1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:46,713 --> 00:00:47,756 小心! 3 00:00:52,510 --> 00:00:53,511 可惡 4 00:00:55,930 --> 00:00:58,641 引擎熄火!下車! 5 00:00:59,184 --> 00:01:00,685 現在呢? 6 00:03:04,726 --> 00:03:07,020 等妳有空再給我一瓶,謝謝 7 00:03:07,937 --> 00:03:08,938 給妳的 8 00:03:09,647 --> 00:03:11,232 -你不要最後再一起算? -不要 9 00:03:11,316 --> 00:03:14,068 一次付一瓶啤酒就好,謝謝 10 00:03:18,156 --> 00:03:19,073 麻煩一下 11 00:03:21,701 --> 00:03:22,827 嘿,林哥 12 00:03:30,501 --> 00:03:33,004 看來長得娃娃臉也有錯 13 00:03:33,087 --> 00:03:36,174 -要什麼? -雪碧,加檸檬和冰塊 14 00:03:42,222 --> 00:03:43,223 你在看什麼? 15 00:03:44,766 --> 00:03:47,602 -妳說什麼? -爛公路,你在看什麼? 16 00:03:50,647 --> 00:03:53,983 -“爛公路”? -就是“臉醜得像爛公路” 17 00:04:08,456 --> 00:04:11,334 -什麼? -妳一直盯著我看,孩子 18 00:04:11,417 --> 00:04:13,253 -妳還好嗎? -還好 19 00:04:13,336 --> 00:04:15,338 -還要別的嗎? -不要 20 00:04:19,592 --> 00:04:20,593 真迷人 21 00:04:21,427 --> 00:04:22,428 對 22 00:04:23,346 --> 00:04:24,347 爛公路 23 00:04:25,723 --> 00:04:27,016 不過挺好笑的 24 00:04:27,767 --> 00:04:28,810 妳喜歡啊? 25 00:04:29,978 --> 00:04:31,062 我馬上回來 26 00:04:36,150 --> 00:04:40,029 (蘿拉旅棧 今晚現場演出-槍手傑寧斯) 27 00:05:15,231 --> 00:05:17,984 給我一杯生啤酒,也請妳一杯 28 00:05:18,568 --> 00:05:21,487 -謝了,我晚點喝 -現在和我喝 29 00:05:22,322 --> 00:05:26,034 -老兄,我工作時不能喝酒 -少來,我知道妳會怎麼做 30 00:05:26,117 --> 00:05:29,370 妳不和我喝酒,直接留下我的7元 31 00:05:29,454 --> 00:05:33,082 我不要給妳錢,我要妳陪我喝一杯 32 00:05:33,166 --> 00:05:34,250 為什麼? 33 00:05:34,334 --> 00:05:35,752 因為我認為妳挺美的 34 00:05:35,835 --> 00:05:39,380 因為我想看看妳的刺青延伸到哪裡 35 00:05:40,256 --> 00:05:41,758 因為我想舔遍刺青 36 00:05:41,841 --> 00:05:44,093 我認為妳應該也喜歡 37 00:05:44,177 --> 00:05:47,555 很難說,但我必須工作 這裡有許多女人都有刺青 38 00:05:47,638 --> 00:05:52,268 拜託,至少給我妳的電話和名字 我是強尼 39 00:05:52,352 --> 00:05:54,896 強尼,你必須放開我的手臂 40 00:05:54,979 --> 00:05:57,106 嘿,小姐要工作 41 00:05:57,190 --> 00:05:59,317 你抓住她的手臂,她要怎麼倒酒呢? 42 00:05:59,400 --> 00:06:00,234 放手 43 00:06:01,944 --> 00:06:03,529 謝謝,妳還好嗎? 44 00:06:04,238 --> 00:06:06,491 還好,他只是喝醉了 45 00:06:06,574 --> 00:06:08,951 我以為妳值得我花費時間 那才是醉了... 46 00:06:09,494 --> 00:06:10,495 賤人 47 00:06:11,954 --> 00:06:13,081 還真有格調啊 48 00:06:14,540 --> 00:06:16,209 抱歉,你剛剛說話了? 49 00:06:18,378 --> 00:06:19,379 對 50 00:06:22,673 --> 00:06:24,425 你讓我今晚很不爽 51 00:06:26,511 --> 00:06:27,553 爛人 52 00:06:32,558 --> 00:06:34,685 你喜歡那樣?滾出去吧 53 00:06:37,855 --> 00:06:39,107 你想怎麼樣?別動手... 54 00:06:42,402 --> 00:06:43,611 你有兩個選擇 55 00:06:43,694 --> 00:06:47,532 你可以自己出去 或是我拎你出去...像他一樣 56 00:06:47,615 --> 00:06:50,243 林哥,他沒關係,他在替我解圍 57 00:06:53,579 --> 00:06:55,623 -妳還好嗎? -只管處理他,好嗎? 58 00:06:55,706 --> 00:06:56,999 給我站起來 59 00:07:02,713 --> 00:07:05,258 老是要應付這種混蛋 60 00:07:06,050 --> 00:07:08,261 -妳不必如此的 -對... 61 00:07:10,179 --> 00:07:11,806 可以麻煩妳再給我一瓶啤酒嗎? 62 00:07:12,640 --> 00:07:14,058 -好 -謝謝 63 00:07:17,812 --> 00:07:19,272 我不需要你相救 64 00:07:19,856 --> 00:07:21,607 也許我只是不喜歡混蛋 65 00:07:22,150 --> 00:07:24,819 -那是給妳的,謝謝 -這瓶我請客 66 00:07:24,902 --> 00:07:26,529 不,沒關係,妳不必這樣做 67 00:07:26,612 --> 00:07:27,613 我請客 68 00:07:28,990 --> 00:07:29,991 謝謝 69 00:07:32,452 --> 00:07:33,703 你有名字嗎? 70 00:07:35,580 --> 00:07:37,623 -彼特 -彼特 71 00:07:38,624 --> 00:07:39,709 貝絲 72 00:07:41,627 --> 00:07:43,254 謝謝妳的啤酒,貝絲 73 00:07:43,337 --> 00:07:45,298 -很高興認識你,彼特 -對 74 00:08:06,986 --> 00:08:08,404 我供出他們... 75 00:08:09,530 --> 00:08:10,740 他們會殺了我 76 00:08:14,243 --> 00:08:16,370 你被綁在椅子上,血流不止還這樣說 77 00:08:22,627 --> 00:08:25,087 我知道你是從紐約來的 是誰派你來的? 78 00:08:41,437 --> 00:08:42,605 識相點 79 00:08:47,109 --> 00:08:48,194 康契斯基? 80 00:08:49,445 --> 00:08:50,488 妳是誰? 81 00:08:51,197 --> 00:08:52,198 我是... 82 00:08:53,366 --> 00:08:55,117 這不重要,我是替... 83 00:08:56,410 --> 00:08:58,287 替費歐娜工作的 84 00:08:59,872 --> 00:09:03,709 對,我以為她昨天會來,她人呢? 85 00:09:03,793 --> 00:09:04,794 她死了 86 00:09:05,378 --> 00:09:07,505 有人殺光他們,我是唯一倖存的 87 00:09:08,631 --> 00:09:09,924 妳有我付錢要買的東西嗎? 88 00:09:10,007 --> 00:09:11,217 你聽到我說的嗎? 89 00:09:12,301 --> 00:09:13,678 有人知道這件事 90 00:09:14,554 --> 00:09:18,140 不管這是什麼東西 他們為此殺光所有人 91 00:09:18,224 --> 00:09:19,392 除了妳 92 00:09:19,475 --> 00:09:22,562 把照片拿給我,我會保護妳的安全 93 00:09:22,645 --> 00:09:23,646 不 94 00:09:28,401 --> 00:09:30,861 聽著,不管這是什麼,我要儘快擺脫 95 00:09:31,445 --> 00:09:34,323 我拿錢,你拿照片,交易就結束了 96 00:09:34,407 --> 00:09:35,866 告訴我妳在哪裡 97 00:09:37,410 --> 00:09:38,369 密西根 98 00:09:38,452 --> 00:09:40,955 -妳為何會在密西根? -我逃跑了 99 00:09:41,914 --> 00:09:43,874 沒有人會到這裡找我 100 00:09:44,750 --> 00:09:46,711 連我都想不到的鳥地方 101 00:09:47,878 --> 00:09:51,799 那邊很吵,聽不清楚妳的聲音 102 00:09:51,882 --> 00:09:53,092 明晚在這裡碰面 103 00:09:53,175 --> 00:09:56,012 否則我就走人 你再也不會聽到我的消息 104 00:09:57,346 --> 00:09:58,514 蘿拉旅棧 105 00:09:59,056 --> 00:10:00,891 單獨前來,我會找到你的 106 00:10:12,403 --> 00:10:14,322 瑟吉,你相信天意嗎? 107 00:10:16,657 --> 00:10:19,201 我根本不知道那是什麼? 108 00:10:23,414 --> 00:10:25,082 我不知道有這個女孩 109 00:10:26,542 --> 00:10:28,085 我漏掉她了 110 00:10:28,169 --> 00:10:31,672 不過她又回來找我,那就是天意 111 00:10:32,298 --> 00:10:34,050 -是嗎? -是 112 00:10:34,133 --> 00:10:35,134 你真的很幸運 113 00:10:35,217 --> 00:10:37,178 這不是運氣 114 00:10:38,137 --> 00:10:40,556 聽著,我完全配合你 115 00:10:41,265 --> 00:10:44,018 你答應放我走的 116 00:10:44,101 --> 00:10:45,686 那不是真的 117 00:10:46,979 --> 00:10:48,606 我答應給你安樂 118 00:10:50,066 --> 00:10:51,651 我甚至不知道那是... 119 00:11:15,049 --> 00:11:16,384 什麼風把你吹來這裡? 120 00:11:17,218 --> 00:11:19,887 我就住在那邊的汽車旅館 121 00:11:20,846 --> 00:11:24,725 我聽到音樂,感覺很棒,就過來了 122 00:11:25,601 --> 00:11:26,644 來密西根? 123 00:11:27,812 --> 00:11:28,854 只是經過 124 00:11:29,772 --> 00:11:30,773 要去哪裡? 125 00:11:32,858 --> 00:11:34,610 下一個經過的地方 126 00:11:34,694 --> 00:11:37,071 -我懂了,浪跡天涯的男人? -對 127 00:11:37,154 --> 00:11:39,281 就是一個尋常的旅人 128 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 隨時可以背起行囊離開的? 129 00:11:41,701 --> 00:11:43,994 對,差不多是這樣 130 00:11:44,078 --> 00:11:46,330 我感覺你是個“神祕男子” 131 00:11:49,500 --> 00:11:54,755 所以你來這裡,出手救我以後 又要消失在夜色中? 132 00:11:54,839 --> 00:11:57,466 不,妳不需要別人拯救 133 00:12:00,261 --> 00:12:03,639 貝絲,很高興認識妳 134 00:12:05,766 --> 00:12:08,102 -你明天離開? -明天一大早 135 00:12:10,855 --> 00:12:14,525 -還想再喝一杯嗎? -不,我想我喝夠了 136 00:12:14,608 --> 00:12:15,651 和我喝? 137 00:12:21,991 --> 00:12:23,993 -算了,我... -好,我很樂意 138 00:12:39,633 --> 00:12:40,676 我的車 139 00:12:41,385 --> 00:12:42,386 好 140 00:12:45,890 --> 00:12:49,560 幫我一個忙,好嗎? 答應我你不是混蛋 141 00:12:51,812 --> 00:12:54,148 混蛋不都是這樣保證的? 142 00:12:55,608 --> 00:12:57,318 聽著,我的旅館就在那裡 143 00:12:57,401 --> 00:13:01,697 今晚也可以到此結束,不傷感情的 我可以... 144 00:13:02,239 --> 00:13:03,240 上車 145 00:13:05,201 --> 00:13:06,368 好 146 00:13:21,383 --> 00:13:22,885 (好眠汽車旅館) 147 00:14:24,697 --> 00:14:25,823 妳玩樂器? 148 00:14:25,906 --> 00:14:27,700 對,你知道的... 149 00:14:28,576 --> 00:14:29,869 高中時玩過 150 00:14:30,744 --> 00:14:34,415 玩樂團,到處表演,但沒什麼突破 151 00:14:35,708 --> 00:14:38,002 -平常的玩意 -謝謝 152 00:14:39,628 --> 00:14:40,880 -乾杯 -乾杯 153 00:14:43,340 --> 00:14:44,800 總之,我似乎... 154 00:14:46,802 --> 00:14:49,889 總是和鼓手交往,但每個人都知道... 155 00:14:50,806 --> 00:14:52,308 那是最糟糕的選擇 156 00:14:53,100 --> 00:14:54,101 沒關係 157 00:14:54,184 --> 00:14:55,769 -你要坐下嗎? -好 158 00:15:00,316 --> 00:15:01,650 等年紀大一點 159 00:15:01,734 --> 00:15:05,070 發現自己只有幾把吉他、一袋衣服... 160 00:15:07,406 --> 00:15:09,283 你瞭解必須有所改變了 161 00:15:10,576 --> 00:15:13,954 有時人生就是替妳決定了,對吧? 162 00:15:18,667 --> 00:15:19,752 -對 -對 163 00:15:22,338 --> 00:15:25,090 妳有...一個小兒子? 164 00:15:26,759 --> 00:15:28,260 -沒錯 -好 165 00:15:28,969 --> 00:15:30,387 雷克斯,他... 166 00:15:31,722 --> 00:15:32,723 他八歲了 167 00:15:35,351 --> 00:15:37,061 我在酒吧工作時,我媽替我照顧他 168 00:15:40,648 --> 00:15:42,107 你會介意嗎? 169 00:15:42,733 --> 00:15:43,692 為何會介意? 170 00:15:45,319 --> 00:15:48,030 也許對旅人來說 那是過於實際的生活 171 00:15:49,490 --> 00:15:50,532 不會 172 00:15:53,160 --> 00:15:56,413 總之,他是我人生最美好的事物 173 00:15:57,122 --> 00:15:59,375 我們兩個相依為命,一直是這樣 174 00:15:59,458 --> 00:16:01,627 如果你在納悶 他的爸爸不在我們的生活中 175 00:16:03,295 --> 00:16:06,090 這是最好的選擇 176 00:16:08,592 --> 00:16:11,053 -你呢? -我怎麼樣? 177 00:16:12,554 --> 00:16:14,598 沒人在門口,留一盞燈等你回家? 178 00:16:15,557 --> 00:16:17,267 有的話我就不會在這裡了 179 00:16:19,979 --> 00:16:22,231 這可能只是漂亮說詞,但我相信你 180 00:16:26,151 --> 00:16:27,611 你有一點... 181 00:16:29,279 --> 00:16:31,490 我並沒有這種習慣,我只是想... 182 00:16:31,573 --> 00:16:33,701 我也沒有這種習慣,所以... 183 00:16:35,661 --> 00:16:36,495 天啊 184 00:16:37,913 --> 00:16:38,956 對 185 00:16:39,039 --> 00:16:40,582 我們還真擅長此道啊? 186 00:16:40,666 --> 00:16:41,667 對 187 00:17:27,880 --> 00:17:29,381 我是說,你應該... 188 00:17:32,217 --> 00:17:34,261 -我該看看另一個傢伙嗎? -不 189 00:17:35,929 --> 00:17:37,056 爛公路 190 00:17:37,139 --> 00:17:38,599 對,你沒在開玩笑 191 00:17:41,143 --> 00:17:42,186 發生什麼事? 192 00:17:43,520 --> 00:17:44,688 海軍陸戰隊 193 00:17:58,077 --> 00:18:00,704 你知道,我無法不注意到那個戒指 194 00:18:04,500 --> 00:18:05,793 對,我有過太太 195 00:18:08,170 --> 00:18:09,171 小孩 196 00:18:11,006 --> 00:18:12,007 有過? 197 00:18:13,759 --> 00:18:14,885 他們死了 198 00:18:17,638 --> 00:18:18,847 天啊,我真抱歉 199 00:18:21,475 --> 00:18:23,227 那是意外嗎? 200 00:18:23,936 --> 00:18:25,479 不,有人奪走我的家庭 201 00:18:25,562 --> 00:18:26,939 我簡直無法想像 202 00:18:31,443 --> 00:18:32,861 多久以前的事? 203 00:18:34,279 --> 00:18:35,739 你介意我問嗎? 204 00:18:36,782 --> 00:18:37,783 妳知道的... 205 00:18:38,492 --> 00:18:40,619 有時候感覺就像昨天的事 206 00:18:45,040 --> 00:18:47,626 有時又覺得像是一百萬年前 207 00:19:07,855 --> 00:19:10,357 浪跡天涯,一定很寂寞吧? 208 00:19:12,943 --> 00:19:14,403 我有個朋友曾說 209 00:19:15,237 --> 00:19:17,948 我們都是寂寞的 210 00:19:18,866 --> 00:19:22,452 人生就是努力不讓自己寂寞 211 00:19:24,955 --> 00:19:26,248 我會說那是... 212 00:19:27,374 --> 00:19:28,375 對極了 213 00:19:31,962 --> 00:19:33,630 是某個女人告訴你的,對吧? 214 00:19:33,714 --> 00:19:35,716 對 215 00:19:42,890 --> 00:19:44,766 我現在不寂寞 216 00:19:44,850 --> 00:19:45,976 對 217 00:19:49,146 --> 00:19:50,564 對,我也不寂寞 218 00:20:15,756 --> 00:20:17,716 彼特,我很高興今晚你來酒吧了 219 00:20:24,139 --> 00:20:26,266 嘿,這時候你要說:“我也是” 220 00:20:26,350 --> 00:20:27,351 法蘭克 221 00:20:32,189 --> 00:20:33,982 我的名字... 222 00:20:35,984 --> 00:20:38,070 不是彼特,是法蘭克 223 00:20:43,825 --> 00:20:46,828 好,我搞糊塗了 224 00:20:46,912 --> 00:20:50,832 聽著,我做了一些事 可能讓某些人面子掛不住 225 00:20:50,916 --> 00:20:53,835 他們是有權有勢的人 所以我必須當彼特 226 00:20:53,919 --> 00:20:56,338 免得給他們難看 227 00:20:58,382 --> 00:21:01,009 你是違法的逃犯,還是... 228 00:21:01,593 --> 00:21:02,594 不是 229 00:21:04,805 --> 00:21:07,099 “不是”?這就是你的回答? 230 00:21:08,600 --> 00:21:09,601 對 231 00:21:10,811 --> 00:21:12,145 那麼你為何要告訴我? 232 00:21:13,897 --> 00:21:15,315 我想對妳坦承 233 00:21:16,566 --> 00:21:17,985 好,這是... 234 00:21:21,488 --> 00:21:26,535 所以你做的事 足以解釋你身上的那些疤痕? 235 00:21:26,618 --> 00:21:27,828 部分的疤痕 236 00:21:31,248 --> 00:21:33,041 我知道你不必告訴我這些 237 00:21:33,750 --> 00:21:35,085 我是沒說,可是... 238 00:21:36,211 --> 00:21:40,132 我的過去...就是過去式了,妳懂嗎? 239 00:21:41,049 --> 00:21:43,468 現在唯一重要的 就是我的麻煩和問題 240 00:21:43,552 --> 00:21:45,887 不會出現在妳面前,妳知道,那是... 241 00:21:46,805 --> 00:21:48,098 那是我的承諾 242 00:21:52,227 --> 00:21:54,271 可惡,我現在真該把你趕出去 243 00:21:59,318 --> 00:22:01,737 但我似乎覺得沒有這個必要 244 00:22:07,034 --> 00:22:08,577 也許很愚蠢 245 00:22:10,996 --> 00:22:13,623 我認識你才幾個小時吧? 246 00:22:21,840 --> 00:22:23,008 好吧 247 00:22:24,259 --> 00:22:25,385 法蘭克 248 00:22:27,095 --> 00:22:29,014 比較適合你,你知道嗎? 249 00:22:29,097 --> 00:22:30,098 對 250 00:22:32,601 --> 00:22:34,686 我是說,有可能是尤金 251 00:22:36,146 --> 00:22:38,190 -妳能想像嗎? -不能 252 00:22:38,273 --> 00:22:40,776 我向來討厭尤金這個名字 253 00:22:45,364 --> 00:22:46,573 你好,法蘭克 254 00:22:51,411 --> 00:22:53,580 看來遇上好事 你必須把握住,對吧? 255 00:22:56,792 --> 00:22:57,876 對 256 00:22:59,419 --> 00:23:00,879 對,我想是吧 257 00:23:18,980 --> 00:23:20,482 你要學會痛苦 258 00:23:21,191 --> 00:23:22,984 你要學會失去 259 00:24:18,248 --> 00:24:20,000 沒事,你的媽媽在樓上 260 00:24:20,083 --> 00:24:22,919 我只是...我只是朋友 261 00:24:23,003 --> 00:24:25,088 我叫彼特,你肯定是雷克斯吧? 262 00:24:25,172 --> 00:24:26,381 雷克斯? 263 00:24:27,174 --> 00:24:30,135 寶貝,我不知道你回家了 你怎麼沒有來找我? 264 00:24:30,218 --> 00:24:33,930 外婆給我鑰匙,她叫我別吵醒妳 265 00:24:34,014 --> 00:24:36,391 -好 -他是誰?他怎麼在這裡? 266 00:24:36,475 --> 00:24:39,686 他是我的朋友,他需要住的地方 267 00:24:39,769 --> 00:24:41,980 所以我說他昨晚可以住下來,好嗎? 268 00:24:42,063 --> 00:24:43,899 我懂,雷克斯,這是你的家 269 00:24:44,649 --> 00:24:47,819 我只是個陌生人 但我也是紐約遊騎兵的球迷 270 00:24:47,903 --> 00:24:48,820 你是嗎? 271 00:24:49,404 --> 00:24:51,281 -我是 -你的球隊好爛 272 00:24:51,364 --> 00:24:52,866 對,他們表現不好,雷克斯 273 00:24:53,408 --> 00:24:55,368 外婆說她10點會帶你回家 怎麼回事? 274 00:24:55,452 --> 00:24:57,412 湯瑪斯太太又摔倒了 275 00:24:57,496 --> 00:24:59,664 外婆說她必須去幫忙 276 00:24:59,748 --> 00:25:01,541 她也沒給我早餐吃 277 00:25:01,625 --> 00:25:04,252 她說家裡應該有些食物的 278 00:25:04,920 --> 00:25:08,548 我沒想到這個早上會是這樣,很抱歉 279 00:25:08,632 --> 00:25:10,592 不,我很抱歉這樣溜走 280 00:25:10,675 --> 00:25:13,303 媽,家裡沒有麥片圈或柳橙汁 281 00:25:13,386 --> 00:25:16,723 我知道,寶貝,我本來要去市場的 只是我還沒去... 282 00:25:18,558 --> 00:25:19,643 等一下 283 00:25:19,726 --> 00:25:21,561 你...也許你應該... 284 00:25:21,645 --> 00:25:24,773 -好,我就走了 -媽,我餓了 285 00:25:24,856 --> 00:25:26,900 雷克斯,這附近有沒有特別的餐廳? 286 00:25:26,983 --> 00:25:28,276 你喜歡的餐廳? 287 00:25:28,360 --> 00:25:29,653 -也許... -不,你不需要... 288 00:25:29,736 --> 00:25:32,113 也許我們三個可以去 我請客,沒問題的 289 00:25:32,197 --> 00:25:34,324 我很感激你的好意,但你不必那麼做 290 00:25:34,407 --> 00:25:35,659 我做什麼?就是吃早餐啊 291 00:25:35,742 --> 00:25:37,118 唐納多羅!我要吃鬆餅 292 00:25:37,202 --> 00:25:40,830 我也喜歡鬆餅,真的很喜歡 293 00:25:41,831 --> 00:25:43,583 -妳怎麼說? -拜託,媽媽 294 00:25:43,667 --> 00:25:45,502 -拜託,媽媽 -這是你最後逃走的機會 295 00:25:45,585 --> 00:25:47,796 我不想要逃走的機會,我要鬆餅 296 00:25:49,756 --> 00:25:51,049 -穿上你的外套 -好耶! 297 00:25:53,009 --> 00:25:54,719 給我一點糖漿,好嗎? 298 00:25:54,803 --> 00:25:56,805 可以留一些給我嗎?謝了,小子 299 00:25:59,224 --> 00:26:03,228 -妳一週有幾天在那裡工作? -只有週末,平常要教課 300 00:26:03,311 --> 00:26:05,146 教課?妳教什麼? 301 00:26:05,230 --> 00:26:06,856 -吉他、鋼琴 -是嗎? 302 00:26:07,941 --> 00:26:10,277 但酒吧的收入才夠付帳單,所以... 303 00:26:10,360 --> 00:26:11,361 我懂 304 00:26:12,195 --> 00:26:15,031 讓這個小子有冰球運動服,對吧? 305 00:26:15,115 --> 00:26:16,449 我還能聽音樂 306 00:26:16,533 --> 00:26:19,160 好,我認為夠了,你覺得呢? 307 00:26:19,244 --> 00:26:20,579 吃點鬆餅配那糖漿 308 00:26:20,662 --> 00:26:22,455 超好吃 309 00:26:22,539 --> 00:26:24,666 -是嗎? -你應該多住幾晚 310 00:26:24,749 --> 00:26:26,293 我很感激,小子 311 00:26:29,379 --> 00:26:33,258 外婆不會帶我來這裡 媽媽只有特別的日子才帶我來 312 00:26:33,341 --> 00:26:34,676 你知道的... 313 00:26:37,178 --> 00:26:41,141 等等,你們兩個不是要結婚吧? 314 00:26:41,224 --> 00:26:42,517 -不,我們是... -我想... 315 00:26:42,601 --> 00:26:44,728 我們只是朋友 316 00:26:46,521 --> 00:26:47,606 沒錯 317 00:26:49,441 --> 00:26:51,443 你們昨晚做愛了嗎? 318 00:26:52,193 --> 00:26:53,486 -好 -天啊 319 00:26:54,321 --> 00:26:57,324 媽,我都快九歲了,我們知道這種事 320 00:26:57,407 --> 00:26:58,366 是嗎? 321 00:26:58,450 --> 00:27:02,078 妳聽過網路吧? 寶莉的哥哥讓我們看... 322 00:27:02,162 --> 00:27:04,497 你知道嗎?我們晚點必須談談這個 323 00:27:04,581 --> 00:27:07,000 那感覺好噁心 所以我去外面玩冰上曲棍球 324 00:27:07,083 --> 00:27:08,877 他偶爾還是會聽我的話 325 00:27:08,960 --> 00:27:11,379 -雷克斯,你玩冰上曲棍球? -對 326 00:27:11,463 --> 00:27:14,299 可以的話,他想整天都玩 327 00:27:14,382 --> 00:27:16,384 對,我兒子以前也是 328 00:27:17,385 --> 00:27:18,553 你有兒子? 329 00:27:22,891 --> 00:27:24,017 對 330 00:27:24,100 --> 00:27:26,603 -他在哪裡? -這樣吧,兒子?他不... 331 00:27:26,686 --> 00:27:30,732 我只是... 我無法想見就見到他,雷克斯 332 00:27:32,651 --> 00:27:37,072 對,我也見不到我的爸爸 我從小就沒見過他了 333 00:27:38,865 --> 00:27:43,536 你知道的... 不管他在哪裡,他都會想你的 334 00:27:43,620 --> 00:27:46,915 他又不認識我,你想念你兒子嗎? 335 00:27:46,998 --> 00:27:48,375 我每天都想他 336 00:28:10,313 --> 00:28:14,484 看來這一次我要像個成年人 好好和妳說再見了 337 00:28:14,567 --> 00:28:16,444 -我喜歡那樣 -對 338 00:28:17,612 --> 00:28:18,822 他是個好孩子 339 00:28:20,115 --> 00:28:23,118 對,知道太多了點 340 00:28:23,827 --> 00:28:27,205 他寧可去玩冰上曲棍球 我認為妳不用擔心 341 00:28:27,288 --> 00:28:28,498 目前是,對 342 00:28:30,917 --> 00:28:32,919 聽著,如果我回頭又路過這邊 也許我們可以... 343 00:28:33,002 --> 00:28:35,338 -你有我的電話 -對,我有 344 00:28:38,758 --> 00:28:40,260 -好 -好 345 00:28:44,472 --> 00:28:45,515 保重 346 00:28:48,560 --> 00:28:50,687 你知道,樂團今晚還有演出 347 00:28:54,691 --> 00:28:55,900 只是說一聲 348 00:28:59,404 --> 00:29:02,031 聽著...你自己保重,好嗎? 349 00:29:03,408 --> 00:29:04,492 好 350 00:29:43,323 --> 00:29:44,657 嘿! 351 00:29:44,741 --> 00:29:46,826 小姐,那個房間沒有人住啊 352 00:29:46,910 --> 00:29:47,952 小姐! 353 00:29:50,038 --> 00:29:51,039 小姐! 354 00:29:53,583 --> 00:29:54,584 抱歉 355 00:29:55,418 --> 00:29:56,419 妳還好吧? 356 00:29:56,503 --> 00:29:58,004 你在跟蹤我? 357 00:29:58,087 --> 00:30:00,173 我幹嘛要跟蹤妳? 358 00:30:00,256 --> 00:30:02,634 嘿?妳還好嗎? 359 00:30:26,491 --> 00:30:28,493 (蘿拉旅棧) 360 00:32:12,639 --> 00:32:14,015 管他的? 361 00:32:15,850 --> 00:32:17,143 好... 362 00:32:43,503 --> 00:32:44,504 謝謝 363 00:33:02,230 --> 00:33:05,316 沒想到還能見到你 364 00:33:05,400 --> 00:33:06,401 妳知道的... 365 00:33:08,277 --> 00:33:09,737 這個樂團真的很棒 366 00:33:11,739 --> 00:33:13,408 -是嗎? -對 367 00:33:15,034 --> 00:33:17,578 -你走了多遠? -大概兩個小時車程 368 00:33:17,662 --> 00:33:18,997 兩個小時 369 00:33:19,747 --> 00:33:22,625 看來我該覺得受到侮辱 還是該覺得受寵若驚? 370 00:33:22,709 --> 00:33:25,128 這要花點時間,妳知道的 371 00:33:25,211 --> 00:33:27,922 才能真正體會這音樂有多好 372 00:33:28,006 --> 00:33:29,966 感覺錯過太可惜了 373 00:33:30,049 --> 00:33:31,217 好吧 374 00:33:32,176 --> 00:33:34,429 -一次買一瓶啤酒? -對 375 00:33:42,020 --> 00:33:43,354 謝謝 376 00:33:43,438 --> 00:33:44,439 好 377 00:34:31,444 --> 00:34:32,445 嘿 378 00:34:33,446 --> 00:34:35,740 -你還好嗎? -還好 379 00:34:35,823 --> 00:34:39,410 -你確定? -對,只是... 380 00:34:41,746 --> 00:34:43,790 貝絲,能給我一瓶啤酒嗎? 381 00:34:43,873 --> 00:34:45,708 -別惹麻煩 -好 382 00:35:06,896 --> 00:35:08,606 -抱歉 -妳在趕什麼? 383 00:35:08,689 --> 00:35:11,984 -和我跳舞 -住手,放開我! 384 00:35:53,067 --> 00:35:54,068 不... 385 00:36:01,826 --> 00:36:04,704 女士們,抱歉 裡面有人身體很不舒服 386 00:36:04,787 --> 00:36:05,997 去用男廁所吧 387 00:36:09,667 --> 00:36:11,043 -借過 -有事嗎? 388 00:36:11,878 --> 00:36:13,087 我朋友... 389 00:36:13,171 --> 00:36:16,340 她好像身體不舒服 我必須查看她一下 390 00:36:16,424 --> 00:36:17,925 朋友,我認為她回家了 391 00:36:18,009 --> 00:36:19,969 -她回家了? -對,我認為你也該回家了 392 00:36:20,052 --> 00:36:23,222 對,我是...她...不,我很確定 393 00:36:23,306 --> 00:36:24,932 我想你們找錯人了 394 00:36:25,016 --> 00:36:26,058 妳想得美 395 00:36:26,893 --> 00:36:27,894 退後 396 00:36:34,317 --> 00:36:35,610 -艾迪? -妳還好嗎?孩子 397 00:36:38,571 --> 00:36:39,447 不要開槍 398 00:36:40,740 --> 00:36:42,742 沒人提到她還有同伴 399 00:36:52,793 --> 00:36:53,961 笨蛋 400 00:36:55,963 --> 00:36:58,090 你麻煩大了 根本不知道你惹上什麼事 401 00:36:59,050 --> 00:37:00,218 是這樣嗎? 402 00:38:36,689 --> 00:38:37,690 妳是誰? 403 00:38:39,400 --> 00:38:40,901 他們為何要追殺妳? 404 00:38:40,985 --> 00:38:42,903 不行,我要走了 405 00:38:42,987 --> 00:38:44,405 妳待在那裡別動 406 00:38:45,323 --> 00:38:47,575 -他們是誰? -我不知道... 407 00:38:47,658 --> 00:38:49,744 我來這裡,他們問我要不要找樂子 408 00:38:49,827 --> 00:38:52,663 我說不要,他們就抓狂了 409 00:38:52,747 --> 00:38:54,665 我不知道...女人有時很瘋的 410 00:38:54,749 --> 00:38:55,666 鬼扯 411 00:39:00,421 --> 00:39:02,131 外頭還有更多人 412 00:39:04,800 --> 00:39:08,554 所以呢?你就是路見不平的大好人? 413 00:39:09,555 --> 00:39:12,099 我只是常遇到麻煩事的混蛋 如此而已 414 00:39:15,811 --> 00:39:17,688 我再問妳一次,小鬼 415 00:39:19,065 --> 00:39:20,358 告訴我他們是誰 416 00:39:23,778 --> 00:39:25,154 不說?好吧 417 00:39:28,407 --> 00:39:29,742 不,等等! 418 00:39:31,869 --> 00:39:35,790 如果外頭還有更多像這樣的人... 419 00:39:36,999 --> 00:39:40,378 我意思是,你剛才闖進來 不是為了把我留給他們吧? 420 00:39:43,464 --> 00:39:44,715 你可以幫我 421 00:39:45,591 --> 00:39:46,634 不能嗎? 422 00:39:47,843 --> 00:39:48,969 你和他們一樣厲害 423 00:39:50,262 --> 00:39:51,472 甚至更厲害 424 00:39:55,518 --> 00:39:56,519 拜託 425 00:39:59,021 --> 00:40:02,066 謝謝各位!下次見了 426 00:40:12,660 --> 00:40:13,661 走吧 427 00:40:13,744 --> 00:40:17,581 -只要...照我說的做 -好 428 00:40:18,332 --> 00:40:19,333 別緊張 429 00:40:20,084 --> 00:40:21,085 沒事的 430 00:40:29,051 --> 00:40:30,928 沒事的...走這邊 431 00:40:31,595 --> 00:40:32,680 跟著我 432 00:40:33,514 --> 00:40:34,515 別緊張 433 00:40:37,685 --> 00:40:38,894 借過 434 00:40:40,229 --> 00:40:41,772 -快走 -等等,什麼? 435 00:40:53,159 --> 00:40:54,452 快走! 436 00:41:04,211 --> 00:41:05,796 你有什麼問題,老兄? 437 00:41:14,138 --> 00:41:16,640 嘿,林哥,你能去料理那些混蛋嗎? 438 00:41:44,960 --> 00:41:45,920 給我站起來 439 00:41:55,638 --> 00:41:57,515 不!救救我! 440 00:42:16,325 --> 00:42:17,493 放開她! 441 00:42:28,837 --> 00:42:29,964 來啊 442 00:42:56,323 --> 00:42:57,283 不! 443 00:43:00,536 --> 00:43:01,954 法蘭克! 444 00:44:14,610 --> 00:44:17,196 不... 445 00:44:17,279 --> 00:44:19,156 嘿... 446 00:44:19,740 --> 00:44:20,824 我在這裡 447 00:44:21,492 --> 00:44:25,204 快給我一條抹布! 448 00:44:25,287 --> 00:44:28,707 有我在,好了,我在這裡 449 00:44:28,791 --> 00:44:31,585 我會帶妳離開 450 00:44:41,053 --> 00:44:42,554 我們被跟蹤了 451 00:44:48,060 --> 00:44:49,103 小心! 452 00:44:54,400 --> 00:44:55,275 現在呢? 453 00:45:21,301 --> 00:45:24,054 不,拜託讓我走 454 00:45:29,351 --> 00:45:31,729 真的,我不知道他們為何要追殺我 455 00:45:31,812 --> 00:45:34,022 閉嘴,找出最近的醫院,快點 456 00:45:34,106 --> 00:45:35,524 -好... -我們走! 457 00:45:35,607 --> 00:45:37,359 好,還要過三條街,然後路口左轉 458 00:45:37,443 --> 00:45:40,529 貝絲?妳聽得見我說話嗎? 459 00:45:41,321 --> 00:45:42,322 嗯 460 00:45:43,407 --> 00:45:45,242 我知道很痛,但妳不會有事的 461 00:45:45,325 --> 00:45:48,120 -妳必須知道這一點 -雷克斯,他自己一個人 462 00:45:48,203 --> 00:45:49,121 路口在哪裡? 463 00:45:49,204 --> 00:45:51,540 -我沒看到該死的路口! -在這裡!這裡左轉! 464 00:45:53,542 --> 00:45:55,002 (希望醫院-急診室) 465 00:46:04,887 --> 00:46:06,388 該死,你還好嗎?老兄 466 00:46:06,472 --> 00:46:07,931 -放開我 -別激動 467 00:46:08,015 --> 00:46:09,767 -你在流血... -後座有個女人,幫幫她 468 00:46:09,850 --> 00:46:11,977 快點,我們走! 469 00:46:12,060 --> 00:46:13,645 -快點! -好 470 00:46:13,729 --> 00:46:15,564 這是槍傷,發生什麼事了? 471 00:46:15,647 --> 00:46:17,065 我們必須報警,別激動 472 00:46:17,149 --> 00:46:18,734 -不,我沒事 -我在這裡,別擔心 473 00:46:18,817 --> 00:46:19,985 拜託,我必須回家照顧小孩 474 00:46:20,068 --> 00:46:21,570 -他們會照顧妳 -讓我走! 475 00:46:21,653 --> 00:46:23,197 -天啊 -抓住她的腿 476 00:46:23,280 --> 00:46:24,281 不! 477 00:46:24,364 --> 00:46:26,158 我真的很抱歉 478 00:46:26,241 --> 00:46:27,242 我必須回家陪雷克斯 479 00:46:27,326 --> 00:46:29,620 -我會打給他,他會沒事的 -拜託 480 00:46:29,703 --> 00:46:31,914 -先生,你不能離開現場 -快走! 481 00:46:31,997 --> 00:46:33,582 -待在這裡!我們走 -照顧她,懂嗎? 482 00:46:33,665 --> 00:46:34,792 你們要好好照顧她! 483 00:46:34,875 --> 00:46:36,418 -快走! -我們走! 484 00:46:42,508 --> 00:46:43,509 現在呢? 485 00:47:02,236 --> 00:47:09,201 (瑪麗亞,我的愛,法蘭克) 486 00:47:12,120 --> 00:47:14,331 我沒答應要蹚這種渾水 487 00:47:15,666 --> 00:47:19,336 找到那個女孩,還有和她在一起的人 488 00:47:22,506 --> 00:47:25,384 你要告訴我他們人在哪裡 並叫你的手下滾遠一點 489 00:47:25,467 --> 00:47:28,428 事情搞大了,看看這一團亂 490 00:47:30,722 --> 00:47:32,015 就說是黑道爭地盤吧 491 00:47:33,100 --> 00:47:34,184 常有的事 492 00:47:36,228 --> 00:47:37,437 謝謝你,警官 493 00:47:42,192 --> 00:47:43,360 你可以走了 494 00:47:53,036 --> 00:47:54,580 這個在窗戶外頭 495 00:47:54,663 --> 00:47:57,291 肯定是那個女孩逃跑時遺落下來的 496 00:48:01,795 --> 00:48:04,882 筆電在裡面,那是你要的嗎? 497 00:48:24,151 --> 00:48:25,152 讓我看看 498 00:48:31,658 --> 00:48:33,035 你沒說她有幫手 499 00:48:36,914 --> 00:48:38,040 他很厲害 500 00:48:39,207 --> 00:48:40,459 我沒見過這麼厲害的 501 00:48:43,420 --> 00:48:46,089 這是某個不受控制的手下 502 00:48:48,050 --> 00:48:50,719 有這種身手的人應該不難找 503 00:48:51,553 --> 00:48:53,263 應該有人會認識他 504 00:48:55,098 --> 00:48:56,683 有人在關心他 505 00:48:59,061 --> 00:49:00,437 或是在畏懼他 506 00:49:06,109 --> 00:49:07,986 他們會告訴我如何找到他 507 00:49:29,007 --> 00:49:31,677 祝你有個美夢,混蛋 508 00:49:54,074 --> 00:49:55,242 謝謝 509 00:50:36,116 --> 00:50:37,451 他們還有更多人嗎? 510 00:50:43,999 --> 00:50:45,125 希望有 511 00:51:54,402 --> 00:51:56,404 字幕翻譯: 陳彬彬 512 00:51:57,305 --> 00:52:57,775 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm