1 00:00:08,250 --> 00:00:09,036 Hilfe! 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:35,833 --> 00:00:36,698 Du bist hier. 4 00:00:36,708 --> 00:00:37,664 Ich weiß, dass du hier bist. 5 00:00:44,333 --> 00:00:48,077 Du mieser Drecksack! Du Hurensohn. 6 00:00:49,875 --> 00:00:51,832 Was willst du von mir? 7 00:01:31,292 --> 00:01:32,954 Komm zurück. 8 00:01:32,958 --> 00:01:34,540 Aufhören! 9 00:02:14,708 --> 00:02:16,609 Danke! 10 00:02:34,750 --> 00:02:36,867 Das ganze Wochenende in einem verfluchten Loch. 11 00:02:36,875 --> 00:02:39,458 Ohne Handy und wir dürfen niemandem davon erzählen. 12 00:02:39,458 --> 00:02:41,199 Und wir mussten das sogar bezahlen. 13 00:02:42,708 --> 00:02:45,746 Ja, für die Genehmigung mussten wir bezahlen. 14 00:02:45,750 --> 00:02:48,037 Keine Genehmigung, kein Diplom. 15 00:02:48,042 --> 00:02:49,499 Geschnallt? 16 00:02:49,500 --> 00:02:50,991 Na gut, wenn ich bezahlen muss, 17 00:02:51,000 --> 00:02:52,411 sollte ich aber entscheiden können, 18 00:02:52,417 --> 00:02:53,498 was ich mache und was ich mitbringe. 19 00:02:53,500 --> 00:02:54,741 Erzähl das Nora, 20 00:02:54,750 --> 00:02:56,707 dann wirft sie dich aus der Gruppe. 21 00:02:56,708 --> 00:02:57,915 Fick dich. 22 00:02:57,917 --> 00:02:59,158 - Hört auf! - Was stimmt nicht mit dir? 23 00:02:59,167 --> 00:03:01,159 Du bist eh schon das Schlusslicht. 24 00:03:01,167 --> 00:03:01,998 Sink nicht noch tiefer. 25 00:03:03,917 --> 00:03:05,328 Du bist so 'ne Arschkriecherin. 26 00:03:05,333 --> 00:03:07,575 Und ich bin nicht die einzige, die so denkt. 27 00:03:12,708 --> 00:03:13,619 Stimmt's Mädels? 28 00:03:15,208 --> 00:03:17,666 Nora war sehr deutlich. 29 00:03:17,667 --> 00:03:19,283 Keine Handys 30 00:03:19,292 --> 00:03:22,000 und niemand darf wissen, wo wir sind. 31 00:03:22,000 --> 00:03:24,993 Gut. Haltet euch an die Regeln. 32 00:03:25,000 --> 00:03:26,992 Ich decke keine von euch. 33 00:03:27,000 --> 00:03:28,286 Schön. 34 00:03:28,292 --> 00:03:30,875 Es freut mich, dass ihr euch so gut vertragt. 35 00:03:30,875 --> 00:03:33,208 Teamfähigkeit ist sehr wichtig. 36 00:03:33,208 --> 00:03:34,494 Lasst uns losgehen. 37 00:04:00,792 --> 00:04:04,285 MAN-EATER DER MENSCHENFRESSER IST ZURÜCK 38 00:06:13,167 --> 00:06:16,285 Nora, erzähl uns von dem Typen, der sich mit uns treffen will. 39 00:06:16,292 --> 00:06:17,533 Ist er süß? 40 00:06:17,542 --> 00:06:18,658 Sie ist nymphoman. 41 00:06:20,000 --> 00:06:21,912 Ich weiß gar nichts über ihn. 42 00:06:21,917 --> 00:06:23,704 Der Kontakt mit ihm war ein Albtraum. 43 00:06:47,542 --> 00:06:48,749 Giulia, geh langsamer. 44 00:06:48,750 --> 00:06:50,366 Das ist kein Wettrennen. 45 00:06:54,333 --> 00:06:56,575 Hey. Wo ist Polly? 46 00:06:59,083 --> 00:07:00,164 Oh nein, 47 00:07:00,167 --> 00:07:01,533 wir haben schon eine verloren. 48 00:07:03,250 --> 00:07:06,118 Polly? 49 00:07:06,125 --> 00:07:06,911 Polly! 50 00:07:11,333 --> 00:07:12,119 Polly? 51 00:07:16,917 --> 00:07:18,579 Polly! 52 00:07:18,583 --> 00:07:20,825 Entschuldigung. Ich musste mal dringend. 53 00:07:22,875 --> 00:07:26,448 Und dann hab ich ein paar Eichhörnchen beobachtet. 54 00:07:26,458 --> 00:07:28,120 Die waren so süß! 55 00:07:28,125 --> 00:07:30,538 Super. Gott sei Dank, dass wir Alice im Wunderland gefunden haben. 56 00:07:31,958 --> 00:07:34,245 Tut nichts, ohne mir vorher Bescheid zu sagen. 57 00:07:34,250 --> 00:07:36,082 Niemand darf sich von der Gruppe entfernen. 58 00:07:37,125 --> 00:07:38,366 Kommt! Wir gehen! 59 00:08:49,250 --> 00:08:51,412 Nora hat recht. Es gibt hier wirklich Schlangen. 60 00:08:51,417 --> 00:08:52,328 Halt die Klappe. 61 00:08:52,333 --> 00:08:54,040 Wir sind nicht im Dschungel. 62 00:08:54,042 --> 00:08:55,624 Und was ist das da auf deinem Schuh? 63 00:08:58,583 --> 00:08:59,369 Miststück! 64 00:09:25,875 --> 00:09:26,956 Du bist krank. 65 00:10:03,042 --> 00:10:04,374 Giulia, geh da runter! 66 00:10:07,542 --> 00:10:09,249 Er sollte längst hier sein. 67 00:10:09,250 --> 00:10:10,206 Ich kann niemanden sehen. 68 00:10:14,750 --> 00:10:16,207 Er scheint wohl nicht zu kommen. 69 00:10:38,000 --> 00:10:38,865 Ah. Das muss er sein. 70 00:10:48,000 --> 00:10:50,868 STOP! TEMPERATUR-KONTROLLE! 71 00:10:54,583 --> 00:10:56,040 Hi. Ich bin Nora. 72 00:10:59,083 --> 00:11:01,450 Wir waren verabredet. 73 00:11:01,458 --> 00:11:02,790 Entschuldigen Sie die Verspätung. 74 00:11:17,208 --> 00:11:20,497 Also, wollen wir das ganze Wochenende hier draußen rumstehen? 75 00:11:35,125 --> 00:11:36,536 Steck das ein. 76 00:11:36,542 --> 00:11:38,784 Wir brauchen es am Montag, um den Fahrer zu rufen. 77 00:11:38,792 --> 00:11:39,748 Aber schalt es jetzt aus. 78 00:11:40,917 --> 00:11:42,283 Sowieso kein Empfang. 79 00:11:49,375 --> 00:11:51,116 Hier drinnen ist es ziemlich dunkel, 80 00:11:51,125 --> 00:11:52,707 aber eure Augen werden sich daran gewöhnen. 81 00:12:02,917 --> 00:12:03,907 Hereinspaziert. 82 00:12:10,917 --> 00:12:12,874 Ganz schön kalt, 83 00:12:12,875 --> 00:12:15,618 zum Glück hab ich Winterklamotten dabei. 84 00:12:15,625 --> 00:12:16,957 Ach komm, so schlimm ist es nicht. 85 00:12:37,625 --> 00:12:41,949 LUFTSCHUTZBUNKER MONTE SORATTE 86 00:12:50,625 --> 00:12:54,949 BITTE RUHE BEWAHREN! DU BIST HIER BEREITS IN SICHERHEIT! 87 00:13:09,750 --> 00:13:12,037 Wir bleiben bis Montag Morgen, 88 00:13:12,042 --> 00:13:13,123 wie abgesprochen. 89 00:13:14,042 --> 00:13:15,328 Hier ist Ihr Geld. 90 00:13:21,708 --> 00:13:23,119 Zählt er es gar nicht? 91 00:13:43,667 --> 00:13:44,748 Bleibt dicht zusammen. 92 00:13:45,833 --> 00:13:48,576 Hier gibt es ein siebzehn Kilometer langes Tunnelsystem. 93 00:13:48,583 --> 00:13:50,165 Man kann sich leicht verirren. 94 00:13:51,125 --> 00:13:53,367 Dieser Teil ist für Besucher geöffnet. 95 00:13:53,375 --> 00:13:55,537 Der Atomschutzbunker nicht. 96 00:13:58,542 --> 00:13:59,703 Niemals. 97 00:13:59,708 --> 00:14:00,494 Wieso nicht? 98 00:14:03,375 --> 00:14:06,288 Bürokratie, Auflagen. Das übliche. 99 00:14:07,458 --> 00:14:09,245 Warum dürfen wir dann hier sein? 100 00:14:40,667 --> 00:14:41,453 Nach euch. 101 00:14:48,667 --> 00:14:51,034 Hinter dieser Tür erwartet 102 00:14:51,042 --> 00:14:54,615 euch eine einzigartige Erfahrung. 103 00:14:54,625 --> 00:14:55,866 Wow. 104 00:14:58,208 --> 00:15:00,916 Dieser Ort ist seit dem Krieg verlassen. 105 00:15:02,125 --> 00:15:04,868 Im Laufe der Jahre haben hier immer wieder Menschen 106 00:15:04,875 --> 00:15:08,198 Zuflucht gesucht, doch sie wurden nie mehr gesehen. 107 00:15:08,208 --> 00:15:09,699 Was ist mit ihnen passiert? 108 00:15:09,708 --> 00:15:10,698 Das weiß niemand. 109 00:15:13,458 --> 00:15:15,199 Sie hat das nicht davon abgehalten, herzukommen. 110 00:15:17,417 --> 00:15:19,283 Sie scheinen diesen Ort sehr gut zu kennen. 111 00:15:21,042 --> 00:15:23,375 Giulia, komm. 112 00:15:28,958 --> 00:15:29,948 Entschuldigen Sie bitte. 113 00:15:31,458 --> 00:15:33,120 Also, dann bis Montag. 114 00:15:42,500 --> 00:15:43,581 Beeindruckend, nicht wahr? 115 00:15:52,375 --> 00:15:54,992 Wir bleiben nur für ein Wochenende, 116 00:15:55,000 --> 00:15:57,993 aber stellt euch vor wie es wäre nicht zu wissen, 117 00:15:58,000 --> 00:16:02,870 wann oder ob ihr hier rauskommt. 118 00:16:13,833 --> 00:16:15,119 Kommt schon, Mädels! 119 00:16:15,125 --> 00:16:16,241 Ist doch nur ein Wochenende! 120 00:16:45,792 --> 00:16:48,330 Er hat gesagt, das es hier einen voll ausgestatteten Raum gibt, 121 00:16:48,333 --> 00:16:49,323 in dem wir schlafen können. 122 00:16:52,542 --> 00:16:54,625 Dem Pan zufolge ist das hier. 123 00:17:03,750 --> 00:17:04,536 Oh! 124 00:17:42,875 --> 00:17:44,457 Das soll voll ausgestattet sein? 125 00:17:47,500 --> 00:17:50,459 Nun, ja. Das ist unser Basislager. 126 00:17:51,667 --> 00:17:53,158 Da soll ich schlafen? 127 00:17:53,167 --> 00:17:53,998 Auf keinen Fall! 128 00:17:54,000 --> 00:17:54,786 Willst du tauschen? 129 00:17:56,500 --> 00:17:58,958 Kommt schon, die Betten auf dem Campus sind nicht viel besser. 130 00:18:00,875 --> 00:18:02,116 Und du hast viele getestet. 131 00:18:02,125 --> 00:18:03,866 Ok, beruhigt euch. 132 00:18:03,875 --> 00:18:05,662 Angela, schließ die Tür. 133 00:18:15,125 --> 00:18:16,912 Kann mir bitte mal jemand helfen? 134 00:18:18,292 --> 00:18:19,078 Die ist echt schwer. 135 00:18:37,833 --> 00:18:39,040 Danke! 136 00:18:39,042 --> 00:18:40,203 Was für eine Bruchbude! 137 00:20:02,167 --> 00:20:03,453 Ok, Mädels. 138 00:20:04,708 --> 00:20:06,665 Kein heimischer Komfort, 139 00:20:06,667 --> 00:20:09,330 kein Fernsehen, keine Smartphones. 140 00:20:10,583 --> 00:20:12,370 Willkommen im Atomschutzbunker. 141 00:21:30,083 --> 00:21:32,040 Hey, was haltet ihr von dieser Geschichte? 142 00:21:33,500 --> 00:21:37,540 Ein paar Mädchen sehen sich einen Bunker an, 143 00:21:37,542 --> 00:21:41,991 und sie werden von Leuten angegriffen, die dort Jahre zuvor verschwunden sind 144 00:21:42,000 --> 00:21:44,287 und dann zu blutrünstigen Monstern wurden. 145 00:21:45,458 --> 00:21:46,869 Langweilig. 146 00:21:48,792 --> 00:21:50,829 Was ist aus deiner Serienkiller-Geschichte geworden? 147 00:21:50,833 --> 00:21:52,119 Im Müll gelandet. 148 00:21:52,125 --> 00:21:53,457 Nach sechshundert Seiten, 149 00:21:53,458 --> 00:21:55,165 wusste sie immer noch nicht, wer der Täter war. 150 00:21:55,167 --> 00:21:56,203 Haltet die Klappe! 151 00:21:56,208 --> 00:21:57,665 Ich will schlafen. 152 00:22:01,042 --> 00:22:03,580 Und können wir bitte das verfluchte Licht ausschalten? 153 00:22:03,583 --> 00:22:05,870 Nein, das Licht bleibt immer an. 154 00:24:35,333 --> 00:24:36,619 Hol tief Luft. 155 00:24:40,875 --> 00:24:41,831 Dir geht's gleich besser. 156 00:24:49,417 --> 00:24:50,783 Was ist los? 157 00:24:59,125 --> 00:25:00,582 Das liegt an diesem Fraß. 158 00:25:01,875 --> 00:25:03,207 Isabel, wie kann ich dir helfen? 159 00:25:06,333 --> 00:25:08,791 Ich bin diesen Dosenfraß nicht so gewöhnt wie du. 160 00:25:09,958 --> 00:25:10,823 Du Miststück. 161 00:25:12,042 --> 00:25:13,624 Ich hau ab. 162 00:25:13,625 --> 00:25:16,163 Nein, bitte. Geh nicht. 163 00:25:17,583 --> 00:25:18,369 Es tut mir leid. 164 00:26:13,500 --> 00:26:17,790 STOP! BITTE ANHALTEN. SIE WERDEN AUF MITGEFÜHRTE GEGENSTÄNDE HIN KONTROLLIERT. 165 00:26:21,875 --> 00:26:23,036 Bist du okay? 166 00:26:38,458 --> 00:26:40,745 Ich seh mich mal um. 167 00:26:47,792 --> 00:26:50,375 Ich warte hier. Aber beeil dich. 168 00:26:50,375 --> 00:26:51,161 Okay? 169 00:27:32,917 --> 00:27:33,703 Isabel? 170 00:28:39,333 --> 00:28:40,119 Isabel! 171 00:28:44,417 --> 00:28:45,203 Isabel? 172 00:31:45,250 --> 00:31:46,536 Guten Morgen zusammen! 173 00:31:51,208 --> 00:31:53,825 Hey, wo sind Isabel und Sonia? 174 00:32:15,333 --> 00:32:16,665 Wie sind sie denn rausgekommen? 175 00:32:16,667 --> 00:32:17,703 Die Tür war.. 176 00:32:20,958 --> 00:32:24,030 Vielleicht wollten sie allein sein. 177 00:32:24,042 --> 00:32:25,283 Sei nicht so gehässig. 178 00:32:26,250 --> 00:32:28,412 Die sind wie Feuer und Wasser. 179 00:32:28,417 --> 00:32:29,874 Wieso sollten sie gemeinsam weggehen? 180 00:32:29,875 --> 00:32:31,207 Gegensätze ziehen sich an. 181 00:32:32,250 --> 00:32:33,957 "Love is in the air" 182 00:32:33,958 --> 00:32:35,199 Die ist jetzt schon zugedröhnt. 183 00:32:38,417 --> 00:32:40,659 Sie sind bestimmt rausgegangen und haben sich verlaufen. 184 00:32:48,667 --> 00:32:49,453 Isabel! 185 00:32:51,083 --> 00:32:51,823 Sonia! 186 00:33:12,250 --> 00:33:15,038 Ich hatte die Tür verschlossen, damit so etwas nicht passiert. 187 00:33:18,500 --> 00:33:21,208 Okay Mädels, dann lasst uns die beiden mal suchen. 188 00:33:21,500 --> 00:33:22,991 RUHEBEREICH 189 00:33:24,542 --> 00:33:25,623 Was machen wir jetzt? 190 00:33:26,833 --> 00:33:28,825 Sollen sie doch allein zurückfinden. 191 00:33:28,833 --> 00:33:30,495 Wie kannst du nur so gleichgültig sein? 192 00:34:42,375 --> 00:34:43,491 Isabel! 193 00:34:44,875 --> 00:34:45,786 Sonia? 194 00:34:52,083 --> 00:34:53,995 Seht mal, der gehört Isabel. 195 00:34:55,083 --> 00:34:56,073 Ja, das ist ihrer. 196 00:34:56,083 --> 00:34:58,075 Irgendwas muss passiert sein. 197 00:34:58,083 --> 00:34:59,324 Bitte, 198 00:34:59,333 --> 00:35:00,824 lasst uns versuchen, ruhig zu bleiben. 199 00:35:02,083 --> 00:35:05,155 Also, wir sollten uns vielleicht doch lieber aufteilen. 200 00:35:05,167 --> 00:35:07,705 Nein. Lasst uns zusammen bleiben. 201 00:35:07,708 --> 00:35:10,075 Wenn wir uns trennen, finden wir sie schneller. 202 00:35:11,750 --> 00:35:12,536 Kommt schon. 203 00:35:59,917 --> 00:36:02,079 Echt unheimlich hier. 204 00:36:03,292 --> 00:36:04,453 Es könnte echt alles passieren. 205 00:36:04,458 --> 00:36:05,244 Hör auf damit! 206 00:36:11,292 --> 00:36:14,740 Wir müssen weiter nach ihnen suchen. 207 00:36:15,708 --> 00:36:17,244 Musst du hier drin rauchen? 208 00:36:20,042 --> 00:36:21,408 Ja, weil Angela und 209 00:36:21,417 --> 00:36:23,704 Nora nicht hier sind, um mir auf den Sack zu gehen. 210 00:36:23,708 --> 00:36:24,994 Halt einfach die Klappe und geh weiter. 211 00:36:25,000 --> 00:36:25,956 Leck mich! 212 00:36:41,458 --> 00:36:42,198 Cinzia? 213 00:36:46,208 --> 00:36:47,494 Cinzia, das ist nicht witzig. 214 00:36:52,042 --> 00:36:53,408 Cinzia, wo bist du? 215 00:36:56,625 --> 00:36:57,411 Cinzia! 216 00:36:58,292 --> 00:36:59,499 Polly! 217 00:37:02,042 --> 00:37:04,204 Ich musste ja mit einer beschissenen Kifferin losziehen! 218 00:37:05,208 --> 00:37:06,949 Ich geh jetzt zu den anderen. 219 00:37:06,958 --> 00:37:09,245 Das hat wehgetan, Bitch. 220 00:37:09,250 --> 00:37:10,457 Mach schon, verpiss dich. 221 00:37:10,458 --> 00:37:11,790 Du weißt doch gar nicht, wo die sind. 222 00:37:11,792 --> 00:37:13,124 Du verdammtes Miststück. 223 00:37:13,125 --> 00:37:14,491 Gib mir die Taschenlampe! 224 00:37:14,500 --> 00:37:15,911 Komm und hol sie dir! 225 00:37:15,917 --> 00:37:16,782 Cinzia? 226 00:37:18,250 --> 00:37:19,286 Cinzia, bitte! 227 00:37:19,292 --> 00:37:21,705 Lass uns die anderen suchen. 228 00:37:28,917 --> 00:37:32,115 Mach schon, Angela, hilf uns. 229 00:37:32,125 --> 00:37:33,536 Da unten ist jemand. 230 00:37:35,417 --> 00:37:36,874 Vielleicht kommen sie hierher. 231 00:37:38,917 --> 00:37:40,453 Es ist schneller, wenn wir zu ihnen gehen. 232 00:37:59,875 --> 00:38:04,040 Cinzia? Dafür wirst du bezahlen. 233 00:38:09,292 --> 00:38:10,078 Cinzia?! 234 00:38:48,167 --> 00:38:49,283 Oh Gott! Cinzia! 235 00:40:08,750 --> 00:40:10,036 Was zum Teufel! 236 00:40:26,250 --> 00:40:27,616 Was zur Hölle ist hier los? 237 00:40:34,333 --> 00:40:36,666 Wir drehen uns im Kreis. 238 00:40:36,667 --> 00:40:38,203 Und wo sind Polly und Cinzia? 239 00:40:39,833 --> 00:40:41,574 Geh weg von mir! 240 00:40:41,583 --> 00:40:43,199 Lass mich in Ruhe! 241 00:40:43,208 --> 00:40:45,120 Polly! 242 00:40:46,042 --> 00:40:47,624 Was ist los? 243 00:40:47,625 --> 00:40:48,706 Wo ist Cinzia? 244 00:40:49,708 --> 00:40:52,701 Da unten, im Tunnel. 245 00:40:54,417 --> 00:40:56,204 Ich konnte entkommen. 246 00:40:57,417 --> 00:41:00,000 Die Mauer, 247 00:41:00,875 --> 00:41:02,286 da waren große Nägel in der Mauer. 248 00:41:02,292 --> 00:41:03,874 Wie meinst du das? 249 00:41:03,875 --> 00:41:05,457 Was zur Hölle ist da unten? 250 00:41:05,458 --> 00:41:07,199 Bring uns zu Cinzia! 251 00:41:07,208 --> 00:41:09,120 Nein, nein! 252 00:41:12,667 --> 00:41:14,909 Ich gehe. Ihr bleibt hier bei ihr! 253 00:41:14,917 --> 00:41:16,158 Giulia, warte! 254 00:41:21,042 --> 00:41:21,828 Okay. 255 00:42:10,542 --> 00:42:11,498 Großer Gott! 256 00:42:17,083 --> 00:42:17,914 Ich bin's! 257 00:42:21,458 --> 00:42:22,869 Polly hat die Wahrheit gesagt. 258 00:42:23,792 --> 00:42:24,873 Oh Gott. 259 00:42:29,417 --> 00:42:30,999 Bitte warte. 260 00:42:31,000 --> 00:42:32,536 Holen wir die anderen und verschwinden. 261 00:42:35,333 --> 00:42:36,619 Angela hat mein Handy. 262 00:42:36,625 --> 00:42:37,741 Wir können Hilfe rufen. 263 00:42:40,833 --> 00:42:44,281 Giulia! Tu, was ich dir sage! 264 00:42:44,292 --> 00:42:45,123 Komm zurück! 265 00:43:29,167 --> 00:43:30,157 Was für ein Gestank! 266 00:43:34,375 --> 00:43:35,161 Oh Gott! 267 00:43:36,708 --> 00:43:37,494 Seht euch das an. 268 00:43:39,083 --> 00:43:41,040 Verdammt, das Wasser ist auch verschüttet. 269 00:43:42,833 --> 00:43:44,074 Das könnte ein Bär gewesen sein. 270 00:43:45,333 --> 00:43:47,791 Die müssen hier irgendwo reinkommen. 271 00:43:47,792 --> 00:43:49,408 Ja, oder Wildschweine. 272 00:43:50,583 --> 00:43:52,199 Mit Schuhen? 273 00:43:52,208 --> 00:43:55,451 Unsere Schuhe waren schmutzig, als wir hergekommen sind. 274 00:43:57,167 --> 00:43:58,624 Verdammt nochmal, Nora. 275 00:43:58,625 --> 00:43:59,957 Es könnte ein Serienkiller sein, 276 00:43:59,958 --> 00:44:01,074 oder vielleicht sogar mehrere. 277 00:44:01,083 --> 00:44:03,325 Giulia. Du machst Polly Angst. 278 00:44:05,292 --> 00:44:06,999 Hör endlich auf! 279 00:44:07,000 --> 00:44:09,788 Glaubst du, dass Cinzia von einem verdammten Bären aufgespießt wurde? 280 00:44:11,083 --> 00:44:12,665 Kein Empfang. 281 00:44:12,667 --> 00:44:15,000 Der Notruf geht auch nicht. 282 00:44:15,000 --> 00:44:16,707 Also sitzen wir in der Falle? 283 00:45:37,917 --> 00:45:38,703 Oh Gott. 284 00:46:15,083 --> 00:46:15,994 Das ist er. 285 00:46:17,208 --> 00:46:17,994 Die Tür! 286 00:46:18,917 --> 00:46:21,079 - Polly! - Polly! 287 00:46:21,083 --> 00:46:22,164 Polly warte! 288 00:46:27,250 --> 00:46:28,115 Die Tür! 289 00:46:34,042 --> 00:46:36,079 Polly, hör auf damit! 290 00:46:37,625 --> 00:46:38,911 Polly, hör auf! 291 00:46:40,083 --> 00:46:40,948 Das funktioniert nicht! 292 00:46:40,958 --> 00:46:42,620 Wir dürfen nicht aufgeben! 293 00:46:46,167 --> 00:46:47,283 Giulia, hilf mir! 294 00:46:50,333 --> 00:46:51,414 Verdammter Mist! 295 00:46:51,417 --> 00:46:55,457 Mist. 296 00:46:55,458 --> 00:46:58,485 Polly! 297 00:46:58,500 --> 00:46:59,832 Polly, hör auf! 298 00:46:59,833 --> 00:47:00,914 Polly! 299 00:47:00,917 --> 00:47:01,828 Reiß dich zusammen. 300 00:47:01,833 --> 00:47:02,698 Okay? 301 00:47:02,708 --> 00:47:03,494 Sei still! 302 00:47:05,167 --> 00:47:06,157 - Polly, Polly! - Hey, Polly! 303 00:47:07,500 --> 00:47:08,331 Hey! 304 00:47:08,333 --> 00:47:09,164 Oh mein Gott. 305 00:47:09,167 --> 00:47:10,784 Oh mein Gott! 306 00:47:14,083 --> 00:47:15,039 Gib mir das Wasser! 307 00:47:17,375 --> 00:47:18,411 Verdammt, 308 00:47:18,417 --> 00:47:19,624 jemand versucht uns umzubringen 309 00:47:19,625 --> 00:47:20,832 und ihr kümmert euch um diese Göre? 310 00:47:20,833 --> 00:47:22,415 Was verdammt nochmal bildest du dir ein? 311 00:47:22,417 --> 00:47:24,625 Kein Wunder, dass sich niemand um dich schert! 312 00:47:42,583 --> 00:47:44,916 Giulia, komm endlich runter! 313 00:47:44,917 --> 00:47:46,499 Schau, was du Polly angetan hast! 314 00:47:48,375 --> 00:47:49,161 Polly, 315 00:47:50,250 --> 00:47:51,286 ist schon gut.. 316 00:47:54,667 --> 00:47:55,999 Was machen wir jetzt? 317 00:48:04,708 --> 00:48:06,199 Wir müssen bis neun Uhr 318 00:48:06,208 --> 00:48:07,119 morgen früh durchhalten. 319 00:48:09,417 --> 00:48:11,158 Wir kommen hier nicht lebend raus, solange wir uns 320 00:48:11,167 --> 00:48:12,829 nicht auf uns selbst verlassen können. 321 00:48:12,833 --> 00:48:14,699 Bitte, Pessimismus hilft uns jetzt nicht. 322 00:48:15,833 --> 00:48:17,540 Dieser Mistkerl hat sogar unser Essen mitgenommen! 323 00:48:20,417 --> 00:48:21,498 Wir dürfen nichts verschwenden! 324 00:48:21,500 --> 00:48:22,331 Giulia! 325 00:48:23,667 --> 00:48:24,623 Wir alle brauchen Wasser. 326 00:48:43,250 --> 00:48:44,036 Seht. 327 00:48:46,625 --> 00:48:48,207 Beeilt euch! Lasst ihn nicht rein! 328 00:48:52,250 --> 00:48:53,161 Er wird uns kriegen 329 00:48:53,167 --> 00:48:54,203 und alle töten! 330 00:48:54,208 --> 00:48:54,994 Schnappt euch irgendwas! 331 00:48:56,292 --> 00:48:57,328 Bewaffnet euch! 332 00:48:57,333 --> 00:48:58,244 Du hast Recht. 333 00:48:58,250 --> 00:48:59,707 Wir müssen uns ihm stellen. 334 00:48:59,708 --> 00:49:00,664 Schnell! 335 00:49:47,583 --> 00:49:48,869 Sei vorsichtig, Nora! 336 00:49:48,875 --> 00:49:50,366 Warte! Ich komme! 337 00:49:50,375 --> 00:49:51,582 Ihr bleibt da! 338 00:49:56,125 --> 00:49:58,367 Ruf, wenn du uns brauchst, Nora! 339 00:49:58,375 --> 00:49:59,911 Versuch einen Weg hier raus zu finden! 340 00:50:16,083 --> 00:50:17,164 Oh Gott! 341 00:50:17,167 --> 00:50:20,410 Nora, was ist passiert? 342 00:50:20,417 --> 00:50:21,328 Was ist passiert? 343 00:50:21,333 --> 00:50:23,370 Ich hab seinen Atem gespürt. 344 00:50:23,375 --> 00:50:24,786 Komm hoch, komm schon. 345 00:50:25,875 --> 00:50:27,366 Betty, hilf mir. Bitte! 346 00:50:27,375 --> 00:50:28,161 Okay. 347 00:50:32,417 --> 00:50:33,828 Es war furchtbar! 348 00:50:55,167 --> 00:50:56,533 Wir müssen die Tür verbarrikadieren. 349 00:50:59,625 --> 00:51:00,957 Schieb das hier drunter! 350 00:51:00,958 --> 00:51:01,698 Okay. 351 00:51:06,292 --> 00:51:07,408 Oh, Gott. Nein, Polly! 352 00:51:09,250 --> 00:51:10,036 Polly! 353 00:51:36,625 --> 00:51:37,581 Dieser Dreckskerl! 354 00:51:38,583 --> 00:51:41,041 Er hat uns rausgelockt, um sie sich hier drin zu holen. 355 00:51:41,042 --> 00:51:43,455 Aber wir waren doch nur ein paar Minuten weg. 356 00:51:43,458 --> 00:51:45,199 Es muss noch einen anderen Zugang geben. 357 00:51:48,125 --> 00:51:49,616 Er kennt diesen Ort in- und auswendig. 358 00:51:53,125 --> 00:51:54,161 Ruhen wir uns ein bisschen aus. 359 00:51:59,917 --> 00:52:01,249 Gib mir das, Giulia. 360 00:52:01,250 --> 00:52:02,741 Ich übernehme die erste Wache. 361 00:52:02,750 --> 00:52:03,581 Vergiss es! 362 00:52:04,833 --> 00:52:06,290 Ich werde hier nicht warten, um zu sterben. 363 00:52:06,292 --> 00:52:07,624 Oh bitte, lass es sein. 364 00:52:09,167 --> 00:52:10,032 Komm nicht näher! 365 00:52:10,042 --> 00:52:10,828 Giulia! 366 00:52:13,042 --> 00:52:14,533 Was soll das alles, Nora? 367 00:52:15,500 --> 00:52:16,456 Du hast uns hergebracht. 368 00:52:17,667 --> 00:52:18,999 Du hast uns getrennt 369 00:52:19,000 --> 00:52:21,208 und Cinzia und Polly weggeschickt! 370 00:52:21,208 --> 00:52:22,915 Wovon redest du? 371 00:52:22,917 --> 00:52:24,579 Ich wurde auch angegriffen! 372 00:52:24,583 --> 00:52:25,744 Ja, aber du bist entkommen. 373 00:52:25,750 --> 00:52:27,082 So wie Polly. 374 00:52:28,708 --> 00:52:30,620 Es ist zu spät für Polly! 375 00:52:30,625 --> 00:52:33,117 Du bist rausgerannt als die Tür aufging! 376 00:52:33,125 --> 00:52:35,958 Wir sind dir gefolgt und dein Kumpel hat sie sich geschnappt! 377 00:52:35,958 --> 00:52:37,915 Giulia, ist das dein Ernst? 378 00:52:37,917 --> 00:52:39,328 Ich zähl nur eins und eins zusammen. 379 00:52:41,167 --> 00:52:43,079 Nein! Hört auf! 380 00:52:43,083 --> 00:52:44,415 Aufhören! 381 00:52:44,417 --> 00:52:45,533 Was macht ihr denn da? 382 00:52:45,542 --> 00:52:49,331 Seid ihr verrückt? 383 00:52:49,333 --> 00:52:53,238 Oh mein Gott! 384 00:52:53,250 --> 00:52:54,582 Ruhig, nicht bewegen! 385 00:52:54,583 --> 00:52:55,790 Atme tief ein und aus. 386 00:52:56,792 --> 00:52:57,999 Alles wird gut. 387 00:53:00,333 --> 00:53:02,199 Wir müssen das rausziehen. 388 00:53:02,208 --> 00:53:03,164 Gib mir den Gürtel! 389 00:53:10,417 --> 00:53:11,203 Nein, nein. 390 00:53:12,250 --> 00:53:17,245 Nein! 391 00:55:04,083 --> 00:55:05,415 Das ist verrückt! 392 00:55:05,417 --> 00:55:07,534 Du denkst falsch über mich. 393 00:55:07,542 --> 00:55:08,532 Halt den Mund und geh weiter! 394 00:55:11,125 --> 00:55:12,957 Giulia, hilf mir mal mit Angela. 395 00:55:37,667 --> 00:55:38,578 Oh, verdammt. 396 00:55:38,583 --> 00:55:39,664 Bitte! Bitte, 397 00:55:39,667 --> 00:55:40,623 lasst uns kurz Pause machen. 398 00:55:45,083 --> 00:55:46,665 Mein Bein. 399 00:55:46,667 --> 00:55:48,158 Scheiße, wir haben uns verlaufen. 400 00:55:49,083 --> 00:55:50,244 Diesen Weg sind wir nicht gekommen. 401 00:55:51,583 --> 00:55:53,700 Hey, wo ist Betty? 402 00:56:14,792 --> 00:56:16,909 Wir können sie nicht hier lassen. 403 00:56:18,875 --> 00:56:20,582 Wir müssen zurück! 404 00:56:20,583 --> 00:56:22,666 Betty ist mir scheißegal. 405 00:56:24,583 --> 00:56:29,408 Hör zu, falls du einen anderen Ausgang kennst, sag es jetzt. 406 00:56:29,417 --> 00:56:32,034 Ich weiß genauso viel über diesen Ort wie ihr. 407 00:56:36,125 --> 00:56:37,832 Gehen wir zurück zu Betty! 408 00:56:40,083 --> 00:56:42,871 Nein, ich gehe auf keinen Fall zurück. 409 00:56:42,875 --> 00:56:43,956 Betty hat mir geholfen. 410 00:57:13,750 --> 00:57:14,831 Bitte lass mich gehen. 411 00:57:21,292 --> 00:57:23,124 Beweg deinen Arsch oder ich lass dich auch hier. 412 00:57:23,125 --> 00:57:23,865 Fick dich! 413 00:57:25,625 --> 00:57:27,582 Es ist deine verdammte Schuld, dass ich nicht laufen kann! 414 00:57:27,583 --> 00:57:28,790 Seid still, ihr zwei! 415 00:57:34,917 --> 00:57:36,249 Er ist hinter uns. 416 00:57:36,250 --> 00:57:37,081 Schnell! 417 00:57:37,083 --> 00:57:37,994 Scheiß drauf! 418 00:57:38,000 --> 00:57:39,707 Du kleine Bitch! 419 00:57:39,708 --> 00:57:41,290 Ich bleibe bei Angela. 420 00:57:44,417 --> 00:57:45,498 Hm? 421 00:57:45,500 --> 00:57:46,286 Hilf uns! 422 00:57:56,083 --> 00:57:57,790 Machen Sie mit mir, was Sie wollen, 423 00:57:57,792 --> 00:57:59,829 aber tun Sie mir bitte nicht weh. 424 00:58:03,958 --> 00:58:06,826 Soll ich mich ausziehen? Hm? 425 00:59:10,917 --> 00:59:11,703 Sei still! 426 00:59:14,542 --> 00:59:16,033 Sei still! 427 00:59:16,042 --> 00:59:17,078 Lehn dich gegen die Wand. 428 00:59:18,417 --> 00:59:19,407 Okay, okay. 429 00:59:27,208 --> 00:59:28,824 Hier müsste es sein. 430 01:00:02,542 --> 01:00:03,658 Komm schon. 431 01:00:05,458 --> 01:00:07,450 Der Luftzug muss aus der Tür da kommen. 432 01:00:07,458 --> 01:00:08,619 Vielleicht ist da ein Ausgang. 433 01:00:25,875 --> 01:00:28,162 Der Wind kommt nicht von hier. 434 01:00:30,375 --> 01:00:31,832 Was tust du da? 435 01:00:31,833 --> 01:00:33,165 Das kannst du nicht machen! 436 01:00:36,708 --> 01:00:38,449 Giulia, öffne die Tür! 437 01:00:48,208 --> 01:00:49,540 Wenn du die Tür aufmachst, 438 01:00:49,542 --> 01:00:50,658 brech ich dir das Genick. 439 01:00:53,167 --> 01:00:55,454 Lasst mich hier raus! 440 01:00:56,833 --> 01:00:58,449 Lasst mich nicht allein! 441 01:01:11,375 --> 01:01:12,161 Oh, Scheiße. 442 01:01:18,542 --> 01:01:19,623 Da ist jemand! 443 01:01:23,042 --> 01:01:24,533 Jemand ist hier drin! 444 01:01:33,542 --> 01:01:37,115 Lass sie da raus! Lass sie da raus! 445 01:02:14,125 --> 01:02:16,162 Er hat sie sich geholt! 446 01:02:16,167 --> 01:02:16,953 Bist du jetzt zufrieden? 447 01:02:52,292 --> 01:02:54,329 Schau, wo wir jetzt sind. 448 01:02:54,333 --> 01:02:58,156 Das haben wir alles dir zu verdanken. 449 01:02:59,167 --> 01:03:03,036 Und Angela? Wie konntest du nur? 450 01:03:07,292 --> 01:03:09,909 Okay, ich war im Unrecht, was dich angeht, 451 01:03:09,917 --> 01:03:11,704 aber Angela hätte uns nur aufgehalten. 452 01:04:30,167 --> 01:04:31,078 Nein! 453 01:04:31,083 --> 01:04:33,110 Warum?! 454 01:04:34,417 --> 01:04:35,203 Warum ich?! 455 01:04:36,333 --> 01:04:37,119 Nein! 456 01:04:42,667 --> 01:04:43,453 Nein! 457 01:04:44,375 --> 01:04:45,161 Nein, nein! 458 01:05:12,833 --> 01:05:13,949 Hör zu, 459 01:05:13,958 --> 01:05:15,165 vielleicht sterben wir auch. 460 01:05:15,167 --> 01:05:17,079 Aber ich werde es diesem Bastard nicht leicht machen. 461 01:05:20,708 --> 01:05:23,906 Ich werde ihn ablenken und im richtigen Moment, 462 01:05:23,917 --> 01:05:25,328 ramm ich ihm das hier in den Arsch! 463 01:05:31,083 --> 01:05:36,033 Hey, ich bin hier oben! 464 01:05:45,000 --> 01:05:47,242 Komm schon! 465 01:05:47,250 --> 01:05:49,958 Worauf wartest du, verdammt nochmal? 466 01:05:56,750 --> 01:05:57,536 Ich bin hier! 467 01:05:59,833 --> 01:06:01,699 Du Dreckschwein! 468 01:06:04,750 --> 01:06:05,866 Komm schon! 469 01:06:05,875 --> 01:06:09,198 Worauf wartest du? 470 01:06:09,208 --> 01:06:10,119 Komm her! 471 01:06:10,125 --> 01:06:11,411 Komm und hol mich! 472 01:06:11,417 --> 01:06:12,578 Mach schon, Nora. 473 01:06:12,583 --> 01:06:13,369 Bring ihn zu mir! 474 01:06:14,500 --> 01:06:16,116 Lock ihn in die Falle. 475 01:08:47,333 --> 01:08:48,119 Stirb! 476 01:09:27,375 --> 01:09:28,411 Tut mir leid, Nora. 477 01:10:55,583 --> 01:10:57,916 Nora war sehr deutlich. 478 01:10:57,917 --> 01:11:01,957 Keine Handys und niemand darf wissen, wo wir sind. 479 01:11:06,375 --> 01:11:08,867 Echt unheimlich hier. 480 01:11:08,875 --> 01:11:10,992 Wow, Betty, du siehst toll aus. 481 01:11:14,333 --> 01:11:16,370 Wenn man solche Freunde hat. 482 01:11:18,000 --> 01:11:19,286 Warum studierst du Geschichte, 483 01:11:19,292 --> 01:11:21,500 wenn du Gruselromane schreiben willst? 484 01:11:22,417 --> 01:11:24,374 Betty hat mir geholfen! 485 01:11:24,375 --> 01:11:25,707 Giulia! 486 01:11:25,708 --> 01:11:29,076 Giulia, öffne die Tür! 487 01:11:29,083 --> 01:11:32,076 Giulia, geh langsamer. Das ist kein Wettrennen. 488 01:11:32,083 --> 01:11:33,619 Hey, was haltet ihr von dieser Handlung? 489 01:11:33,625 --> 01:11:36,663 Ein paar Mädchen sehen sich einen Bunker an und werden von Leuten angegriffen, 490 01:11:36,667 --> 01:11:40,456 die dort Jahre zuvor verschwunden sind. 491 01:11:40,458 --> 01:11:42,074 Giulia, für wen hältst du dich? 492 01:11:42,083 --> 01:11:43,949 Giulia, öffne die Tür! 493 01:11:44,833 --> 01:11:46,790 Jemand ist hier drin! 494 01:11:46,792 --> 01:11:49,785 Ich hatte die Tür verschlossen, damit so etwas nicht passiert. 495 01:11:49,792 --> 01:11:53,160 Da unten! 496 01:11:53,167 --> 01:11:56,239 Haltet die Klappe! Ich will schlafen! 497 01:13:30,250 --> 01:13:31,036 Masken. 498 01:13:45,083 --> 01:13:46,915 Überrascht, mich zu sehen? 499 01:13:46,917 --> 01:13:47,998 Du Scheißkerl. 500 01:13:49,500 --> 01:13:51,082 Hast du die Leiche dieses Bastards gesehen? 501 01:13:52,958 --> 01:13:54,324 War er dein Bruder 502 01:13:54,333 --> 01:13:55,665 oder nur ein Arschloch wie du? 503 01:13:59,417 --> 01:14:01,079 Ist mir scheißegal. 504 01:14:01,083 --> 01:14:03,370 Er ist tot. Und du wirst auch sterben! 505 01:14:30,500 --> 01:14:31,911 Ich habe dich sterben sehen. 506 01:14:35,958 --> 01:14:37,324 Wieso hast du das getan? 507 01:14:38,583 --> 01:14:40,324 Ich bin der, den du vor dir siehst. 508 01:14:42,208 --> 01:14:44,791 Mein Vater hat mir das beigebracht 509 01:14:44,792 --> 01:14:47,284 und dasselbe werde ich mit meinem Sohn tun. 510 01:14:50,167 --> 01:14:52,033 Hab keine Angst. 511 01:14:52,042 --> 01:14:53,874 Ich werde dich nicht fressen. 512 01:14:53,875 --> 01:14:55,241 Ich brauche dich. 513 01:15:29,625 --> 01:15:31,742 Ich habe erkannt, dass du was Besonderes bist. 514 01:15:39,417 --> 01:15:42,706 Ich werde ihn das lehren, was mein Vater mich gelehrt hat. 515 01:15:53,042 --> 01:15:53,782 Bitte! 516 01:15:55,333 --> 01:15:56,119 Bitte! 517 01:15:58,417 --> 01:15:59,203 Bitte! 518 01:16:00,917 --> 01:16:03,204 Was willst du mir sagen? 519 01:16:15,083 --> 01:16:16,790 Tu meinem Baby nichts. 520 01:18:05,625 --> 01:18:07,491 Mami, ich hab Hunger! 520 01:18:08,305 --> 01:19:08,161