1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:46,460 --> 00:00:48,130 مرحبًا، رائع. 3 00:00:52,970 --> 00:00:54,720 قلها أنت أولاً. 4 00:01:10,070 --> 00:01:12,030 أتمنى لك الحظ اليوم. 5 00:01:12,940 --> 00:01:17,176 لدي استعدادات أكثر قيمة من الحظ. 6 00:01:17,200 --> 00:01:22,620 حسنًا، لا يمكنني أن أقول إنني أتمنى لك الاستعداد. 7 00:01:29,000 --> 00:01:31,340 إذا نجحت في إتمام هذه الشراكة 8 00:01:31,920 --> 00:01:35,880 سنكتب تذكرتنا الخاصة من الآن فصاعدًا. 9 00:01:36,380 --> 00:01:39,260 سنعيش كما عاش القياصرة القدماء. 10 00:01:39,850 --> 00:01:42,350 وإذا لم تنجح؟ 11 00:01:42,720 --> 00:01:45,180 هل تحققت من الطقس في سيبيريا؟ 12 00:04:26,850 --> 00:04:27,827 دانيل. 13 00:04:27,851 --> 00:04:31,430 يبدو أنك منظم جيدًا هنا. 14 00:04:32,350 --> 00:04:35,900 الفرصة لا تضيع الوقت على غير المستعدين. 15 00:04:36,440 --> 00:04:38,770 عندما احترقت قاعة رقص ميخائيل دوركو بالكامل، 16 00:04:39,230 --> 00:04:41,030 لم يكن هناك شيء يمكن استرداده من الموقع. 17 00:04:41,490 --> 00:04:45,950 ومع ذلك، تم استضافة بيانات كاميرات الأمان خارج الموقع 18 00:04:48,450 --> 00:04:51,410 من قبل شركة تُدعى دلفي للأمن. 19 00:04:52,960 --> 00:04:57,516 زرنا دلفي، واستحوذنا على اللقطات 20 00:04:57,540 --> 00:05:03,010 من الواحد والعشرين يومًا الماضية ودمرناها. 21 00:05:05,260 --> 00:05:07,800 حسنًا. جيد. 22 00:05:09,510 --> 00:05:13,640 وجدنا أيضًا الشخص الذي تبحث عنه. 23 00:05:25,900 --> 00:05:31,160 أريدك أن تكتشف من هو هذا الرجل وأين يمكنني العثور عليه. 24 00:05:31,990 --> 00:05:33,000 نعم، سيدي. 25 00:10:39,720 --> 00:10:43,116 إنه طاهٍ بارز لكنه يصرخ على الناس في التلفزيون 26 00:10:43,140 --> 00:10:46,640 وهذا جعله مشهورًا جدًا. 27 00:10:52,770 --> 00:10:56,190 كيرا، أحتاج إلى لحظة. سألتقي بك في السيارة. 28 00:11:09,920 --> 00:11:12,516 أفهم أنك تريد التحدث معي، السيد فوسوفيتش؟ 29 00:11:12,540 --> 00:11:15,500 اكتشف كل ما تستطيع عن أمريكي. 30 00:11:15,840 --> 00:11:17,010 مات وودلي. 31 00:11:21,180 --> 00:11:24,300 لكل رجل نقطة ضعف... 32 00:11:24,850 --> 00:11:30,810 الدعارة، الكحول، الشرب، الحبوب، الرشاوى، القمار. 33 00:11:31,730 --> 00:11:34,286 مهما كان، مهما كان يخفيه 34 00:11:34,310 --> 00:11:39,280 أريد أن أعرف ذلك قبل أن تغرب الشمس غدًا. 35 00:11:40,070 --> 00:11:41,047 هل تفهمني؟ 36 00:11:41,071 --> 00:11:42,296 بشكل تام. 37 00:11:42,320 --> 00:11:43,950 اعثر على شيء. 38 00:12:00,300 --> 00:12:02,430 السيد فوس... فولشيك. 39 00:12:05,260 --> 00:12:08,180 حددت ملف السجين للرجل في الصورة. 40 00:12:10,680 --> 00:12:12,706 اسمه جاك ووكر... 41 00:12:12,730 --> 00:12:15,666 كان محتجزًا في نفس زنزانة تيمور نوفيكوف، 42 00:12:15,690 --> 00:12:19,046 ابن أخ ميخائيل دوركو، لمدة تسعة أشهر. 43 00:12:19,070 --> 00:12:20,336 أين هو الآن؟ 44 00:12:20,360 --> 00:12:26,466 ملف السجين يقول إنه انتقل من سجن بالمديل إلى المركزي 45 00:12:26,490 --> 00:12:29,676 إلى الصحراء العليا بعد حادثة شغب. 46 00:12:29,700 --> 00:12:31,830 حاولت تتبع السجين... 47 00:12:32,370 --> 00:12:35,106 لماذا كان مع ابن الأخ عندما هرب؟ 48 00:12:35,130 --> 00:12:40,380 باستثناء أنني لم أجد سجلات للقضايا القضائية لجاك ووكر. 49 00:12:40,880 --> 00:12:41,880 هذا الرجل 50 00:12:43,930 --> 00:12:45,260 غير موجود. 51 00:12:46,510 --> 00:12:49,100 رأيته بأم عيني. 52 00:12:50,310 --> 00:12:52,536 أعني أنه ليس سجينًا. 53 00:12:52,560 --> 00:12:54,100 إذًا من هو؟ 54 00:12:58,610 --> 00:13:00,610 عُد إلي بالإجابات. 55 00:23:49,760 --> 00:23:50,970 صحتين. 56 00:23:57,810 --> 00:24:00,350 كما قلت... مثل القياصرة القدماء. 57 00:24:33,510 --> 00:24:37,286 عما تتحدث؟ من أخبرك بهذا؟ 58 00:24:37,310 --> 00:24:40,180 لدي علاقة مع مسؤول كبير. 59 00:24:41,140 --> 00:24:42,770 أخذت 100 مليون روبل. 60 00:24:43,440 --> 00:24:46,270 أنا من صنعت تلك الشركة! 61 00:24:46,940 --> 00:24:50,190 إنها قروش مقارنة بالأرباح التي حصلت عليها الحكومة. 62 00:24:54,950 --> 00:24:55,950 يا إلهي. 63 00:24:58,530 --> 00:24:59,790 متى سيأتون؟ 64 00:25:02,660 --> 00:25:04,330 الليلة. 65 00:25:12,760 --> 00:25:15,356 لقد فعلت كل شيء من أجل هذا البلد! 66 00:25:15,380 --> 00:25:16,590 أعرف. 67 00:25:17,930 --> 00:25:22,140 من الأفضل أن تغادر، سيدي. غادر بيلاروسيا، الآن. 68 00:25:30,610 --> 00:25:31,610 نعم. 69 00:25:33,070 --> 00:25:34,070 نعم. 70 00:25:35,660 --> 00:25:36,660 شكرًا... 71 00:25:38,780 --> 00:25:39,780 صديق. 72 00:25:55,510 --> 00:25:56,590 يجب أن نغادر. 73 00:25:57,180 --> 00:25:58,390 الآن. هيا. 74 00:37:10,430 --> 00:37:12,310 سزولت؟ كيريل؟ أبلغا. 75 00:38:00,070 --> 00:38:01,836 سزولت؟ كيريل؟ 76 00:38:01,860 --> 00:38:03,780 أين أنتم يا أوغاد؟ أبلغا. 77 00:44:15,730 --> 00:44:17,690 لدي شيء واحد لأعتني به. 78 00:44:18,110 --> 00:44:19,087 أنا خائفة. 79 00:44:19,111 --> 00:44:22,280 كل شيء سيكون على ما يرام. سألتقي بك على الطائرة. 80 00:45:18,130 --> 00:45:19,920 إذًا، الجميع هنا؟ 81 00:45:21,090 --> 00:45:23,316 لا، زوجي لم يصل بعد. 82 00:45:23,340 --> 00:45:24,800 ألست السيد فوسوفيتش؟ 83 00:45:26,260 --> 00:45:29,350 قيل لي أن أنتظر هنا للسيد فوسوفيتش. 84 00:47:29,010 --> 00:47:30,010 هل هناك شيء؟ 85 00:48:17,180 --> 00:48:19,560 استمر كما هو مخطط. 86 00:49:12,280 --> 00:49:13,296 فوسوفيتش؟ 87 00:49:13,320 --> 00:49:16,200 أم يجب أن أناديك "فولشيك"؟ 88 00:49:18,490 --> 00:49:22,000 لن يفسد خططي لإسقاط هذا البلد على ركبتيه! قناتي علي اليوتيوب https://www.youtube.com/@tieto.Gamers.Haven419 88 00:49:23,305 --> 00:50:23,725 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm