßes Kind. 210 00:13:10,290 --> 00:13:11,541 Wer bist du denn? 211 00:13:12,417 --> 00:13:14,961 Siehst du? Das sind Persönlichkeitsdaten. 212 00:13:15,044 --> 00:13:16,671 Sag doch mal was. 213 00:13:17,171 --> 00:13:19,090 Ich bin Gear. Und wer seid ihr? 214 00:13:19,173 --> 00:13:22,802 - Ich bin Nosa. - Kau. Wir sind Zwillingsschwestern. 215 00:13:22,885 --> 00:13:25,221 Die mit dem hübschen Gesicht ist Kau. 216 00:13:25,305 --> 00:13:27,223 Das Gegenteil, Flachgesicht. 217 00:13:27,307 --> 00:13:29,600 Du bist das Flachgesicht, du Pennerin! 218 00:13:29,684 --> 00:13:32,729 - Komm doch, du kleine ... - Pass auf, ich komme raus! 219 00:13:32,812 --> 00:13:35,189 Dann stoße ich dich wieder rein! 220 00:13:35,273 --> 00:13:36,524 Und dann? 221 00:13:36,607 --> 00:13:38,401 - Wirst du sehen! - Verdammt! 222 00:13:38,484 --> 00:13:41,112 - Warte ... - Was? 223 00:13:41,195 --> 00:13:43,031 Streitet ihr etwa? 224 00:13:43,114 --> 00:13:44,782 Gear, wenn sie zu laut sind, 225 00:13:44,866 --> 00:13:48,369 nimm doch die Kassetten und wirf sie weg. 226 00:13:48,453 --> 00:13:50,747 - Wir sind fertig. - Entschuldigung. 227 00:13:50,830 --> 00:13:53,416 Ich würde euch nie wegwerfen. 228 00:13:53,499 --> 00:13:55,001 Du bist so nett. 229 00:13:55,585 --> 00:13:56,711 Genau! 230 00:13:56,794 --> 00:14:00,131 Nosa und Kau, wollt ihr meine Schwestern sein? 231 00:14:02,008 --> 00:14:03,384 Was? 232 00:14:03,468 --> 00:14:05,636 - Wir? - Deine Schwestern? 233 00:14:05,720 --> 00:14:09,140 Ja. Ich hatte nie eine Familie. 234 00:14:09,891 --> 00:14:12,977 Der Meister und Oma kümmern sich um mich, aber ... 235 00:14:14,395 --> 00:14:15,646 Keine gute Idee? 236 00:14:17,356 --> 00:14:19,442 Doch, klar. 237 00:14:20,735 --> 00:14:23,571 Wir haben so einen süßen Bruder. 238 00:14:23,654 --> 00:14:26,282 Er ist nicht wirklich unser Bruder, aber egal. 239 00:14:27,575 --> 00:14:30,161 Dann sind wir ab jetzt eine Familie. 240 00:14:30,244 --> 00:14:35,333 Wenn wir eine Familie sind, sollten wir ab jetzt einander helfen ... 241 00:14:35,416 --> 00:14:36,918 Oma Ay, was ist los? 242 00:14:38,252 --> 00:14:42,298 Man weiß nie, wann man jemandem plötzlich begegnet. 243 00:14:42,381 --> 00:14:45,551 Deshalb nennt man das ja "plötzlich". 244 00:14:47,136 --> 00:14:48,471 Wer ist der Typ? 245 00:14:48,554 --> 00:14:50,056 Wo kommt der her? 246 00:14:50,139 --> 00:14:52,725 Oje, ist das etwa ein Virus? 247 00:14:52,809 --> 00:14:54,811 So wurde ich auch schon genannt. 248 00:14:54,894 --> 00:14:57,939 - Wie sollen wir dich sonst nennen? - "Naka" passt. 249 00:14:58,022 --> 00:15:00,441 Je größer die Familie, desto besser. 250 00:15:00,525 --> 00:15:02,485 Aber nicht mit einem Virus! 251 00:15:02,568 --> 00:15:05,071 Wer weiß, was der uns antut! 252 00:15:05,154 --> 00:15:07,782 Im Leben gibt es gute und schlechte Dinge. 253 00:15:07,865 --> 00:15:09,951 Überwinden wir alles gemeinsam! 254 00:15:10,034 --> 00:15:11,869 Sofortige Vernichtung! 255 00:15:11,953 --> 00:15:14,580 Das verstößt gegen die Virus-Regeln! 256 00:15:14,664 --> 00:15:18,960 Gear, wenn sie dich nerven, kannst du mich einfach wegwerfen. 257 00:15:19,043 --> 00:15:21,963 - Er kann bleiben! - Heutzutage herrscht Datenvielfalt. 258 00:15:22,046 --> 00:15:23,840 Oma, ich liebe dich! 259 00:15:28,386 --> 00:15:29,595 Total normal, oder? 260 00:15:31,472 --> 00:15:33,015 Was genau? 261 00:15:46,112 --> 00:15:48,281 Was mich schon eine Weile stört ... 262 00:15:48,990 --> 00:15:51,909 Ist das Auto nicht etwas schief? 263 00:15:51,993 --> 00:15:55,079 Ja, ziemlich. Aber das ist kein Problem. 264 00:15:55,163 --> 00:15:58,499 Solange der Motor funktioniert, bringt uns Bullet überallhin. 265 00:15:59,584 --> 00:16:00,585 Ach ja? 266 00:16:01,169 --> 00:16:05,214 Wir kommen der Hauptstadt näher, aber sie könnten jederzeit auftauchen. 267 00:16:05,715 --> 00:16:08,384 Wer von euch kämpft am besten? 268 00:16:08,968 --> 00:16:11,596 Ich und Kau können gut Gummigeschosse abfeuern. 269 00:16:11,679 --> 00:16:14,640 Der Bär benutzt die Waffe, trifft aber nicht oft. 270 00:16:15,308 --> 00:16:16,309 Nicht dein Ernst. 271 00:16:17,143 --> 00:16:18,144 Wieso? 272 00:16:18,978 --> 00:16:21,230 Was? 273 00:16:21,314 --> 00:16:23,399 Bist du ein Idiot? 274 00:16:23,482 --> 00:16:26,986 Wenn du sie nicht töten willst, wirst du selbst getötet. 275 00:16:27,069 --> 00:16:30,448 Ich verstehe, was du sagst, aber ... 276 00:16:31,032 --> 00:16:32,950 Wovor hast du denn jetzt Angst? 277 00:16:33,576 --> 00:16:36,746 Du hast schon das Leben vieler Menschen gefährdet. 278 00:16:37,580 --> 00:16:39,498 Das war die Verzweiflung. 279 00:16:40,416 --> 00:16:43,502 Wir mussten es tun, um uns selbst zu retten. 280 00:16:45,421 --> 00:16:46,756 Sieh zu. 281 00:17:01,103 --> 00:17:05,775 So weit musst du mindestens schießen, wenn du es zur Hauptstadt schaffen willst. 282 00:17:09,987 --> 00:17:11,864 - Noah. - Ja? 283 00:17:11,948 --> 00:17:13,908 Stört es dich nicht, Menschen zu töten? 284 00:17:17,745 --> 00:17:21,415 Denkst du nicht, dass mit dieser Welt etwas nicht stimmt? 285 00:17:22,792 --> 00:17:23,918 Nicht stimmt? 286 00:17:24,001 --> 00:17:27,463 Viele Menschen denken nicht so. 287 00:17:28,589 --> 00:17:31,467 Aber ich habe meine Zweifel an der Welt. 288 00:17:31,551 --> 00:17:34,178 Ich kämpfe dafür, dass sich das ändert. 289 00:17:35,054 --> 00:17:37,848 Und ich werde weiterhin dafür kämpfen. 290 00:17:39,600 --> 00:17:40,935 Genau wie Road. 291 00:17:41,018 --> 00:17:42,728 Road? 292 00:17:43,229 --> 00:17:44,689 Wieso erwähnst du ihn? 293 00:17:45,815 --> 00:17:48,985 Weil er auch schon mit der Kassette unterwegs war. 294 00:17:50,027 --> 00:17:52,196 Genau wie wir jetzt. 295 00:17:55,116 --> 00:17:59,787 Aber Road ist der Kriminelle, der der Regierung Millionen stahl. 296 00:17:59,870 --> 00:18:01,289 Hast du doch gesagt. 297 00:18:01,372 --> 00:18:03,833 Das ist die offizielle Geschichte. 298 00:18:03,916 --> 00:18:06,460 Die Propaganda der Regierung. 299 00:18:07,753 --> 00:18:11,465 Der Rasende Road ist nicht der Verbrecher des Jahrhunderts. 300 00:18:12,383 --> 00:18:15,803 Er war ein außergewöhnlicher Schmuggler. 301 00:18:18,139 --> 00:18:21,267 Aber jemand anders tauchte plötzlich vor ihm auf. 302 00:18:33,821 --> 00:18:37,742 Es heißt, Barrel habe die Legende getötet. 303 00:18:38,951 --> 00:18:42,246 Road wurde ermordet? 304 00:18:44,373 --> 00:18:46,375 Wenn du aufhören willst, dann jetzt. 305 00:18:48,961 --> 00:18:50,838 Ich habe wirklich Angst. 306 00:18:51,714 --> 00:18:54,175 Aber, na ja, 307 00:18:54,675 --> 00:18:57,428 Road ist weitergerannt. 308 00:18:58,471 --> 00:19:01,265 Bis zum Ende! 309 00:19:02,850 --> 00:19:04,727 Und diesmal ... 310 00:19:06,395 --> 00:19:07,688 ... werde ich rennen! 311 00:19:09,190 --> 00:19:10,441 An Roads Stelle. 312 00:19:13,778 --> 00:19:15,696 Über den Horizont hinaus! 313 00:19:20,284 --> 00:19:24,955 Auf Garden können wir nicht mehr zählen. Wir müssen das selbst in die Hand nehmen. 314 00:19:25,581 --> 00:19:26,749 Nicht nötig. 315 00:19:27,875 --> 00:19:30,503 Aber dann verlieren wir den ganzen Respekt ... 316 00:19:31,587 --> 00:19:33,506 Du solltest die Klappe halten. 317 00:19:34,507 --> 00:19:35,716 Verzeihung. 318 00:19:45,768 --> 00:19:47,061 Wie ist die Lage? 319 00:19:47,144 --> 00:19:50,314 Das Mädchen und ihr Komplize sind in Reichweite. 320 00:19:50,981 --> 00:19:53,109 Halte das Geld bereit. 321 00:20:14,463 --> 00:20:16,841 Du siehst das Meer zum ersten Mal, oder? 322 00:20:16,924 --> 00:20:17,925 Ja. 323 00:20:18,926 --> 00:20:23,097 - Was ist das für ein Gestank? - Alles ist verfault. 324 00:20:23,180 --> 00:20:25,266 Wasser kann verfaulen? 325 00:20:25,349 --> 00:20:26,726 Na klar. 326 00:20:26,809 --> 00:20:31,105 In dieser Welt wird irgendwann alles verfaulen. 327 00:20:33,149 --> 00:20:34,859 Was uns bevorsteht ... 328 00:20:35,526 --> 00:20:38,237 Die Verteidigungsmaßnahmen der Hauptstadt sind die besten. 329 00:20:38,320 --> 00:20:41,031 Wir brauchen Hilfe von drinnen, um reinzukommen. 330 00:20:41,115 --> 00:20:42,408 Von drinnen? 331 00:20:42,992 --> 00:20:45,536 Ich kenne eine Person in der Hauptstadt. 332 00:20:46,036 --> 00:20:49,623 Ich soll sie in der Mall dort treffen. 333 00:20:50,207 --> 00:20:52,376 Dann sollten wir zuerst dort sein. 334 00:20:58,215 --> 00:21:01,385 - Wir wurden entdeckt! - Gear! Kommt schnell zurück! 335 00:21:02,553 --> 00:21:04,972 Da sind ja die kleinen Miezekatzen. 336 00:21:17,067 --> 00:21:20,112 Gut gemacht, Dinner. 337 00:21:20,196 --> 00:21:21,614 Diesmal ... 338 00:21:21,697 --> 00:21:22,865 Entkommt ihr nicht. 339 00:21:38,798 --> 00:21:40,174 Verdammt! 340 00:21:43,093 --> 00:21:44,136 Fahr geradeaus! 341 00:21:44,220 --> 00:21:45,763 Red keinen Blödsinn! 342 00:21:49,350 --> 00:21:52,311 Na los, komm doch! Halt! 343 00:21:59,318 --> 00:22:00,694 Alles in Ordnung? 344 00:22:01,821 --> 00:22:03,447 Das war knapp. 345 00:22:04,156 --> 00:22:05,616 Es ist noch nicht vorbei. 346 00:22:06,534 --> 00:22:08,828 Oje. Wie schade! 347 00:22:10,538 --> 00:22:11,914 Mistgöre. 348 00:22:19,964 --> 00:22:20,881 Gear! 349 00:22:20,965 --> 00:22:22,383 Zu einfach. 350 00:22:29,974 --> 00:22:31,225 Hier hast du! 351 00:22:34,144 --> 00:22:36,188 Beenden wir das. 352 00:22:54,373 --> 00:22:55,541 Noah. 353 00:23:03,132 --> 00:23:07,887 Man bekommt nicht, was man will, indem man flieht. 354 00:23:29,033 --> 00:23:32,536 Es lohnt sich nicht, so wertlose Insekten zu töten. 355 00:23:32,620 --> 00:23:34,705 Verschwenden wir keine Munition. 356 00:23:40,544 --> 00:23:41,587 Halt! 357 00:23:42,212 --> 00:23:43,339 Was soll das? 358 00:23:43,422 --> 00:23:47,676 Hättest du mich nicht aufgehalten, hätte ich Noah und die Daten gerettet! 359 00:23:47,760 --> 00:23:51,305 Ich lasse nicht zu, dass du dich noch mehr in Gefahr begibst. 360 00:23:51,388 --> 00:23:54,350 Gegen die gewinnst du nicht! Sieh das endlich ein! 361 00:23:54,433 --> 00:23:58,479 Gear, du bist zu nett für so einen Job. 362 00:23:58,562 --> 00:24:00,356 Du bist nicht Road! 363 00:24:01,482 --> 00:24:04,485 Klappe! Sagt mir nicht, was ich tun soll! 364 00:24:04,568 --> 00:24:08,739 Doch! Wir sind deine Familie. 365 00:24:14,536 --> 00:24:21,543 {\an8}EPISODE 4: WIR SIND DEINE FAMILIE 366 00:25:50,466 --> 00:25:52,468 Untertitel von: Raik Westenberger 366 00:25:53,305 --> 00:26:53,376