1
00:00:11,011 --> 00:00:15,514
{\an8}Jane Doesi, joka putosi El Capitanilta.
Hän on todellinen ihmelapsi.
2
00:00:15,515 --> 00:00:18,517
Heräsi henkiin kuin itse Jeesus Kristus.
3
00:00:18,518 --> 00:00:21,520
Tunnetteko hänet?
- Lucy ihastui johonkin mieheen.
4
00:00:21,521 --> 00:00:25,024
Sitten aina kun näin hänet,
hänellä oli huumeita tai rahaa.
5
00:00:25,025 --> 00:00:26,734
He ovat pahoja.
- Kuka ei?
6
00:00:26,735 --> 00:00:29,403
Välittävätkö he tuotetta kaivoksilla?
- Siltä vaikuttaa.
7
00:00:29,404 --> 00:00:31,530
Hei.
- Sinun ei pitäisi olla täällä.
8
00:00:31,531 --> 00:00:33,074
Älä koske häneen.
9
00:00:33,658 --> 00:00:34,533
Gael!
10
00:00:34,534 --> 00:00:37,870
Meillä on lähestymiskielto.
Hän ei saisi ottaa yhteyttä.
11
00:00:37,871 --> 00:00:42,708
Kaikki liittyy jotenkin yhteen.
Lucy Cook, huumeet, Teddy ja nyt Abuelo.
12
00:00:42,709 --> 00:00:44,710
Olisiko .45 kaliiperia?
- Läheltä.
13
00:00:44,711 --> 00:00:47,004
En usko, että Abuelo palaa.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,797
Mistä sait nämä?
- En tiedä.
15
00:00:48,798 --> 00:00:51,301
Vartijat tulivat. He löysivät Abuelon.
16
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
17
00:01:17,535 --> 00:01:18,620
Minnepäin?
18
00:01:19,621 --> 00:01:20,872
Itään vai länteen?
19
00:01:22,665 --> 00:01:23,625
Länteen.
20
00:01:24,459 --> 00:01:25,960
Tyhjennä molemmat kuilut.
21
00:01:34,010 --> 00:01:35,636
Jätä hänet. Alas.
22
00:01:35,637 --> 00:01:37,472
Alfa lähestyy labraa.
23
00:01:40,183 --> 00:01:42,852
FBI! Liikkumatta! Alas!
24
00:01:44,562 --> 00:01:45,939
He tietävät meistä.
25
00:01:46,731 --> 00:01:47,941
Seis!
26
00:01:49,484 --> 00:01:51,152
Älä liiku!
27
00:02:05,208 --> 00:02:06,292
Mene!
- Liikettä!
28
00:02:09,212 --> 00:02:12,382
Menkää! Jatkakaa sisään.
29
00:02:13,383 --> 00:02:16,177
Nopeasti! Tänne päin! Menkää!
30
00:02:18,847 --> 00:02:20,848
Äkkiä! He ovat perässä!
31
00:02:20,849 --> 00:02:23,351
Liiku! Mene. Tänne päin. Tule!
32
00:02:49,752 --> 00:02:51,129
Tarkastettu.
- Täällä.
33
00:03:01,097 --> 00:03:03,724
He lähtivät toisesta uloskäynnistä.
- Selvä.
34
00:03:03,725 --> 00:03:05,393
Tarkista pääsy länteen.
35
00:03:13,151 --> 00:03:14,444
Räjähteitä!
36
00:03:22,744 --> 00:03:23,661
Turner!
37
00:03:25,997 --> 00:03:27,165
Voitko kävellä?
38
00:03:28,291 --> 00:03:31,628
Labra räjäytettiin. Kaksi kaatui.
Lähettäkää pelastusryhmä.
39
00:03:33,338 --> 00:03:35,590
Asemiehiä lähtee alemmasta tunnelista.
40
00:03:38,968 --> 00:03:41,012
Bravo-tiimi, kertokaa tilanteesta.
41
00:03:45,558 --> 00:03:46,935
Saimme kolme lisää.
42
00:03:54,943 --> 00:03:56,653
Stop! Liittovaltion etsivä!
43
00:04:01,741 --> 00:04:02,951
Saimme yhteyden.
44
00:04:05,245 --> 00:04:06,371
Tulta!
45
00:04:10,875 --> 00:04:12,752
Näen hänet! Tuolla!
46
00:04:14,087 --> 00:04:15,421
Alas!
47
00:04:28,518 --> 00:04:30,937
Kaikki on tarkastettu.
48
00:04:46,661 --> 00:04:51,290
Olemme järkyttyneitä siitä, että syrjäistä
puiston osaa on käytetty laittomasti näin.
49
00:04:51,291 --> 00:04:54,084
Onneksi se löydettiin ja lopetettiin.
50
00:04:54,085 --> 00:04:55,294
Täällä.
- Herra.
51
00:04:55,295 --> 00:04:58,922
Toinen leiri löydettiin itärajalla
aiemmin tänä aamuna.
52
00:04:58,923 --> 00:05:03,344
Liittyykö se samaan salaoperaatioon?
- Kyllä, olemme varmoja siitä.
53
00:05:05,888 --> 00:05:08,808
Kuolleita pari tuntia.
Todennäköisesti itsemurhia.
54
00:05:10,810 --> 00:05:14,147
Muulit saavat X:n,
jotta ostajat eivät hämmenny.
55
00:05:14,772 --> 00:05:17,900
Heille sanotaan, että homman
epäonnistuessa on parempi kuolla.
56
00:05:18,860 --> 00:05:20,778
Neljä sänkyä ja kolme ruumista.
57
00:05:55,563 --> 00:06:00,985
Täällä ei ole sairaita peuroja.
- Tulin vain mukaan pitämään hauskaa, Kyle.
58
00:06:03,654 --> 00:06:05,531
Löysit tämän paikan nopeasti.
59
00:06:06,115 --> 00:06:08,784
Kuin tiesit, missä se oli.
- Ei ollut vaikeaa.
60
00:06:08,785 --> 00:06:11,412
Porukkanne järjesti aika metelin.
61
00:06:13,122 --> 00:06:15,249
Tämä on rikospaikka. Sinun pitää poistua.
62
00:06:18,044 --> 00:06:21,964
Sinulla on pieni kolhu.
Pitäisi varmaan katsoa sitä.
63
00:06:22,673 --> 00:06:27,345
Varmista, että tämä kaveri palaa autoonsa.
Jos hän yrittää palata, pidätä hänet.
64
00:06:29,180 --> 00:06:32,182
Menoksi. Liikettä.
- Minä...
65
00:06:32,183 --> 00:06:36,229
Mitä piirrät?
- Reiän, joka on täynnä hämähäkkejä.
66
00:06:38,147 --> 00:06:41,526
Mikään ei pidä tätä kiinni.
Tarvitset tikkejä.
67
00:06:42,568 --> 00:06:44,529
Pystyt parempaan.
- Anteeksi.
68
00:06:45,822 --> 00:06:47,073
Niin...
69
00:06:48,616 --> 00:06:49,826
Se oli siinä.
70
00:06:51,160 --> 00:06:52,412
Lucy Cook.
71
00:06:54,205 --> 00:06:58,501
Tappoivatko he hänet?
- Palat sopivat yhteen.
72
00:06:59,752 --> 00:07:02,213
Hän työskenteli heille, joten...
73
00:07:03,881 --> 00:07:05,258
Mitä seuraavaksi?
74
00:07:07,510 --> 00:07:10,930
Kysyn, tekivätkö he sen. He kieltävät.
75
00:07:12,515 --> 00:07:14,267
Onneksi olet kunnossa.
76
00:07:18,563 --> 00:07:20,897
Niin kai.
- Minulla on huono olo.
77
00:07:20,898 --> 00:07:23,317
Selvä. Nämä ovat nättejä!
78
00:07:24,777 --> 00:07:26,362
Mistä sait tussit?
79
00:07:27,947 --> 00:07:31,742
Neiti Jill antoi käyttää
pikkupojan värikyniä laatikosta.
80
00:07:34,120 --> 00:07:35,288
Se oli kilttiä.
81
00:07:35,872 --> 00:07:37,622
Menenkö kouluun tänään?
82
00:07:37,623 --> 00:07:41,251
Toivoin, että auttaisit
ruokkimaan hevoset.
83
00:07:41,252 --> 00:07:45,547
Näin ihan syötäviä
porkkanoita jääkaapissa.
84
00:07:45,548 --> 00:07:49,552
En voi pyytää sinua vahtimaan häntä.
- Ei. Minä pyysin, et sinä.
85
00:07:51,137 --> 00:07:55,016
En aikonut olla pitkäaikainen ongelma.
- Se on teidän välinen asia.
86
00:07:57,018 --> 00:08:01,897
Eikö se varmasti haittaa?
- Kunhan Gael jaksaa olla kanssani.
87
00:08:01,898 --> 00:08:04,525
Mitä mieltä olet? Joo.
88
00:08:05,526 --> 00:08:07,361
Nähdään pian.
89
00:08:10,198 --> 00:08:12,741
Kiitos.
- Voinko lisätä jotain?
90
00:08:12,742 --> 00:08:14,534
Heippa!
- Heippa!
91
00:08:14,535 --> 00:08:16,620
Kerro, mitä voin lisätä tähän.
92
00:08:16,621 --> 00:08:17,621
Mitä tapahtui?
93
00:08:17,622 --> 00:08:21,417
Abuelo alkoi vetää välistä
tai perusti oman franchising-yhtiön.
94
00:08:22,210 --> 00:08:23,586
Kuka on Abuelo?
95
00:08:24,086 --> 00:08:26,963
Ammuit häntä
etkä haudannut tarpeeksi syvälle.
96
00:08:26,964 --> 00:08:29,091
En muista.
- Etkö?
97
00:08:30,218 --> 00:08:31,969
Entä Teddy Redwine?
98
00:08:33,346 --> 00:08:34,472
Hai hyökkäsi.
99
00:08:38,059 --> 00:08:40,686
Löysimme tämän
ajoneuvosta leirilläsi tänään.
100
00:08:43,856 --> 00:08:48,402
En tiedä, mitä sanoa.
Ihmiset vaeltavat ja pudottavat tavaroita.
101
00:08:51,739 --> 00:08:56,076
Simon, sinua syytetään jo kolmen
liittovaltion poliisin tappamisesta,
102
00:08:56,077 --> 00:08:59,622
joten enää ei ole aika
leikkiä tyhmää ja hämmentynyttä.
103
00:09:01,082 --> 00:09:06,087
Teddy Redwine kysyi
tuotteestasi ja kultatatuoinneistasi.
104
00:09:07,088 --> 00:09:10,340
Lucy Cook oli yksi huumemuuleistasi.
105
00:09:10,341 --> 00:09:15,471
Mitä tapahtui? Mihin Abuelo sotki hänet?
- Yhteistyötäkö? Siksikö ammuit hänet?
106
00:09:18,766 --> 00:09:21,477
Sanoin jo. En tunne
ketään näistä ihmisistä.
107
00:09:31,195 --> 00:09:33,614
Haluatko vaihtaa? Yritänkö puhua hänelle?
108
00:09:38,244 --> 00:09:42,248
Pomosi kertoi, että tapoit
Lucy Cookin. Miksi?
109
00:09:43,165 --> 00:09:44,000
Kuka?
110
00:09:46,335 --> 00:09:48,462
Haastoiko hän teidät jotenkin?
111
00:09:49,714 --> 00:09:53,426
Ehkä. Vaikea sanoa,
koska en tiedä, kenestä puhut.
112
00:09:57,805 --> 00:09:58,889
Miksi tapoit hänet?
113
00:10:01,183 --> 00:10:03,019
Et pistä tätä niskoilleni.
114
00:10:04,478 --> 00:10:05,813
Kenen sitten?
115
00:10:07,940 --> 00:10:11,110
Montako kertaa pitää sanoa,
ettei minulla ole mitään?
116
00:10:11,694 --> 00:10:16,781
Tämä on rajoitettu yksittäinen tapahtuma,
ja puisto on turvallinen ja avoinna.
117
00:10:16,782 --> 00:10:21,828
Uskotko, että kaikki viimeaikaiset
kuolemat puistossa liittyivät...
118
00:10:21,829 --> 00:10:24,748
Hamilton yrittää kovasti
antaa oikeat vastaukset.
119
00:10:24,749 --> 00:10:28,418
Tutkinnan joka osa
on johtanut suoraan tähän paikkaan.
120
00:10:28,419 --> 00:10:29,794
Vielä yksi.
121
00:10:29,795 --> 00:10:33,590
En kai kerro, että päädyimme
sinne, koska putosin kuoppaan.
122
00:10:33,591 --> 00:10:36,760
Yleisölle on tärkeää...
- Ei pilata hänen hetkeään.
123
00:10:36,761 --> 00:10:39,889
En ole nähnyt Lawrencen
hymyilevän vähään aikaan.
124
00:10:40,598 --> 00:10:41,599
Ei ehkä kestä.
125
00:10:43,976 --> 00:10:45,436
He eivät ehkä tappaneet Lucya.
126
00:10:46,729 --> 00:10:50,190
Mitä?
- Päätyyppi, Simon.
127
00:10:50,191 --> 00:10:53,819
Näytin kuvan kuolleesta Lucysta,
ja hän näytti yllättyneeltä.
128
00:10:54,654 --> 00:10:56,405
Se tuntuu epätodennäköiseltä.
129
00:10:57,406 --> 00:10:58,616
Ymmärsitkö väärin?
130
00:11:00,910 --> 00:11:02,787
Minua ei päästetty huoneeseen.
131
00:11:04,413 --> 00:11:06,206
Lucy työskenteli hänelle.
132
00:11:06,207 --> 00:11:09,751
Ja hän on vastuussa
Abuelosta ja Teddy Redwinesta.
133
00:11:09,752 --> 00:11:11,587
Tai joku hänen joukostaan on.
134
00:11:13,964 --> 00:11:19,010
Tappoivat he Lucyn hänen tietämättään?
- Ei kannata sellaisessa operaatiossa.
135
00:11:19,011 --> 00:11:22,765
Jos hän säpsähti,
ehkä se ei ollut yllätys.
136
00:11:24,100 --> 00:11:27,602
Ehkä hän reagoi, koska välitti Lucystä.
- Hän ei ole sellainen.
137
00:11:27,603 --> 00:11:32,816
Tajuan, mutta Lucyn ystävä Summer sanoi,
että Lucylla oli suhde huumetyypin kanssa.
138
00:11:32,817 --> 00:11:36,152
Jos se oli Simon
ja hän halusi sen tapahtuvan,
139
00:11:36,153 --> 00:11:40,324
Lucyn näkeminen
sellaisena yllätti hänet silti.
140
00:11:40,825 --> 00:11:44,035
Abuelo teloitettiin.
Ammuttiin päähän ja haudattiin.
141
00:11:44,036 --> 00:11:46,747
Teddy Redwine kuristettiin
ja heitettiin jokeen.
142
00:11:47,581 --> 00:11:49,083
Ne ovat selkeitä tappoja.
143
00:11:50,459 --> 00:11:53,878
Lucy Cookia ammuttiin jalkaan
ja jahdattiin ympäri puistoa.
144
00:11:53,879 --> 00:11:56,297
Hän piiloutuu yöksi
ja putosi reunalta.
145
00:11:56,298 --> 00:11:58,883
Ei mitään selkeää.
- Vaikuttaa erilaiselta.
146
00:11:58,884 --> 00:12:01,803
On silti vaikea
unohtaa aseistetut miehet.
147
00:12:01,804 --> 00:12:05,141
Simon ei säpsähdä,
ja tämä on aika selkeä juttu.
148
00:12:06,642 --> 00:12:08,018
Mutta hän säpsähti.
149
00:12:11,188 --> 00:12:13,398
Tarvitsen ballistiikan
kaikista kivääreistä.
150
00:12:13,399 --> 00:12:16,443
Mitä etsit?
- Jos se voi ampua .284:aa, tarkista.
151
00:12:16,444 --> 00:12:20,113
Raivaamme yhä kaivoksen osia.
Puhdistamme nekin alueet.
152
00:12:20,114 --> 00:12:21,532
Tässä on lista.
153
00:12:24,076 --> 00:12:26,454
Lopulta pitää löytyä osuma.
- Aivan.
154
00:12:27,204 --> 00:12:28,998
Voin melkein kuulla tömäyksen.
155
00:12:31,417 --> 00:12:35,171
Putoat maahan, kun tajuat,
että olet yhä vain puistonvartija.
156
00:12:40,760 --> 00:12:41,761
Pum.
157
00:12:42,762 --> 00:12:45,014
Vasquez, mennään.
158
00:12:54,315 --> 00:12:58,235
Lucy Cookin jälki on outo.
- Mitä tarkoitat?
159
00:12:59,361 --> 00:13:01,196
Jos työskentelemme takaperin,
160
00:13:01,197 --> 00:13:05,033
tiedämme, että hän putosi
El Capitanin huipulta täällä.
161
00:13:05,034 --> 00:13:10,873
Okei.
- Metsästysmaja on täällä.
162
00:13:11,373 --> 00:13:13,083
Kuilu, jossa häntä ammuttiin.
163
00:13:14,043 --> 00:13:20,256
Huumeet jätettiin tänne,
ja löysin pullon täältä.
164
00:13:20,257 --> 00:13:22,050
Siitä polkumme alkaa.
165
00:13:22,051 --> 00:13:24,469
Kaivokset ovat täällä.
- Idässä. Tuolla.
166
00:13:24,470 --> 00:13:27,180
Mitä täällä on?
- Leirintäalue. Muutama koti.
167
00:13:27,181 --> 00:13:28,973
Pakeniko vai piileksi?
168
00:13:28,974 --> 00:13:31,769
Tyttö näki hänen
jättävän huumeet. Hän ei paennut vielä.
169
00:13:33,312 --> 00:13:34,814
Mitä hän teki täällä?
170
00:13:36,398 --> 00:13:39,360
Mennäänkö sinne ja katsotaan?
- Joo.
171
00:13:39,944 --> 00:13:41,529
Tarkoitan autolla.
172
00:13:42,863 --> 00:13:47,158
Vilkas leirintäalue. Paljon asiakkaita,
jos Lucy perusti oman yrityksensä.
173
00:13:47,159 --> 00:13:50,079
Tuo pillereitä ja hoitaa
Abuelo muiden kanssa.
174
00:13:50,746 --> 00:13:53,707
Selittäisi reitin.
- Mutta ei säpsähdystä.
175
00:13:55,793 --> 00:13:58,379
Ehkä sopimus väärien
tyyppien kanssa tällä puolella.
176
00:13:58,879 --> 00:14:02,215
Tiesivät, että hän diilasi.
Seurasivat puiston läpi.
177
00:14:02,216 --> 00:14:04,259
Se on tapaus, jota ei ratkaista.
178
00:14:04,260 --> 00:14:08,555
Tai ballistiikka yhdistää Simonin
aseen tähän. Kaikki nätissä paketissa.
179
00:14:08,556 --> 00:14:09,765
Toivottavasti.
180
00:14:11,809 --> 00:14:14,352
Eksyitkö? Et tule tälle puolelle maailmaa.
181
00:14:14,353 --> 00:14:17,564
Hei, Mary.
Näytän Vasquezille nähtävyyksiä.
182
00:14:17,565 --> 00:14:21,734
Keinukumppanini.
- Tulimme, jotta Roscoe saa liikuntaa.
183
00:14:21,735 --> 00:14:24,654
Hyvä päivä sille.
- Niin on.
184
00:14:24,655 --> 00:14:26,115
Anteeksi hetkinen.
185
00:14:33,289 --> 00:14:38,002
Löysitkö uuden kalastuspaikan?
- En halunnut pyöräillä.
186
00:14:38,586 --> 00:14:40,546
Joten käppäilin alas purolle.
187
00:14:41,630 --> 00:14:42,840
En saanut mitään.
188
00:14:43,674 --> 00:14:44,924
Mistä käppäilit?
189
00:14:44,925 --> 00:14:48,386
Asut lähelläni.
- En kuukauteen.
190
00:14:48,387 --> 00:14:51,431
Sanoin, että löysin
hyvän vuokratarjouksen.
191
00:14:51,432 --> 00:14:55,019
Te valkoiset ette maksa minulle tarpeeksi.
- Niin, unohdin.
192
00:14:55,603 --> 00:14:58,438
Ette vain kuuntele minua
suurimman osan ajasta.
193
00:14:58,439 --> 00:15:00,023
Se on totta.
- Joo.
194
00:15:00,024 --> 00:15:04,611
Mietin, oletko kuullut
keskustelua yhteisössäsi Lucy Cookista?
195
00:15:04,612 --> 00:15:07,447
Yhteisössäni. Savumerkkejäkö?
196
00:15:07,448 --> 00:15:10,742
Sadetanssien välissä.
- Ärryt, kun kalat eivät syö.
197
00:15:10,743 --> 00:15:16,582
Hänen äitinsä asui täällä, ajattelin...
- Miksi? Luulin, että tämä oli ratkaistu.
198
00:15:17,625 --> 00:15:19,710
Hoidan kaikki osat loppuun.
199
00:15:21,086 --> 00:15:22,087
Hoida.
200
00:15:28,427 --> 00:15:30,763
Voimmeko tehdä kuvia?
- Kyllä.
201
00:15:38,062 --> 00:15:40,481
Sinulla on hevosenkenkä.
- Kenkä.
202
00:15:41,065 --> 00:15:44,485
Kyllä, se menee pohjaan.
Se suojelee niiden jalkoja,
203
00:15:45,611 --> 00:15:47,112
kun ne kävelevät kivillä.
204
00:15:52,117 --> 00:15:53,702
Sinä olet tässä!
205
00:15:57,164 --> 00:16:01,335
Kauan sitten. Siitä on kauan aikaa.
206
00:16:15,140 --> 00:16:16,350
Voinko auttaa?
207
00:16:19,144 --> 00:16:21,522
Hei.
- Hei.
208
00:16:22,106 --> 00:16:27,319
Sori, että ilmestyin näin. Etsin Nayaa.
Vartijan mukaan hän voi olla täällä.
209
00:16:28,904 --> 00:16:32,574
Hän taitaa olla asemalla.
- Yritin soittaa hänelle.
210
00:16:33,617 --> 00:16:35,868
Yhteys ei ole kovin hyvä puistossa.
211
00:16:35,869 --> 00:16:39,163
Kysyn mieheltäni. Hän on sisällä.
Hän on liittovaltion etsivä.
212
00:16:39,164 --> 00:16:40,582
He työskentelevät yhdessä.
213
00:16:44,586 --> 00:16:46,255
Onko hän täällä, mutta Naya ei?
214
00:16:46,839 --> 00:16:50,634
En ollut täällä, kun Naya lähti.
Naya taisi ottaa hänen autonsa.
215
00:16:55,681 --> 00:16:57,683
Voin kysyä häneltä.
- Ei tarvitse.
216
00:16:59,977 --> 00:17:01,061
Ei se mitään.
217
00:17:03,522 --> 00:17:06,233
Menen asemalle. Kiitos avusta.
- Toki.
218
00:17:08,027 --> 00:17:11,113
Neiti Jill, saanko lisää
leipää maapähkinävoilla?
219
00:17:11,989 --> 00:17:13,032
Hei!
220
00:17:14,950 --> 00:17:18,203
G-mies! Miten voit? Tule halaamaan!
221
00:17:18,787 --> 00:17:20,456
Anteeksi, kuka olet?
222
00:17:22,708 --> 00:17:24,501
Hän taitaa tietää, kuka olen.
223
00:17:25,419 --> 00:17:26,503
Missä äitisi on?
224
00:17:27,087 --> 00:17:29,715
Hän on töissä.
Olen neiti Jillin kanssa.
225
00:17:31,091 --> 00:17:32,259
Onko hän töissä?
226
00:17:33,343 --> 00:17:34,636
Sinun pitää mennä.
227
00:17:37,639 --> 00:17:38,474
Mennään.
228
00:17:39,600 --> 00:17:41,351
Minne luulet meneväsi?
229
00:17:46,774 --> 00:17:50,069
Mene taakse piiloon. Mene!
230
00:17:51,278 --> 00:17:53,488
En voi varastaa lastani, neiti Jill!
231
00:17:53,489 --> 00:17:55,616
Soitan poliisille!
- Olen poliisi!
232
00:17:57,868 --> 00:17:59,285
En riitele kanssasi.
233
00:17:59,286 --> 00:18:01,497
Pysy poissa tieltä.
- Et vie häntä!
234
00:18:03,332 --> 00:18:04,291
Helvetti!
235
00:18:06,293 --> 00:18:08,586
Älä satuta häntä!
236
00:18:08,587 --> 00:18:10,589
Et vie häntä!
237
00:18:12,841 --> 00:18:16,637
Käskin pysyä poissa!
238
00:18:21,433 --> 00:18:22,810
Tule tänne! Äkkiä!
239
00:18:27,022 --> 00:18:29,941
Paskiainen!
- Mene! Hoidan tämän.
240
00:18:29,942 --> 00:18:32,235
Tämä on syytäsi, Naya! Sinun syytäsi!
241
00:18:32,236 --> 00:18:35,447
Turpa kiinni! Mene!
Käy katsomassa häntä. Nyt!
242
00:18:40,536 --> 00:18:42,830
Tule tänne.
243
00:18:43,789 --> 00:18:46,250
Ei hätää. Olen tässä.
244
00:18:49,753 --> 00:18:50,671
Kiitos.
245
00:18:52,297 --> 00:18:55,384
Olemme kunnossa. Olen tässä.
246
00:19:04,184 --> 00:19:08,813
Jos haluat taas lapsenvahtia,
ensi kerralla tutkitaan taustaa -
247
00:19:08,814 --> 00:19:12,734
väkivaltaisten sosiopaattisten
perheenjäsenien varalta.
248
00:19:14,653 --> 00:19:17,280
Hän ei tiennyt,
kenen kanssa oli tekemisissä.
249
00:19:17,281 --> 00:19:20,534
Onneksi tulit, juuri kun hän tajusi sen.
250
00:19:22,369 --> 00:19:24,746
Toimit hyvin.
- Niin.
251
00:19:25,289 --> 00:19:28,917
En voi kertoa, mitä tein.
Kaikki tapahtui nopeasti.
252
00:19:30,878 --> 00:19:36,674
Muistan vain, että Naya piteli häntä.
253
00:19:36,675 --> 00:19:39,845
Sen sijaan, että olisin
iloinen heidän puolestaan,
254
00:19:42,055 --> 00:19:46,685
tunsin voimakasta kateutta.
255
00:19:52,649 --> 00:19:55,485
Minusta on tullut kamala ihminen.
256
00:19:57,446 --> 00:19:59,031
Ehkä olen aina ollut.
257
00:20:00,908 --> 00:20:06,455
Ja Calebin menettäminen
antoi minun loistaa.
258
00:20:17,758 --> 00:20:20,636
Hiljaisuutesi julma vahvistus.
259
00:20:35,400 --> 00:20:36,235
Jill.
260
00:20:40,948 --> 00:20:42,157
Olit täydellinen.
261
00:20:44,534 --> 00:20:45,911
Kunnes en ollut.
262
00:21:34,668 --> 00:21:35,585
Haloo.
263
00:22:27,971 --> 00:22:30,599
Hei.
- Hei.
264
00:22:34,770 --> 00:22:38,231
Ikävä temppu, että yritit ehtiä ensin.
265
00:22:40,233 --> 00:22:42,361
Kaikki luulevat, että kopioin sinua.
266
00:22:46,281 --> 00:22:47,407
Anteeksi.
267
00:22:52,996 --> 00:22:55,749
Anteeksi.
- Ei se mitään.
268
00:23:00,962 --> 00:23:03,715
Teidän pitää poistua. Teemme testejä.
269
00:23:06,510 --> 00:23:08,220
Älä kerro kenellekään.
270
00:23:08,720 --> 00:23:09,596
En ikinä.
271
00:23:17,604 --> 00:23:18,814
Kiitos soitosta.
272
00:23:21,400 --> 00:23:22,234
Kyle.
273
00:23:24,152 --> 00:23:25,195
Minä...
274
00:23:26,530 --> 00:23:28,240
Soitin kohteliaisuudesta.
275
00:23:29,366 --> 00:23:32,828
Sinun pitäisi tietää, että tämä ei toimi.
276
00:23:33,703 --> 00:23:37,039
Tämä kivun ympyrä,
joka on sinulla ja Jillillä.
277
00:23:37,040 --> 00:23:39,960
Se ei ole kestävää.
Ei kummallekaan teistä.
278
00:23:42,629 --> 00:23:47,342
En voi kuvitella, miten teihin sattuu.
279
00:23:48,510 --> 00:23:51,470
En tiedä, selviäisinkö siitä itse.
280
00:23:51,471 --> 00:23:57,144
Mutta Jillin täytyy selviytyä tästä, Kyle.
281
00:24:01,440 --> 00:24:04,900
Tarvitsen apuasi
varmistaakseni, että hän selviää,
282
00:24:04,901 --> 00:24:06,903
vaikka se olisi vaikeaa sinulle.
283
00:24:31,553 --> 00:24:33,805
Seisoin siinä kaluni yhä kädessäni.
284
00:24:35,056 --> 00:24:38,435
Kyle! Siinä. Ota olut.
Juhlitaan sitä, että ratkaisit...
285
00:24:42,063 --> 00:24:44,691
Hitto, Kyle.
- Sinun olisi pitänyt kieltäytyä.
286
00:24:45,734 --> 00:24:49,654
Pitää ehkä tarkentaa.
- Sinun olisi pitänyt kieltäytyä!
287
00:24:59,122 --> 00:25:04,418
Hän oli vaimosi, Kyle.
Olisit sanonut itse etkä itkenyt pulloon.
288
00:25:04,419 --> 00:25:05,837
Okei, iso kaveri.
289
00:25:06,546 --> 00:25:07,672
Rauhoitu!
290
00:25:17,641 --> 00:25:20,393
Näen samankaltaisuuden välillänne.
291
00:25:57,389 --> 00:25:58,431
Paska.
292
00:26:11,903 --> 00:26:16,615
Mitä ajattelit? Aamu tulee
ja koko maailma unohtaa,
293
00:26:16,616 --> 00:26:19,661
että ryntäsit hotelliin humalassa -
294
00:26:20,328 --> 00:26:23,999
uhaten ampua jotakuta helvetin päähän!
295
00:26:25,000 --> 00:26:29,295
En ollut hotellissa. Se oli
ulkona enkä ollut alkanut juoda.
296
00:26:29,296 --> 00:26:32,506
Kerro se heille. Ja käytä
viisastelevaa äänensävyä.
297
00:26:32,507 --> 00:26:35,010
Se auttaa sinua varmasti.
298
00:26:36,011 --> 00:26:36,845
Juo se.
299
00:26:41,308 --> 00:26:46,187
Mikä sinua ja Maguirea vaivaa?
Makasiko hän Jillin kanssa tai jotain?
300
00:26:47,772 --> 00:26:50,774
Ei. En vain pidä hänestä.
301
00:26:50,775 --> 00:26:53,694
Olisit voinut siirtää
hänet pois kauan sitten.
302
00:26:53,695 --> 00:26:55,864
Miksi päästit sen tähän pisteeseen?
303
00:26:59,534 --> 00:27:01,411
Pue puhdas paita.
304
00:27:02,954 --> 00:27:05,123
Mennään hiiteen täältä.
305
00:27:05,624 --> 00:27:09,002
Puhuin ISB:n apulaispäällikkö
Sullivanin kanssa.
306
00:27:09,502 --> 00:27:13,756
Hän pyysi ilmoittamaan,
että sinut on pidätetty virasta heti.
307
00:27:13,757 --> 00:27:16,593
Eilisen tapahtumia tutkitaan.
308
00:27:17,469 --> 00:27:22,098
Etsivä Dixon hoitaa nykyiset tehtäväsi,
ja annat kaikki tärkeät tiedot hänelle.
309
00:27:23,642 --> 00:27:27,811
Jos Shane Maguire päättää
nostaa syytteen, se on erillinen lakiasia.
310
00:27:27,812 --> 00:27:32,734
Mutta mitä puistoon tulee,
aikasi täällä on ohi.
311
00:27:35,528 --> 00:27:38,365
Haen tavarani sinulle.
- Hyvä on, Kyle.
312
00:27:47,582 --> 00:27:52,170
Voisit yrittää olla kuulostamatta
niin hiton iloiselta siitä, Lawrence.
313
00:27:58,426 --> 00:28:01,805
Kerrotko, mitä tapahtuu?
- Etsivä Dixon ottaa tehtäväni.
314
00:28:04,015 --> 00:28:05,975
Annamme hänelle tapauksen tiedot.
315
00:28:07,018 --> 00:28:09,312
Siinäkö se?
- Siinä se.
316
00:28:18,863 --> 00:28:22,324
Ehkä pääset miwokin historiankirjoihin.
317
00:28:22,325 --> 00:28:25,161
Eka valkoinen mies,
joka häädetään mailtamme.
318
00:28:26,204 --> 00:28:28,248
Ainakin pakkaamisessa ei kestä.
319
00:28:29,708 --> 00:28:33,670
Kysymys kuuluu, pystytkö siihen?
320
00:28:34,254 --> 00:28:35,380
Voitko lähteä?
321
00:28:41,219 --> 00:28:42,262
En tiedä.
322
00:28:45,140 --> 00:28:48,101
O–let'–te, kojoottimies.
323
00:28:49,436 --> 00:28:52,397
Hän loi miwokit tähän
laaksoon 4 000 vuotta sitten.
324
00:28:53,398 --> 00:28:55,859
Antoi El–o'–winin tuonpuoleiseen.
325
00:28:57,652 --> 00:29:01,364
Se on 4 000 vuotta
kansani henkiä täällä kaikkialla.
326
00:29:01,906 --> 00:29:05,744
Maa, vesi ja tuuli.
327
00:29:07,454 --> 00:29:10,957
Tunnen ne, kun kävelen puiden läpi.
328
00:29:12,333 --> 00:29:16,171
Kuulen ne ympärilläni,
kun maailma hiljenee.
329
00:29:17,422 --> 00:29:21,092
Kun on aikani kuolla, kuolen täällä.
330
00:29:22,385 --> 00:29:27,890
Mutta jos päätän kuolla jossain muualla,
esivanhempani ovat silti mukanani.
331
00:29:27,891 --> 00:29:34,522
Koska henget tässä laaksossa
ovat meidän jokaisen sisällä.
332
00:29:35,857 --> 00:29:42,822
Niin kuin ne ovat maassa,
vedessä ja ilmassa.
333
00:29:45,408 --> 00:29:49,162
Muistan sen lapsuuteni
Lone Ranger -sarjakuvasta.
334
00:29:56,586 --> 00:30:00,340
Välittävätkö nämä uudet merkit
Lucysta yhtä paljon kuin sinä?
335
00:30:01,132 --> 00:30:02,258
Toivottavasti.
336
00:30:05,220 --> 00:30:06,346
Etsivät.
337
00:30:09,015 --> 00:30:10,517
Anteeksi, että näin kävi.
338
00:30:28,117 --> 00:30:31,579
Ballistiikka ei ole löytänyt
paria Lucy Cookin luodille.
339
00:30:32,622 --> 00:30:34,499
Katsokaa sitä taas.
340
00:30:35,542 --> 00:30:37,876
Vartija Vasquez voi auttaa siinä.
341
00:30:37,877 --> 00:30:41,256
Minua on jo painostettu
liittämään kuolema diilaamiseen.
342
00:30:41,756 --> 00:30:45,050
Painostetaan hoitaa asiat
mahdollisimman siististi.
343
00:30:45,051 --> 00:30:48,763
Niin. Siisteys helpottaa kaikkien työtä.
344
00:30:49,389 --> 00:30:51,307
Tiedätkö mitä? Katson kaikkea.
345
00:30:52,600 --> 00:30:53,518
Kiitos.
346
00:31:04,320 --> 00:31:05,738
Odota hetki, Bill.
347
00:31:24,716 --> 00:31:26,551
Onko jotain muuta?
- Joo.
348
00:31:27,218 --> 00:31:30,305
En tarvitse syytöstä
näiden varastamisesta.
349
00:31:30,805 --> 00:31:33,600
Pidän nämä, kunnes näen,
miten tämä työ sujuu.
350
00:31:57,707 --> 00:31:58,666
Paska.
351
00:32:23,983 --> 00:32:27,320
LATAUTUU
352
00:32:28,863 --> 00:32:30,949
KASVOJENTUNNISTUS
353
00:32:35,912 --> 00:32:38,873
En ole tehnyt tätä,
joten se on vain yritys.
354
00:32:40,458 --> 00:32:42,168
Minulla ei ole muuta.
355
00:33:03,189 --> 00:33:04,357
Kokeile.
356
00:33:33,720 --> 00:33:38,599
Niin. Näissä on biometrinen osa,
joka huomaa, jos jokin lukema on vääriä.
357
00:33:39,100 --> 00:33:42,562
Kuinka monesta virheestä se lukittuu?
- Hetkinen.
358
00:33:48,943 --> 00:33:51,029
Mitä se on?
- Formaldehydia.
359
00:33:51,821 --> 00:33:53,239
Tuo on vanhempi puhelin.
360
00:33:54,032 --> 00:33:54,866
Jos voimme -
361
00:33:57,452 --> 00:33:59,704
lämmittää kudosta vähän,
362
00:34:00,496 --> 00:34:05,501
voimme huijata tekniikkaa niin,
että se tulkitsee ihon olevan elossa.
363
00:34:17,555 --> 00:34:18,639
Kappas.
364
00:34:24,062 --> 00:34:25,855
Ei ole käytetty puhelimena.
365
00:34:26,856 --> 00:34:28,441
Ei edes asennettu loppuun.
366
00:34:30,985 --> 00:34:32,403
Tässä olen!
367
00:34:36,032 --> 00:34:38,576
Voitko antaa meille hetken?
- Ole hyvä, Kyle.
368
00:34:56,177 --> 00:34:57,095
Katsos tätä.
369
00:34:58,930 --> 00:35:00,640
Olen peurakuiskaaja.
370
00:35:16,614 --> 00:35:17,907
Lopeta tuo paska.
371
00:35:18,616 --> 00:35:21,994
Lopeta helvetin pelleily!
Kuin hiton ötökkä.
372
00:35:31,879 --> 00:35:35,133
Hei. Jos et kuule minusta
seuraavan 24 tunnin aikana,
373
00:35:35,633 --> 00:35:38,094
lava-autoni kojelaudassa on puhelin.
374
00:35:38,928 --> 00:35:40,178
Auto on kotonani.
375
00:35:40,179 --> 00:35:43,515
Mistä puhut? Mikä puhelin?
- Se on Lucy Cookin.
376
00:35:43,516 --> 00:35:44,642
Mistä löysit sen?
377
00:35:46,018 --> 00:35:47,603
Ei sanaakaan kenellekään.
378
00:36:01,951 --> 00:36:05,203
Hei.
- Minun pitää pidättää Shane Maguire.
379
00:36:05,204 --> 00:36:09,250
Hän sekaantui huumekauppaan.
Hän todennäköisesti tappoi Lucy Cookin.
380
00:36:09,834 --> 00:36:11,878
Joten hänkin haluaa kaataa minut.
381
00:36:12,795 --> 00:36:17,216
Minun täytyy olettaa,
että hän puhuu Sandersonista ja kaikesta.
382
00:36:19,594 --> 00:36:22,054
Sori, mutta minulla ei ole vaihtoehtoa.
383
00:36:25,433 --> 00:36:26,851
Ehkä se on hyvä asia.
384
00:36:30,354 --> 00:36:31,272
Ole varovainen.
385
00:39:28,115 --> 00:39:28,991
Hän tulee.
386
00:40:33,055 --> 00:40:35,474
{\an8}Tekstitys: Anna Ruokolainen
386
00:40:36,305 --> 00:41:36,747
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm