1
00:00:04,129 --> 00:00:07,049
Ich danke euch,
dass ihr darauf aufgepasst habt.
2
00:00:07,132 --> 00:00:08,425
Hä?
3
00:00:08,509 --> 00:00:10,302
Die hier wird die Welt retten.
4
00:00:11,011 --> 00:00:12,721
Du meinst also
5
00:00:12,804 --> 00:00:13,805
"Gotcha-Samba"?
6
00:00:17,893 --> 00:00:20,020
- Und der?
- Den könnt ihr behalten.
7
00:00:20,604 --> 00:00:24,399
Antik ist antik.
Ihr kriegt vielleicht einen guten Preis.
8
00:00:25,817 --> 00:00:29,279
Was soll das denn?
Das ist doch das Andenken deines Vaters.
9
00:00:29,780 --> 00:00:31,990
Ich wollte nur die hier.
10
00:00:32,074 --> 00:00:33,825
Und ihr habt mir geholfen.
11
00:00:34,493 --> 00:00:36,745
Und diese Figur auch.
12
00:00:36,828 --> 00:00:38,413
Die war also nur ein Köder?
13
00:00:38,914 --> 00:00:41,250
Natürlich bekommt ihr eure Bezahlung.
14
00:00:42,251 --> 00:00:46,004
Ich dachte,
dein Vater läge dir echt am Herzen.
15
00:00:46,797 --> 00:00:48,674
War das alles nur gelogen?
16
00:00:48,757 --> 00:00:50,842
Das ist alles deine Schuld, Kleine!
17
00:00:50,926 --> 00:00:52,761
Pass bloß auf, du Idiotin!
18
00:00:52,844 --> 00:00:54,554
Eine Entschuldigung reicht nicht.
19
00:00:54,638 --> 00:00:59,101
Ich habe doch gleich gesagt,
20
00:00:59,184 --> 00:01:01,520
einer Hübschen kann man nicht vertrauen.
21
00:01:01,603 --> 00:01:04,606
Ich habe das immer wieder gesagt!
22
00:01:04,690 --> 00:01:07,150
- In dem Fall habe ich eine Frage.
- Hä?
23
00:01:07,234 --> 00:01:11,363
Wenn ich es wirklich
auf die Figur abgesehen hätte,
24
00:01:11,863 --> 00:01:15,075
wäre der Vertrag ja
wegen des kaputten Kopfes unwirksam.
25
00:01:15,158 --> 00:01:16,410
Keine Belohnung.
26
00:01:17,619 --> 00:01:19,997
Wäre es euch so lieber?
27
00:01:23,542 --> 00:01:26,253
Gotcha.
28
00:01:27,671 --> 00:01:29,131
Verzeihung!
29
00:01:29,214 --> 00:01:30,716
Halt die Klappe!
30
00:01:31,216 --> 00:01:32,217
Alles klar.
31
00:01:33,051 --> 00:01:35,762
Wir brauchen das Geld.
32
00:01:35,846 --> 00:01:38,473
Wir erwähnen nicht mehr,
dass du uns hintergangen hast.
33
00:01:38,557 --> 00:01:39,850
Weise Entscheidung.
34
00:01:41,268 --> 00:01:45,480
Was meintest du eigentlich mit:
"Die hier wird die Welt retten"?
35
00:01:45,564 --> 00:01:47,024
Genau das, was ich sagte.
36
00:01:47,107 --> 00:01:51,194
- Nicht mehr und nicht weniger.
- Du meinst also "Gotcha-Samba"?
37
00:01:51,778 --> 00:01:55,407
Klar. Wer "Gotcha-Samba" hört,
wird glücklich.
38
00:01:56,491 --> 00:02:02,205
Hä? Schon wieder sagt ihr "Gotcha-Samba".
Habt ihr euch etwa die Kassette angehört?
39
00:02:02,289 --> 00:02:04,583
Klar. Ist doch eine Kassette.
40
00:02:04,666 --> 00:02:07,627
Wir wussten nicht, dass sie wichtig ist.
41
00:02:07,711 --> 00:02:11,089
Du hättest uns eben
nicht reinlegen sollen.
42
00:02:15,510 --> 00:02:17,054
Wenigstens ist sie heil.
43
00:02:18,263 --> 00:02:22,309
Es gab ein paar Verfehlungen,
aber ihr habt den Job erledigt.
44
00:02:23,018 --> 00:02:24,936
Oder ihr hattet nur Glück.
45
00:02:25,020 --> 00:02:26,021
Hä?
46
00:02:26,605 --> 00:02:28,690
Ich habe noch eine Bitte.
47
00:02:28,774 --> 00:02:31,318
Glaubst du etwa, so läuft das?
48
00:02:31,401 --> 00:02:33,570
Du hast echt Nerven!
49
00:02:33,654 --> 00:02:36,573
Noch ein Auftrag?
50
00:02:36,657 --> 00:02:37,949
Ja.
51
00:02:38,033 --> 00:02:43,080
Irgendwie muss ich dafür sorgen,
dass die Kassette ihr Ziel erreicht.
52
00:02:43,705 --> 00:02:45,582
Ich will, dass ihr mir helft.
53
00:02:45,666 --> 00:02:47,334
Hä?
54
00:02:47,417 --> 00:02:49,336
Als Belohnung gibt es
55
00:02:49,920 --> 00:02:51,463
noch eine Million Edo.
56
00:02:53,507 --> 00:02:56,426
Die Idiotin glaubt wohl,
sie kann uns austricksen.
57
00:02:57,636 --> 00:03:00,639
Was genau ist denn das Ziel?
58
00:03:00,722 --> 00:03:01,723
Die Hauptstadt.
59
00:03:01,807 --> 00:03:03,934
Die Hauptstadt? Wo ist die?
60
00:03:05,519 --> 00:03:09,439
Da, wo die Regierungseinrichtungen sind.
Das Zentrum dieser Welt.
61
00:03:10,941 --> 00:03:12,109
Hier?
62
00:03:12,693 --> 00:03:15,070
Ich meine nicht die Mitte der Karte.
63
00:03:15,570 --> 00:03:18,532
Ich meine den Ort, wo es
alle möglichen Menschen und Dinge gibt.
64
00:03:21,034 --> 00:03:24,621
Für die kriegt ihr in der Hauptstadt
500.000 bis 600.000 Edo.
65
00:03:24,705 --> 00:03:26,289
Was? Für diese Steine?
66
00:03:27,082 --> 00:03:28,792
Dort gibt es alles.
67
00:03:29,459 --> 00:03:32,045
Gibt es dort auch viel Medizin?
68
00:03:32,671 --> 00:03:34,047
Natürlich.
69
00:03:35,048 --> 00:03:38,969
Ich habe noch etwas Wirksameres,
aber das kostet mindestens 500.000 Edo.
70
00:03:41,930 --> 00:03:43,432
Wir übernehmen den Auftrag.
71
00:03:44,516 --> 00:03:46,643
Schlag dir das gleich aus dem Kopf.
72
00:03:46,726 --> 00:03:48,019
Was ...
73
00:03:48,103 --> 00:03:51,565
Ich habe wegen eines Tricks
fast mein Leben verloren!
74
00:03:51,648 --> 00:03:55,485
Wir kennen noch nicht mal ihren Namen!
75
00:03:56,069 --> 00:03:58,280
Das, worum ich euch bitte,
76
00:03:58,363 --> 00:04:00,991
- hilft euch auch.
- Was?
77
00:04:01,074 --> 00:04:04,411
Ihr habt die Killer
nur vorläufig abhängen können.
78
00:04:05,120 --> 00:04:07,414
Andere werden bald folgen.
79
00:04:07,497 --> 00:04:10,709
Auch wieder die Cook-Geschwister.
80
00:04:11,334 --> 00:04:16,131
Aber wenn ihr die Hauptstadt erreicht,
kommen die nicht an euch ran.
81
00:04:20,469 --> 00:04:22,179
Wir übernehmen den Auftrag.
82
00:04:22,262 --> 00:04:23,555
Wirklich?
83
00:04:23,638 --> 00:04:27,601
Hey! Lass das! In der Hauptstadt
erwartet uns nichts Gutes.
84
00:04:27,684 --> 00:04:30,312
Es gibt keine Garantie,
dass wir Medizin bekommen.
85
00:04:31,229 --> 00:04:33,106
Es geht nicht nur um die Medizin.
86
00:04:33,940 --> 00:04:37,778
Ich glaube, sie will wirklich,
dass die Kassette ihr Ziel erreicht.
87
00:04:38,361 --> 00:04:41,782
Also sollten wir ihr
noch einmal vertrauen.
88
00:04:41,865 --> 00:04:44,409
Aber ...
89
00:04:44,493 --> 00:04:46,453
Warum sagst du denn nichts?
90
00:04:46,536 --> 00:04:48,914
Hat Gear etwas beschlossen, ist es so.
91
00:04:48,997 --> 00:04:51,166
Du bist einfach zu nett.
92
00:04:53,043 --> 00:04:54,002
Bär.
93
00:04:54,503 --> 00:04:55,837
Tun wir's gemeinsam.
94
00:04:56,505 --> 00:04:58,423
Sieh mich nicht so an.
95
00:04:58,507 --> 00:05:01,176
Wir brauchen dich in unserem Team.
96
00:05:01,259 --> 00:05:03,345
Hm ... Aber ...
97
00:05:04,805 --> 00:05:06,515
Diese Augen.
98
00:05:08,266 --> 00:05:11,520
Wenn du es so sagst,
muss ich ja mitkommen!
99
00:05:14,105 --> 00:05:15,690
Danke, Bär.
100
00:05:15,774 --> 00:05:17,234
Kannst du laut sagen.
101
00:05:20,612 --> 00:05:21,905
Danke.
102
00:05:21,988 --> 00:05:24,366
Ich heiße Noah.
103
00:05:26,000 --> 00:05:32,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
104
00:06:57,917 --> 00:07:02,505
Zum Abschluss der Sendung
habe ich richtig heiße, irre Neuigkeiten.
105
00:07:02,589 --> 00:07:08,345
Im Distrikt TJ335
gab es eine gewaltige Explosion!
106
00:07:08,428 --> 00:07:12,766
Angeblich wurden so
wohl einige Killer ausgeschaltet.
107
00:07:13,683 --> 00:07:16,353
DJ TJ redet wieder über uns.
108
00:07:16,436 --> 00:07:21,900
Was für Leute könnten das getan haben?
Hört zu und lasst euch begeistern!
109
00:07:21,983 --> 00:07:26,738
Mit Auto und Motorrad flohen vom Tatort
ein schicker Mann und die hübscheste Frau.
110
00:07:26,821 --> 00:07:27,906
Das ist nicht alles.
111
00:07:27,989 --> 00:07:33,078
Zu ihnen gehörten auch ein Roboter
und ein riesiges Mikroschwein. Grunz!
112
00:07:33,161 --> 00:07:34,204
- Grunz!
- Grunz!
113
00:07:34,287 --> 00:07:35,997
Warum veralbert er nur mich?
114
00:07:36,081 --> 00:07:39,417
Und jetzt kommt
unser üblicher Schlusssong.
115
00:07:39,501 --> 00:07:42,545
Bis zum nächsten Mal
bei Let's Groovin' and Groomin'.
116
00:07:42,629 --> 00:07:45,298
Miau. Die Katze wirft Knäuel.
Shoot, shoot!
117
00:07:45,382 --> 00:07:47,509
Bis zum nächsten Mal!
118
00:07:50,011 --> 00:07:53,431
Genau! "Get-back" bringt uns auf Trab!
119
00:07:53,515 --> 00:07:56,434
Was? "BAD FATHER" wäre besser.
120
00:07:56,518 --> 00:07:58,186
Nein, "ZaZa-ZiZi"!
121
00:07:58,269 --> 00:07:59,646
Egal ...
122
00:07:59,729 --> 00:08:01,564
Was geht bei denen ab?
123
00:08:04,234 --> 00:08:05,652
- Yeah!
- Yeah!
124
00:08:08,238 --> 00:08:10,615
Ich habe wohl das falsche Team beauftragt.
125
00:08:14,244 --> 00:08:16,871
Wow! Nichts außer Sand!
126
00:08:17,414 --> 00:08:21,251
Toll, dass dich Sand so begeistern kann.
127
00:08:21,334 --> 00:08:22,502
Hä?
128
00:08:23,837 --> 00:08:26,548
Was sollte das denn?
129
00:08:27,048 --> 00:08:28,925
Ist das da ...
130
00:08:29,676 --> 00:08:32,178
- ... ein Schiff?
- Sieht so aus.
131
00:08:32,262 --> 00:08:34,389
Kenne ich nur aus Animes.
132
00:08:34,889 --> 00:08:36,933
Aber warum gibt es hier eins?
133
00:08:37,016 --> 00:08:39,811
Hier gab es wohl mal ein Meer.
134
00:08:39,894 --> 00:08:41,020
Hier?
135
00:08:41,521 --> 00:08:44,149
Passt gut. Wollen wir heute hier ausruhen?
136
00:08:49,029 --> 00:08:50,321
Okay.
137
00:08:50,864 --> 00:08:52,824
Zeit, Oma Ay anzurufen.
138
00:08:52,907 --> 00:08:53,908
Ja, bitte!
139
00:08:55,452 --> 00:08:56,536
Oma Ay?
140
00:08:56,619 --> 00:08:59,831
Meine Oma. Sie kocht super.
141
00:09:02,834 --> 00:09:04,961
Schön, euch zu sehen. Ist lange her.
142
00:09:05,045 --> 00:09:06,838
Oma!
143
00:09:06,921 --> 00:09:08,965
- Hä?
- Lange nicht gesehen.
144
00:09:09,049 --> 00:09:11,551
Hör mal, Oma.
145
00:09:11,634 --> 00:09:15,346
Nosa und Kau behandeln mich wie Dreck!
146
00:09:15,430 --> 00:09:20,769
Als wäre ich ein alter Onkel, der nur
zu Hause rumsitzt und nie arbeitet.
147
00:09:20,852 --> 00:09:23,146
Ich werde mal mit ihnen reden.
148
00:09:23,229 --> 00:09:26,691
Ich mache mir nur Sorgen um ihre Zukunft.
149
00:09:26,775 --> 00:09:29,527
So redet eben ein alter Onkel, nicht wahr?
150
00:09:29,611 --> 00:09:31,529
So was nervt schon.
151
00:09:31,613 --> 00:09:34,032
Ich habe neulich sogar gefragt:
152
00:09:34,115 --> 00:09:36,993
"Habt ihr keine Lieblingsdaten?
153
00:09:37,077 --> 00:09:39,579
Welche Daten möchtet ihr mal werden?"
154
00:09:39,662 --> 00:09:41,790
Ich kenne die passenden Roboter ...
155
00:09:41,873 --> 00:09:44,250
Ja, ich habe dich verstanden.
156
00:09:44,793 --> 00:09:48,546
Und du bist Noah, nicht wahr?
Ich habe viel über dich gehört.
157
00:09:49,255 --> 00:09:50,256
Ja.
158
00:09:50,340 --> 00:09:53,051
Tja, ist lange her.
159
00:09:53,635 --> 00:09:56,262
Bringen wir diese Arme in Bewegung?
160
00:10:15,782 --> 00:10:17,283
Guten Appetit.
161
00:10:17,367 --> 00:10:19,035
- Wow.
- Nicht wahr.
162
00:10:19,119 --> 00:10:21,246
Meine Oma ist eben super.
163
00:10:21,329 --> 00:10:23,248
Guten Appetit!
164
00:10:28,628 --> 00:10:32,465
Oje. Ich habe mir so viel Mühe gegeben.
Hast du eine Allergie?
165
00:10:32,549 --> 00:10:34,425
Nein. Aber das sieht aus ...
166
00:10:34,509 --> 00:10:38,054
- Schade. Da sind viele Nährstoffe drin.
- Omas Essen schmeckt.
167
00:10:38,138 --> 00:10:42,308
Iss, oder ich stopfe es in dich hinein.
Du hast die Wahl.
168
00:10:49,858 --> 00:10:51,067
Lecker.
169
00:10:53,153 --> 00:10:55,572
Oma muss jetzt schlafen gehen.
170
00:10:55,655 --> 00:10:58,241
Danke! Gute Nacht, Oma.
171
00:10:58,324 --> 00:10:59,534
Träum was Schönes.
172
00:10:59,617 --> 00:11:03,538
Guten Abend, gut' Nacht
173
00:11:04,873 --> 00:11:06,583
Ach so, ja, Noah.
174
00:11:06,666 --> 00:11:10,003
Legst du Gear noch mal rein,
verfluche ich dich zu Tode.
175
00:11:10,086 --> 00:11:12,755
- Hä?
- Gute Nacht.
176
00:11:15,258 --> 00:11:16,259
Schlafmütze.
177
00:11:16,342 --> 00:11:18,178
So gruslig!
178
00:11:18,803 --> 00:11:20,305
Sie ist total nett.
179
00:11:20,388 --> 00:11:24,642
Es ist nicht normal, Roboter mit
multiplen Persönlichkeiten auszustatten.
180
00:11:24,726 --> 00:11:28,980
- Wie kam es denn dazu?
- "Nicht normal"? Was soll das heißen?
181
00:11:29,063 --> 00:11:31,274
Ich zeige dir,
welcher Roboter Schrott ist!
182
00:11:31,357 --> 00:11:32,525
Ganz ruhig.
183
00:11:32,609 --> 00:11:37,906
Ja, in letzter Zeit war es etwas unruhig,
aber am Anfang war es anders.
184
00:11:41,701 --> 00:11:46,873
- Gear, ich bin fertig. Ich gehe.
- Aber trink nicht wieder zu viel.
185
00:11:52,295 --> 00:11:54,547
Gear!
186
00:11:54,631 --> 00:11:56,257
Hey, Gear!
187
00:11:56,341 --> 00:11:57,634
- Hä?
- Hey.
188
00:12:00,511 --> 00:12:01,429
Was?
189
00:12:01,512 --> 00:12:04,224
Was ist das? Hast du das gefunden?
190
00:12:04,307 --> 00:12:05,725
Dummkopf.
191
00:12:05,808 --> 00:12:08,102
Die hat mir ein Bekannter gegeben.
192
00:12:08,186 --> 00:12:12,398
Ab jetzt passt sie auf dich auf,
wenn ich nicht hier bin.
193
00:12:13,024 --> 00:12:14,859
Guten Abend, Kleiner.
194
00:12:18,238 --> 00:12:19,364
Wow!
195
00:12:19,447 --> 00:12:21,115
Danke für das Essen.
196
00:12:23,201 --> 00:12:25,787
Wow. Das ist so lecker, Oma Ay!
197
00:12:27,121 --> 00:12:28,873
Guten Appetit.
198
00:12:30,458 --> 00:12:32,752
Wow, die sehen teuer aus.
199
00:12:33,586 --> 00:12:35,421
Das sind seltene Kassetten.
200
00:12:36,214 --> 00:12:37,131
Was?
201
00:12:37,215 --> 00:12:40,969
Die dienen dem Datenaustausch
mit anderen Robotern wie mich.
202
00:12:41,052 --> 00:12:42,220
Die hier?
203
00:12:42,303 --> 00:12:44,222
Ich zeige es dir.
204
00:12:48,351 --> 00:12:49,352
Oma Ay?
205
00:12:49,936 --> 00:12:51,813
Steck sie hinein.
206
00:12:51,896 --> 00:12:53,606
Wirklich?
207
00:12:53,690 --> 00:12:56,109
Klar. So schnell gehe ich nicht kaputt.
208
00:13:06,077 --> 00:13:07,829
Was? Wo bin ich?
209
00:13:08,413 --> 00:13:10,206
Das ist ja ein süßes Kind.
210
00:13:10,290 --> 00:13:11,541
Wer bist du denn?
211
00:13:12,417 --> 00:13:14,961
Siehst du? Das sind Persönlichkeitsdaten.
212
00:13:15,044 --> 00:13:16,671
Sag doch mal was.
213
00:13:17,171 --> 00:13:19,090
Ich bin Gear. Und wer seid ihr?
214
00:13:19,173 --> 00:13:22,802
- Ich bin Nosa.
- Kau. Wir sind Zwillingsschwestern.
215
00:13:22,885 --> 00:13:25,221
Die mit dem hübschen Gesicht ist Kau.
216
00:13:25,305 --> 00:13:27,223
Das Gegenteil, Flachgesicht.
217
00:13:27,307 --> 00:13:29,600
Du bist das Flachgesicht, du Pennerin!
218
00:13:29,684 --> 00:13:32,729
- Komm doch, du kleine ...
- Pass auf, ich komme raus!
219
00:13:32,812 --> 00:13:35,189
Dann stoße ich dich wieder rein!
220
00:13:35,273 --> 00:13:36,524
Und dann?
221
00:13:36,607 --> 00:13:38,401
- Wirst du sehen!
- Verdammt!
222
00:13:38,484 --> 00:13:41,112
- Warte ...
- Was?
223
00:13:41,195 --> 00:13:43,031
Streitet ihr etwa?
224
00:13:43,114 --> 00:13:44,782
Gear, wenn sie zu laut sind,
225
00:13:44,866 --> 00:13:48,369
nimm doch die Kassetten und wirf sie weg.
226
00:13:48,453 --> 00:13:50,747
- Wir sind fertig.
- Entschuldigung.
227
00:13:50,830 --> 00:13:53,416
Ich würde euch nie wegwerfen.
228
00:13:53,499 --> 00:13:55,001
Du bist so nett.
229
00:13:55,585 --> 00:13:56,711
Genau!
230
00:13:56,794 --> 00:14:00,131
Nosa und Kau,
wollt ihr meine Schwestern sein?
231
00:14:02,008 --> 00:14:03,384
Was?
232
00:14:03,468 --> 00:14:05,636
- Wir?
- Deine Schwestern?
233
00:14:05,720 --> 00:14:09,140
Ja. Ich hatte nie eine Familie.
234
00:14:09,891 --> 00:14:12,977
Der Meister und Oma
kümmern sich um mich, aber ...
235
00:14:14,395 --> 00:14:15,646
Keine gute Idee?
236
00:14:17,356 --> 00:14:19,442
Doch, klar.
237
00:14:20,735 --> 00:14:23,571
Wir haben so einen süßen Bruder.
238
00:14:23,654 --> 00:14:26,282
Er ist nicht wirklich unser Bruder,
aber egal.
239
00:14:27,575 --> 00:14:30,161
Dann sind wir ab jetzt eine Familie.
240
00:14:30,244 --> 00:14:35,333
Wenn wir eine Familie sind,
sollten wir ab jetzt einander helfen ...
241
00:14:35,416 --> 00:14:36,918
Oma Ay, was ist los?
242
00:14:38,252 --> 00:14:42,298
Man weiß nie,
wann man jemandem plötzlich begegnet.
243
00:14:42,381 --> 00:14:45,551
Deshalb nennt man das ja "plötzlich".
244
00:14:47,136 --> 00:14:48,471
Wer ist der Typ?
245
00:14:48,554 --> 00:14:50,056
Wo kommt der her?
246
00:14:50,139 --> 00:14:52,725
Oje, ist das etwa ein Virus?
247
00:14:52,809 --> 00:14:54,811
So wurde ich auch schon genannt.
248
00:14:54,894 --> 00:14:57,939
- Wie sollen wir dich sonst nennen?
- "Naka" passt.
249
00:14:58,022 --> 00:15:00,441
Je größer die Familie, desto besser.
250
00:15:00,525 --> 00:15:02,485
Aber nicht mit einem Virus!
251
00:15:02,568 --> 00:15:05,071
Wer weiß, was der uns antut!
252
00:15:05,154 --> 00:15:07,782
Im Leben gibt es gute und schlechte Dinge.
253
00:15:07,865 --> 00:15:09,951
Überwinden wir alles gemeinsam!
254
00:15:10,034 --> 00:15:11,869
Sofortige Vernichtung!
255
00:15:11,953 --> 00:15:14,580
Das verstößt gegen die Virus-Regeln!
256
00:15:14,664 --> 00:15:18,960
Gear, wenn sie dich nerven,
kannst du mich einfach wegwerfen.
257
00:15:19,043 --> 00:15:21,963
- Er kann bleiben!
- Heutzutage herrscht Datenvielfalt.
258
00:15:22,046 --> 00:15:23,840
Oma, ich liebe dich!
259
00:15:28,386 --> 00:15:29,595
Total normal, oder?
260
00:15:31,472 --> 00:15:33,015
Was genau?
261
00:15:46,112 --> 00:15:48,281
Was mich schon eine Weile stört ...
262
00:15:48,990 --> 00:15:51,909
Ist das Auto nicht etwas schief?
263
00:15:51,993 --> 00:15:55,079
Ja, ziemlich. Aber das ist kein Problem.
264
00:15:55,163 --> 00:15:58,499
Solange der Motor funktioniert,
bringt uns Bullet überallhin.
265
00:15:59,584 --> 00:16:00,585
Ach ja?
266
00:16:01,169 --> 00:16:05,214
Wir kommen der Hauptstadt näher,
aber sie könnten jederzeit auftauchen.
267
00:16:05,715 --> 00:16:08,384
Wer von euch kämpft am besten?
268
00:16:08,968 --> 00:16:11,596
Ich und Kau
können gut Gummigeschosse abfeuern.
269
00:16:11,679 --> 00:16:14,640
Der Bär benutzt die Waffe,
trifft aber nicht oft.
270
00:16:15,308 --> 00:16:16,309
Nicht dein Ernst.
271
00:16:17,143 --> 00:16:18,144
Wieso?
272
00:16:18,978 --> 00:16:21,230
Was?
273
00:16:21,314 --> 00:16:23,399
Bist du ein Idiot?
274
00:16:23,482 --> 00:16:26,986
Wenn du sie nicht töten willst,
wirst du selbst getötet.
275
00:16:27,069 --> 00:16:30,448
Ich verstehe, was du sagst, aber ...
276
00:16:31,032 --> 00:16:32,950
Wovor hast du denn jetzt Angst?
277
00:16:33,576 --> 00:16:36,746
Du hast schon
das Leben vieler Menschen gefährdet.
278
00:16:37,580 --> 00:16:39,498
Das war die Verzweiflung.
279
00:16:40,416 --> 00:16:43,502
Wir mussten es tun,
um uns selbst zu retten.
280
00:16:45,421 --> 00:16:46,756
Sieh zu.
281
00:17:01,103 --> 00:17:05,775
So weit musst du mindestens schießen,
wenn du es zur Hauptstadt schaffen willst.
282
00:17:09,987 --> 00:17:11,864
- Noah.
- Ja?
283
00:17:11,948 --> 00:17:13,908
Stört es dich nicht, Menschen zu töten?
284
00:17:17,745 --> 00:17:21,415
Denkst du nicht,
dass mit dieser Welt etwas nicht stimmt?
285
00:17:22,792 --> 00:17:23,918
Nicht stimmt?
286
00:17:24,001 --> 00:17:27,463
Viele Menschen denken nicht so.
287
00:17:28,589 --> 00:17:31,467
Aber ich habe meine Zweifel an der Welt.
288
00:17:31,551 --> 00:17:34,178
Ich kämpfe dafür, dass sich das ändert.
289
00:17:35,054 --> 00:17:37,848
Und ich werde weiterhin dafür kämpfen.
290
00:17:39,600 --> 00:17:40,935
Genau wie Road.
291
00:17:41,018 --> 00:17:42,728
Road?
292
00:17:43,229 --> 00:17:44,689
Wieso erwähnst du ihn?
293
00:17:45,815 --> 00:17:48,985
Weil er auch schon
mit der Kassette unterwegs war.
294
00:17:50,027 --> 00:17:52,196
Genau wie wir jetzt.
295
00:17:55,116 --> 00:17:59,787
Aber Road ist der Kriminelle,
der der Regierung Millionen stahl.
296
00:17:59,870 --> 00:18:01,289
Hast du doch gesagt.
297
00:18:01,372 --> 00:18:03,833
Das ist die offizielle Geschichte.
298
00:18:03,916 --> 00:18:06,460
Die Propaganda der Regierung.
299
00:18:07,753 --> 00:18:11,465
Der Rasende Road ist nicht
der Verbrecher des Jahrhunderts.
300
00:18:12,383 --> 00:18:15,803
Er war ein außergewöhnlicher Schmuggler.
301
00:18:18,139 --> 00:18:21,267
Aber jemand anders
tauchte plötzlich vor ihm auf.
302
00:18:33,821 --> 00:18:37,742
Es heißt, Barrel habe die Legende getötet.
303
00:18:38,951 --> 00:18:42,246
Road wurde ermordet?
304
00:18:44,373 --> 00:18:46,375
Wenn du aufhören willst, dann jetzt.
305
00:18:48,961 --> 00:18:50,838
Ich habe wirklich Angst.
306
00:18:51,714 --> 00:18:54,175
Aber, na ja,
307
00:18:54,675 --> 00:18:57,428
Road ist weitergerannt.
308
00:18:58,471 --> 00:19:01,265
Bis zum Ende!
309
00:19:02,850 --> 00:19:04,727
Und diesmal ...
310
00:19:06,395 --> 00:19:07,688
... werde ich rennen!
311
00:19:09,190 --> 00:19:10,441
An Roads Stelle.
312
00:19:13,778 --> 00:19:15,696
Über den Horizont hinaus!
313
00:19:20,284 --> 00:19:24,955
Auf Garden können wir nicht mehr zählen.
Wir müssen das selbst in die Hand nehmen.
314
00:19:25,581 --> 00:19:26,749
Nicht nötig.
315
00:19:27,875 --> 00:19:30,503
Aber dann verlieren wir
den ganzen Respekt ...
316
00:19:31,587 --> 00:19:33,506
Du solltest die Klappe halten.
317
00:19:34,507 --> 00:19:35,716
Verzeihung.
318
00:19:45,768 --> 00:19:47,061
Wie ist die Lage?
319
00:19:47,144 --> 00:19:50,314
Das Mädchen und ihr Komplize
sind in Reichweite.
320
00:19:50,981 --> 00:19:53,109
Halte das Geld bereit.
321
00:20:14,463 --> 00:20:16,841
Du siehst das Meer zum ersten Mal, oder?
322
00:20:16,924 --> 00:20:17,925
Ja.
323
00:20:18,926 --> 00:20:23,097
- Was ist das für ein Gestank?
- Alles ist verfault.
324
00:20:23,180 --> 00:20:25,266
Wasser kann verfaulen?
325
00:20:25,349 --> 00:20:26,726
Na klar.
326
00:20:26,809 --> 00:20:31,105
In dieser Welt
wird irgendwann alles verfaulen.
327
00:20:33,149 --> 00:20:34,859
Was uns bevorsteht ...
328
00:20:35,526 --> 00:20:38,237
Die Verteidigungsmaßnahmen
der Hauptstadt sind die besten.
329
00:20:38,320 --> 00:20:41,031
Wir brauchen Hilfe von drinnen,
um reinzukommen.
330
00:20:41,115 --> 00:20:42,408
Von drinnen?
331
00:20:42,992 --> 00:20:45,536
Ich kenne eine Person in der Hauptstadt.
332
00:20:46,036 --> 00:20:49,623
Ich soll sie in der Mall dort treffen.
333
00:20:50,207 --> 00:20:52,376
Dann sollten wir zuerst dort sein.
334
00:20:58,215 --> 00:21:01,385
- Wir wurden entdeckt!
- Gear! Kommt schnell zurück!
335
00:21:02,553 --> 00:21:04,972
Da sind ja die kleinen Miezekatzen.
336
00:21:17,067 --> 00:21:20,112
Gut gemacht, Dinner.
337
00:21:20,196 --> 00:21:21,614
Diesmal ...
338
00:21:21,697 --> 00:21:22,865
Entkommt ihr nicht.
339
00:21:38,798 --> 00:21:40,174
Verdammt!
340
00:21:43,093 --> 00:21:44,136
Fahr geradeaus!
341
00:21:44,220 --> 00:21:45,763
Red keinen Blödsinn!
342
00:21:49,350 --> 00:21:52,311
Na los, komm doch! Halt!
343
00:21:59,318 --> 00:22:00,694
Alles in Ordnung?
344
00:22:01,821 --> 00:22:03,447
Das war knapp.
345
00:22:04,156 --> 00:22:05,616
Es ist noch nicht vorbei.
346
00:22:06,534 --> 00:22:08,828
Oje. Wie schade!
347
00:22:10,538 --> 00:22:11,914
Mistgöre.
348
00:22:19,964 --> 00:22:20,881
Gear!
349
00:22:20,965 --> 00:22:22,383
Zu einfach.
350
00:22:29,974 --> 00:22:31,225
Hier hast du!
351
00:22:34,144 --> 00:22:36,188
Beenden wir das.
352
00:22:54,373 --> 00:22:55,541
Noah.
353
00:23:03,132 --> 00:23:07,887
Man bekommt nicht, was man will,
indem man flieht.
354
00:23:29,033 --> 00:23:32,536
Es lohnt sich nicht,
so wertlose Insekten zu töten.
355
00:23:32,620 --> 00:23:34,705
Verschwenden wir keine Munition.
356
00:23:40,544 --> 00:23:41,587
Halt!
357
00:23:42,212 --> 00:23:43,339
Was soll das?
358
00:23:43,422 --> 00:23:47,676
Hättest du mich nicht aufgehalten,
hätte ich Noah und die Daten gerettet!
359
00:23:47,760 --> 00:23:51,305
Ich lasse nicht zu,
dass du dich noch mehr in Gefahr begibst.
360
00:23:51,388 --> 00:23:54,350
Gegen die gewinnst du nicht!
Sieh das endlich ein!
361
00:23:54,433 --> 00:23:58,479
Gear, du bist zu nett für so einen Job.
362
00:23:58,562 --> 00:24:00,356
Du bist nicht Road!
363
00:24:01,482 --> 00:24:04,485
Klappe! Sagt mir nicht, was ich tun soll!
364
00:24:04,568 --> 00:24:08,739
Doch! Wir sind deine Familie.
365
00:24:14,536 --> 00:24:21,543
{\an8}EPISODE 4: WIR SIND DEINE FAMILIE
366
00:25:50,466 --> 00:25:52,468
Untertitel von: Raik Westenberger
366
00:25:53,305 --> 00:26:53,376