1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
ផ្សព្វផ្សាយផលិតផល ឬ ពាណិជ្ជសញ្ញារបស់អ្នកនៅទីនេះ
ទាក់ទង www.OpenSubtitles.org នៅថ្ងៃនេះ
2
00:01:24,883 --> 00:01:28,011
ទេ!
3
00:01:39,064 --> 00:01:40,065
មិនអីទេ។
4
00:02:03,129 --> 00:02:04,506
ទេ
5
00:02:06,591 --> 00:02:07,467
ទេ ទេ
6
00:02:07,968 --> 00:02:08,968
សូមមេត្តា។
7
00:02:09,426 --> 00:02:11,136
ទេ ខ្ញុំមិនអាចស្លាប់ម្តងទៀតបានទេ។
8
00:02:11,137 --> 00:02:13,557
ខ្ញុំមិនអាចទេ ខ្ញុំមិនអាចធ្វើបានទេ។
9
00:02:14,891 --> 00:02:17,060
សូមមេត្តាកុំធ្វើដូច្នេះទៀត។
10
00:02:17,727 --> 00:02:19,728
ទេ ទេ
11
00:02:19,729 --> 00:02:21,481
ទេ ទេ សូម!
12
00:02:21,731 --> 00:02:22,816
ទេ!
13
00:02:23,775 --> 00:02:27,529
UNTIL DAWN - អាថ៌កំបាំងដ៏រន្ធត់
14
00:03:10,155 --> 00:03:11,364
មើលទៅដូចមេឃជិតភ្លៀងហើយ។
15
00:03:16,119 --> 00:03:19,872
អញ្ចឹង តើគម្រោងរបស់យើងជាអ្វី ពេលយើងទៅដល់ទីនោះ?
16
00:03:19,873 --> 00:03:22,041
តើយើងនឹងធ្វើពិធីអ្វីមួយមែនទេ?
17
00:03:22,042 --> 00:03:23,375
ខ្ញុំមិនបានត្រៀមខ្លួនទេ។
សម្រាប់ពិធីណាមួយឡើយ។
18
00:03:23,376 --> 00:03:25,502
មិនមែនប្រភេទ "ហ៊ូ-ហ៊ូ" របស់អ្នកទេ។
19
00:03:25,503 --> 00:03:28,840
វាដូចជាពិធីបិទបញ្ចប់
អ្នកយល់ទេ?
20
00:03:29,591 --> 00:03:33,010
នេះគឺជាកន្លែងចុងក្រោយនៃដំណើរ
របស់យើង ហើយទោះបីជាយើង
21
00:03:33,011 --> 00:03:34,054
មិនបានប្រមូលផលអ្វីសោះ
22
00:03:34,179 --> 00:03:35,638
ប៉ុន្តែខ្ញុំគិតថាគួរតែកត់សម្គាល់ឱកាសនេះ។
23
00:03:35,639 --> 00:03:38,600
ដូចជាការរំលឹក
អំពីការបរាជ័យរបស់យើង?
24
00:03:39,684 --> 00:03:42,269
- មែនហើយ ត្រូវហើយ។
- មែនហើយ។
25
00:03:42,270 --> 00:03:44,856
តើយើងពិតជារំពឹងអ្វី?
26
00:03:45,523 --> 00:03:48,943
ការបញ្ចប់។ មនុស្សតែងតែ
ស្វែងរករបស់នោះនៅពេលនេះ។
27
00:03:48,944 --> 00:03:50,695
វាមិនទាន់អាចបញ្ចប់បានទេ។
28
00:03:51,613 --> 00:03:53,114
វាកំពុងបាត់ខ្លួន មិនទាន់ស្លាប់ទេ។
29
00:03:53,907 --> 00:03:56,743
ទេ ពិតណាស់។
ខ្ញុំគ្រាន់តែសួរប៉ុណ្ណោះ។
30
00:04:04,751 --> 00:04:07,796
ចាំ ចាំ ចាំ។
Clover សូមកុំលុប។ គ្រាន់តែ...
31
00:04:09,381 --> 00:04:10,257
គ្រាន់តែមើលទៅ។
32
00:04:11,800 --> 00:04:15,762
ស្តាប់ចុះ ខ្ញុំដឹងថាខ្ញុំគួរតែ
និយាយលាវិធីផ្សេង។
33
00:04:17,012 --> 00:04:19,349
ខ្ញុំអាចដោះស្រាយអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងតាមរបៀបផ្សេង
34
00:04:19,474 --> 00:04:20,474
បន្ទាប់ពីការស្លាប់របស់ម្តាយ
35
00:04:20,475 --> 00:04:23,103
គ្រាន់តែខ្ញុំមិនអាច
នៅផ្ទះនោះបានទៀតទេ។
36
00:04:24,062 --> 00:04:25,855
ប៉ុន្តែវាមិនទាន់យឺតពេលទេដែលអ្នកទៅជាមួយខ្ញុំ។
37
00:04:27,107 --> 00:04:29,483
ខ្ញុំដឹងថាវាមិនមែនជា
ការសម្រេចចិត្តងាយស្រួលទេ
38
00:04:29,484 --> 00:04:31,236
ប៉ុន្តែសូមហៅមកខ្ញុំវិញផង។
39
00:04:31,861 --> 00:04:32,862
ខ្ញុំនឹកអ្នក។
40
00:04:45,917 --> 00:04:48,461
- វាចម្លែកបន្តិចដែលបាននៅទីនេះបន្ទាប់ពីមួយឆ្នាំ។
- Max!
41
00:04:49,129 --> 00:04:50,170
អ្វី?
42
00:04:50,171 --> 00:04:51,422
គាត់និយាយត្រូវ។
43
00:04:51,423 --> 00:04:54,968
វាចម្លែកហើយក៏សោកសៅផងដែរ។
44
00:04:55,927 --> 00:04:56,928
សូមទោស Clover។
45
00:05:01,474 --> 00:05:02,600
យើងគួរតែចាប់ដៃគ្នា។
46
00:05:02,601 --> 00:05:03,852
- ទេ
- ព្រះអើយ Megan
47
00:05:03,977 --> 00:05:04,810
យើងបានធ្វើវាហើយ។
48
00:05:04,811 --> 00:05:05,769
នៅកន្លែងស្ទើរតែទាំងអស់។
49
00:05:05,770 --> 00:05:08,105
វានឹងខ្វះខាតបន្តិច
ប្រសិនបើមិនធ្វើវានៅទីនេះ។
50
00:05:08,106 --> 00:05:09,189
Clover ដឹងថាខ្ញុំមានសមត្ថភាព
51
00:05:09,190 --> 00:05:10,190
អរូបីខ្លាំង...
52
00:05:10,191 --> 00:05:11,567
សមត្ថភាពអរូបីឬ?
53
00:05:11,568 --> 00:05:12,693
សមត្ថភាពអរូបីបំផុតរបស់អ្នក
54
00:05:12,694 --> 00:05:13,819
គឺនៅពេលដែល "មានអារម្មណ៍" ថា...
55
00:05:13,820 --> 00:05:15,071
ឪពុករបស់អ្នកកំពុងផិតក្បត់
56
00:05:15,196 --> 00:05:16,488
ជាមួយម្តាយរបស់ Max នៅចំពោះមុខមនុស្សគ្រប់គ្នា។
57
00:05:16,489 --> 00:05:17,448
ខ្ញុំនិយាយត្រូវ។
58
00:05:17,449 --> 00:05:18,365
ចាំរឿងនោះទេ Clover?
59
00:05:18,366 --> 00:05:19,491
ខ្ញុំមានន័យថា អ្នកណាក៏មានអារម្មណ៍ដែរ
60
00:05:19,492 --> 00:05:20,826
ពេលលួចស្តាប់ពួកគេ
និយាយគ្នាក្នុងយានដ្ឋាន។
61
00:05:20,827 --> 00:05:22,328
គួរឱ្យខ្ពើម។ ហើយនោះនៅតែជាម្តាយខ្ញុំ។
62
00:05:22,329 --> 00:05:25,080
ប៉ុន្តែ ពិតមែន
យើងអាចសាកល្បងបានមែនទេ?
63
00:05:25,081 --> 00:05:28,042
ប្រហែលជាវាបាត់ខ្លួនមិនយូរប៉ុន្មាន
បន្ទាប់ពីថតវីដេអូនោះ
64
00:05:28,043 --> 00:05:29,668
ហើយនោះជាបញ្ហាធំមួយ។
65
00:05:29,669 --> 00:05:33,797
យើងក៏មានអារម្មណ៍ដែរ។
ប្រហែលជាយើងអាចចាប់បានសញ្ញាខ្លះ។
66
00:05:33,798 --> 00:05:36,300
មិនអីទេ
យើងធ្វើវាជាមួយគ្នា។
67
00:05:36,301 --> 00:05:38,802
មិនអីទេ អស្ចារ្យ។
68
00:05:38,803 --> 00:05:40,013
- មិនអីទេ
- មិនអីទេ
69
00:05:40,472 --> 00:05:41,305
មិនអីទេ
70
00:05:41,306 --> 00:05:42,557
ធ្វើវាទៅ អ្នកទាំងអស់គ្នា។
71
00:05:44,100 --> 00:05:44,935
បិទភ្នែករបស់អ្នក។
72
00:05:49,022 --> 00:05:50,732
ហើយព្យាយាមធ្វើឱ្យចិត្តរបស់អ្នកទទេ។
73
00:05:52,067 --> 00:05:55,319
ចាត់ទុកខ្លួនឯងជាទូរទស្សន៍ចាស់
ដើម្បីចាប់រលកជុំវិញ។
74
00:05:55,320 --> 00:05:58,280
ពេលខ្លះយើងនឹងចាប់បានសញ្ញាមួយ
75
00:05:58,281 --> 00:06:01,451
ប៉ុន្តែភាគច្រើនមានតែសំឡេងរំខានប៉ុណ្ណោះ។
76
00:06:02,953 --> 00:06:04,120
បន្តព្យាយាម។
77
00:06:04,871 --> 00:06:05,956
ដកដង្ហើមយឺតៗ។
78
00:06:06,748 --> 00:06:07,582
ដកដង្ហើមចូល។
79
00:06:09,167 --> 00:06:10,001
ហើយដកដង្ហើមចេញ។
80
00:06:12,963 --> 00:06:13,797
ដកដង្ហើមចូល។
81
00:06:15,549 --> 00:06:16,383
ហើយដកដង្ហើមចេញ។
82
00:06:18,885 --> 00:06:19,970
ដកដង្ហើមចូល។
83
00:06:20,345 --> 00:06:21,346
ហើយដកដង្ហើមចេញ។
84
00:06:22,222 --> 00:06:23,472
- អូ ព្រះអើយ!
- ប្រយ័ត្ន!
85
00:06:23,473 --> 00:06:24,641
គេចទៅម្ខាង។
86
00:06:25,559 --> 00:06:26,934
រត់យឺតៗ!
87
00:06:26,935 --> 00:06:28,937
- ព្រះអើយ។
- អ្វីហ្នឹង?
88
00:06:30,855 --> 00:06:31,690
មិនអីទេ។
89
00:06:32,482 --> 00:06:34,191
សាកល្បងម្តងទៀត តើបានទេ?
90
00:06:34,192 --> 00:06:35,193
Clover?
91
00:06:37,153 --> 00:06:38,947
- Clover! ហេ!
- ហេ Max
92
00:06:39,739 --> 00:06:40,615
ឈប់ទៅ។ ទុកឱ្យគាត់
93
00:06:40,740 --> 00:06:42,241
មានពេលផ្ទាល់ខ្លួនបន្តិច តើបានទេ?
94
00:06:42,242 --> 00:06:44,952
កុំភ្លេចហេតុផលដែលគាត់
ទាត់អ្នកតាំងពីដំបូង។
95
00:06:44,953 --> 00:06:47,455
គាត់មិនបានទាត់ខ្ញុំទេ។
ខ្ញុំបែកគ្នាជាមួយគាត់។
96
00:06:48,123 --> 00:06:49,039
ព្រោះគាត់ចង់បានពេលផ្ទាល់ខ្លួន
97
00:06:49,040 --> 00:06:50,165
ដែលអ្នកនឹងមិនអាចធ្វើបាន។
98
00:06:50,166 --> 00:06:51,917
តើអ្នកជាអ្នកជំនាញតាំងពីពេលណា?
99
00:06:51,918 --> 00:06:54,712
ហេ តើអ្នកមានន័យយ៉ាងណា?
100
00:06:54,713 --> 00:06:55,879
តាំងពីនៅមតេយ្យ
101
00:06:55,880 --> 00:06:57,631
អ្នកតែងតែ
ត្រូវការនរណាម្នាក់នៅក្បែរ។
102
00:06:57,632 --> 00:06:59,341
- អញ្ចឹងឬ?
- មិនមែនទាល់តែសោះ។
103
00:06:59,342 --> 00:07:01,886
ប្រាំមួយខែមុន
មានបុរសម្នាក់ដូចអ្នកបេះដាក់។
104
00:07:01,887 --> 00:07:03,053
ហើយបីខែមុននោះទៀត
105
00:07:03,054 --> 00:07:04,096
មានក្មេងស្រីម្នាក់ក៏ដូចអ្នកដែរ។
106
00:07:04,097 --> 00:07:06,181
- Julia។
- Julia?
107
00:07:06,182 --> 00:07:07,224
តើអ្នកទាំងពីរនៅជាមួយគ្នាបានប៉ុន្មាន?
108
00:07:07,225 --> 00:07:08,894
- បីខែ។
- បីខែ។
109
00:07:09,603 --> 00:07:10,477
សង្ឃឹមថាគាត់នឹងបែកពីឯង
110
00:07:10,478 --> 00:07:11,478
ពេលពួកយើងត្រឡប់មកវិញ។
111
00:07:11,479 --> 00:07:12,563
Max។
112
00:07:12,564 --> 00:07:15,066
បើមិនអ៊ីចឹងទេ
តើពួកឯងនៅមានលេខ Julia ទេ?
113
00:07:15,483 --> 00:07:16,401
ឈប់ទៅ។
114
00:07:33,877 --> 00:07:35,003
សួស្តី។
115
00:07:36,588 --> 00:07:37,588
សួស្តី។
116
00:07:37,589 --> 00:07:38,506
តែប៉ុណ្ណឹងទេ។
117
00:07:39,799 --> 00:07:40,634
ពីរដុល្លារ។
118
00:07:42,093 --> 00:07:43,302
អរគុណ។
119
00:07:43,303 --> 00:07:46,514
សុំទោស ខ្ញុំឃើញឯង
និងមិត្តភ័ក្តិរបស់ឯងនៅខាងក្រៅនោះ។
120
00:07:46,640 --> 00:07:47,640
កំពុងធ្វើអ្វីហ្នឹង?
121
00:07:47,641 --> 00:07:50,936
កាន់ដៃគ្នាបន់ស្រន់មែនទេ?
122
00:07:52,520 --> 00:07:53,647
បាទ ប្រហែលហ្នឹង។
123
00:07:55,857 --> 00:07:57,984
- អរគុណ។
- អឺម។ ប្រាកដហើយ។
124
00:08:02,781 --> 00:08:03,740
សុំទោស ឆ្នាំមុន
125
00:08:03,865 --> 00:08:04,908
តើលោកពូធ្វើការនៅទីនេះទេ?
126
00:08:05,116 --> 00:08:07,660
ឆ្នាំមុន និងឆ្នាំមុននោះទៀត
127
00:08:07,661 --> 00:08:10,412
និងឆ្នាំមុននោះ និងឆ្នាំមុននោះទៀត,
128
00:08:10,413 --> 00:08:12,248
ហើយមុននោះ មុននោះទៀត។
129
00:08:12,249 --> 00:08:14,334
ឯងដឹងអត់ គ្រប់ឆ្នាំគឺដូចគ្នា...
130
00:08:15,627 --> 00:08:16,836
ប៉ុន្តែខុសគ្នា។
131
00:08:18,880 --> 00:08:19,839
ប្រាកដហើយ។
132
00:08:20,131 --> 00:08:22,175
អ៊ីចឹងខ្ញុំអាច
សួរលោកពូមួយសំណួរបានទេ?
133
00:08:24,427 --> 00:08:26,346
តើលោកពូមើលក្មេងស្រីនេះទៅដូចធ្លាប់ស្គាល់ទេ?
134
00:08:27,055 --> 00:08:28,056
ស្អាតណាស់។
135
00:08:30,267 --> 00:08:32,018
នាងមើលទៅដូចឯងណាស់។
136
00:08:33,602 --> 00:08:36,106
នាងបាត់ខ្លួនហើយមែនទេ?
137
00:08:38,024 --> 00:08:39,358
ខ្ញុំមិនបាននិយាយអ៊ីចឹងទេ។
138
00:08:39,359 --> 00:08:42,654
ឯងមិនមែនជាអ្នកទីមួយដែលមកទីនេះទេ
139
00:08:43,905 --> 00:08:46,032
ហើយសួរខ្ញុំថាតើបានជួបនរណាម្នាក់ឬអត់។
140
00:08:47,284 --> 00:08:49,535
នៅទីនេះមានមនុស្សបាត់ខ្លួនច្រើនទេ?
141
00:08:49,536 --> 00:08:50,620
នៅទីនេះអ្ហ៎? អត់ទេ។
142
00:08:51,454 --> 00:08:54,040
ប៉ុន្តែនៅខាងលើបន្តិច
ជ្រលងភ្នំ Glore នោះ។
143
00:08:54,916 --> 00:08:56,501
នោះជាកន្លែងដែលមនុស្សជួបបញ្ហា។
144
00:08:57,586 --> 00:08:58,461
ជ្រលងភ្នំ Glore?
145
00:08:59,546 --> 00:09:00,380
មែនហើយ។
146
00:09:05,302 --> 00:09:06,177
ឈប់ទៅ។
147
00:09:06,928 --> 00:09:08,471
ហេតុអ្វីបានជាថ្ងៃនេះឯងឆេវឆាវម្ល៉េះ?
148
00:09:09,598 --> 00:09:12,142
ខ្ញុំនិយាយរឿងនេះឲ្យលឿន
មុនពេល Clover ត្រឡប់មកវិញបានទេ?
149
00:09:12,517 --> 00:09:15,477
ពួកឯងបាននិយាយថាដំណើរកម្សាន្តនេះ
ដូចជាការដើរលេងសប្បាយៗប៉ុណ្ណោះ។
150
00:09:15,478 --> 00:09:19,857
ខ្ញុំមិននឹកស្មានថាពួកយើង
កំពុងលេង trò អ្នកស៊ើបអង្កេតដោះស្រាយសំណុំរឿងទេ។
151
00:09:19,858 --> 00:09:21,192
ដូច្នេះ ខ្ញុំត្រូវនិយាយថា៖
152
00:09:21,318 --> 00:09:22,152
ក្នុងនាមជាអ្នកចិត្តវិទ្យា...
153
00:09:22,277 --> 00:09:23,236
ក្នុងនាមជាអ្នកចិត្តវិទ្យា...
154
00:09:24,321 --> 00:09:25,363
អរគុណណា។
155
00:09:26,156 --> 00:09:31,076
ក្នុងនាមជាអ្នកចិត្តវិទ្យា ខ្ញុំមិនប្រាកដថា
នេះជារឿងល្អបំផុតសម្រាប់ Clover ទេ។
156
00:09:31,077 --> 00:09:32,536
ខ្ញុំគិតថាចេតនារបស់យើងល្អ។
157
00:09:32,537 --> 00:09:35,331
ត្រូវហើយ។ នេះអាចជាអ្វីដែល
គាត់ត្រូវការដើម្បីដើរទៅមុខ។
158
00:09:35,332 --> 00:09:37,542
ឬរឿងនេះអាចធ្វើឲ្យគាត់...
159
00:09:38,752 --> 00:09:40,419
ឯងដឹងទេ, ម្ដងទៀត។
160
00:09:40,420 --> 00:09:43,339
ចុះហេតុអ្វីបានជាឯងមកទីនេះ
បើគិតថានេះជាគំនិតអាក្រក់?
161
00:09:43,340 --> 00:09:45,007
គ្រាន់តែដើម្បីនៅជិត Clover ឲ្យបានច្រើនជាងនេះ?
162
00:09:45,008 --> 00:09:49,429
ព្រោះវិធីតែមួយគត់ដើម្បីឆ្លងកាត់រឿងលំបាកៗ
គឺនៅក្បែរគ្នា។ មែនទេ?
163
00:09:50,055 --> 00:09:51,347
ដូច្នេះកុំបន្ទោសគ្នាទៅវិញទៅមកចំពោះអ្វីដែល
164
00:09:51,348 --> 00:09:52,723
កំពុងកើតឡើងទៀត អូខេ?
165
00:09:52,724 --> 00:09:55,268
បើត្រូវបន្ទោសនរណាម្នាក់
នោះគឺ Melanie ហើយ។
166
00:09:56,102 --> 00:09:57,978
ម្តាយរបស់ពួកគេទើបតែបាត់បង់ជីវិតប៉ុន្មានសប្តាហ៍មុន។
167
00:09:57,979 --> 00:10:01,023
នាងមិនគួរបោះបង់ Clover ចោលបែបនេះទេ។
នោះជាការសម្រេចចិត្តដ៏អាត្មានិយម។
168
00:10:01,024 --> 00:10:02,150
អ្នកទាំងអស់គ្នា។
169
00:10:05,403 --> 00:10:06,821
ខ្ញុំដឹងថា Mel បាត់ខ្លួននៅកន្លែងណា។
170
00:10:19,751 --> 00:10:22,211
- ហេ។ មិនអីទេ។
- រឿងនេះឆ្កួតមែន។
171
00:10:22,212 --> 00:10:23,212
ឡានជាកន្លែងមានសុវត្ថិភាពបំផុត
172
00:10:23,213 --> 00:10:24,171
នៅក្នុងព្យុះ។
173
00:10:24,172 --> 00:10:25,506
កុំនិយាយផ្តេសផ្តាសបែបនោះ។
174
00:10:25,507 --> 00:10:28,968
- នោះជាការពិត។ អ្នករាល់គ្នាដឹង...
- Max ឈប់និយាយផ្តេសផ្តាសទៅ។
175
00:10:28,969 --> 00:10:30,302
យើងត្រឡប់ទៅវិញបានទេ?
176
00:10:30,303 --> 00:10:31,637
ខ្ញុំមិនយល់ថាខ្ញុំបានធ្វើអ្វីខុសទេ។
177
00:10:31,638 --> 00:10:33,055
ព្រោះឯងកំពុងដាក់បណ្តាសាពួកយើង។
178
00:10:33,056 --> 00:10:34,223
រាល់ពេលមានអ្នកនិយាយបែបនោះ
179
00:10:34,224 --> 00:10:35,683
គឺប្រាកដជាមានរឿងអ្វីកើតឡើង
180
00:10:35,684 --> 00:10:37,142
ហើយបន្ទាប់មកយើងទាំងអស់គ្នានឹងស្លាប់។
181
00:10:37,143 --> 00:10:38,727
ដូច្នេះឈប់និយាយផ្តេសផ្តាសទៅ។
182
00:10:38,728 --> 00:10:40,229
សូមត្រឡប់ទៅវិញបានទេ?
183
00:10:40,230 --> 00:10:42,106
ខ្ញុំបានត្រឡប់ក្រោយពីរដងហើយ។
184
00:10:42,107 --> 00:10:43,399
អ៊ីចឹងត្រឡប់ក្រោយម្ដងទៀត។
185
00:10:43,400 --> 00:10:44,358
យើងនឹងបើកបរវិលជុំបែបនេះរហូត។
186
00:10:44,359 --> 00:10:45,485
បើអ៊ីចឹងគឺមិនទៅដល់ណាទេ។
187
00:10:45,610 --> 00:10:46,485
ឈប់ឡាន។
188
00:10:46,486 --> 00:10:47,736
យើងមើលអ្វីនៅខាងក្រៅបង្អួចមិនឃើញទេ។
189
00:10:47,737 --> 00:10:48,822
បងថែមទាំងមិន
190
00:10:48,947 --> 00:10:50,240
ឮគំនិតរបស់ខ្លួនឯងផង។
191
00:10:55,287 --> 00:10:56,121
ស្អីគេនឹង?
192
00:10:56,830 --> 00:10:58,455
ចង្រៃយ៍
193
00:10:58,456 --> 00:10:59,791
មានរឿងអ្វីកើតឡើងហ្នឹង?
194
00:11:02,419 --> 00:11:03,837
ខ្ញុំចង់ក្អួតហើយ។
195
00:11:04,921 --> 00:11:05,922
អឺម។
196
00:11:12,429 --> 00:11:13,430
{\an8}Megan?
197
00:11:27,652 --> 00:11:28,695
ពួកឯងឃើញទេ?
198
00:11:30,989 --> 00:11:32,157
វានៅជុំវិញពួកយើង។
199
00:11:39,039 --> 00:11:39,914
មានឈ្មោះមួយ
200
00:11:39,915 --> 00:11:41,082
សម្រាប់អាកាសធាតុចម្លែកបែបនេះ។
201
00:11:41,583 --> 00:11:42,541
- មែនអ្ហ៎?
- មែន។
202
00:11:42,542 --> 00:11:43,585
គឺអីគេ?
203
00:11:45,462 --> 00:11:46,713
មិនដឹង មិនចាំទៀតទេ។
204
00:11:47,380 --> 00:11:48,298
យ៉ាងណាក៏ដោយ វាឡូយ។
205
00:11:49,674 --> 00:11:50,507
ឡូយ, ចម្លែក,
206
00:11:50,508 --> 00:11:53,844
ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ប្រហែលជាយើង
គួរតែត្រឡប់ទៅឡានវិញ ហើយបន្តដំណើរទៅផ្ទះ។
207
00:11:53,845 --> 00:11:54,929
គ្មានផ្លូវទេ
208
00:11:54,930 --> 00:11:57,348
ខ្ញុំនឹងមិនបើកបរកាត់ព្យុះទៀតទេ។
យើងរង់ចាំសិន។
209
00:11:57,349 --> 00:11:59,517
ឬក៏យើងអាចរកផ្លូវផ្សេង។
210
00:12:00,268 --> 00:12:01,144
ឲ្យមេវាទៅ។
211
00:12:02,395 --> 00:12:03,396
មាននរណាមានសេវាទូរសព្ទទេ?
212
00:12:04,147 --> 00:12:05,023
ខ្ញុំមាន។
213
00:12:09,110 --> 00:12:10,153
សេវានេះខ្សោយណាស់។
214
00:12:10,737 --> 00:12:11,695
ឡូយ។
215
00:12:11,696 --> 00:12:13,323
ហេ ខ្ញុំចាំបានហើយ។ ជញ្ជាំងទឹក។
216
00:12:13,698 --> 00:12:14,657
អីគេ?
217
00:12:14,658 --> 00:12:17,535
ខ្ញុំគិតថាវាឈ្មោះអ៊ីចឹង
មើលទៅដូចជា ជញ្ជាំងទឹក។
218
00:12:18,536 --> 00:12:19,703
ស្តាប់ទៅដូចក្លែងក្លាយមែនទែន។
219
00:12:19,704 --> 00:12:22,123
អត់ទេ នោះគឺយកគំនិតពីបទចម្រៀង។
220
00:12:22,249 --> 00:12:23,165
ហ្ហាះ?
221
00:12:23,166 --> 00:12:24,292
ប្រហែលជាមាននរណាម្នាក់នៅខាងក្នុង
222
00:12:24,417 --> 00:12:26,001
អាចប្រាប់យើងបានថា
យើងកំពុងនៅទីណា។
223
00:12:26,002 --> 00:12:27,753
យើងអាចចាប់ផ្ដើមរៀបចំផែនការ។
224
00:12:27,754 --> 00:12:28,837
- មែនហើយ។
- អូខេ។
225
00:12:28,838 --> 00:12:29,839
គំនិតល្អ។
226
00:12:32,050 --> 00:12:33,009
ពិតជាឆ្កួតមែន។
227
00:12:48,400 --> 00:12:49,401
សួស្តី?
228
00:12:52,028 --> 00:12:53,113
សួស្តី?
229
00:12:56,866 --> 00:12:59,327
មានអ្នកណានៅទីនេះទេ?
230
00:13:00,829 --> 00:13:01,705
ចង្រៃយ៍
231
00:13:14,885 --> 00:13:16,261
២៤ តុលា ១៩៩៨
232
00:13:16,386 --> 00:13:17,804
ថ្ងៃរះ៖ ៦:០៨ ព្រឹក
ថ្ងៃលិច៖ ៥:០៨ ល្ងាច
233
00:13:44,289 --> 00:13:45,497
មានអារម្មណ៍ថា
ពួកយើងជាអ្នកដំបូង
234
00:13:45,498 --> 00:13:46,499
ដែលមកទីនេះបន្ទាប់ពីច្រើនឆ្នាំ។
235
00:13:46,958 --> 00:13:48,543
អ៊ឺ។ តើមនុស្សគ្រប់គ្នាទៅណាអស់ហើយ?
236
00:14:03,934 --> 00:14:05,392
ភ្ញៀវ
237
00:14:05,393 --> 00:14:06,937
សប្បាយណាស់។
238
00:14:39,886 --> 00:14:41,680
បាត់ខ្លួន
239
00:14:47,227 --> 00:14:48,395
ក្លូវើ?
240
00:14:54,734 --> 00:14:55,652
ម៉ែល?
241
00:15:11,626 --> 00:15:12,711
ក្លូវើ!
242
00:15:14,921 --> 00:15:16,006
ក្លូវើ!
243
00:15:20,594 --> 00:15:22,095
បាត់ខ្លួន
244
00:15:24,347 --> 00:15:25,599
បាត់ខ្លួន
245
00:15:40,947 --> 00:15:42,324
ក្លូវើ!
246
00:15:43,408 --> 00:15:46,453
ក្លូវើ!
247
00:15:48,246 --> 00:15:49,331
ម៉ាក្ស?
248
00:16:15,774 --> 00:16:17,067
បាត់ខ្លួន
249
00:16:22,072 --> 00:16:23,073
ចង្រៃយ៍
250
00:16:24,908 --> 00:16:25,784
ក្លូវើ។
251
00:16:26,743 --> 00:16:27,702
អូនមិនអីទេឬ?
252
00:16:29,079 --> 00:16:30,622
អូនគិតថា
អូនបានឃើញនរណាម្នាក់។
253
00:16:32,874 --> 00:16:36,211
អូខេ ចូលទៅខាងក្នុងទៅ បានទេ?
254
00:17:01,278 --> 00:17:02,320
ចង្រៃយ៍
255
00:17:03,113 --> 00:17:04,239
ស្អីគេស្លាប់?
256
00:17:05,949 --> 00:17:07,075
មើលនេះ។
257
00:17:08,742 --> 00:17:09,868
ចង្រៃយ៍!
258
00:17:10,619 --> 00:17:11,704
អ្នកទាំងអស់គ្នា។
259
00:17:13,330 --> 00:17:14,583
ពួកឯងគួរតែមើលរឿងនេះ។
260
00:17:15,666 --> 00:17:16,500
គ្មានព័ត៌មានលម្អិតទេ
261
00:17:16,501 --> 00:17:17,543
អំពីនាង ឬនរណាម្នាក់ផ្សេងទៀត។
262
00:17:17,544 --> 00:17:19,169
ដូចជាគ្មានថ្ងៃខែឆ្នាំកំណើត កម្ពស់,
263
00:17:19,170 --> 00:17:20,837
ទម្ងន់ ឬទីកន្លែងដែលឃើញចុងក្រោយ,
264
00:17:20,838 --> 00:17:22,172
សូម្បីតែគ្មានលេខទូរស័ព្ទ
265
00:17:22,173 --> 00:17:23,549
ដើម្បីទាក់ទងប្រសិនបើមានព័ត៌មាន។
266
00:17:23,550 --> 00:17:25,010
អ៊ីចឹង តើបញ្ហាជាអ្វី?
267
00:17:27,679 --> 00:17:28,930
អូនក៏រកឃើញអ្វីម្យ៉ាងដែរ។
268
00:17:38,106 --> 00:17:39,231
សូមស្វាគមន៍មកកាន់ជ្រលងភ្នំក្លរ
269
00:17:39,232 --> 00:17:41,067
"ជ្រលងភ្នំក្លរ។"
គឺវានេះឯង។
270
00:17:42,068 --> 00:17:43,445
នេះគឺជាកន្លែងដែលម៉ែលបានបាត់ខ្លួន។
271
00:17:44,654 --> 00:17:46,030
ខ្ញុំបានឮសំឡេងនាងនៅក្នុងភ្លៀង។
272
00:17:46,031 --> 00:17:47,740
ចាំបាន ស្អីគេ?
273
00:17:47,741 --> 00:17:48,908
ស្តាប់ទៅឈឺក្បាលណាស់។
274
00:17:48,909 --> 00:17:50,242
ខ្ញុំឮនរណាម្នាក់ហៅឈ្មោះខ្ញុំ,
275
00:17:50,243 --> 00:17:51,243
ហើយវាស្តាប់ទៅដូចជាសំឡេងរបស់ម៉ែល។
276
00:17:51,244 --> 00:17:53,287
ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនចង់ជឿរឿងនោះទេ។
277
00:17:53,288 --> 00:17:55,122
បន្ទាប់មកខ្ញុំបានមកទីនេះ
ហើយបានឃើញរឿងនេះ។
278
00:17:55,123 --> 00:17:56,290
មែនហើយ ប៉ុន្តែក្លូវើ,
279
00:17:56,291 --> 00:17:57,625
រឿងនេះពិតជាចម្លែកណាស់ មែនទេ?
280
00:17:57,626 --> 00:18:00,337
ខ្ញុំនិយាយមែន គឺវាហ្នឹងហើយ។ មើលទៅ។
281
00:18:02,255 --> 00:18:03,213
ចង្រៃយ៍
282
00:18:03,214 --> 00:18:04,757
អ៊ឺ យល់ហើយ។
283
00:18:04,758 --> 00:18:07,510
ចាំបាន មានអ្នកណាត្រឡប់
នាឡិកានេះទេ?
284
00:18:08,428 --> 00:18:09,386
ម៉ាក្ស?
285
00:18:09,387 --> 00:18:11,723
ទេ មិនបានធ្វើអ្វីទេ មិនបានប៉ះវាទេ។
286
00:18:12,390 --> 00:18:14,058
ព្រោះពីមុនវាមិនត្រូវបានត្រឡប់ទេ។
287
00:18:14,059 --> 00:18:15,268
ចាំបន្តិច។
288
00:18:16,353 --> 00:18:17,269
ឮអីអត់?
289
00:18:17,270 --> 00:18:18,230
ឮ។
290
00:18:27,405 --> 00:18:28,281
ឡានខ្ញុំនៅឯណា?
291
00:18:28,907 --> 00:18:30,158
ចង្រៃយ៍
292
00:18:39,000 --> 00:18:40,001
ឡានរបស់ខ្ញុំ?
293
00:18:44,923 --> 00:18:46,091
ចូលក្នុងទៅ។
294
00:18:46,550 --> 00:18:47,467
ចូលក្នុងទៅ។
295
00:18:57,102 --> 00:18:58,143
គាត់គ្រាន់តែអង្គុយនៅទីនោះ?
296
00:18:58,144 --> 00:18:59,144
សំណួរល្អជាងនេះ៖
297
00:18:59,145 --> 00:19:00,271
តើយើងនឹងអង្គុយនៅទីនេះទេ?
298
00:19:00,272 --> 00:19:01,397
តើអាចធ្វើអ្វីផ្សេងទៀត?
299
00:19:01,398 --> 00:19:02,982
ខ្ញុំពិនិត្យមើលទូរស័ព្ទម្តងទៀត?
300
00:19:02,983 --> 00:19:04,692
ចាប់តាំងពីយើងមកដល់ទីនេះ គ្មានអ្វីដំណើរការទេ។
301
00:19:04,693 --> 00:19:06,485
ត្រូវតែមានទូរស័ព្ទនៅជុំវិញនេះ។
302
00:19:06,486 --> 00:19:08,071
បើឯងចង់ ទៅរកមើលទៅ។
303
00:19:08,780 --> 00:19:10,198
ខ្ញុំមិនដកភ្នែកចេញពីបុរសនេះទេ។
304
00:19:26,590 --> 00:19:27,507
ចង្រៃយ៍
305
00:20:38,453 --> 00:20:40,372
ហេតុអ្វីបានជាមានបង្អួចនៅក្រោមដី?
306
00:20:44,542 --> 00:20:45,418
មានទូរស័ព្ទ។
307
00:20:50,549 --> 00:20:51,590
មានសេវា។
308
00:20:51,591 --> 00:20:53,802
មិនអីទេ គ្រាន់តែមាននរណាម្នាក់លេងសើចជាមួយយើង។
309
00:20:54,511 --> 00:20:55,929
- វានឹងមិនអីទេ។
- អ៊ឺ។
310
00:21:02,561 --> 00:21:03,603
មិនដំណើរការទេ។
311
00:21:05,355 --> 00:21:06,231
លើកលែងតែ...
312
00:21:07,440 --> 00:21:08,441
លើកលែងតែអ្វី?
313
00:21:10,527 --> 00:21:12,069
លើកលែងតែនេះជា
អ្វីដែលបានកើតឡើងចំពោះ ម៉េឡានី
314
00:21:12,070 --> 00:21:13,363
មុនពេលនាងបាត់ខ្លួន។
315
00:21:18,285 --> 00:21:19,619
មានអ្នកណាឮខ្ញុំទេ?
316
00:21:21,454 --> 00:21:22,622
សួស្តី?
317
00:21:26,418 --> 00:21:27,711
អ្នកទាំងអស់គ្នា។
318
00:21:28,670 --> 00:21:31,256
បងនឹងទៅពិនិត្យហើយត្រលប់មកវិញភ្លាម។
319
00:21:32,007 --> 00:21:32,924
បានទេ?
320
00:21:33,425 --> 00:21:34,426
អ៊ឺ។
321
00:21:41,182 --> 00:21:42,142
សួស្តី?
322
00:22:01,077 --> 00:22:02,037
តើមានអ្នកណានៅទីនោះទេ?
323
00:22:11,004 --> 00:22:12,088
អាបេ?
324
00:22:26,144 --> 00:22:27,145
អាបេ?
325
00:22:44,246 --> 00:22:45,080
អាបេ?
326
00:22:52,796 --> 00:22:53,797
អាបេ?
327
00:23:13,525 --> 00:23:14,441
តើនោះនីណាឬ?
328
00:23:14,442 --> 00:23:15,569
រឿងស្អីហ្នឹង?
329
00:23:21,032 --> 00:23:22,826
- ខ្ញុំនឹងไปពិនិត្យមើល។
- អឺ។
330
00:23:41,136 --> 00:23:43,138
ទៅៗៗ! លាក់ខ្លួន mau!
លឿនឡើង!
331
00:26:09,784 --> 00:26:10,994
សូមអង្វរ។
332
00:27:00,669 --> 00:27:01,920
ម៉េល!
333
00:27:50,635 --> 00:27:51,720
ចង្រៃយ៍!
334
00:27:53,513 --> 00:27:54,806
ម៉េចក៏បងនៅរស់?
335
00:27:55,599 --> 00:27:56,433
បងត្រូវគេសម្លាប់แล้ว។
336
00:27:57,809 --> 00:27:58,810
ខ្ញុំបានឃើញបងស្លាប់។
337
00:28:00,520 --> 00:28:01,646
ខ្ញុំស្លាប់ហើយ។
338
00:28:02,272 --> 00:28:03,398
វាក៏ចាប់បានអូនដែរឬ?
339
00:28:06,026 --> 00:28:07,903
ចាំសិន តើអ្នកផ្សេងវិញ?
340
00:28:09,487 --> 00:28:10,739
តោះទៅ។
341
00:28:14,534 --> 00:28:15,535
ពួកឯងសុខសប្បាយទេ?
342
00:28:15,702 --> 00:28:17,787
- មានរឿងអីកើតឡើង?
- ពួកយើងមិនដឹងទេ។
343
00:28:17,996 --> 00:28:19,080
មេហ្គាន។
344
00:28:20,165 --> 00:28:21,416
ចាំសិន អាបេនៅឯណា?
345
00:28:21,583 --> 00:28:23,376
- អាបេ?
- បងនៅទីនេះ។
346
00:28:24,753 --> 00:28:26,921
ខ្ញុំប្រាកដថាយើងត្រូវគេលេងសើចហើយ។
347
00:28:26,922 --> 00:28:28,798
បាត់ខ្លួន
348
00:28:43,563 --> 00:28:44,940
ចង្រៃយ៍
349
00:28:45,440 --> 00:28:46,900
វាគ្រប់គ្រងយើងហើយ។
350
00:28:47,984 --> 00:28:49,402
តើឯងចង់មានន័យថាម៉េច "វា" ជាអ្វី?
351
00:28:49,611 --> 00:28:50,862
ខ្ញុំមិនប្រាកដទេ។
352
00:28:51,363 --> 00:28:54,115
ខ្ញុំគ្រាន់តែដឹងថាខ្ញុំអាចមានអារម្មណ៍
វាខ្លាំងជាងមុន...
353
00:28:54,282 --> 00:28:56,283
ត្រូវតែចេញពីទីនេះពេលនៅមានឱកាស។
354
00:28:56,284 --> 00:28:58,203
ទេ វានៅតែអាចនៅខាងក្រៅនោះ។
355
00:28:58,370 --> 00:28:59,286
មិនឃើញនរណាម្នាក់នៅខាងក្រៅទេ។
356
00:28:59,287 --> 00:29:00,288
ឡាន Jeep ត្រលប់មកវិញហើយ។
357
00:29:00,455 --> 00:29:02,207
ល្អ។ ឡើងឡាន។ យើងត្រូវទៅឥឡូវនេះ។
358
00:29:02,374 --> 00:29:03,540
ខ្ញុំមិនគិតថាយើងអាចទៅបានទេ។
359
00:29:03,541 --> 00:29:04,458
បើមិនសាកល្បងម៉េចនឹងដឹង។
360
00:29:04,459 --> 00:29:05,626
យើងមិនដឹងអ្វីទាំងអស់។
361
00:29:05,627 --> 00:29:09,547
ខ្ញុំដឹងថាបងเพิ่งត្រូវគេសម្លាប់
ដប់នាទីមុន។
362
00:29:09,714 --> 00:29:11,967
ហើយខ្ញុំដឹងច្បាស់
ព្រោះខ្ញុំបានឃើញវាដោយផ្ទាល់ភ្នែក!
363
00:29:12,133 --> 00:29:15,387
ខ្ញុំបានឃើញវា
មុនពេលខ្ញុំត្រូវគេសម្លាប់។
364
00:29:15,554 --> 00:29:19,224
ឥឡូវខ្ញុំនៅទីនេះម្តងទៀត ហើយឈ្មោះខ្ញុំក៏មាន
ក្នុងសៀវភៅដ៏អាក្រក់នោះ ដូចមេលដែរ
365
00:29:19,349 --> 00:29:20,349
ប៉ុន្តែអ្នកណាដឹង
366
00:29:20,350 --> 00:29:21,559
មានរឿងអីកើតឡើងទេ។
367
00:29:21,560 --> 00:29:23,645
ដូច្នេះយប់នេះនឹង
ចាប់ផ្តើមម្តងទៀតឬ?
368
00:29:23,812 --> 00:29:25,187
ដូចនៅក្នុងរឿងកុនដ៏ចម្លែកមួយអញ្ចឹង?
369
00:29:25,188 --> 00:29:26,565
តើរឿងនេះពិតទេ?
370
00:29:26,731 --> 00:29:28,817
មានភាពយន្តជាច្រើន
អំពីរឿងនោះ ប៉ុន្តែ...
371
00:29:32,404 --> 00:29:33,279
ខ្ញុំមិនចាំលើកមុន
372
00:29:33,280 --> 00:29:34,446
រឿងនេះកើតឡើងទេ។
373
00:29:34,447 --> 00:29:36,700
ដូច្នេះវាមិនដូចភាពយន្តទាំងនោះទេ។
374
00:29:37,284 --> 00:29:38,451
ដឹងអញ្ចឹងក៏ល្អដែរ។
375
00:29:41,830 --> 00:29:43,164
លើកមុនមិនអញ្ចឹងទេ។
376
00:29:43,331 --> 00:29:44,791
អូយ ចង្រៃយ៍!
377
00:30:17,991 --> 00:30:19,367
- អាបេ?
- ចង្រៃយ៍!
378
00:30:21,745 --> 00:30:22,579
ចង្រៃយ៍
379
00:30:44,768 --> 00:30:47,979
នេះ មេហ្គាន។
ឯងសុខសប្បាយទេ?
380
00:30:49,189 --> 00:30:50,607
យប់នេះមានអារម្មណ៍ប្លែកណាស់។
381
00:30:50,732 --> 00:30:51,775
តើឯងចង់មានន័យថាម៉េច?
382
00:30:51,942 --> 00:30:52,943
កាន់តែអាក្រក់។
383
00:30:53,235 --> 00:30:54,319
ចង្រៃយ៍
384
00:30:55,028 --> 00:30:56,738
បានហើយ បានហើយ។
385
00:30:57,864 --> 00:30:59,324
គ្រាន់តែឲ្យឯងដឹង...
386
00:30:59,491 --> 00:31:04,663
ឯងដឹងពីរឿងមានញ្ញាណទីប្រាំមួយ
ហើយចាប់បានសញ្ញាអីនោះទេ?
387
00:31:04,829 --> 00:31:06,289
ឥឡូវនេះខ្ញុំជឿឯងទាំងស្រុងហើយ។
388
00:31:09,542 --> 00:31:10,794
មេហ្គាន!
389
00:31:11,503 --> 00:31:12,337
មេហ្គាន!
390
00:31:12,504 --> 00:31:14,673
- នេះ មេហ្គាន។
- មេហ្គាន!
391
00:31:20,595 --> 00:31:22,179
តើមានរឿងស្អីកើតឡើង?
392
00:31:22,180 --> 00:31:23,181
មេហ្គាន?
393
00:31:24,224 --> 00:31:26,434
- មេហ្គាន?
- មេហ្គានទៅណាបាត់ហើយ?
394
00:31:26,768 --> 00:31:27,936
មេហ្គាន?
395
00:31:28,103 --> 00:31:30,188
នាងនៅឯណា?
396
00:31:30,522 --> 00:31:31,982
នាងទៅណាបាត់ហើយ?
397
00:31:34,693 --> 00:31:35,860
ស្តាប់ចុះ។
398
00:32:20,530 --> 00:32:21,573
មេហ្គាន?
399
00:32:22,240 --> 00:32:24,576
តើមាននរណាម្នាក់នៅទីនោះទេ? សួស្តី?
400
00:32:24,743 --> 00:32:27,662
ជួយខ្ញុំផង!
401
00:32:27,829 --> 00:32:28,830
នរណានៅទីនោះ?
402
00:32:29,247 --> 00:32:32,792
ទីក្រុងនេះត្រូវបានដាក់បណ្តាសា។
យើងទាំងអស់គ្នានៅទីនេះសុទ្ធតែជាអ្នកមានទោស។
403
00:32:34,544 --> 00:32:38,173
ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់ស្លាប់។
សូមអនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំស្លាប់។
404
00:32:38,840 --> 00:32:40,133
ម៉ាក់ខ្ញុំនៅឯណា?
405
00:32:40,467 --> 00:32:41,718
ម៉ាក់?
406
00:32:41,885 --> 00:32:45,138
បន្ទាប់មកភ្លាមៗនោះនាងក៏ចាប់ផ្តើមវាយប្រហារខ្ញុំ
ប៉ុន្តែវាមិនមែនជានាងទេ។
407
00:32:45,305 --> 00:32:46,723
គ្មាននរណាមករកយើងទេ។
408
00:32:46,890 --> 00:32:47,890
ពួកគេនឹងគ្រាន់តែឈរមើលយើង
409
00:32:47,891 --> 00:32:49,309
ស្លាប់ហើយស្លាប់ទៀតតែប៉ុណ្ណោះ។
410
00:32:49,476 --> 00:32:51,186
មាននរណាឃើញថមមីទេ?
411
00:32:51,353 --> 00:32:53,313
សក់របស់ខ្ញុំ។ ឆ្អឹងរបស់ខ្ញុំ។ សូមអង្វរ។
412
00:32:53,480 --> 00:32:54,980
នោះជារឿងដែលវាកំពុងធ្វើមកលើយើង។
413
00:32:54,981 --> 00:32:56,273
តើវាអាចបញ្ចប់បានទេ?
414
00:32:56,274 --> 00:32:57,524
យើងកំពុងក្លាយជាអ្វីមួយ។
415
00:32:57,525 --> 00:32:59,361
ខ្ញុំមិនអាចចាំឈ្មោះរបស់ខ្ញុំបានទេ។
416
00:32:59,527 --> 00:33:00,737
សូមសម្លាប់ខ្ញុំទៅ។
417
00:33:00,904 --> 00:33:02,656
ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់ឱ្យវាបញ្ចប់។
418
00:33:07,786 --> 00:33:09,037
កុំឲ្យវាចូល!
419
00:33:11,706 --> 00:33:13,083
ចាំសិន! ខ្ញុំនឹងមិន
420
00:33:13,208 --> 00:33:14,208
ប៉ះនាងទេ។ កុំប៉ះ!
421
00:33:14,209 --> 00:33:15,251
ហេតុអ្វី?
422
00:33:15,252 --> 00:33:16,293
អ្វីក៏ដោយដែលទើបតែចូលសណ្ឋិតនាង,
423
00:33:16,294 --> 00:33:17,545
អាចនឹងចូលសណ្ឋិតឯងបន្ទាប់។
424
00:33:17,712 --> 00:33:19,089
ការត្រូវខ្មោចចូលមិនមែនបែបនេះទេ។
425
00:33:19,214 --> 00:33:20,507
មនុស្សមិនមែនត្រូវខ្មោចចូលដោយសារតែការប៉ះពាល់ទេ។
426
00:33:20,674 --> 00:33:22,801
ឯងត្រូវតែបែប...
ខ្វះជំនឿឬអ្វីមួយ។
427
00:33:22,968 --> 00:33:24,344
ខ្ញុំមានជំនឿ។ ច្រើនណាស់។
428
00:33:24,511 --> 00:33:27,347
តើឯងគិតថាវានៅទីនេះទេ?
អ្វីដែលចូលសណ្ឋិតនាង?
429
00:33:27,514 --> 00:33:28,515
ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
430
00:33:28,682 --> 00:33:30,559
នាងនិយាយថាមានអ្វីមួយកំពុងមក។
431
00:33:39,150 --> 00:33:40,527
តោះទៅ។
432
00:33:54,916 --> 00:33:56,585
ខ្ញុំមិនឃើញនរណានៅខាងក្រៅទេ។
433
00:34:01,172 --> 00:34:02,257
មាននរណានៅខាងក្នុងទេ?
434
00:34:03,925 --> 00:34:04,759
មេឡានី?
435
00:34:04,926 --> 00:34:06,928
ក្លូវើរ ព្រះជាម្ចាស់អើយ តើបងមែនទេ?
436
00:34:07,762 --> 00:34:09,723
- សូមឲ្យខ្ញុំចូលផង ក្លូវើរ។
- មេល។
437
00:34:09,890 --> 00:34:12,100
ចាំសិន ចាំសិន។
ចាំសិន ចាំសិន។
438
00:34:12,267 --> 00:34:13,475
មេហ្គានថាកុំឲ្យវាចូល។
439
00:34:13,476 --> 00:34:15,019
ជួយខ្ញុំផង!
440
00:34:15,020 --> 00:34:16,354
វានឹងសម្លាប់ខ្ញុំ!
441
00:34:16,479 --> 00:34:17,564
ទេ ចាំសិន។
442
00:34:18,439 --> 00:34:19,898
នាងកំពុងរងរបួស! យើងត្រូវតែជួយនាង។
443
00:34:19,899 --> 00:34:21,693
មិនអាចឈរមើលបានទេ។
444
00:34:21,943 --> 00:34:23,194
ម៉ែល!
445
00:34:24,070 --> 00:34:24,945
ម៉ែល.
446
00:34:24,946 --> 00:34:25,863
ម៉ាក្ស.
447
00:34:27,115 --> 00:34:28,283
ជួយផង!
448
00:34:34,456 --> 00:34:35,707
ម៉ែលឡានី.
449
00:34:40,462 --> 00:34:41,379
ស្អីហ្នឹង?
450
00:34:45,966 --> 00:34:47,843
ផ្ទះនោះពីមុនអត់មាននៅទីនេះទេ។
451
00:34:52,015 --> 00:34:53,099
ក្លូវើ!
452
00:34:54,892 --> 00:34:55,977
ក្លូវើ!
453
00:34:57,229 --> 00:34:58,230
ជួយខ្ញុំផង!
454
00:34:59,314 --> 00:35:00,357
ជួយខ្ញុំផង!
455
00:35:06,947 --> 00:35:08,489
អ្នកទាំងអស់គ្នា សូមជួយខ្ញុំផង!
456
00:35:08,490 --> 00:35:10,617
ម៉ាក្ស អ្នកឯងអត់អីទេអ្ហេ៎?
457
00:35:15,789 --> 00:35:17,040
ក្លូវើ!
458
00:35:19,167 --> 00:35:21,711
ទេ ទេ ទេ។
459
00:35:21,878 --> 00:35:24,089
ទេ
ទេ។ ទេ ទេ។
460
00:35:24,881 --> 00:35:26,341
ទេ ទេ ទេ!
461
00:35:27,008 --> 00:35:28,677
ទេ!
462
00:35:43,775 --> 00:35:45,944
ចង្រៃយ៍!
463
00:35:53,118 --> 00:35:53,951
ក្លូវើ!
464
00:35:53,952 --> 00:35:55,870
ចាំសិន!
ចាំសិន ចាំសិន។
465
00:35:56,037 --> 00:35:56,912
អ្នកឯងធ្វើស្អីហ្នឹង?
466
00:35:56,913 --> 00:35:58,831
យើងត្រូវតែជួយក្លូវើ។
467
00:35:58,832 --> 00:35:59,790
ម៉ាក្ស នាងទៅបាត់ហើយ។
468
00:35:59,791 --> 00:36:00,917
នាងត្រូវគេផ្លោងឡើងលើអាកាស ៩ ម៉ែត្រឯណោះ។
469
00:36:01,084 --> 00:36:01,959
អ៊ីចឹងយើងទៅរកនាង។
470
00:36:01,960 --> 00:36:03,420
នាងមិនទាន់ស្លាប់ទេ។
471
00:36:03,587 --> 00:36:04,753
អ្នកឯងទើបតែនិយាយថា "មិនទាន់" ទេ។
472
00:36:04,754 --> 00:36:06,214
ប្រហែលជានាងស្លាប់ហើយ។ អ្នកណាទៅដឹង។
473
00:36:06,381 --> 00:36:08,924
ខ្ញុំគិតថាជម្រើសល្អបំផុតនៅពេលនេះ
គឺចាកចេញពីទីនេះ
474
00:36:08,925 --> 00:36:11,052
ហើយរកអ្នកជួយ ដូចផែនការ។
475
00:36:11,219 --> 00:36:12,970
មេហ្គែននិយាយថាវាមិនឲ្យយើងទៅទេ។
476
00:36:12,971 --> 00:36:14,431
មេហ្គែននិយាយច្រើនរឿងណាស់ ម៉ាក្ស។
477
00:36:16,474 --> 00:36:17,309
ឈប់សិន អ្នកឯងមិនអាចយល់ព្រម
478
00:36:17,434 --> 00:36:18,602
ជាមួយរឿងនេះបានទេ។
479
00:36:18,768 --> 00:36:20,227
ច្បាស់ណាស់ថាយើងកំពុងជាប់ពាក់ព័ន្ធ
480
00:36:20,228 --> 00:36:21,771
នឹងរឿងអ្វីមួយដែលចម្លែកខ្លាំងណាស់ ម៉ាក្ស។
481
00:36:21,938 --> 00:36:24,649
រឿងដែល...
យើងមិនទាន់ត្រៀមខ្លួនដើម្បីដោះស្រាយជាមួយវាទេ។
482
00:36:24,816 --> 00:36:28,612
ប៉ុន្តែវិធីតែមួយគត់ដើម្បីឆ្លងកាត់រឿងនេះ
គឺយើងត្រូវតែនៅជាមួយគ្នា។
483
00:36:29,279 --> 00:36:30,530
អ្នកឯងបាននិយាយអ៊ីចឹង។
484
00:36:31,489 --> 00:36:32,824
អ្នកឯងបាននិយាយអ៊ីចឹង។
485
00:36:34,367 --> 00:36:37,037
អ្នកឯងគិតថាធ្វើអ៊ីចឹងនឹងធ្វើឲ្យ
នាងត្រឡប់មករកអ្នកឯងវិញអ្ហេ៎?
486
00:36:37,203 --> 00:36:38,330
អេប!
487
00:36:42,709 --> 00:36:44,461
បើអ្នកទាំងពីរចេញពីទីនេះរួច,
488
00:36:45,045 --> 00:36:47,004
ក៏ទៅហើយមើលថែខ្លួនឯងទៅ។
489
00:36:47,005 --> 00:36:48,757
ចាំសិន ម៉ាក្ស!
490
00:36:50,592 --> 00:36:51,635
ស្អីគេហ្នឹង?
491
00:36:51,760 --> 00:36:52,593
យើងនឹងមិនទៅទេ នីណា។
492
00:36:52,594 --> 00:36:53,553
យើងគ្រាន់តែត្រូវរកអ្នកជួយទេ។
493
00:36:53,720 --> 00:36:54,721
ហេតុអ្វីបងនិយាយជាមួយគាត់អ៊ីចឹង?
494
00:36:54,846 --> 00:36:56,932
ព្រោះគាត់កំពុងតែដើរទៅរកសេចក្តីស្លាប់។
495
00:36:57,057 --> 00:36:58,140
និយាយតាមត្រង់ បងក៏មិនច្បាស់ដែរ។
496
00:36:58,141 --> 00:36:59,391
ស្តាប់ទៅដូចជាអូននឹងនិយាយអ៊ីចឹង។
497
00:36:59,392 --> 00:37:01,185
មែនហើយ ប៉ុន្តែពេលអូននិយាយ
រឿងទាំងនោះជាមួយពួកគេ
498
00:37:01,186 --> 00:37:02,520
ពួកគេដឹងថាអូនមិនបានមានន័យអ៊ីចឹងទេ។
499
00:37:02,687 --> 00:37:04,355
ក្លូវើ, ម៉ាក្ស, មេហ្គែន,
500
00:37:04,356 --> 00:37:05,481
ពួកគេជាមនុស្សតែមួយគត់
501
00:37:05,482 --> 00:37:07,150
ដែលនៅក្បែរអូនតាំងពីពេលនោះមក។
502
00:37:07,317 --> 00:37:08,693
អូនចង់ជួយពួកគេមែនទេ?
503
00:37:09,611 --> 00:37:10,862
យើងមិនអាចជួយពួកគេបានទេ
504
00:37:10,987 --> 00:37:12,321
លុះត្រាតែយើងជួយខ្លួនឯងជាមុនសិន។
505
00:37:12,322 --> 00:37:16,742
បងគិតថាយើងគ្រាន់តែបើកឡានចេញពីទីនេះ
គឺចប់ហើយអ្ហេ៎? ងាយស្រួលម្ល៉េះ?
506
00:37:16,743 --> 00:37:20,956
បងមិនដឹងទេ។ ប៉ុន្តែយើងនឹងមិន
ដឹងទេបើមិនសាក។ បានទេ?
507
00:37:21,122 --> 00:37:23,457
អ្វីដែលបងដឹងគឺ
បើយើងនៅតែអង្គុយនៅទីនេះ,
508
00:37:23,458 --> 00:37:25,460
នឹងមានរឿងអាក្រក់ផ្សេងទៀតកើតឡើង។
509
00:37:28,797 --> 00:37:31,341
- អ៊ីចឹងយើងព្យាយាមរកមនុស្សមកជួយ។
- មែនហើយ។
510
00:38:21,808 --> 00:38:23,143
សួស្តី?
511
00:38:40,076 --> 00:38:41,369
សួស្តី?
512
00:39:00,931 --> 00:39:05,685
...ពីការរលំរ៉ែដ៏សោកសៅដែលបានកើតឡើងនៅ
ទីក្រុងនេះត្រឹមតែពីរថ្ងៃមុន។
513
00:39:06,311 --> 00:39:08,729
នៅតែមិនទាន់មានតួលេខผู้រងគ្រោះច្បាស់លាស់
514
00:39:08,730 --> 00:39:11,483
ប៉ុន្តែមន្ត្រី
ព្រួយបារម្ភអំពីរឿងអាក្រក់បំផុត។
515
00:39:49,437 --> 00:39:50,480
ទេ!
516
00:39:51,773 --> 00:39:53,942
សូមដោះលែងខ្ញុំផង។
517
00:39:54,442 --> 00:39:55,652
ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅ។
518
00:39:55,819 --> 00:39:57,444
មានតែផ្លូវចេញតែមួយគត់។
519
00:39:57,445 --> 00:40:01,825
រស់រានមានជីវិតពេញមួយយប់,
ឬក្លាយជាផ្នែកមួយของมัน។
520
00:40:06,913 --> 00:40:09,374
សូមដោះលែងខ្ញុំផង សូមដោះលែងខ្ញុំផង។
521
00:40:12,210 --> 00:40:13,295
ទេ!
522
00:40:13,420 --> 00:40:16,172
ទេ ទេ។
523
00:40:16,715 --> 00:40:18,258
ទេ
524
00:40:18,425 --> 00:40:19,551
រងទុក្ខ។
525
00:40:20,176 --> 00:40:23,096
រងទុក្ខដូចអ្នកដែលនៅសល់
ក្នុងទីក្រុងដែលត្រូវបណ្តាសានេះ។
526
00:40:24,139 --> 00:40:26,975
រងទុក្ខរហូតដល់ឋាននរកបើកទ្វារ
527
00:40:27,142 --> 00:40:29,394
ហើយលេបអ្នកទាំងរស់។
528
00:40:57,213 --> 00:40:58,340
អាឆ្កួត។
529
00:41:02,761 --> 00:41:04,012
ក្លូវើ?
530
00:41:16,233 --> 00:41:17,149
ចាំសិន អូនមិនអាចធ្វើបែបនេះបានទេ។
531
00:41:17,150 --> 00:41:18,234
អូនមិនអាចចោលមិត្តរបស់អូនបានទេ។
532
00:41:18,235 --> 00:41:19,193
នីណា យើងត្រូវតែទៅហើយ។
533
00:41:19,194 --> 00:41:20,152
ទេ
534
00:41:20,153 --> 00:41:21,363
អូនមិនចង់ចោលមិត្តរបស់អូនទេ។
535
00:41:21,529 --> 00:41:22,529
ទេ នីណា ទេ
536
00:41:22,530 --> 00:41:24,658
បងកំពុងធ្វើអីហ្នឹង?
បើកទ្វារ!
537
00:41:26,868 --> 00:41:28,035
យើងនឹងទៅរកអ្នកជួយ។
538
00:41:28,036 --> 00:41:29,621
អេប បើកទ្វារ... ទេ អេប!
539
00:41:33,208 --> 00:41:34,793
ព្រះអើយ។
540
00:41:38,338 --> 00:41:40,506
ស្អីហ្នឹង?
541
00:41:40,507 --> 00:41:42,217
- ស្អីហ្នឹង?
- បងមិនដឹងទេ!
542
00:41:42,551 --> 00:41:43,717
ព្រះអើយ។
543
00:41:43,718 --> 00:41:45,971
ទៅ!
544
00:41:54,563 --> 00:41:56,147
ទ្វារខាងអូននៅជាប់សោរ។
545
00:41:56,314 --> 00:41:57,482
ទ្វារខាងអូននៅជាប់សោរ។
546
00:42:03,989 --> 00:42:05,198
អេប?
547
00:42:12,622 --> 00:42:13,957
ក្លូវើ។
548
00:42:55,290 --> 00:42:56,583
ក្លូវើ?
549
00:44:55,911 --> 00:44:57,078
តុក្កតាឆ្កួត។
550
00:44:59,205 --> 00:45:00,539
ខូចវា!
551
00:45:00,540 --> 00:45:01,666
ក្លូវើ?
552
00:46:05,939 --> 00:46:06,772
បងស្មានថាយើង
553
00:46:06,773 --> 00:46:07,773
ស្លាប់ម្តងទៀតហើយ។
554
00:46:07,774 --> 00:46:08,900
អឹម។
555
00:46:10,235 --> 00:46:12,404
តើរឿងនេះនឹងបន្តកើតឡើងទៀតទេ?
556
00:46:13,488 --> 00:46:14,447
បងមិនដឹងទេ។
557
00:46:53,486 --> 00:46:56,740
"រស់រានមានជីវិតពេញមួយយប់
ឬក្លាយជាផ្នែកមួយរបស់វា"។
558
00:47:02,996 --> 00:47:04,039
អត់មានទឹក...
559
00:47:06,333 --> 00:47:07,334
ចម្លែកម្ល៉េះ?
560
00:47:15,759 --> 00:47:16,760
អ្នកណាចង់ផឹកទេ?
561
00:47:17,594 --> 00:47:18,595
ខ្ញុំ។
562
00:47:22,057 --> 00:47:23,141
អូខេ។
563
00:47:23,850 --> 00:47:26,353
អញ្ចឹងអូនប្រាកដទេថានោះជាអ្វីដែលគាត់និយាយ
564
00:47:26,853 --> 00:47:29,147
អំពីការរស់រានមានជីវិត?
565
00:47:29,606 --> 00:47:31,775
ហើយគាត់ពិតជាមេធ្មប់មែនទេ?
566
00:47:32,567 --> 00:47:35,445
ខ្ញុំគិតថាគាត់ពិតជាមេធ្មប់មែន។
567
00:47:37,030 --> 00:47:38,031
ខ្ញុំចង់និយាយថា...
568
00:47:39,074 --> 00:47:40,825
អឹម ខ្ញុំគិតថាហ្នឹងហើយដែលគាត់និយាយ។
569
00:47:41,910 --> 00:47:43,828
នោះជារឿងតែមួយគត់ដែលខ្ញុំអាចចាំបាន។
570
00:47:45,497 --> 00:47:46,539
អូ...
571
00:47:47,415 --> 00:47:50,335
ដំណឹងល្អគឺខ្ញុំគិតថាវា
មានន័យថាវានៅតែមានផ្លូវចេញ។
572
00:47:52,337 --> 00:47:53,463
យ៉ាងម៉េច?
573
00:47:56,132 --> 00:47:57,634
"រស់រានមានជីវិតពេញមួយយប់"។
574
00:47:57,801 --> 00:48:02,389
មែនទេ? អញ្ចឹងយើងគ្រាន់តែត្រូវទ្រាំទ្រ
រហូតដល់ថ្ងៃរះ នោះវានឹងចប់ហើយ។
575
00:48:02,556 --> 00:48:04,391
អូខេ ចុះចំណែកឯផ្នែកខាងក្រោយវិញ?
576
00:48:04,808 --> 00:48:06,726
"ឬក្លាយជាផ្នែកមួយរបស់វា"។
577
00:48:07,102 --> 00:48:09,104
អឹម ជាផ្នែកមួយនៃយប់ មែនទេ?
578
00:48:09,271 --> 00:48:10,854
មានន័យថា បើយើងមិនអាចចេញបាន
579
00:48:10,855 --> 00:48:12,232
នោះយើងនឹងជាប់នៅទីនេះរហូត។
580
00:48:12,482 --> 00:48:17,195
ហើយរឿងបែបនេះ
នឹងបន្តកើតឡើង។
581
00:48:17,696 --> 00:48:19,656
យើងកំពុងប្រែក្លាយទៅជាអ្វីផ្សេង។
582
00:48:20,532 --> 00:48:22,033
អ្នកយល់ហើយមែនទេ?
583
00:48:22,409 --> 00:48:26,997
អូខេ អញ្ចឹងយើងគ្រាន់តែនៅទីនេះ
រហូតដល់ថ្ងៃរះ។
584
00:48:27,706 --> 00:48:28,915
ចុះ Mel វិញ?
585
00:48:29,624 --> 00:48:31,459
នាងក៏ជាប់នៅកន្លែងណាមួយដែរ។
586
00:48:31,626 --> 00:48:32,627
បើ Mel នៅតែជាប់
587
00:48:32,752 --> 00:48:33,712
នាងគួរតែនៅទីនេះហើយ។
588
00:48:33,878 --> 00:48:37,674
ហើយមនុស្សទាំងអស់នៅលើជញ្ជាំងនោះ
ពួកគេក៏នៅទីនេះដែរ។ ប៉ុន្តែ...
589
00:48:38,884 --> 00:48:40,802
- ពួកគេនៅឯណា?
- ព្រះអើយ។
590
00:48:41,094 --> 00:48:43,846
ពួកយើងមិនមែនមកទីនេះ
ដើម្បីរក Mel ទេ ក្លូវើ។
591
00:48:43,847 --> 00:48:46,266
ពួកយើងមកទីនេះ
ដោយសង្ឃឹមថានឹងរកឃើញអ្នកវិញ។
592
00:48:46,933 --> 00:48:48,267
ខ្លួនអ្នកពីមុន។
593
00:48:48,268 --> 00:48:50,854
ពួកយើងសង្ឃឹមថារឿងនេះ
នឹងជួយអ្នកឱ្យបន្តទៅមុខទៀត។
594
00:48:51,062 --> 00:48:53,356
ជួយអ្នកឱ្យត្រឡប់ទៅរក
ជីវិតធម្មតាវិញ។
595
00:48:57,861 --> 00:48:58,945
អេប។
596
00:48:59,529 --> 00:49:01,281
- អ្នកមិនអីទេ?
- នេះ ទឹក។
597
00:49:03,116 --> 00:49:04,117
អេប។
598
00:49:08,163 --> 00:49:09,414
ខូចវា!
599
00:49:13,335 --> 00:49:14,961
អូ ព្រះអើយ!
600
00:49:15,295 --> 00:49:17,714
វាចូលក្នុងមាត់ខ្ញុំ!
601
00:49:19,049 --> 00:49:20,634
នីណា ឈប់ទៅ។ គឺដោយសារទឹក។
602
00:49:21,718 --> 00:49:22,968
គាត់បានផឹកទឹក។
603
00:49:22,969 --> 00:49:24,054
យើងទាំងអស់គ្នាក៏បានផឹកដែរមែនទេ?
604
00:49:27,349 --> 00:49:29,100
អូ ព្រះអើយ!
605
00:49:37,692 --> 00:49:38,944
យើងត្រូវធ្វើអ្វីឥឡូវនេះ?
606
00:49:39,069 --> 00:49:40,069
បងមិនដឹងទេ។
607
00:49:40,070 --> 00:49:42,572
បងត្រូវការពេលគិត។
អ្វីៗកើតឡើងលឿនពេក។
608
00:49:44,908 --> 00:49:45,909
មេហ្គ?
609
00:49:46,451 --> 00:49:47,452
ទេ
610
00:49:48,203 --> 00:49:49,162
មេហ្គ?
611
00:49:49,329 --> 00:49:51,122
- មេហ្គែន?
- ទេ ទេ សូមមេត្តា។
612
00:49:51,289 --> 00:49:52,499
កុំអី។
613
00:49:55,168 --> 00:49:56,461
មេហ្គែន។
614
00:50:02,467 --> 00:50:04,553
- យើងត្រូវធ្វើអ្វីឥឡូវនេះ?
- បងមិនដឹងទេ។
615
00:50:17,857 --> 00:50:18,984
ព្រះអើយ។
616
00:50:22,571 --> 00:50:23,947
អូនមិនដឹងថាត្រូវធ្វើអ្វីទេ។
617
00:50:24,114 --> 00:50:24,990
ជួយខ្ញុំផង។
618
00:50:25,156 --> 00:50:26,908
មេហ្គែន យើងត្រូវធ្វើអ្វីឥឡូវនេះ?
619
00:50:27,826 --> 00:50:28,660
មេហ្គែន។
620
00:50:35,166 --> 00:50:36,167
សម្លាប់អូនទៅ ម៉ាក្ស។
621
00:50:37,168 --> 00:50:38,920
អីគេ? ទេ!
622
00:50:39,087 --> 00:50:41,047
ធ្វើទៅ។ គ្រប់គ្នាបានស្លាប់អស់ហើយ។
623
00:50:41,214 --> 00:50:42,464
យើងក៏បានផឹកទឹកដែរ
624
00:50:42,465 --> 00:50:44,092
ហើយឆ្លងមេរោគដូចពួកគេដែរ។
625
00:50:44,259 --> 00:50:47,387
យើងត្រូវចាប់ផ្តើមឡើងវិញ
ហើយគិតរកផែនការថ្មី។
626
00:50:47,554 --> 00:50:49,598
មើលចុះ។ ខ្សាច់ជិតអស់ហើយ។
627
00:50:49,764 --> 00:50:52,726
ជិតភ្លឺហើយ។
ហើយប្រហែលជាយើងអាចរស់បាន។
628
00:50:52,893 --> 00:50:56,438
យើងនឹងត្រឡប់មកវិញមែនទេ?
រហូតមកដល់ពេលនេះ ទើបតែពីរដងប៉ុណ្ណោះ។
629
00:50:56,688 --> 00:51:00,567
បងក៏បានឃើញហត្ថលេខាផ្សេងទៀតនៅក្នុងសៀវភៅ
ដែរ។ ពួកគេបានឆ្លងកាត់ច្រើនជាងយើង។
630
00:51:00,734 --> 00:51:01,943
យើងនឹងត្រឡប់មកវិញ។
631
00:51:02,360 --> 00:51:04,112
យើងត្រូវព្យាយាមជួយសង្គ្រោះពួកគេ។
632
00:51:11,036 --> 00:51:14,831
សូមមេត្តាប្រញាប់ឡើង។
ម៉ាក្ស ប្រញាប់ឡើង។
633
00:51:19,169 --> 00:51:20,295
បងមិនអាចទេ។
634
00:51:20,462 --> 00:51:21,296
ម៉ាក្ស ទេ
635
00:51:21,463 --> 00:51:23,006
បងមិនអាចទេ។ បងសុំទោស។
636
00:51:58,625 --> 00:51:59,793
គឺលោកពូ?
637
00:52:02,254 --> 00:52:04,506
អ្នកស្ទើរតែធ្វើបានហើយ។
638
00:52:04,673 --> 00:52:06,007
ស្ទើរតែបន្តិច!
639
00:52:06,341 --> 00:52:08,468
ប៉ុន្តែវានៅតែមិនគ្រប់គ្រាន់។
640
00:52:08,635 --> 00:52:13,974
អ្នកមិនអាចរស់រានមានជីវិតដោយគ្រាន់តែ
អង្គុយស្ងៀមមួយកន្លែងទេ អ្នកនាងក្លូវើ។
641
00:52:18,395 --> 00:52:19,521
អីគេ?
642
00:52:56,808 --> 00:52:58,351
មានអ្នកណារកឃើញធ្មេញថ្មីទេ?
643
00:52:59,060 --> 00:53:00,478
ចាំសិន តើយើងមានធ្មេញប៉ុន្មានជាធម្មតា?
644
00:53:00,604 --> 00:53:01,563
បងមិនដឹងទេ
645
00:53:01,688 --> 00:53:02,647
{\an8}ប៉ុន្តែវាជាលេខគូ។
646
00:53:04,566 --> 00:53:07,985
ហេ ពួកយើង រõ ràng là
ngồi chờ không có tác dụng gì cả។
647
00:53:07,986 --> 00:53:09,362
ខ្ញុំចង់និយាយថា ត្រូវតែមានអ្វីមួយនៅទីនេះ
648
00:53:09,487 --> 00:53:11,114
ដែលអាចជួយយើងគិតរកផែនការបាន។
649
00:53:15,619 --> 00:53:16,953
វិទ្យាស្ថានថែទាំ BLACKWOOD
650
00:53:17,078 --> 00:53:18,496
លោកវេជ្ជបណ្ឌិត Alan J. Hill ប្រធានផ្នែកចិត្តសាស្រ្ត
651
00:53:20,415 --> 00:53:22,500
ខូចវា។ គឺគាត់ហើយ។
652
00:53:22,959 --> 00:53:26,296
ត្រូវហើយ នេះជាបុរសនៅស្ថានីយ៍ប្រេងឥន្ធនៈ។
653
00:53:26,463 --> 00:53:28,131
- អីគេ?
- គាត់គឺលោកវេជ្ជបណ្ឌិត Alan Hill។
654
00:53:28,840 --> 00:53:31,175
គាត់ហាក់ដូចជាមានជាប់ពាក់ព័ន្ធនឹងកន្លែងនេះ។
655
00:53:31,176 --> 00:53:33,094
ហេតុអ្វី? តើគាត់មានអ្វីពិសេស?
656
00:53:33,428 --> 00:53:35,596
កាលពី 20 ឆ្នាំមុន,
មានគ្រោះមហន្តរាយរ៉ែមាសមួយបានកើតឡើង
657
00:53:35,597 --> 00:53:37,140
នៅជ្រលងភ្នំ Glore នេះ។
658
00:53:39,976 --> 00:53:41,477
ដោយធ្វើការជាមួយវិស្វករខាងក្រៅ,
659
00:53:41,478 --> 00:53:42,853
អ្នកស៊ើបអង្កេតបានបញ្ជាក់ថាគ្រោះមហន្តរាយ
660
00:53:42,854 --> 00:53:44,521
បណ្តាលមកពីការខួងជ្រៅពេកចូលទៅក្នុងដី
661
00:53:44,522 --> 00:53:48,192
ហើយរីករាលដាលនៅក្រោមទីក្រុង,
ដែលបណ្តាលឲ្យមនុស្សជាង 1100 នាក់ស្លាប់។
662
00:53:48,193 --> 00:53:52,656
លោកបណ្ឌិត Alan Hill, អ្នកឯកទេសខាងរបួស
ត្រូវបានអញ្ជើញឲ្យមកជួយអ្នកនៅរស់រានមានជីវិត។
663
00:53:53,865 --> 00:53:56,660
{\an8}ទីក្រុងទាំងមូលត្រូវបាន
លេបចូលទៅក្នុងដី។
664
00:53:59,287 --> 00:54:00,329
នោះហើយជាមូលហេតុដែលគ្មាន
665
00:54:00,330 --> 00:54:01,789
ផ្ទះផ្សេងទៀតនៅទីនេះ។
666
00:54:01,790 --> 00:54:03,625
ហើយនោះក៏ជាមូលហេតុ
ដែលមានបង្អួចនៅខាងក្រោមនេះដែរ។
667
00:54:04,125 --> 00:54:05,000
ជាន់ទាំងមូលនេះ
668
00:54:05,001 --> 00:54:05,961
ធ្លាប់នៅពីលើដី។
669
00:54:07,837 --> 00:54:08,879
នោះគឺជាទ្វារខាងមុខ។
670
00:54:08,880 --> 00:54:10,422
ហេ៎ បងប្អូន តើអ្នកណាខ្វល់?
671
00:54:10,423 --> 00:54:11,507
ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាពេលនេះ
672
00:54:11,508 --> 00:54:12,633
យើងគួរតែបារម្ភពីការស្វែងរកអាវុធប្រសើរជាង។
673
00:54:12,634 --> 00:54:14,219
មែនហើយ ប៉ុន្តែខ្ញុំគិតថាយើងត្រូវការ
674
00:54:14,344 --> 00:54:15,636
ច្រើនជាងអាវុធគ្រោតគ្រាតទាំងនោះ។
675
00:54:15,637 --> 00:54:16,638
ស្អីគេ Max?
676
00:54:31,361 --> 00:54:32,362
មិនអីទេ អរគុណ។
677
00:54:32,487 --> 00:54:33,487
ខ្ញុំគិតថាយើងត្រូវការ
678
00:54:33,488 --> 00:54:34,613
ប្រើព្រះគម្ពីរជាអាវុធ។
679
00:54:34,614 --> 00:54:35,864
មែនហើយ ប៉ុន្តែវាមិនមានប្រសិទ្ធភាពជាមួយ
680
00:54:35,865 --> 00:54:36,824
ឃាតករពាក់ម៉ាស់ទេ។
681
00:54:36,825 --> 00:54:37,867
ប៉ុន្តែយើងមិនមែនគ្រាន់តែ
682
00:54:37,993 --> 00:54:38,868
ប្រយុទ្ធជាមួយមនុស្សឆ្កួតនោះទេ។
683
00:54:38,994 --> 00:54:39,827
រាល់យប់មាន
684
00:54:39,828 --> 00:54:41,203
អ្វីថ្មីព្យាយាមសម្លាប់យើង។
685
00:54:41,204 --> 00:54:42,789
មែនហើយ ប៉ុន្តែហេតុអ្វី?
686
00:54:43,915 --> 00:54:45,041
សាកគិតមើល។
687
00:54:45,208 --> 00:54:49,420
ប្រសិនបើវានៅតែដដែលៗ យូរៗទៅអ្នកនឹងមិនសូវភ័យខ្លាចទេ។
688
00:54:49,421 --> 00:54:50,589
ភស្តុតាង
689
00:54:50,755 --> 00:54:54,426
ប៉ុន្តែអ្វីដែលน่ากลัวជាងការមិនដឹងថានឹងមានអ្វីកើតឡើងបន្ទាប់ទៀត។
690
00:54:54,801 --> 00:54:56,094
អ្នកណា,
691
00:54:56,386 --> 00:54:57,512
អ្វីក៏ដោយ,
692
00:54:57,679 --> 00:54:59,222
ដែលកំពុងធ្វើរឿងនេះ...
693
00:55:00,015 --> 00:55:01,308
វាចង់ឲ្យយើងភ័យខ្លាច។
694
00:55:01,474 --> 00:55:02,809
មែនហើយ វាកំពុងតែជោគជ័យហើយ។
695
00:55:04,728 --> 00:55:05,812
ខ្ញុំរកឃើញអ្វីមួយហើយ។
696
00:55:05,979 --> 00:55:07,022
ខ្ញុំមិនគិតថាវានឹងជួយបានទេ។
697
00:55:07,147 --> 00:55:08,023
កាសែត VHS មួយ?
698
00:55:08,189 --> 00:55:09,566
ចំណេះដឹងគឺជាអំណាច។
699
00:55:16,114 --> 00:55:18,533
ល្អណាស់ ជាអ្វីដែលយើងត្រូវការនៅពេលនេះ។
700
00:55:18,700 --> 00:55:19,659
សុំទោស សុំទោស។
701
00:55:19,868 --> 00:55:22,829
- ពិតជាមានប្រយោជន៍ណាស់ Max។ អរគុណ។
- ចាំបន្តិច មានមួយទៀត។
702
00:55:22,996 --> 00:55:24,038
តើអ្នកចង់ឲ្យពួកយើង
703
00:55:24,039 --> 00:55:24,997
ទុកឲ្យអ្នកនៅម្នាក់ឯងប៉ុន្មានវិនាទីទេ?
704
00:55:24,998 --> 00:55:26,708
- ស្ងាត់មាត់។
- បានហើយ បានហើយ។
705
00:55:39,888 --> 00:55:41,473
ការស្តារនីតិសម្បទាផ្លូវចិត្ត
706
00:55:48,813 --> 00:55:50,190
ជួយខ្ញុំផង
707
00:55:55,987 --> 00:55:57,030
សូមមេត្តា។
708
00:55:58,240 --> 00:56:01,534
តើអ្នកកំពុងធ្វើអ្វីដាក់ខ្ញុំ?
ហេតុអ្វីបានជាខ្ញុំត្រឡប់មកវិញរហូត?
709
00:56:03,578 --> 00:56:06,831
ហេតុអ្វីបានជាអ្នកមានរបស់ដែល
សម្លាប់ខ្ញុំឥតឈប់ឈរ?
710
00:56:07,207 --> 00:56:08,208
ឯងជាអ្នកណា?
711
00:56:08,625 --> 00:56:10,919
ឯងចង់បានអ្វីពីយើង?
712
00:56:14,089 --> 00:56:18,552
អ្នកជំងឺបង្ហាញសញ្ញានៃការស្រេកឃ្លាន និងការស្វិតសាច់ដុំ។
713
00:56:18,802 --> 00:56:19,885
តើមានរឿងអ្វីកើតឡើងចំពោះខ្ញុំ?
714
00:56:19,886 --> 00:56:24,140
ប៉ុន្តែសំខាន់បំផុតគឺ
ការភ័យខ្លាចខ្លាំង, ការថប់បារម្ភ,
715
00:56:24,307 --> 00:56:27,644
អារម្មណ៍នៃភាពអស់សង្ឃឹម
និងការสิ้นសង្ឃឹមទាំងស្រុង។
716
00:56:28,812 --> 00:56:32,106
សំណាងល្អសម្រាប់ការពិសោធន៍របស់ខ្ញុំ,
717
00:56:32,107 --> 00:56:35,568
ការភ័យខ្លាចពីគ្រោះមហន្តរាយនៅតែមាន,
718
00:56:35,569 --> 00:56:39,614
ប៉ះពាល់ដល់ទាំង
អ្នករស់រានមានជីវិត និងអ្នកមកលេង។
719
00:56:44,494 --> 00:56:49,415
គាត់កាន់តែជាប់គាំងយូរ,
គាត់កាន់តែអស់សង្ឃឹមនិងភ័យខ្លាច...
720
00:56:49,416 --> 00:56:52,377
ហើយក៏កាន់តែក្លាយជាសត្វចម្លែកដែរ។
721
00:56:56,256 --> 00:56:57,464
ព្រះជាម្ចាស់អើយ សូមមេត្តា!
722
00:56:57,465 --> 00:57:02,429
ដប់មួយយប់។ នោះគឺជារយៈពេលយូរបំផុត
ក្នុងការពិសោធន៍របស់ខ្ញុំរហូតមកដល់ពេលនេះ។
723
00:57:08,059 --> 00:57:11,354
មិនយូរប៉ុន្មាន អារម្មណ៍ទាំងនោះ
បានប៉ះពាល់ដល់រាងកាយរបស់គាត់
724
00:57:11,521 --> 00:57:13,899
ក្នុងវិធីដែលน่าสนใจជាង,
725
00:57:15,275 --> 00:57:18,236
ប្រែគាត់ទៅជា
សត្វដែលគេស្គាល់
726
00:57:18,403 --> 00:57:20,238
ថាជា Wendigo។
727
00:57:20,488 --> 00:57:23,325
វាមិនមែនជារឿងចៃដន្យទេដែលនៅក្នុងចិត្តវិទ្យា,
728
00:57:23,491 --> 00:57:26,494
Wendigo គឺជាតំណាង
នៃការស្រេកឃ្លានគ្មានទីបញ្ចប់,
729
00:57:26,661 --> 00:57:29,080
ការចង់បានយ៉ាងខ្លាំង។
730
00:57:35,754 --> 00:57:36,670
នោះហើយជាអ្វីដែលកំពុងកើតឡើង
731
00:57:36,671 --> 00:57:37,672
ចំពោះពួកយើង។
732
00:57:37,964 --> 00:57:38,923
នោះហើយជាអ្វីដែល
733
00:57:38,924 --> 00:57:39,925
យើងកំពុងក្លាយទៅជា។
734
00:57:42,469 --> 00:57:44,137
ឥឡូវនេះ អ្នកយល់ហើយ។
735
00:57:47,849 --> 00:57:49,184
ដោះលែងពួកយើង។
736
00:57:53,730 --> 00:57:55,106
ដោះលែងពួកយើង!
737
00:57:55,315 --> 00:57:57,609
មានផ្លូវចេញ,
738
00:57:57,776 --> 00:58:00,237
ប៉ុន្តែវាមានតម្លៃរបស់វា។
739
00:58:01,529 --> 00:58:03,281
- សួរគាត់ទៅថាយ៉ាងម៉េច។
- Abe!
740
00:58:04,074 --> 00:58:05,075
យ៉ាងម៉េច?
741
00:58:05,242 --> 00:58:08,245
ត្រូវតែមាននរណាម្នាក់ស្លាប់ជានិច្ច។
742
00:58:08,411 --> 00:58:12,249
មនុស្សបួននាក់អាចចាកចេញបាន
ប៉ុន្តែមានម្នាក់ត្រូវតែស្លាប់។
743
00:58:12,415 --> 00:58:13,541
អត់ទេ។
744
00:58:13,792 --> 00:58:14,793
ធ្វើបានល្អណាស់ អាឆ្កួត។
745
00:58:14,960 --> 00:58:16,126
ចាំសិន។ ខ្ញុំគិតថា
746
00:58:16,127 --> 00:58:17,128
យ៉ាងហោចណាស់ពួកយើងគួរតែស្តាប់គេនិយាយឲ្យចប់សិន។
747
00:58:17,295 --> 00:58:20,131
យ៉ាងម៉េច? លោកសុខចិត្ត
ពលីជីវិតដើម្បីពួកយើងទាំងអស់គ្នាឬ?
748
00:58:22,634 --> 00:58:23,468
អត់ទេ។
749
00:58:23,635 --> 00:58:24,844
យើងមិនអាចជឿទុកចិត្តបុរសម្នាក់នេះបានទេ។
750
00:58:25,011 --> 00:58:26,512
មានន័យថា វិធីពិតប្រាកដដើម្បីចេញពីទីនេះ
751
00:58:26,513 --> 00:58:27,889
គឺស្វែងរកចម្លើយឲ្យឃើញ,
752
00:58:28,056 --> 00:58:29,641
ហើយអ្នកដែលមានចម្លើយគឺ Hill។
753
00:58:30,767 --> 00:58:33,311
គេនៅកន្លែងណាមួយ។
ខ្ញុំអាចមានអារម្មណ៍ដឹង។
754
00:58:48,159 --> 00:58:50,245
ផែនទីទីក្រុង
Glore Valley
755
00:59:04,342 --> 00:59:07,512
របស់នេះអាចជួយអ្វីបានទៅ?
ក្រុងទាំងមូលត្រូវបំផ្លាញចោលហើយតើ។
756
00:59:07,679 --> 00:59:09,097
{\an8}គេអាចនៅកន្លែងណាក៏បានដែរ។
757
00:59:11,641 --> 00:59:13,101
មិនមែន "កន្លែងណាក៏បាន" ទេ។
758
00:59:16,271 --> 00:59:17,354
មន្ទីរពេទ្យវិកលចរិត
759
00:59:17,355 --> 00:59:18,314
គេនៅទីនោះ។
760
00:59:18,315 --> 00:59:19,523
ធ្លាប់នៅទេដឹង។ Nina ទើបតែនិយាយ
761
00:59:19,524 --> 00:59:20,859
ថាកន្លែងនោះឥឡូវលែងមានទៀតហើយ។
762
00:59:21,026 --> 00:59:21,942
ដូច្នេះយើងគ្រាន់តែរកវិធី
763
00:59:21,943 --> 00:59:23,445
ទាញគេចេញពីកន្លែងលាក់ខ្លួនមក។
764
00:59:24,905 --> 00:59:26,406
ខ្ញុំចង់ជួបលោក។ ជួបផ្ទាល់។
765
00:59:26,573 --> 00:59:28,116
Clover, ឯងកំពុងធ្វើអីហ្នឹង?
766
00:59:28,241 --> 00:59:29,241
គេគឺជាកូនសោ
767
00:59:29,242 --> 00:59:30,534
សម្រាប់រឿងទាំងអស់នេះ។
768
00:59:30,535 --> 00:59:32,162
យើងអាចរៀបចំបាន។
769
00:59:32,495 --> 00:59:35,373
ប៉ុន្តែមានតែនាងទេ Clover។
គ្មានមិត្តភក្តិអីទេ។
770
00:59:35,498 --> 00:59:36,583
អត់ទេ។
771
00:59:36,708 --> 00:59:39,168
ទេ នេះជាអន្ទាក់ទេ
ដូចជារឿងគ្រប់យ៉ាងនៅទីនេះដែរ។
772
00:59:39,169 --> 00:59:40,461
តាមពិតទៅ ខ្ញុំគិតថាគំនិតនេះល្អគ្រាន់បើ។
773
00:59:40,462 --> 00:59:42,047
Abe, ស្ងាត់មាត់ទៅបានទេ?
774
00:59:42,213 --> 00:59:43,172
ទើបតែយប់ទីបួនទេ Clover,
775
00:59:43,173 --> 00:59:44,299
នៅមានឱកាសច្រើនទៀត។
776
00:59:44,424 --> 00:59:45,549
ធ្វើម៉េចដឹងច្បាស់។
777
00:59:45,550 --> 00:59:46,509
ហត្ថលេខាទាំងអស់ក្នុងសៀវភៅ
778
00:59:46,635 --> 00:59:47,509
សុទ្ធតែលើសពីចំនួននោះ។
779
00:59:47,510 --> 00:59:49,054
អ្នកទាំងអស់គ្នា, Abe និយាយត្រូវហើយ។
780
00:59:49,888 --> 00:59:51,388
នេះជាឱកាសរបស់ពួកយើង។
781
00:59:51,389 --> 00:59:52,598
ទេ កុំស្តាប់គេ។
782
00:59:52,599 --> 00:59:54,142
ខ្ញុំនៅក្នុងព្រៃ។
783
00:59:54,309 --> 00:59:56,478
ខ្ញុំនៅទីនេះជាមួយប្អូនស្រីនាង។
784
00:59:57,896 --> 00:59:59,856
ខ្ញុំអាចឲ្យនាងជួបគេបាន។
785
01:00:00,190 --> 01:00:01,816
- Clo។
- ហ្នឹងហើយ ត្រូវតាមក្បួន។
786
01:00:01,942 --> 01:00:03,443
- Clover, ឈប់សិន។
- អត់ទេ។
787
01:00:04,277 --> 01:00:05,362
ខ្ញុំត្រូវតែសាកល្បង។
788
01:00:05,487 --> 01:00:06,403
ទេ, ទេ, ទេ
789
01:00:06,404 --> 01:00:07,529
ទុកឲ្យនាងទៅ!
790
01:00:07,530 --> 01:00:08,907
- ថយចេញ!
- ទុកឲ្យនាងទៅទៅ!
791
01:00:09,074 --> 01:00:11,825
- លោកកើតអីហ្នឹង?
- ស្អីគេ? នេះ!
792
01:00:11,826 --> 01:00:13,745
នេះ! Nina!
793
01:00:16,957 --> 01:00:18,041
អាមនុស្សអាក្រក់!
794
01:00:18,208 --> 01:00:19,041
ខ្ញុំមិនគិតថា
795
01:00:19,042 --> 01:00:20,043
នាងធ្វើបែបនេះមែនទែនទេ។
796
01:00:20,210 --> 01:00:23,838
មែនហើយ! លោកដឹងច្បាស់ណាស់ថានាងនឹងធ្វើបែបនោះ
តែនៅតែឆ្លៀតឱកាស។ អាមនុស្សកំសាក!
797
01:00:24,005 --> 01:00:24,839
យើងត្រូវតែរក Clover ឲ្យឃើញ
798
01:00:24,965 --> 01:00:26,049
មុនពេលមានរឿងដែលមិនអាចជួយសង្គ្រោះបានកើតឡើង។
799
01:00:26,174 --> 01:00:27,216
ដើម្បីធ្វើអី?
800
01:00:27,217 --> 01:00:28,175
យើងនឹងទៅរកនាង។
801
01:00:28,176 --> 01:00:32,889
ហើយបើនាងស្លាប់ទៅ យើងនឹង
សម្លាប់គ្នាហើយចាប់ផ្តើមម្តងទៀត។
802
01:00:33,014 --> 01:00:34,182
ផែនការល្អណាស់។
803
01:00:34,349 --> 01:00:35,183
Abe មុនគេ។
804
01:00:35,308 --> 01:00:37,185
ចាំ, ចាំ, ចាំសិន។
805
01:00:37,352 --> 01:00:38,853
ឧបមាថាយើងត្រូវចាប់ផ្តើមម្តងទៀតទៅចុះ។
806
01:00:39,020 --> 01:00:40,230
ហើយយ៉ាងម៉េចទៀត?
807
01:00:41,064 --> 01:00:42,064
យើងនៅតែបន្តរត់គេច
808
01:00:42,065 --> 01:00:43,275
រហូតដល់អស់ឱកាសឬ?
809
01:00:43,400 --> 01:00:44,526
លោកនិយាយមែនឬ?
810
01:00:44,693 --> 01:00:45,943
ខ្ញុំមិនចង់រស់នៅដោយគិតថា
811
01:00:45,944 --> 01:00:47,571
ខ្ញុំនៅរស់ព្រោះមានអ្នកស្លាប់ជំនួសទេ!
812
01:00:47,737 --> 01:00:48,571
ដោយសារតែ Clover ស្លាប់ជំនួសយើង។
813
01:00:48,572 --> 01:00:49,739
តែមើលពួកយើងមើល!
814
01:00:49,906 --> 01:00:52,534
លោកអាចទ្រាំស្លាប់បានប៉ុន្មានដងទៀត?
និយាយតាមត្រង់ទៅ។
815
01:00:52,909 --> 01:00:55,912
ឆ្នាំមុននាងមិនធ្លាប់
ប៉ុនប៉ងសម្លាប់ខ្លួនពីរដងទេឬ?
816
01:00:56,246 --> 01:00:58,582
មិនមែនបែបនេះ
ជាអ្វីដែលនាងចង់បានទេឬ?
817
01:01:06,423 --> 01:01:08,049
ស្អីគេហ្នឹង, Nina?
818
01:01:08,425 --> 01:01:12,220
ពួកលោកទៅរក Clover ទៅ។
បើមិនអ៊ីចឹងទេ នឹងមានមនុស្សពីរនាក់ត្រូវទុកចោលហើយ។
819
01:01:12,637 --> 01:01:13,680
ទៅ thôi។
820
01:01:23,148 --> 01:01:24,064
លោកសង្ឃឹមថា
821
01:01:24,065 --> 01:01:25,150
ពួកគេរកនាងឃើញទៅចុះ។
822
01:01:30,822 --> 01:01:31,948
ខ្ញុំនៅទីនេះ!
823
01:01:32,991 --> 01:01:34,075
លោកបានខ្ញុំហើយ។
824
01:01:43,960 --> 01:01:45,003
អត់ទេ។
825
01:01:58,642 --> 01:01:59,768
អូ៎ ទេ
826
01:02:00,268 --> 01:02:03,897
ទេ, កុំ, សូម!
សូម។
827
01:02:04,564 --> 01:02:05,981
ទេ, ទេ!
828
01:02:05,982 --> 01:02:09,777
សូម, កុំអី។
829
01:02:09,778 --> 01:02:10,862
សូម
830
01:02:11,863 --> 01:02:13,782
ទេ ចាំសិន ចាំសិន។
831
01:02:25,543 --> 01:02:27,671
អូនត្រូវតែព្យាយាមរស់ឲ្យបាន នីណា។
832
01:02:29,422 --> 01:02:30,715
អូននឹងព្យាយាម។
833
01:02:31,883 --> 01:02:33,218
ប៉ុន្តែមិនមែនលើកនេះទេ។
834
01:02:48,775 --> 01:02:50,944
បងខ្លាចស្លាប់ណាស់ នីណា។
835
01:02:51,736 --> 01:02:53,238
ដូចជា ស្លាប់ពិតប្រាកដអញ្ចឹង។
836
01:02:54,406 --> 01:02:55,615
អូនក៏អញ្ចឹងដែរ។
837
01:02:57,617 --> 01:03:00,412
ប៉ុន្តែការរស់នៅដោយគ្មានមិត្តភក្តិ
កាន់តែធ្វើឱ្យអូនខ្លាចជាងនេះទៅទៀត។
838
01:03:05,458 --> 01:03:06,585
គាត់មុនគេ។
839
01:03:07,085 --> 01:03:08,003
ស្អីគេ?
840
01:03:14,426 --> 01:03:15,635
ក្លូវើរ!
841
01:03:16,136 --> 01:03:17,262
ក្លូ!
842
01:03:29,065 --> 01:03:30,609
ឲ្យវ៉ល់ហើយ។
843
01:03:43,955 --> 01:03:44,998
ក្លូវើរ?
844
01:03:46,082 --> 01:03:47,417
ក្លូវើរ!
845
01:03:49,794 --> 01:03:51,046
ក្លូវើរ!
846
01:04:01,389 --> 01:04:02,557
នៅខាងនោះ។
847
01:04:10,190 --> 01:04:11,274
ស្អីគេហ្នឹង?
848
01:04:13,151 --> 01:04:14,319
រត់ទៅ!
849
01:04:22,869 --> 01:04:24,496
ម៉ាក្ស! ម៉ាក្ស!
850
01:04:30,001 --> 01:04:31,169
វានឹងបាក់បើខ្ញុំកម្រើក។
851
01:04:34,005 --> 01:04:35,715
បានហើយ។ ឱ្យដៃឯងមកខ្ញុំមក។
852
01:04:38,885 --> 01:04:42,097
បានហើយ ខ្ញុំចាប់បានហើយ។
ខ្ញុំនឹងរាប់ដល់បី ណា?
853
01:04:43,223 --> 01:04:44,223
អ៊ឺ។
854
01:04:44,224 --> 01:04:46,059
មួយ ពីរ បី។
855
01:04:52,023 --> 01:04:53,024
មេក!
856
01:04:53,733 --> 01:04:54,734
មេក!
857
01:05:33,315 --> 01:05:34,899
ក្លូវើរ! ក្លូវើរ!
858
01:05:34,900 --> 01:05:35,858
ម៉ាក្ស!
859
01:05:35,859 --> 01:05:37,484
បងនៅទីនេះ។
860
01:05:37,485 --> 01:05:40,238
មានបងនៅទីនេះហើយ, ត្រៀមខ្លួនហើយឬនៅ?
861
01:05:42,157 --> 01:05:43,158
បានហើយ។
862
01:05:45,410 --> 01:05:47,454
បងសុំទោស ឲ្យវ៉ល់ហើយ។
863
01:05:50,165 --> 01:05:51,416
ម៉ាក្ស។ ម៉ាក្ស។ ម៉ាក្ស។
864
01:05:56,963 --> 01:05:58,173
តើម្នាក់ហ្នឹងមេឡានីមែនទេ?
865
01:06:10,518 --> 01:06:13,021
- មើលចុះ លឿនឡើង។
- មេឡានី កុំ!
866
01:06:19,277 --> 01:06:20,445
បងចាប់អូនបានហើយ។
867
01:06:35,001 --> 01:06:36,002
មេឡានី!
868
01:06:42,133 --> 01:06:43,802
អូនចប់ហើយ ម៉ាក្ស។
869
01:06:44,803 --> 01:06:45,761
ស្អីគេ?
870
01:06:45,762 --> 01:06:47,054
- អូនចប់ហើយ។
- ទេ
871
01:06:47,055 --> 01:06:48,848
- ចាស ចាស។
- ទេ
872
01:06:49,516 --> 01:06:50,517
ចាស។
873
01:06:52,852 --> 01:06:56,982
ហេតុអ្វីបានជាបងមកតាមរកអូន?
បងអាចគេចចេញបានតើ។
874
01:06:57,774 --> 01:07:00,819
ទេ យើងនឹងមាន
ឱកាសច្រើនជាងនេះដើម្បីចេញពីទីនេះ។
875
01:07:01,736 --> 01:07:03,363
គេចចេញជាមួយគ្នា។ បានទេ?
876
01:07:05,323 --> 01:07:07,242
បងនឹងមិនចោលអូនទេ។
877
01:07:15,709 --> 01:07:16,876
នៅពេលដែលយើងស្លាប់...
878
01:07:18,003 --> 01:07:19,170
ស្លាប់ពិតប្រាកដ...
879
01:07:20,422 --> 01:07:22,757
បងគិតថាយើងមានឱកាស
ដើម្បីចាប់ផ្តើមម្តងទៀតទេ?
880
01:07:25,385 --> 01:07:26,678
សង្ឃឹមថាមិនអញ្ចឹង។
881
01:07:27,762 --> 01:07:28,805
ហេតុអ្វី?
882
01:07:31,850 --> 01:07:33,894
បងគ្រាន់តែមានអារម្មណ៍ថាវានឹងមានន័យជាង
883
01:07:34,811 --> 01:07:36,897
នៅពេលដែលយើងដឹងថាយើងមាន
ឱកាសតែមួយគត់។
884
01:07:40,233 --> 01:07:41,234
មែនហើយ។
885
01:07:45,655 --> 01:07:47,365
អ្នកផ្សេងទៀតនៅរស់ទេ?
886
01:07:48,116 --> 01:07:50,367
បងមិនប្រាកដពី Abe និង Nina ទេ។
887
01:07:50,368 --> 01:07:51,369
ចុះមេហ្គែនវិញ?
888
01:07:59,419 --> 01:08:00,461
អូនធ្វើអីហ្នឹង? បងបាននិយាយថា
889
01:08:00,462 --> 01:08:01,670
បងមិនដឹងអ្វីអំពី Abe និង Nina ទេ។
890
01:08:01,671 --> 01:08:03,005
ប៉ុន្តែយើងដឹងថាមេហ្គែនបានស្លាប់ហើយ។
891
01:08:03,006 --> 01:08:04,173
ប៉ុណ្ណឹងគឺគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់យើងដើម្បីព្យាយាម
892
01:08:04,174 --> 01:08:05,592
ហើយចាប់ផ្តើមម្តងទៀត។
893
01:08:08,220 --> 01:08:09,178
លើកក្រោយនេះអាចជា
894
01:08:09,179 --> 01:08:10,388
នឹងជាលើកចុងក្រោយរបស់យើង។
895
01:08:12,224 --> 01:08:13,057
ប៉ុន្តែអូនគិតថាយើងទាំងអស់គ្នា
896
01:08:13,058 --> 01:08:14,225
អាចរស់រានមានជីវិតបាន ម៉ាក្ស។
897
01:08:14,226 --> 01:08:17,518
តោះចាប់ផ្តើមដោយស្លាប់មុនគេ។
898
01:08:17,519 --> 01:08:20,523
អូនយល់ហើយ។ មិនអីទេ។
899
01:08:25,445 --> 01:08:26,446
អ៊ឺ។
900
01:08:32,452 --> 01:08:33,452
អរគុណបង។
901
01:09:05,527 --> 01:09:06,486
នេះ!
902
01:09:07,737 --> 01:09:08,737
អាឆ្កួត!
903
01:09:20,041 --> 01:09:21,501
ចាំបន្តិច មែល។
904
01:09:27,590 --> 01:09:29,675
មែល។
905
01:09:31,010 --> 01:09:33,345
ចាំសិន អូនគួរតែកាន់របស់នេះ។
906
01:09:33,346 --> 01:09:34,346
ទេ ក្លូវើរ។
907
01:09:34,347 --> 01:09:37,893
- នោះជារបស់ម៉ាក់ អូនគួរតែយកវា។
- ទេ បងទុកវាទៅ។
908
01:09:39,561 --> 01:09:40,477
យ៉ាងហោចណាស់ក៏អូនចង់
909
01:09:40,478 --> 01:09:41,437
ចាំឱ្យព្យុះបាត់ទៅសិនទេ?
910
01:09:41,438 --> 01:09:44,941
អូនគ្រាន់តែចង់ទៅ thôi។
វាជាផ្លូវដ៏វែងឆ្ងាយទៅញូវយ៉ក។
911
01:09:46,526 --> 01:09:48,111
ប៉ុន្តែបន្ទាប់មកនៅសល់តែបងម្នាក់ឯង។
912
01:09:48,612 --> 01:09:49,736
មែនហើយ។
913
01:09:49,737 --> 01:09:53,074
អូនបានបបួលបងទៅជាមួយច្រើនដងแล้วមែនទេ?
914
01:09:53,867 --> 01:09:54,951
ពួកយើងទៅជាមួយគ្នាទៅ។
915
01:09:55,493 --> 01:09:57,328
បងបាននិយាយថាបងមិនអាចទេ។
916
01:09:57,329 --> 01:09:58,287
បងមិនអាចនៅទីនេះ
917
01:09:58,288 --> 01:09:59,706
ពេញមួយជីវិតបែបនេះទេ ក្លូ។
918
01:10:00,290 --> 01:10:01,583
បែបនេះមិនមែនជារស់ទេ។
919
01:10:02,125 --> 01:10:03,460
យ៉ាងហោចណាស់បងមិនរត់គេចទេ។
920
01:10:03,835 --> 01:10:04,668
បងគិតថា
921
01:10:04,669 --> 01:10:05,586
អ្វីដែលអូនធ្វើគឺរត់គេចមែនទេ?
922
01:10:05,587 --> 01:10:07,046
អូនកំពុងរត់ឆ្ពោះទៅរកអ្វីមួយ។
923
01:10:07,047 --> 01:10:08,297
គឺជាអ្វីទៅ?
924
01:10:08,298 --> 01:10:11,884
សាលារៀន។ ទីក្រុងថ្មី។
ជីវិតថ្មី។
925
01:10:11,885 --> 01:10:12,969
អូនស្រលាញ់បង។
926
01:10:14,304 --> 01:10:18,141
ប៉ុន្តែអូនមិនអាចអង្គុយនៅទីនេះហើយខ្ជះខ្ជាយ
ពេលវេលាក្លាយជាអ្វីដែលអូនស្អប់នោះទេ។
927
01:10:28,818 --> 01:10:29,819
មែល។
928
01:10:30,820 --> 01:10:32,322
មែល ចាំសិន!
929
01:10:38,161 --> 01:10:40,330
នេះ។ នេះ។
930
01:10:46,544 --> 01:10:48,296
បងត្រូវតែទាញអូនចូលមកទីនេះ។
931
01:10:49,339 --> 01:10:50,632
បងស្មានតែបាត់អូនហើយ។
932
01:10:52,300 --> 01:10:53,384
នេះ។
933
01:10:53,385 --> 01:10:54,636
មាន...?
934
01:10:55,095 --> 01:10:56,513
តើមានអ្វីនៅលើខ្នងខ្ញុំទេ?
935
01:11:02,561 --> 01:11:04,312
- បងមើលទៅមិនអីទេ។
- អូនប្រាកដទេ?
936
01:11:05,146 --> 01:11:06,898
មានអារម្មណ៍ថាមានអ្វីម្យ៉ាងនៅខាងក្រោយខ្នង។
937
01:11:16,992 --> 01:11:18,535
យើងនៅទីនេះយូរប៉ុណ្ណាហើយ?
938
01:11:20,203 --> 01:11:23,582
បងមិនដឹងទេ។
បីឬបួនយប់ បងគិតអញ្ចឹង។
939
01:11:24,165 --> 01:11:25,250
តាមពិតគឺប្រាំ។
940
01:11:26,042 --> 01:11:26,917
ប្រាំយប់ហើយ។
941
01:11:26,918 --> 01:11:28,211
ទេ មិនមែនប្រាំទេ។
942
01:11:28,837 --> 01:11:29,878
ដប់បី។
943
01:11:29,879 --> 01:11:31,046
ស្អីគេ?
944
01:11:31,047 --> 01:11:32,674
ដប់បីយប់ហើយ។
945
01:11:34,175 --> 01:11:35,510
ទៅពិនិត្យមើលសៀវភៅទៅ។
946
01:11:55,071 --> 01:11:56,740
គ្មាននរណាម្នាក់អាចនៅបានលើសពី ១៣ យប់ទេ។
947
01:12:00,035 --> 01:12:02,287
យប់នេះអាចជា
ឱកាសចុងក្រោយរបស់យើងហើយ។
948
01:12:16,134 --> 01:12:18,345
ខ្ញុំមិនចាំអ្វីទាំងអស់អំពីរឿងនេះទេ។
949
01:12:19,721 --> 01:12:21,223
មែនហើយ ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។
950
01:12:22,182 --> 01:12:24,476
ពួកយើងមិនបានធ្វើអ្វីដែលពួកយើងបាននិយាយទេ Max។
951
01:12:25,101 --> 01:12:29,105
យប់បន្ទាប់មិនមែនជាយប់ចុងក្រោយទេ
យប់បន្ទាប់ទៀត ហើយបន្ទាប់ទៀតក៏ដូចគ្នាដែរ។
952
01:12:37,989 --> 01:12:39,074
ចាំបន្តិច។
953
01:12:40,575 --> 01:12:41,576
Megan នៅឯណា?
954
01:12:45,372 --> 01:12:46,706
ចង្រៃយ៍, Megan។
955
01:12:52,379 --> 01:12:53,672
នាងមិននៅក្នុងនោះទេ។
956
01:12:53,797 --> 01:12:54,713
ប្រហែលជាមានអ្វីមួយ
957
01:12:54,714 --> 01:12:55,673
កើតឡើងចំពោះនាងហើយ?
958
01:12:55,674 --> 01:12:57,092
ឬក៏វាចាប់នាងបានមុនគេ។
959
01:12:57,217 --> 01:12:58,092
អីគេ?
960
01:12:58,093 --> 01:12:59,260
អ្វីទៅដែលចាប់នាង?
961
01:12:59,261 --> 01:13:00,554
ពេលយប់។
962
01:13:02,556 --> 01:13:05,809
រស់រានឆ្លងផុតពេលយប់
ឬក្លាយជាផ្នែកមួយរបស់វា។
963
01:13:06,476 --> 01:13:07,477
គ្មានអ្វីចែងថា
964
01:13:07,602 --> 01:13:08,936
វានឹងកើតឡើង
ចំពោះយើងទាំងអស់គ្នាក្នុងពេលតែមួយនោះទេ។
965
01:13:08,937 --> 01:13:11,188
ព្រោះគ្មានអ្វីសមហេតុផលទាល់តែសោះ Abe។
966
01:13:11,189 --> 01:13:12,273
ខ្ញុំដឹង ប៉ុន្តែម្នាក់ៗ
967
01:13:12,274 --> 01:13:13,524
ប្រហែលជាមានចំនួនឱកាសខុសៗគ្នា,
968
01:13:13,525 --> 01:13:14,568
ដូចជាចៃដន្យអញ្ចឹង។
969
01:13:15,443 --> 01:13:16,861
ប្រហែលជានាងនិយាយត្រូវហើយ។
970
01:13:17,237 --> 01:13:20,657
អូខេ អូខេ។
អញ្ចឹងតើយើងត្រូវធ្វើអ្វី?
971
01:13:21,157 --> 01:13:22,909
Megan គ្រាន់តែ...
នាងបាត់ទៅហើយមែនទេ?
972
01:13:23,743 --> 01:13:26,370
ចង្រៃយ៍ ម៉េចពួកយើងមិនចាំអ្វីសោះ?
973
01:13:26,371 --> 01:13:27,955
ម៉េចយើងមិនកត់ត្រាអ្វីទុក?
974
01:13:27,956 --> 01:13:29,040
តើវាសំខាន់ទេ?
975
01:13:29,165 --> 01:13:31,250
យ៉ាងណាក៏ដោយវានឹងបាត់ទៅ
ពេលយប់ចាប់ផ្តើមឡើងវិញ។
976
01:13:31,251 --> 01:13:32,293
ហត្ថលេខារបស់អ្នកមិនបាត់ទេ។
977
01:13:32,294 --> 01:13:34,170
ប៉ុន្តែមានតែប៉ុណ្ណឹងឯង។
978
01:13:34,921 --> 01:13:36,339
ខ្ញុំមិនបានថតអ្វីទុកទាំងអស់មែនទេ?
979
01:13:41,052 --> 01:13:42,387
អ្នករាល់គ្នា មកនេះ។
980
01:13:49,519 --> 01:13:50,353
មើលនេះ។
981
01:13:51,187 --> 01:13:52,522
មានវីដេអូច្រើនណាស់។
982
01:13:53,857 --> 01:13:54,940
អីគេ?
983
01:13:54,941 --> 01:13:56,526
អូខេ។
984
01:13:58,486 --> 01:14:00,279
កុំបារម្ភ ពួកយើងនឹងយកវាចេញ។
985
01:14:00,280 --> 01:14:01,322
អូខេ។
986
01:14:01,323 --> 01:14:03,657
- កុំរើ ខ្ញុំនឹងចាប់វា។
- អូខេ។
987
01:14:03,658 --> 01:14:06,076
Abe ប្រយ័ត្នណា។
988
01:14:06,077 --> 01:14:07,621
- សូមយកវាចេញទៅ។
- Abe?
989
01:14:08,371 --> 01:14:09,414
យ៉ាងម៉េច?
990
01:14:09,998 --> 01:14:11,583
វាទៅបាត់ហើយមែនទេ?
991
01:14:12,500 --> 01:14:13,501
វាទៅបាត់ហើយមែនទេ?
992
01:14:14,794 --> 01:14:16,171
វាទៅបាត់ហើយមែនទេ។
993
01:14:16,755 --> 01:14:18,089
វាធ្លាក់ចុះមែនទេ?
994
01:14:20,008 --> 01:14:21,050
ស្អីគេហ្នឹង?
995
01:14:21,051 --> 01:14:22,052
អីគេ?
996
01:14:22,177 --> 01:14:23,219
យ៉ាប់មែន។
997
01:14:23,220 --> 01:14:24,471
វានៅលើមុខខ្ញុំមែនទេ?
998
01:14:25,597 --> 01:14:28,433
- មិនអីទេ មិនអីទេ។
- Clover, មិនអីទេ។
999
01:14:28,934 --> 01:14:30,476
វានៅលើមុខខ្ញុំមែនទេ?
1000
01:14:30,477 --> 01:14:31,561
ព្រះជាម្ចាស់។
1001
01:14:37,692 --> 01:14:39,276
ចង្រៃយ៍, ជាប់សោហើយ។
1002
01:14:39,277 --> 01:14:40,653
យ៉ាប់មែន។
1003
01:14:40,654 --> 01:14:41,571
ស្អីគេហ្នឹង?
1004
01:14:42,864 --> 01:14:45,491
ស្អីគេហ្នឹង?
1005
01:14:45,492 --> 01:14:46,617
វាមែនមនុស្សមែនទេ?
1006
01:14:46,618 --> 01:14:48,912
ចង្រៃយ៍, ចង្រៃយ៍,,ចង្រៃយ៍
1007
01:14:50,914 --> 01:14:52,666
Max, យើងគួរតែត្រឡប់ទៅវិញ។
1008
01:15:01,550 --> 01:15:02,633
មើលគំនរសំរាមនេះ។
1009
01:15:02,634 --> 01:15:03,801
គ្រោះថ្នាក់
ក្តៅខ្លាំង
1010
01:15:03,802 --> 01:15:06,221
- មានឈាមជាប់ជញ្ជាំង។
- ស្ងាត់ទៅ Abe។
1011
01:15:10,684 --> 01:15:11,893
ស្អីគេហ្នឹង?
1012
01:15:15,188 --> 01:15:16,189
Max!
1013
01:15:17,023 --> 01:15:19,400
Max!
1014
01:15:19,401 --> 01:15:21,110
ចង្រៃយ៍
1015
01:15:21,111 --> 01:15:22,195
Max!
1016
01:15:22,988 --> 01:15:24,781
ចង្រៃយ៍
1017
01:15:27,075 --> 01:15:29,411
ហេតុអ្វីឯងមិនស្លាប់ទៅ?
1018
01:15:33,456 --> 01:15:35,083
ចង្រៃយ៍, ស្អីគេហ្នឹង?
1019
01:15:36,209 --> 01:15:38,252
- ស្អីគេហ្នឹង?
- ស្អីគេហ្នឹង?
1020
01:15:38,253 --> 01:15:39,337
ស្អីគេហ្នឹង?
1021
01:15:40,130 --> 01:15:41,590
- Nina!
- ស្អីគេហ្នឹង?
1022
01:15:42,173 --> 01:15:43,632
- Nina!
- ស្អីគេហ្នឹង?
1023
01:15:43,633 --> 01:15:45,593
Abe, ស្អីគេហ្នឹង?
1024
01:15:45,594 --> 01:15:46,720
ចង្រៃយ៍!
1025
01:16:36,561 --> 01:16:38,020
ខ្ញុំនឹងតាមគាត់ទៅ
1026
01:16:38,021 --> 01:16:39,314
ហើយមើលថាតើអាចរកឃើញ
1027
01:16:39,439 --> 01:16:40,857
អ្វីដែលអាចជួយយើងបានទេ។
1028
01:16:41,483 --> 01:16:42,692
ខ្ញុំត្រូវតែសាកល្បង។
1029
01:17:05,840 --> 01:17:06,840
យ៉ាប់មែន។
1030
01:17:06,841 --> 01:17:07,968
ព្រះជាម្ចាស់ ពួកវាកំពុងមក។
1031
01:17:09,261 --> 01:17:10,637
ពួកវាទាំងអស់គ្នាកំពុងមក។
1032
01:17:12,305 --> 01:17:13,180
យើងត្រូវតែរត់។
1033
01:17:13,181 --> 01:17:15,349
អ្វីៗដែលយើងធ្វើគឺរត់គេច។
1034
01:17:15,350 --> 01:17:16,392
ដូច្នេះឥឡូវនេះយើងចាប់ផ្តើម
1035
01:17:16,393 --> 01:17:17,518
រត់ទៅរកអ្វីមួយ។
1036
01:17:17,519 --> 01:17:18,728
តើអ្នកចង់មានន័យថាម៉េច?
1037
01:17:25,026 --> 01:17:26,068
ខ្ញុំនឹងចូលទៅក្នុងផ្លូវរូងក្រោមដី។
1038
01:17:26,069 --> 01:17:27,403
Clover យើងមិនដឹងផង
1039
01:17:27,404 --> 01:17:28,362
ថាមានអ្វីនៅក្នុងនោះទេ។
1040
01:17:28,363 --> 01:17:30,657
- នេះអាចជាយប់ចុងក្រោយរបស់យើង។
- ល្អ។
1041
01:17:32,325 --> 01:17:33,242
វាទើបតែមានន័យ
1042
01:17:33,243 --> 01:17:34,578
វាទើបតែមានន័យ
1043
01:17:35,579 --> 01:17:37,247
សូមទោសដែលបាននាំអ្នកចូលក្នុងរឿងនេះ។
1044
01:17:38,540 --> 01:17:39,916
អ្នករាល់គ្នានៅទីនេះក៏ព្រោះខ្ញុំ។
1045
01:17:41,710 --> 01:17:44,086
Melanie គឺជាគ្រួសាររបស់ខ្ញុំ
ហើយអ្នករាល់គ្នាក៏ដូចគ្នាដែរ។
1046
01:17:44,087 --> 01:17:48,633
ដូច្នេះខ្ញុំនឹងជួយសង្គ្រោះ Megan, សម្លាប់ Hill
ហើយនាំយើងចេញពីទីនេះ។
1047
01:17:50,927 --> 01:17:52,262
ខ្ញុំធុញនឹងស្លាប់ហើយ។
1048
01:18:08,445 --> 01:18:09,487
Clover។
1049
01:18:13,700 --> 01:18:14,910
យើងនឹងទៅជាមួយគ្នា។
1050
01:18:25,921 --> 01:18:27,964
អស់ហើយ។
1051
01:18:29,799 --> 01:18:30,634
តោះទៅ។
1052
01:18:31,885 --> 01:18:33,303
ព្រះជាម្ចាស់។
1053
01:18:49,069 --> 01:18:50,570
តើស្អីគេហ្នឹង?
1054
01:18:51,655 --> 01:18:52,989
អស់ហើយ។
1055
01:18:53,657 --> 01:18:54,950
កន្លែងនេះធំទូលាយណាស់។
1056
01:19:13,677 --> 01:19:14,678
ហេ ប្រយ័ត្ន។
1057
01:19:28,358 --> 01:19:29,401
ដើរដោយប្រុងប្រយ័ត្ន។
1058
01:19:39,578 --> 01:19:40,620
មើលទៅ។
1059
01:20:31,880 --> 01:20:32,881
គឺ... ?
1060
01:20:39,846 --> 01:20:41,181
កុំរើ។
1061
01:21:02,661 --> 01:21:03,994
ទៅ, ទៅ, ទៅ!
1062
01:21:03,995 --> 01:21:08,166
ទៅ, ទៅ, ទៅ!
1063
01:21:09,417 --> 01:21:10,585
នីណា!
1064
01:21:13,463 --> 01:21:15,924
នីណា នីណា ស៊ូឡើង!
1065
01:21:17,092 --> 01:21:18,301
លឿនឡើង!
1066
01:21:44,244 --> 01:21:46,329
ទៅ, ទៅ, ទៅ!
1067
01:21:47,122 --> 01:21:49,791
អ្នកទាំងអស់គ្នា នៅទីនេះ!
1068
01:21:50,667 --> 01:21:52,210
ទៅ, ទៅ, ទៅ!
1069
01:21:58,633 --> 01:22:00,135
ចាំបន្តិច!
1070
01:22:02,304 --> 01:22:03,555
អស់ហើយ។
1071
01:22:11,062 --> 01:22:13,772
- Max, Max!
- ទៅ! យើងនឹងរកផ្លូវផ្សេង!
1072
01:22:13,773 --> 01:22:14,941
Max ទេ!
1073
01:22:15,442 --> 01:22:16,693
ទៅរក Megan!
1074
01:22:17,694 --> 01:22:19,654
ទៅ! យើងអាចដោះស្រាយបាន។
1075
01:22:21,114 --> 01:22:22,198
ហេ អាឆ្កួត!
1076
01:22:25,785 --> 01:22:27,162
អស់ហើយ។
1077
01:23:49,703 --> 01:23:51,079
សូមកុំធ្វើអញ្ចឹង។
1078
01:23:55,333 --> 01:23:57,419
គឺបង បងនៅទីនេះ។
1079
01:24:24,946 --> 01:24:26,239
បងស្រលាញ់អូន Mel។
1080
01:24:28,116 --> 01:24:30,493
ប៉ុន្តែបងត្រូវតែចេញពីនរកនេះ។
1081
01:24:40,503 --> 01:24:41,588
Max!
1082
01:24:54,976 --> 01:24:55,936
អាឆ្កួត។
1083
01:24:59,314 --> 01:25:01,608
អាឆ្កួត។ ចង្រៃយ៍
1084
01:25:11,826 --> 01:25:13,078
អស់ហើយ។
1085
01:27:29,923 --> 01:27:31,090
ជួយខ្ញុំផង!
1086
01:27:31,091 --> 01:27:33,176
- Megan!
- ជួយខ្ញុំផង!
1087
01:27:36,721 --> 01:27:38,180
- Megan!
- Clover!
1088
01:27:38,181 --> 01:27:39,140
ប្រយ័ត្ន!
1089
01:27:50,610 --> 01:27:51,945
Megan ខ្ញុំនឹងរកផ្លូវចេញ។
1090
01:27:52,070 --> 01:27:53,654
ខ្ញុំនឹងទៅរកកូនសោ យល់ព្រមទេ?
1091
01:27:53,655 --> 01:27:54,739
លឿនឡើង!
1092
01:28:15,051 --> 01:28:17,888
ឯកសារពេទ្យ
ឈ្មោះអ្នកជំងឺ៖ Clover Paul
1093
01:28:35,155 --> 01:28:40,327
អ្នកជាអ្នកជំងឺគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់ Clover។
1094
01:28:44,331 --> 01:28:47,083
គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ជាងអ្នកដទៃ។
1095
01:28:48,710 --> 01:28:50,128
ជំងឺធ្លាក់ទឹកចិត្តធ្ងន់ធ្ងរ,
1096
01:28:51,171 --> 01:28:54,173
ការប៉ុនប៉ងអត្តឃាតពីរដងបរាជ័យ,
1097
01:28:54,174 --> 01:28:56,593
ភាពតានតឹងខ្លាំង...
1098
01:28:57,385 --> 01:28:59,428
អ្នកបានបាត់បង់ការគ្រប់គ្រងហើយ Clover។
1099
01:28:59,429 --> 01:29:03,183
ហើយនោះត្រូវបានបង្ហាញតាមរយៈសត្វចម្លែកនីមួយៗដែលអ្នកបានជួបនៅទីនេះ។
1100
01:29:04,100 --> 01:29:09,522
ពួកវាសុទ្ធតែជាតំណាងនៃជ្រុងងងឹតនីមួយៗនៅក្នុងចិត្តរបស់អ្នក។
1101
01:29:11,524 --> 01:29:12,858
តើលោកកំពុងនិយាយអ្វី?
1102
01:29:12,859 --> 01:29:16,278
ការត្រូវបានដេញតាមដោយឃាតករពាក់របាំងមុខ គឺជាការភ័យខ្លាចទូទៅមួយ។
1103
01:29:16,279 --> 01:29:18,365
អ្នកណាក៏ធ្លាប់មានអារម្មណ៍ថាគ្មានទីពឹងដែរ។
1104
01:29:18,490 --> 01:29:20,115
ឈ្មោះអ្នកជំងឺ៖ Joshua Washington
1105
01:29:20,116 --> 01:29:25,120
ហើយជាការពិតណាស់ មេធ្មប់គឺជាតំណាងនៃការគាបសង្កត់។
1106
01:29:25,121 --> 01:29:28,958
ឥឡូវនេះគឺជាកំហឹងដែលត្រូវបានគាបសង្កត់រហូតដល់ផ្ទុះឡើង។
1107
01:29:28,959 --> 01:29:31,753
កម្រមានណាស់ Clover។
1108
01:29:33,004 --> 01:29:34,588
ខ្ញុំគិតថាវាជាការឆ្លុះបញ្ចាំង
1109
01:29:34,589 --> 01:29:38,592
សម្រាប់ទំនោរបំផ្លាញខ្លួនឯងរបស់អ្នក។
1110
01:29:38,593 --> 01:29:39,719
អាឆ្កួត។
1111
01:29:41,054 --> 01:29:42,846
ខ្ញុំនឹងនាំមិត្តខ្ញុំចេញពីទីនេះ។
1112
01:29:42,847 --> 01:29:45,976
អ្នកគឺជាមនុស្សតែម្នាក់គត់ដែលអាច, Clover។
1113
01:29:47,060 --> 01:29:48,436
កន្លែងនេះ...
1114
01:29:49,854 --> 01:29:54,442
កំពុងទាញយកប្រយោជន៍ពីភាពអសន្តិសុខ និងការភ័យខ្លាចរបស់អ្នក។
1115
01:29:55,735 --> 01:29:57,361
អ្វី, លោកកំពុងនិយាយថា
1116
01:29:57,362 --> 01:29:59,029
រឿងទាំងអស់នេះជាការស្រមើស្រមៃរបស់ខ្ញុំមែនទេ?
1117
01:29:59,030 --> 01:30:00,531
តើរឿងទាំងអស់នេះមិនពិតមែនទេ?
1118
01:30:00,532 --> 01:30:01,992
ពិតណាស់វាពិត។
1119
01:30:02,534 --> 01:30:06,453
ប៉ុន្តែអ្នកគឺជាម៉ាស៊ីនដែលដំណើរការវា,
1120
01:30:06,454 --> 01:30:09,039
ដូចជា Melanie និងអ្នកផ្សេងទៀត
1121
01:30:09,040 --> 01:30:12,460
បានធ្វើឱ្យវាដំណើរការទៀតដោយមិនឈប់ឈរ។
1122
01:30:20,051 --> 01:30:22,011
ជួយខ្ញុំផង!
1123
01:30:22,012 --> 01:30:23,262
ឮទេ Clover?
1124
01:30:23,263 --> 01:30:26,432
មិត្តភក្តិរបស់អ្នកជិតស្លាប់ម្តងទៀតហើយ។
1125
01:30:26,433 --> 01:30:29,019
តិកតុក, តិកតុក...
1126
01:30:29,603 --> 01:30:31,229
ហេតុអ្វីបានជាលោកធ្វើបែបនេះ?
1127
01:30:32,272 --> 01:30:33,315
ហេតុអ្វី?
1128
01:30:34,399 --> 01:30:37,235
ព្រោះនេះជាអ្វីដែលខ្ញុំបានរៀន។
1129
01:30:37,819 --> 01:30:40,405
ការភ័យខ្លាចគឺជាការងាររបស់ខ្ញុំ។
1130
01:30:40,906 --> 01:30:45,618
មនុស្សដែលមានរបួសផ្លូវចិត្ត ដូចជាអ្នកដែរ Clover...
1131
01:30:45,619 --> 01:30:50,415
ហើយកន្លែងដែលរងរបួស ដូចជាជ្រលងភ្នំ Glore នេះ...
1132
01:30:51,333 --> 01:30:53,627
នៅពេលដែលខ្ញុំបញ្ចូលគ្នាទាំងពីរ...
1133
01:30:55,837 --> 01:30:58,298
ការប៉ះទង្គិចផ្លូវចិត្តបានក្លាយទៅជាភាពភ័យរន្ធត់បន្តិចម្តងៗ...
1134
01:30:59,216 --> 01:31:00,467
ផ្កាភ្លើង...
1135
01:31:01,009 --> 01:31:02,219
នឹងផ្ទុះឡើង។
1136
01:31:05,472 --> 01:31:06,347
ជួយផង!
1137
01:31:06,348 --> 01:31:08,016
ចង្រៃយ៍ ខ្ញុំជាប់ហើយ!
1138
01:31:10,685 --> 01:31:11,770
ហើយវាបង្កើតបាន...
1139
01:31:12,604 --> 01:31:13,897
ភាពល្អឥតខ្ចោះ...
1140
01:31:15,106 --> 01:31:16,191
គួរឱ្យខ្លាច។
1141
01:31:33,208 --> 01:31:35,752
ចង្រៃយ៍ ពួកគេកំពុងមក! ជួយខ្ញុំផង!
1142
01:31:40,257 --> 01:31:42,217
ប៉ុន្តែដើម្បីធ្វើឱ្យរឿងនេះ
1143
01:31:42,717 --> 01:31:44,593
ពិតជាមានប្រសិទ្ធភាព
1144
01:31:44,594 --> 01:31:46,888
ដូចដែលខ្ញុំបាននិយាយពីមុន,
1145
01:31:47,472 --> 01:31:50,307
ត្រូវតែមានអ្នកណាម្នាក់ស្លាប់ជានិច្ច។
1146
01:31:50,308 --> 01:31:52,269
ពួកវាកំពុងមកហើយ! លឿនឡើង!
1147
01:32:01,653 --> 01:32:02,654
អី។
1148
01:32:03,154 --> 01:32:04,530
ប៉ុន្តែលើកនេះ...
1149
01:32:04,531 --> 01:32:05,615
អ្នកដែលត្រូវស្លាប់គឺឯង។
1150
01:32:37,022 --> 01:32:38,189
Clover!
1151
01:32:39,065 --> 01:32:40,191
លឿនឡើង!
1152
01:32:50,243 --> 01:32:51,244
ទៅ។
1153
01:32:52,203 --> 01:32:53,246
ទៅ, ទៅ, ទៅ។
1154
01:33:17,979 --> 01:33:19,147
ជណ្តើរ។
1155
01:33:20,732 --> 01:33:21,566
លឿនឡើង!
1156
01:33:32,118 --> 01:33:33,161
មានផ្លូវឡើងហើយ!
1157
01:33:33,411 --> 01:33:35,163
ទៅ! ទៅ!
1158
01:33:36,248 --> 01:33:37,415
Megan, លឿនឡើង។
1159
01:34:06,361 --> 01:34:07,361
Clover!
1160
01:34:07,362 --> 01:34:09,030
ទេ, ទេ!
1161
01:34:21,918 --> 01:34:24,588
Clover!
ពួកយើងចាប់ឯងហើយ
1162
01:34:27,090 --> 01:34:28,842
Megan!
1163
01:34:48,737 --> 01:34:49,571
តើមានរឿងអ្វីកើតឡើង?
1164
01:34:52,324 --> 01:34:55,243
មើល មេឃ។
1165
01:35:14,804 --> 01:35:16,097
ពួកយើងធ្វើបានហើយ។
1166
01:35:16,973 --> 01:35:18,350
វាចប់ហើយ។
1167
01:35:24,356 --> 01:35:25,481
ព្រះជាម្ចាស់!
1168
01:35:25,482 --> 01:35:27,442
តើពួកឯងនៅទីនេះមួយយប់ទៀតឬ?
1169
01:35:28,305 --> 01:36:28,873
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm