1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:30,452 --> 00:00:32,329 Isa. Isa! Isa! 3 00:00:32,412 --> 00:00:33,830 Olgu. Vaata ette. Tule. - Isa. 4 00:00:33,913 --> 00:00:35,332 Dinah. Dinah? 5 00:00:35,415 --> 00:00:36,895 Ma vajan su abi. Ta vajab su abi. 6 00:00:36,958 --> 00:00:38,958 Palun, ta vaevalt hingab. - Kes see mees on? 7 00:00:39,001 --> 00:00:41,401 Ma seletan hiljem. - Mida sa meie ukse taha tõid? 8 00:00:41,463 --> 00:00:43,263 Ta vajab arsti. Palun. - Palun. 9 00:00:43,298 --> 00:00:45,508 Pane ta voodile. - Aitäh. 10 00:00:45,592 --> 00:00:47,459 Kas sa tead, kes see mees on? 11 00:00:47,773 --> 00:00:49,443 Kõik muu võib oodata. 12 00:00:51,973 --> 00:00:54,293 Üks, kaks, kolm. - Kuidas ta need vigastused sai? 13 00:00:54,351 --> 00:00:55,518 Astu tagasi. - Teda peksti. 14 00:00:55,602 --> 00:00:56,844 Teda piinati. 15 00:01:00,815 --> 00:01:01,941 Hoia sellest kinni. - Olgu. 16 00:01:06,519 --> 00:01:07,880 Ta pole see, mida nad ütlevad. 17 00:01:07,964 --> 00:01:09,758 "Nad"? Kes on nad? 18 00:01:09,783 --> 00:01:13,036 Inimesed, kelle heaks sa töötad? Valitsus? - Ma tegin valiku. 19 00:01:13,120 --> 00:01:15,622 Tundub, et sa tegid selle meie kõigi heaks. 20 00:01:15,705 --> 00:01:17,850 Me rikume seadust. - Ei, mitte veel. 21 00:01:17,874 --> 00:01:19,334 Farah. - Tehniliselt. 22 00:01:19,417 --> 00:01:20,460 Kallis. 23 00:01:20,543 --> 00:01:23,623 Me teame paremini kui enamik, mõnikord on kurjategija vabadusvõitleja. 24 00:01:23,671 --> 00:01:26,371 Jah, aga me ei valinud pooli. 25 00:01:29,171 --> 00:01:30,803 Mis toimub? Frank! 26 00:01:31,504 --> 00:01:33,806 Mis toimub? - Tal on tõsine trauma rinnakorvis. 27 00:01:33,890 --> 00:01:37,293 Ma arvan, et tal on murdunud roie, mis on läbistanud tema kopsu. 28 00:01:37,477 --> 00:01:39,725 See põhjustab pinget pneumotooraksis. 29 00:01:39,750 --> 00:01:42,859 Kui me seda ei ravi, su sõber sureb. - Mida me teeme? 30 00:01:43,775 --> 00:01:44,930 Anna see. 31 00:01:46,739 --> 00:01:49,871 Frank? Frank? Ta ei saa hingata. 32 00:01:54,092 --> 00:01:55,093 Raisk. 33 00:01:58,498 --> 00:02:00,792 Palun, palun, palun, palun, palun. 34 00:02:03,963 --> 00:02:06,377 See on kõik. - Jumal tänatud. 35 00:03:12,280 --> 00:03:14,600 Põhjatiib puhas. - Arusaadav. 36 00:05:54,408 --> 00:05:56,408 KARISTAJA 37 00:06:09,811 --> 00:06:13,857 Tema volüüm on tõusnud, tänu sulle. Ja tema hingamine on nüüd palju parem. 38 00:06:15,171 --> 00:06:16,548 Ainult aja küsimus. 39 00:06:22,925 --> 00:06:24,176 Madani. 40 00:06:26,288 --> 00:06:28,592 Kus on Russo? Kas sa said ta kätte? 41 00:06:29,727 --> 00:06:31,445 Ei. Ta pääses. 42 00:06:36,648 --> 00:06:37,816 Tead, mida. 43 00:06:40,237 --> 00:06:42,166 Tundub, et rong sõitis talle otsa. 44 00:06:42,359 --> 00:06:45,010 Ma ei suuda oma südames leida mingit kaastunnet. 45 00:06:45,534 --> 00:06:46,953 Kas Madanilt on teateid? 46 00:06:49,581 --> 00:06:50,582 Ei. 47 00:06:51,913 --> 00:06:54,686 Russo märatseb ringi ja sinu lemmik agent lihtsalt kadus 48 00:06:54,711 --> 00:06:56,546 New Yorgi kõige tagaotsituma mehega. 49 00:06:57,535 --> 00:06:59,829 Me ei tea seda. - Ei tea? 50 00:07:05,062 --> 00:07:07,031 Ma arvan, et lilla võib olla sinu värv. 51 00:07:07,258 --> 00:07:09,427 Sobib sinu silmadega. 52 00:07:10,176 --> 00:07:11,257 Kuule... 53 00:07:14,430 --> 00:07:16,088 Tõin sulle väikese kingituse. 54 00:07:16,441 --> 00:07:18,774 See on nagu tänuavaldus hilisemaks. 55 00:07:24,115 --> 00:07:25,433 Kust sa selle said? 56 00:07:26,451 --> 00:07:28,979 Noh, nii nagu kõik muu. 57 00:07:33,082 --> 00:07:34,876 See on päris suur summa. 58 00:07:34,959 --> 00:07:38,170 Jah, noh, ma varastasin selle kurjategijatelt, tead. 59 00:07:38,195 --> 00:07:39,248 Õppisin seda sinult. 60 00:07:39,273 --> 00:07:42,383 Sul oli ligipääs sellisele rahale ja sa lasid meil elada selles sitaurkas? 61 00:07:44,260 --> 00:07:45,553 Kasuta seda. 62 00:07:46,596 --> 00:07:47,722 Kao linnast minema. 63 00:07:49,474 --> 00:07:52,738 Ela oma elu. Sa oled küllalt teinud, eks? 64 00:07:56,481 --> 00:07:58,232 Ma pean selle lõpule viima, eks? 65 00:08:00,719 --> 00:08:01,720 Kuidas tunned? 66 00:08:02,361 --> 00:08:03,738 Ma tunnen end sitasti. 67 00:08:05,322 --> 00:08:07,364 Frank... - Ma arvan, et me... 68 00:08:08,159 --> 00:08:10,202 Ärme, tead... 69 00:08:13,695 --> 00:08:16,698 Kus see kaubik on? - Seal kuhu me selle jätsime. 70 00:08:17,084 --> 00:08:19,336 Kus me kokku leppisime. - Okei. 71 00:08:22,924 --> 00:08:25,468 Madani, ma hindan kõike, mida sa siin tegid. 72 00:08:25,968 --> 00:08:26,968 Sa tead. 73 00:08:28,054 --> 00:08:30,374 Ma vabandan, kui põhjustasin sulle või... 74 00:08:30,808 --> 00:08:32,686 noh, su perele mingit muret. 75 00:08:33,173 --> 00:08:37,030 Noh, hea asi on see, et nii palju sitta plahvatas, et kõik haisevad. 76 00:08:38,481 --> 00:08:39,732 Aga nad tulevad. 77 00:08:40,191 --> 00:08:43,504 Sa peaksid võtma Liebermani väikese kingi ja kiiresti kaduma. 78 00:08:45,988 --> 00:08:48,074 Sul pole kättemaksu monopoli, Castle. 79 00:08:52,488 --> 00:08:54,377 Võiksin need lihtsalt endale jätta. 80 00:08:55,540 --> 00:08:56,540 Jah. 81 00:09:16,302 --> 00:09:20,746 Kui veel kunagi näeme pärast uksest välja astumist, siis armu enam ei anta. 82 00:09:21,529 --> 00:09:24,075 Ma võtan su kinni, või lasen su maha. 83 00:09:25,653 --> 00:09:27,154 Näeme veel, Madani. 84 00:09:29,824 --> 00:09:32,035 Ära raiska võimalust, mille ma sulle andsin. 85 00:09:38,583 --> 00:09:42,542 Dinah, sa lasid Castle'il minna. Palun ära teeskle teisiti. 86 00:09:42,567 --> 00:09:45,065 Kahte meest oli vaja märgistada kurjategijateks ja reeturiteks, 87 00:09:45,090 --> 00:09:47,315 et teha, mida keegi polnud nõus tegema. - Me ei teadnud. 88 00:09:47,340 --> 00:09:49,176 Jama. Te ei tahtnud teada. 89 00:09:49,677 --> 00:09:54,465 Castle riskis oma eluga, et anda meile kõik tõendid, mida me kunagi vajaksime. 90 00:10:06,611 --> 00:10:08,049 Kus Castle on? 91 00:10:08,583 --> 00:10:10,049 Kuhu sa ta viisid? 92 00:10:12,877 --> 00:10:14,816 Ma võtsin ta vahi alla, 93 00:10:14,840 --> 00:10:16,619 kui ta minust üle oli ja põgenes. 94 00:10:17,728 --> 00:10:19,539 Mees nägi poolsurnud välja. 95 00:10:19,564 --> 00:10:23,102 Võib-olla ta teeskles. - Dinah, lõpeta see jama. 96 00:10:23,317 --> 00:10:27,829 Sa aitasid tagaotsitaval terroristil põgeneda. - Kas tõesti? 97 00:10:28,583 --> 00:10:31,620 Me kõik peame olema ettevaatlikud süüdistustega ilma tõenditeta. 98 00:10:31,645 --> 00:10:35,590 Näiteks, kui keegi süüdistab autasustatud CIA ametnikku 99 00:10:35,615 --> 00:10:39,802 ebaseadusliku heroiini operatsiooni ja mõrvade programmi juhtimises. 100 00:10:40,081 --> 00:10:43,506 Või et valitsusasutused tegid koostööd selle varjamiseks. 101 00:10:44,691 --> 00:10:45,983 Dinah... 102 00:10:47,944 --> 00:10:49,584 Mida sa siin teinud oled? 103 00:10:49,862 --> 00:10:51,436 Ma tegin seda, mis oli õige. 104 00:10:52,442 --> 00:10:56,739 Nüüd on sul valik. Sa võid mind arreteerida või lasta mul oma tööd teha. 105 00:11:07,296 --> 00:11:10,319 Kas sa tead, kus nad on, Dinah? 106 00:11:13,706 --> 00:11:14,706 Ei. 107 00:11:18,507 --> 00:11:20,934 Aga võib-olla see ongi parem, Rafi. 108 00:11:21,478 --> 00:11:25,942 Ma mõtlen, kas sa tõesti tahad, et kumbki neist oleks vahi all ja räägiks oma loo? 109 00:11:28,025 --> 00:11:29,443 Ta ei eksi, Rafi. 110 00:11:33,447 --> 00:11:37,678 Mine ja hakka kirjutama oma raportit reidi kohta, kogu selle asja kohta. 111 00:11:38,369 --> 00:11:42,655 Kui sa veel midagi teed, oled sa siin lõpetanud. Kas ma räägin selgelt? 112 00:11:44,166 --> 00:11:45,921 Jah, söör. 113 00:11:54,886 --> 00:11:58,014 Ta on tükk tööd. - Jah, on küll. 114 00:12:00,599 --> 00:12:02,018 Ma arvan, et ta meeldib mulle. 115 00:12:30,838 --> 00:12:31,838 Ma... 116 00:12:33,447 --> 00:12:34,447 Tere. 117 00:12:39,068 --> 00:12:40,277 Kodu, kallis kodu. 118 00:12:42,412 --> 00:12:44,060 Jah, eks ole? 119 00:12:45,175 --> 00:12:46,468 Kus sa olid? 120 00:12:46,748 --> 00:12:50,107 Sa ei saa lihtsalt niimoodi kaduda. Ma muretsesin haigeks ennast. 121 00:12:50,318 --> 00:12:51,466 Jah, jah. 122 00:12:52,831 --> 00:12:54,474 Ma olen tagasi, tead ju. Ja... 123 00:12:56,533 --> 00:12:58,382 See on korras. On või? 124 00:13:02,829 --> 00:13:03,830 Ma... 125 00:13:05,457 --> 00:13:09,587 Saab olema kohanemisperiood, ilmselgelt, aga... 126 00:13:11,337 --> 00:13:12,546 Paar päeva. 127 00:13:37,905 --> 00:13:39,115 Kuidas Frankil läheb? 128 00:13:41,325 --> 00:13:42,618 Ta on elus. 129 00:13:46,705 --> 00:13:47,999 Ta on läinud. 130 00:14:23,492 --> 00:14:24,701 Seda otsid? 131 00:14:32,751 --> 00:14:33,920 Kuidas läheb, Billy? 132 00:14:34,968 --> 00:14:36,685 Olen paremaid päevi näinud. 133 00:14:37,965 --> 00:14:39,021 Jah. 134 00:14:40,065 --> 00:14:41,880 Nägin sind uudistes. 135 00:14:42,887 --> 00:14:44,555 "Relvastatud ja ohtlik." 136 00:14:47,099 --> 00:14:48,517 Neil pole aimugi, eks? 137 00:14:50,311 --> 00:14:52,146 Wilson poiss tegi seda su näoga? 138 00:14:54,065 --> 00:14:55,066 Jah. 139 00:14:56,317 --> 00:14:57,402 Ikkagi... 140 00:14:58,257 --> 00:14:59,675 Ma jään vanaks. 141 00:15:00,154 --> 00:15:02,489 Mõtlesin, et armid annavad mulle lihtsalt iseloomu. 142 00:15:02,573 --> 00:15:03,740 Mis sa arvad? 143 00:15:03,824 --> 00:15:07,003 Arvan, et oleksin väikese sitapea maha lasknud enne kui ta võimaluse saaks. 144 00:15:10,247 --> 00:15:11,999 Jah, jah, muidugi. Anna minna. 145 00:15:21,079 --> 00:15:22,251 Vau, Billy. 146 00:15:22,603 --> 00:15:24,220 Sa näed välja nagu valmis tegutsema. 147 00:15:24,245 --> 00:15:26,302 Noh, mul on mõned arved õiendada. 148 00:15:26,679 --> 00:15:28,598 Kas sellepärast sa siin oledki? 149 00:15:30,184 --> 00:15:31,185 Ei. 150 00:15:32,102 --> 00:15:34,647 Ei. Sa pole mulle teadaolevalt midagi halba teinud. 151 00:15:34,939 --> 00:15:37,191 Mul on sulle siiski paar küsimust. 152 00:15:39,260 --> 00:15:41,378 Kui kaua sa teadsid, et Frank on elus? 153 00:15:44,240 --> 00:15:47,802 Kas sa teadsid seda juba siis, kui me ta haua juures purjus olime? 154 00:15:51,788 --> 00:15:52,788 Jah. 155 00:15:54,750 --> 00:15:59,014 Nii et üks mu sõber üritab mind tappa ja teine on mulle kogu aeg valetanud. 156 00:16:00,797 --> 00:16:02,424 Kurat, see teeb haiget. 157 00:16:02,781 --> 00:16:06,075 Billy, sa tegid päris räigeid asju. 158 00:16:07,221 --> 00:16:09,640 Sa vajad abi, vend. - Ah nii või? 159 00:16:11,017 --> 00:16:12,101 Mida sa tahad, et teeksin? 160 00:16:12,184 --> 00:16:15,149 Tahad, et ma tuleksin istuma teie väiksesse ringi, jagama... 161 00:16:16,355 --> 00:16:17,915 lugusid jutustama, rääkima... 162 00:16:19,108 --> 00:16:21,027 kuidas ma nii ära keerasin? 163 00:16:21,943 --> 00:16:23,834 Kas sa keerasid, Billy? 164 00:16:24,709 --> 00:16:26,412 Kas sa keerasid ära? 165 00:16:30,369 --> 00:16:31,412 Ei. 166 00:16:43,424 --> 00:16:45,384 Kas sa lubad mul kohvi teha? 167 00:16:46,927 --> 00:16:47,928 Muidugi. 168 00:16:49,388 --> 00:16:51,485 Üks tass kuluks mullegi ära. 169 00:16:59,981 --> 00:17:03,094 Ma hoidsin Franki saladust, sest ta palus seda. 170 00:17:03,319 --> 00:17:05,446 Ja ma oleks sama teinud sinu jaoks. 171 00:17:05,529 --> 00:17:07,364 Ja tead, mis on hullumeelne asi? 172 00:17:07,448 --> 00:17:11,077 Frank ei tahtnud, et sa teaksid, et ta on elus, sest ta tahtis sind kaitsta. 173 00:17:11,160 --> 00:17:14,621 Frank on loll, kangekaelne mölakas. 174 00:17:14,705 --> 00:17:17,583 Mitte keegi meist ei peaks olema selles olukorras. 175 00:17:17,666 --> 00:17:19,106 Kui tahad kedagi süüdistada... 176 00:17:21,017 --> 00:17:22,433 süüdista teda. 177 00:17:25,174 --> 00:17:26,217 Mida? 178 00:17:26,967 --> 00:17:29,235 Ole nüüd. Keda kotib? Narkootikumid? 179 00:17:29,678 --> 00:17:32,098 Need tulevad niikuinii sisse, võiks sama hästi meie olla. 180 00:17:32,181 --> 00:17:35,427 Ja mis siis, me tapsime paar afgaani. 181 00:17:35,726 --> 00:17:37,232 See on kõik, mida nad teevadki. 182 00:17:37,894 --> 00:17:39,063 Nad tapavad üksteist. 183 00:17:40,064 --> 00:17:41,755 Ma ei teinud talle kunagi haiget. 184 00:17:45,486 --> 00:17:46,694 Tead, teie kaks... 185 00:17:47,375 --> 00:17:49,436 Te kaks olete peaaegu ühesugused. 186 00:17:50,074 --> 00:17:51,533 On ainult üks erinevus. 187 00:17:53,369 --> 00:17:55,287 Frank ei reeda kunagi venda. 188 00:17:57,826 --> 00:17:59,035 Jah, nojah... 189 00:18:00,167 --> 00:18:02,002 sellepärast ma siin olengi, Curtis. 190 00:18:04,467 --> 00:18:06,460 Ma panen sind venda reetma. 191 00:18:10,010 --> 00:18:11,220 Kus on Frank? 192 00:18:13,097 --> 00:18:15,715 Mis siis? Kas sa kavatsed mind mu enda relvaga tappa? 193 00:18:17,476 --> 00:18:18,476 Ei. 194 00:18:19,103 --> 00:18:22,022 Ma ilmselt lasen su tervesse jalga mitu korda kuni sa räägid. 195 00:19:16,117 --> 00:19:17,786 Sa puujalaga tõbras! 196 00:19:27,171 --> 00:19:28,171 Kurat küll. 197 00:19:58,644 --> 00:19:59,644 Oled seal? 198 00:20:02,831 --> 00:20:04,791 Ole nüüd, ära ütle, et ma su nüüd ära tapsin. 199 00:20:07,378 --> 00:20:08,855 Jah, ma olen siin. 200 00:20:09,385 --> 00:20:10,822 Ma olen aus... 201 00:20:11,602 --> 00:20:13,658 Ma võtan seda üsna isiklikult. 202 00:20:16,387 --> 00:20:18,314 Huvitav, kes see küll võiks olla. 203 00:20:19,556 --> 00:20:20,932 Vasta. 204 00:20:22,768 --> 00:20:23,977 Vasta! 205 00:20:28,482 --> 00:20:29,483 Jah. 206 00:20:30,400 --> 00:20:31,610 Kõik korras? 207 00:20:32,868 --> 00:20:34,548 Sain ühe õlga. 208 00:20:34,876 --> 00:20:36,439 Verejooks on päris hull. 209 00:20:37,073 --> 00:20:38,939 Pane ta telefonile. 210 00:20:38,963 --> 00:20:40,204 Pane. 211 00:20:41,834 --> 00:20:43,399 Ta tahab sinuga rääkida. 212 00:20:44,623 --> 00:20:47,167 Nüüd, kui ma annan sulle selle telefoni, kas sa tulistad mind? 213 00:20:49,116 --> 00:20:50,159 Mitte praegu. 214 00:20:50,546 --> 00:20:51,880 Kas sa lubad? 215 00:20:51,964 --> 00:20:54,299 Mina pole see, kes on kogu selle aja valetanud, Curtis. 216 00:20:55,028 --> 00:20:56,154 Viska see siia. 217 00:21:08,360 --> 00:21:09,445 Frank. 218 00:21:10,023 --> 00:21:12,821 Kurat, tunneme üksteist nii hästi, et nägime üksteist tulemas. 219 00:21:12,846 --> 00:21:17,062 Lõpetame selle ära, Bill? Keegi teine ei pea viga saama. 220 00:21:17,197 --> 00:21:20,284 Teen hea meelega haiget kõigile, kellest kunagi hoolisid, kuni jõuan sinuni. 221 00:21:20,367 --> 00:21:23,617 Tahad mind, tule võta mind. Ma olen siinsamas. 222 00:21:25,581 --> 00:21:26,873 Lase tal minna, Bill. 223 00:21:27,541 --> 00:21:30,168 Lasen sul sellest uksest välja kõndida. Ma annan sulle oma sõna. 224 00:21:30,251 --> 00:21:31,920 See tähendab ikka veel midagi. 225 00:21:32,571 --> 00:21:34,156 Nüüd on sul seda lihtne öelda. 226 00:21:34,735 --> 00:21:37,196 Sul on kõrgem positsioon ja kõik eelised. 227 00:21:38,969 --> 00:21:43,265 Võib-olla ma jään siia, ootan kuni Curt verest tühjaks jookseb. 228 00:21:44,141 --> 00:21:46,445 Siis helistan järgmisena Sisejulgeolekule. 229 00:21:47,644 --> 00:21:50,772 Ole nüüd, Bill. Lõpetame selle, sina ja mina. 230 00:21:51,357 --> 00:21:52,899 Kuidas iganes sa soovid. 231 00:21:55,777 --> 00:21:56,778 Olgu. 232 00:21:58,670 --> 00:22:00,005 Ma usaldan sind. 233 00:22:01,325 --> 00:22:04,620 Niipea kui kuulen, et salv ja padrun su püssist väljuvad. 234 00:22:07,498 --> 00:22:08,499 Okei. 235 00:22:14,755 --> 00:22:15,756 Oled rahul? 236 00:22:36,652 --> 00:22:38,312 Kohtume täna öösel. 237 00:22:38,715 --> 00:22:40,164 Keskööl. 238 00:22:41,782 --> 00:22:44,578 Mis sa arvad oma värvitud ponidest, Frankie? 239 00:22:44,993 --> 00:22:46,286 Mis sa sellest arvad? 240 00:22:48,011 --> 00:22:49,888 Lõpetame seal, kus kõik algas. 241 00:23:05,556 --> 00:23:09,306 Kutsu endale kiirabi. Ka minu sõnal on kaalu. 242 00:23:16,662 --> 00:23:18,288 Kallis, vaata. 243 00:23:18,444 --> 00:23:19,861 Tahad proovida? 244 00:23:30,533 --> 00:23:32,355 Nad on varsti selleks liiga vanad. 245 00:23:32,691 --> 00:23:33,917 Lõpeta see. 246 00:23:34,000 --> 00:23:35,502 Nad kasvavad kiiresti. - Jah. 247 00:23:36,587 --> 00:23:39,130 Jou! Jou! 248 00:23:40,006 --> 00:23:41,424 Tulge võtke, kuni on kuum! 249 00:23:42,217 --> 00:23:43,937 Vaata neid kahte. - Jah. 250 00:23:44,010 --> 00:23:45,904 Kaks hernest ühes kaunas. 251 00:23:48,389 --> 00:23:49,766 Hei, sina. 252 00:23:50,642 --> 00:23:52,505 Hei, sulle ka. - Hei. 253 00:23:56,106 --> 00:23:57,530 Kas võin nüüd päris hobuse saada? 254 00:23:57,555 --> 00:24:00,477 Lihtsalt ütlen, väike Frank, arvan, et see näitab kujutlusvõime puudumist. 255 00:24:00,502 --> 00:24:02,337 Ma mõtlen, su isa on hea mees ja kõik. 256 00:24:02,362 --> 00:24:05,323 Ma lihtsalt arvan, et ta oleks võinud sulle mingi teistsuguse nime panna. 257 00:24:05,657 --> 00:24:07,033 Kas sa kuuled onu Billy't? 258 00:24:07,117 --> 00:24:09,620 On võimatu mitte kuulda su onu Billy't, sõber. 259 00:24:09,703 --> 00:24:11,872 Ta räägib väga valjult ja väga tihti. 260 00:24:11,955 --> 00:24:15,834 Näed nüüd, mulle pandi nimi kõige kuulsama lindprii järgi, kes kunagi elas. 261 00:24:15,917 --> 00:24:17,043 Jesse James? 262 00:24:17,127 --> 00:24:19,379 Ei. Billy the Kid. 263 00:24:19,462 --> 00:24:22,048 Ja Billy the Kid oli kiireim revolvrimees Läänes. 264 00:24:22,132 --> 00:24:25,134 Ta oli orb nagu minagi, New Yorgist. 265 00:24:25,159 --> 00:24:27,631 Siis läks Läände ja jäi ellu oma mõistuse ja julguse toel 266 00:24:27,679 --> 00:24:31,830 ning keegi ei suutnud teda kinni püüda, sest ta oli liiga tark ja liiga kõva. 267 00:24:32,666 --> 00:24:33,727 Mis siis juhtus? 268 00:24:33,810 --> 00:24:35,979 Ajas valed inimesed vihale. Nad tapsid ta selle eest. 269 00:24:36,062 --> 00:24:38,231 Ära kuula. Su isal pole romantikameelt. 270 00:24:38,314 --> 00:24:40,518 Küsi kasvõi oma ema käest. 271 00:24:40,817 --> 00:24:45,471 Mis? Ta reedeti oma sõbra poolt raha ja kuulsuse nimel. 272 00:24:46,657 --> 00:24:48,575 See on nõme. - See ongi nõme. 273 00:24:48,659 --> 00:24:51,254 Umbes kõige hullem asi siin maailmas, mis juhtuda võib. 274 00:24:53,496 --> 00:24:54,998 Onu Bill... 275 00:24:55,253 --> 00:24:56,744 Kui sa olid orb, 276 00:24:57,913 --> 00:25:00,713 kuidas sa tead, et sind nimetati Billy the Kidi järgi? 277 00:25:03,506 --> 00:25:05,112 Tubli tüdruk. Hästi tehtud. 278 00:25:05,137 --> 00:25:06,192 Lisa... 279 00:25:07,815 --> 00:25:10,036 sa oled liiga tark, et olla oma isa laps. 280 00:25:10,889 --> 00:25:12,515 Ma ei tea sellele vastust. 281 00:25:14,560 --> 00:25:18,229 See ongi kogu pere, mida sul vaja on. Just siin. 282 00:25:18,313 --> 00:25:20,481 Aitäh. See on kena. 283 00:25:35,622 --> 00:25:38,458 Kas sul on emandaid? 284 00:25:42,128 --> 00:25:43,296 Võta need. 285 00:25:44,631 --> 00:25:47,467 Kas sul on üheksaid? - Mine merele. 286 00:25:47,551 --> 00:25:48,677 Pagan. 287 00:25:50,542 --> 00:25:52,503 Ma võtan nüüd need sinu üheksad. 288 00:25:54,265 --> 00:25:55,601 Aitäh. 289 00:25:57,352 --> 00:26:01,022 Kas te teate kedagi teist, kes on turvamajas olnud? 290 00:26:01,300 --> 00:26:03,468 Kes seda tahaks? - Jah. 291 00:26:04,244 --> 00:26:05,722 Kas me oleme siin kaua? 292 00:26:08,019 --> 00:26:09,048 Ei. 293 00:26:10,966 --> 00:26:12,759 Pigem nagu sitamaja. 294 00:26:20,208 --> 00:26:22,919 Okei. Zach, kas sa... 295 00:26:23,003 --> 00:26:27,758 Hei teate, lapsed, ma pean teie isaga millestki tähtsast rääkima. 296 00:26:27,841 --> 00:26:30,593 Kas te saate ilma temata natuke mängida? Tule siia. 297 00:26:31,136 --> 00:26:32,804 Ei. - Olgu. 298 00:26:32,888 --> 00:26:34,681 Hästi. Tulen kohe tagasi. 299 00:26:35,807 --> 00:26:37,225 Mängige ise. - Kas sul kaheksaid on? 300 00:26:37,308 --> 00:26:39,811 Sa teed sohki! - Ütleb see, kes ise teeb sohki. 301 00:26:39,894 --> 00:26:42,230 Anna need siia. Aitäh. - Olgu. 302 00:26:43,523 --> 00:26:44,602 Tule siia. 303 00:26:45,990 --> 00:26:47,227 Kuule... 304 00:26:49,404 --> 00:26:51,048 Ma ei usu, et lihtsalt saan... 305 00:27:01,274 --> 00:27:02,274 Jah. 306 00:27:32,665 --> 00:27:34,290 Ei, oota, oota, oota. 307 00:27:58,905 --> 00:28:01,556 Kurat, vabandust. 308 00:28:03,521 --> 00:28:06,357 Pole midagi, pole midagi, pole midagi. 309 00:28:09,650 --> 00:28:11,146 Ma igatsesin sind. 310 00:28:12,082 --> 00:28:13,592 Ma igatsesin sind. 311 00:28:15,448 --> 00:28:16,783 Ma igatsesin sind. 312 00:28:20,078 --> 00:28:21,078 Oli tore aeg? 313 00:28:21,121 --> 00:28:22,580 Jah. - Hea. 314 00:28:26,918 --> 00:28:29,796 Carl, lõpeta. Kuule, tõsiselt, lõpeta ära. 315 00:28:29,880 --> 00:28:31,464 Võta see lihtsalt, okei? 316 00:28:32,173 --> 00:28:36,136 Olgu, läki. Me peame pakkimise lõpetama enne kui härra Pritchard tagasi tuleb. 317 00:28:37,095 --> 00:28:40,556 Carl, ma räägin tõsiselt. Ta saab kurjaks, kui ta meid leiab. 318 00:28:40,640 --> 00:28:42,981 Jah, nagu ta praegu siia ilmuks. 319 00:28:46,646 --> 00:28:50,442 Meil on koht täiesti enda päralt. - Väga romantiline. 320 00:28:50,525 --> 00:28:52,277 Sa oled nii paha. 321 00:28:54,988 --> 00:28:58,115 Vabandust, tüübid. Vabandust segamise pärast. 322 00:28:59,200 --> 00:29:01,520 Te ei peaks siin taga olema, härra. 323 00:29:03,371 --> 00:29:06,051 Ma mõtlesin, kas te saaksite mind millegagi aidata. 324 00:31:14,044 --> 00:31:15,211 Jeesus, Frank. 325 00:31:29,493 --> 00:31:30,537 Dinah. 326 00:31:32,853 --> 00:31:33,853 Dinah! 327 00:31:38,249 --> 00:31:39,625 Agent Madani! 328 00:32:14,691 --> 00:32:15,734 Isa, vaata. 329 00:33:15,999 --> 00:33:17,000 Jah? 330 00:33:18,292 --> 00:33:19,919 Oled sa seal, Frankie? 331 00:33:22,338 --> 00:33:25,175 Jah, muidugi oled. 332 00:33:25,258 --> 00:33:26,844 Nad jooksevad verest tühjaks. 333 00:33:29,229 --> 00:33:32,023 Tuleta mulle meelde, kuidas see käis. 334 00:33:34,684 --> 00:33:36,477 Tikk-takk, tikk-takk, eks ole? 335 00:33:41,024 --> 00:33:43,651 Arvan, et veel kaks last surevad sinu pärast. 336 00:33:45,278 --> 00:33:46,278 Appi! 337 00:35:42,270 --> 00:35:44,841 Meiesugused mehed, Frank, me vajame seda! 338 00:35:45,731 --> 00:35:47,150 See on ainus, milleks me kõlbame. 339 00:35:48,359 --> 00:35:52,112 Lihtsalt paar idiooti, kes arvasid, et võiksid saada elus häid asju. 340 00:35:53,989 --> 00:35:56,617 Aga me pole head inimesed, Frank. 341 00:36:00,870 --> 00:36:02,121 Me pole kunagi olnud! 342 00:36:11,466 --> 00:36:13,301 Mis juhtub, kui me sureme? 343 00:36:15,135 --> 00:36:16,135 Mitte midagi. 344 00:36:18,223 --> 00:36:19,515 Kes meid leinab? 345 00:36:21,809 --> 00:36:23,018 Mitte keegi. 346 00:36:25,020 --> 00:36:26,959 Mina ja sina, Frankie... 347 00:36:28,120 --> 00:36:29,756 me oleme samasugused. 348 00:36:56,302 --> 00:36:57,970 Olgu, aitab, Frank! 349 00:36:59,514 --> 00:37:01,967 Ma ütlesin, et sellest jamast aitab! 350 00:37:17,352 --> 00:37:18,352 Tule välja. 351 00:37:20,826 --> 00:37:25,164 Tule välja sinna, kus ma sind näen või ma tapan need lapsed kohe. 352 00:37:31,322 --> 00:37:32,406 Sa anud. 353 00:37:33,172 --> 00:37:38,135 Sa anud mu sõpra Franki välja tulema ja päästma teie elud kohe praegu! 354 00:37:38,218 --> 00:37:39,219 Anu! 355 00:37:40,077 --> 00:37:42,983 Lihtsalt tee seda. Palun. 356 00:37:43,766 --> 00:37:45,893 Tee, mida ta ütleb, palun. 357 00:37:46,936 --> 00:37:48,530 Palun lihtsalt tee seda. 358 00:37:52,400 --> 00:37:53,418 Bill... 359 00:37:54,831 --> 00:37:56,144 lase nad vabaks. 360 00:37:58,113 --> 00:37:59,365 Viska relv ära, Frank. 361 00:38:01,116 --> 00:38:03,359 Viska relv kaugele! 362 00:38:09,208 --> 00:38:10,335 Olgu. 363 00:38:14,589 --> 00:38:15,631 Nuga ka. 364 00:38:31,903 --> 00:38:32,957 Mida sa teed? 365 00:38:32,982 --> 00:38:35,637 Pea suu või ma lasen sulle kuuli sisse kohe praegu! 366 00:38:40,138 --> 00:38:41,138 Bill... 367 00:38:41,753 --> 00:38:43,266 lase nad vabaks. 368 00:38:43,868 --> 00:38:44,868 Bill... 369 00:38:46,049 --> 00:38:47,204 lase nad vabaks. 370 00:38:51,792 --> 00:38:53,753 Kiindumused on nõrkus, Frank. 371 00:38:57,214 --> 00:38:58,383 Mul polnud kunagi kedagi. 372 00:39:02,671 --> 00:39:04,178 Sul olime meie, Bill. 373 00:39:07,607 --> 00:39:08,900 Karistaja? 374 00:39:11,604 --> 00:39:13,773 Täielik jama. 375 00:39:21,656 --> 00:39:24,700 Sa hoolisid alati liiga kuradima palju. 376 00:39:24,784 --> 00:39:25,785 Palun, proua. 377 00:40:55,040 --> 00:40:56,416 Vaata ennast. 378 00:40:58,043 --> 00:40:59,295 Hale. 379 00:41:53,366 --> 00:41:55,493 Ei, ei! 380 00:42:43,065 --> 00:42:44,274 Tapa mind. 381 00:42:50,212 --> 00:42:51,213 Tee seda! 382 00:43:01,125 --> 00:43:03,078 Ma ei lase sul täna surra. 383 00:43:04,211 --> 00:43:05,462 Palun. 384 00:43:06,380 --> 00:43:07,735 Suremine on lihtne. 385 00:43:14,054 --> 00:43:15,596 Sa õpid valu tundma. 386 00:43:16,724 --> 00:43:18,049 Sa õpid kaotust tundma. 387 00:43:22,146 --> 00:43:23,567 Igal hommikul... 388 00:43:25,036 --> 00:43:26,810 ma otsin neid, Bill. 389 00:43:27,943 --> 00:43:29,591 Ma otsin neid... 390 00:43:30,333 --> 00:43:32,310 aga siis ma mäletan. 391 00:43:32,364 --> 00:43:33,991 Sama juhtub sinuga. 392 00:43:34,867 --> 00:43:39,496 Kui vaatad oma inetut, moonutatud nägu, siis sa mäletad, mida sa tegid. 393 00:43:39,579 --> 00:43:41,081 Sa mäletad, Bill. 394 00:43:44,877 --> 00:43:46,500 Sa hakkad mind mäletama! 395 00:43:55,118 --> 00:43:56,203 Jah. 396 00:44:04,438 --> 00:44:05,480 Aita meid. 397 00:44:06,774 --> 00:44:08,025 Palun, palun, palun. 398 00:44:08,108 --> 00:44:09,359 Palun. 399 00:44:37,554 --> 00:44:39,181 Kurat võtaks, Madani. 400 00:44:57,867 --> 00:44:59,034 Ma sain su. 401 00:45:00,660 --> 00:45:01,661 Ma sain su. 402 00:45:09,503 --> 00:45:10,796 Aitäh. 403 00:45:24,224 --> 00:45:27,310 KOLM PÄEVA HILJEM 404 00:45:28,511 --> 00:45:29,721 Võta tal käerauad ära. 405 00:45:32,645 --> 00:45:33,688 Aitäh. 406 00:45:40,135 --> 00:45:41,166 Noh, 407 00:45:41,765 --> 00:45:44,561 said kuuli pähe ja oled ikka püsti. 408 00:45:45,279 --> 00:45:47,592 Sa ei lakka üllatamast, Madani. 409 00:45:49,985 --> 00:45:52,363 Võib-olla see kuul oli mõeldud mulle? 410 00:45:53,255 --> 00:45:54,840 Aga sa päästsid mu elu. 411 00:45:55,591 --> 00:45:58,390 Oleks kahju kui me võtaksime selle sinult ära. 412 00:45:59,761 --> 00:46:02,347 Sa pääsesid, härra Castle. - Pääsesin? 413 00:46:02,431 --> 00:46:05,142 Riik võlgneb sulle võla, mida ei saa kunagi tagasi maksta. 414 00:46:05,225 --> 00:46:06,893 Ja selle pärast mul on kahju. 415 00:46:07,186 --> 00:46:12,627 Mille pärast sul kahju on? Kas võla või pääsemise pärast? 416 00:46:13,901 --> 00:46:16,604 Mis see on, vaigistusraha? Tahad, et ma suu kinni hoiaks? 417 00:46:16,629 --> 00:46:17,630 Põhimõtteliselt. 418 00:46:18,363 --> 00:46:21,992 Me oleme ümber suunanud narratiivi hiljutiste sündmuste kohta. 419 00:46:22,076 --> 00:46:25,454 Lewis Wilson ja Russo on ainsad kahtlusalused, keda praegu vaja on. 420 00:46:25,537 --> 00:46:27,542 Sa oled ametlikult endiselt tagaotsitav... 421 00:46:27,873 --> 00:46:31,168 aga me kustutasime su sõrmejäljed ja DNA kriminaalõiguse süsteemist 422 00:46:31,251 --> 00:46:34,081 ja asendasin need surnud mehe omadega. 423 00:46:34,588 --> 00:46:37,128 Me oleme teinud, mis suudame, et anda sulle su elu tagasi. 424 00:46:38,008 --> 00:46:39,605 Pete Castiglione... 425 00:46:40,314 --> 00:46:41,527 on vaba mees. 426 00:46:42,089 --> 00:46:43,222 Sind reedeti. 427 00:46:43,305 --> 00:46:46,336 Mingi õiglus sai jalule seatud, ja loodame, et sellest piisab. 428 00:46:46,516 --> 00:46:48,978 Ütlen teile, ma olen üllatunud, et mind lihtsalt ei tapnud. 429 00:46:49,061 --> 00:46:50,758 Sa mõtlesid selle peale, eks? 430 00:46:50,879 --> 00:46:53,574 See on see, mida Dinah sinu jaoks soovis. 431 00:46:58,862 --> 00:47:00,989 Mehed, keda ma tahtsin, on kõik karistatud. 432 00:47:02,282 --> 00:47:05,702 Ja võib-olla on hea teada, kuhu kehad on maetud. 433 00:47:05,844 --> 00:47:07,721 Naudi oma vabadust, härra Castle. 434 00:47:07,746 --> 00:47:10,550 Kuigi ma imestan, mida vabadus tähendab sellisele mehele nagu sina. 435 00:47:11,148 --> 00:47:12,148 Meeldiv. 436 00:47:13,502 --> 00:47:15,117 Mis Russost sai? 437 00:47:15,141 --> 00:47:16,546 Mis juhtus? 438 00:47:17,256 --> 00:47:19,591 Teda hoiti operatsioonilaual 11 tundi. 439 00:47:19,674 --> 00:47:20,675 Ta peaks ellu jääma, 440 00:47:20,759 --> 00:47:25,102 kuid nad ei tea, kas ta kunagi taastab märkimisväärse ajutegevuse 441 00:47:25,198 --> 00:47:26,407 või millises ulatuses. 442 00:47:27,682 --> 00:47:29,594 Ta võib ärgata homme... 443 00:47:29,822 --> 00:47:31,079 või mitte kunagi. 444 00:47:31,186 --> 00:47:32,721 Mäletada kõike, 445 00:47:33,343 --> 00:47:35,049 või mitte isegi oma nime. 446 00:47:38,152 --> 00:47:39,855 Ma loodan, et ta mäletab. 447 00:47:40,862 --> 00:47:43,573 Ma loodan, et ta mäletab kõike. 448 00:47:46,034 --> 00:47:48,036 Et kui ma seisan tema ees... 449 00:47:50,247 --> 00:47:52,041 teab ta, et ma täitsin oma osa. 450 00:47:53,708 --> 00:47:55,002 Tunne seda lõhna. 451 00:47:55,085 --> 00:47:57,087 See lõhn. - Nii hea. 452 00:47:58,047 --> 00:47:59,339 Tulge siia. 453 00:47:59,423 --> 00:48:01,008 Tuleme, tuleme. 454 00:48:01,633 --> 00:48:03,153 See näeb nii hea välja. - Jah. 455 00:48:03,177 --> 00:48:05,262 Jumal küll! See saab olema suurepärane, ema. 456 00:48:05,887 --> 00:48:06,888 Oota. 457 00:48:08,265 --> 00:48:10,505 Jumal küll. - Pane see sinna, Leo. 458 00:48:25,490 --> 00:48:28,027 Kolm päeva ütlusi ja... 459 00:48:29,590 --> 00:48:34,166 tunnistusi ja Sisejulgeolekule selle kõige selgitamine, 460 00:48:34,249 --> 00:48:37,127 ja ma mõtlen ainult sellele hetkele, eks? 461 00:48:37,211 --> 00:48:38,420 Nüüd ma... 462 00:48:44,717 --> 00:48:45,843 Ma olen närvis. 463 00:48:51,523 --> 00:48:54,193 Kas ma käitun nagu sitapea? - Jah. 464 00:48:58,023 --> 00:48:59,149 Jah. 465 00:49:01,693 --> 00:49:03,028 Okei. 466 00:49:05,459 --> 00:49:07,962 Hästi, teeme ära. - David, ma ei tule. 467 00:49:08,533 --> 00:49:09,618 Sa tead... 468 00:49:10,464 --> 00:49:12,103 Sa tead, miks ma ei saa. 469 00:49:49,992 --> 00:49:51,034 Tee ära, sõber. 470 00:49:54,454 --> 00:49:55,830 Nad on siin. Tule. - Okei. 471 00:50:00,752 --> 00:50:01,920 Tere. - Isa! 472 00:50:10,429 --> 00:50:11,471 Tere. 473 00:50:23,817 --> 00:50:25,026 Kus Pete on? 474 00:50:26,320 --> 00:50:27,487 Tule. 475 00:50:41,168 --> 00:50:42,168 Curt. 476 00:50:42,928 --> 00:50:43,958 Kuidas läheb? 477 00:50:46,131 --> 00:50:47,299 Tead mis, Frank? 478 00:50:48,092 --> 00:50:51,720 Ma olen jõudnud järeldusele, et sa oled esimese klassi sitamagnet. 479 00:50:52,936 --> 00:50:54,419 Jah, noh... 480 00:50:54,443 --> 00:50:56,030 võib-olla sul on õigus, Curt. 481 00:50:56,183 --> 00:50:57,267 Võib-olla on õigus. 482 00:51:00,421 --> 00:51:02,247 Oled sa selles kindel? 483 00:51:02,272 --> 00:51:05,226 Jah, olen kindel. On aeg. 484 00:51:06,025 --> 00:51:07,718 Sul on siin turvaline, Frank. 485 00:51:08,528 --> 00:51:10,029 Me hoiame üksteise saladusi. 486 00:51:11,255 --> 00:51:12,924 See on ainus viis, kuidas see toimib. 487 00:51:17,079 --> 00:51:18,872 Tead, kuni ma olin sõjas... 488 00:51:20,124 --> 00:51:24,430 tead, ma ei mõelnud kunagi, mis edasi saab. 489 00:51:25,796 --> 00:51:27,923 Mida ma hakkan tegema, kui see läbi saab. 490 00:51:30,771 --> 00:51:33,316 Aga ma arvan, et see ongi see, tead. 491 00:51:35,180 --> 00:51:38,827 Ma arvan, et see võib olla kõige raskem osa, vaikus. 492 00:51:41,895 --> 00:51:44,063 Vaikus, kui tulistamine lõpeb. 493 00:51:45,857 --> 00:51:46,983 Kuidas... 494 00:51:47,526 --> 00:51:49,069 Kuidas sa elad selles? 495 00:51:51,571 --> 00:51:53,782 Ma arvan... 496 00:51:53,865 --> 00:51:56,201 Ma arvan, et seda sa üritadki välja selgitada, jah? 497 00:51:57,723 --> 00:51:59,308 See on see, millega te tegelete. 498 00:51:59,891 --> 00:52:01,184 Te töötate selle kallal. 499 00:52:03,395 --> 00:52:04,688 Ma austan seda. 500 00:52:06,346 --> 00:52:07,472 Ma lihtsalt... 501 00:52:15,887 --> 00:52:20,434 Kui sa kavatsed ennast vaadata, tõesti peeglisse vaadata, siis pead sa... 502 00:52:20,517 --> 00:52:22,352 jah, sa pead tunnistama, kes sa oled. 503 00:52:22,894 --> 00:52:25,050 Aga mitte ainult endale, sa pead... 504 00:52:26,702 --> 00:52:28,565 tunnistama seda kõigile teistele. 505 00:52:30,277 --> 00:52:33,488 Esimest korda, nii kaua kui ma mäletan, pole mul sõda, mida pidada. 506 00:52:35,365 --> 00:52:38,743 Ja ma arvan, kui ma pean aus olema, ma lihtsalt... 507 00:52:42,121 --> 00:52:43,290 ma kardan. 507 00:52:44,305 --> 00:53:44,498 Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org