1 00:00:11,011 --> 00:00:15,514 {\an8}Jane Doesi, joka putosi El Capitanilta. Hän on todellinen ihmelapsi. 2 00:00:15,515 --> 00:00:18,517 Heräsi henkiin kuin itse Jeesus Kristus. 3 00:00:18,518 --> 00:00:21,520 Tunnetteko hänet? - Lucy ihastui johonkin mieheen. 4 00:00:21,521 --> 00:00:25,024 Sitten aina kun näin hänet, hänellä oli huumeita tai rahaa. 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,734 He ovat pahoja. - Kuka ei? 6 00:00:26,735 --> 00:00:29,403 Välittävätkö he tuotetta kaivoksilla? - Siltä vaikuttaa. 7 00:00:29,404 --> 00:00:31,530 Hei. - Sinun ei pitäisi olla täällä. 8 00:00:31,531 --> 00:00:33,074 Älä koske häneen. 9 00:00:33,658 --> 00:00:34,533 Gael! 10 00:00:34,534 --> 00:00:37,870 Meillä on lähestymiskielto. Hän ei saisi ottaa yhteyttä. 11 00:00:37,871 --> 00:00:42,708 Kaikki liittyy jotenkin yhteen. Lucy Cook, huumeet, Teddy ja nyt Abuelo. 12 00:00:42,709 --> 00:00:44,710 Olisiko .45 kaliiperia? - Läheltä. 13 00:00:44,711 --> 00:00:47,004 En usko, että Abuelo palaa. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,797 Mistä sait nämä? - En tiedä. 15 00:00:48,798 --> 00:00:51,301 Vartijat tulivat. He löysivät Abuelon. 16 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 17 00:01:17,535 --> 00:01:18,620 Minnepäin? 18 00:01:19,621 --> 00:01:20,872 Itään vai länteen? 19 00:01:22,665 --> 00:01:23,625 Länteen. 20 00:01:24,459 --> 00:01:25,960 Tyhjennä molemmat kuilut. 21 00:01:34,010 --> 00:01:35,636 Jätä hänet. Alas. 22 00:01:35,637 --> 00:01:37,472 Alfa lähestyy labraa. 23 00:01:40,183 --> 00:01:42,852 FBI! Liikkumatta! Alas! 24 00:01:44,562 --> 00:01:45,939 He tietävät meistä. 25 00:01:46,731 --> 00:01:47,941 Seis! 26 00:01:49,484 --> 00:01:51,152 Älä liiku! 27 00:02:05,208 --> 00:02:06,292 Mene! - Liikettä! 28 00:02:09,212 --> 00:02:12,382 Menkää! Jatkakaa sisään. 29 00:02:13,383 --> 00:02:16,177 Nopeasti! Tänne päin! Menkää! 30 00:02:18,847 --> 00:02:20,848 Äkkiä! He ovat perässä! 31 00:02:20,849 --> 00:02:23,351 Liiku! Mene. Tänne päin. Tule! 32 00:02:49,752 --> 00:02:51,129 Tarkastettu. - Täällä. 33 00:03:01,097 --> 00:03:03,724 He lähtivät toisesta uloskäynnistä. - Selvä. 34 00:03:03,725 --> 00:03:05,393 Tarkista pääsy länteen. 35 00:03:13,151 --> 00:03:14,444 Räjähteitä! 36 00:03:22,744 --> 00:03:23,661 Turner! 37 00:03:25,997 --> 00:03:27,165 Voitko kävellä? 38 00:03:28,291 --> 00:03:31,628 Labra räjäytettiin. Kaksi kaatui. Lähettäkää pelastusryhmä. 39 00:03:33,338 --> 00:03:35,590 Asemiehiä lähtee alemmasta tunnelista. 40 00:03:38,968 --> 00:03:41,012 Bravo-tiimi, kertokaa tilanteesta. 41 00:03:45,558 --> 00:03:46,935 Saimme kolme lisää. 42 00:03:54,943 --> 00:03:56,653 Stop! Liittovaltion etsivä! 43 00:04:01,741 --> 00:04:02,951 Saimme yhteyden. 44 00:04:05,245 --> 00:04:06,371 Tulta! 45 00:04:10,875 --> 00:04:12,752 Näen hänet! Tuolla! 46 00:04:14,087 --> 00:04:15,421 Alas! 47 00:04:28,518 --> 00:04:30,937 Kaikki on tarkastettu. 48 00:04:46,661 --> 00:04:51,290 Olemme järkyttyneitä siitä, että syrjäistä puiston osaa on käytetty laittomasti näin. 49 00:04:51,291 --> 00:04:54,084 Onneksi se löydettiin ja lopetettiin. 50 00:04:54,085 --> 00:04:55,294 Täällä. - Herra. 51 00:04:55,295 --> 00:04:58,922 Toinen leiri löydettiin itärajalla aiemmin tänä aamuna. 52 00:04:58,923 --> 00:05:03,344 Liittyykö se samaan salaoperaatioon? - Kyllä, olemme varmoja siitä. 53 00:05:05,888 --> 00:05:08,808 Kuolleita pari tuntia. Todennäköisesti itsemurhia. 54 00:05:10,810 --> 00:05:14,147 Muulit saavat X:n, jotta ostajat eivät hämmenny. 55 00:05:14,772 --> 00:05:17,900 Heille sanotaan, että homman epäonnistuessa on parempi kuolla. 56 00:05:18,860 --> 00:05:20,778 Neljä sänkyä ja kolme ruumista. 57 00:05:55,563 --> 00:06:00,985 Täällä ei ole sairaita peuroja. - Tulin vain mukaan pitämään hauskaa, Kyle. 58 00:06:03,654 --> 00:06:05,531 Löysit tämän paikan nopeasti. 59 00:06:06,115 --> 00:06:08,784 Kuin tiesit, missä se oli. - Ei ollut vaikeaa. 60 00:06:08,785 --> 00:06:11,412 Porukkanne järjesti aika metelin. 61 00:06:13,122 --> 00:06:15,249 Tämä on rikospaikka. Sinun pitää poistua. 62 00:06:18,044 --> 00:06:21,964 Sinulla on pieni kolhu. Pitäisi varmaan katsoa sitä. 63 00:06:22,673 --> 00:06:27,345 Varmista, että tämä kaveri palaa autoonsa. Jos hän yrittää palata, pidätä hänet. 64 00:06:29,180 --> 00:06:32,182 Menoksi. Liikettä. - Minä... 65 00:06:32,183 --> 00:06:36,229 Mitä piirrät? - Reiän, joka on täynnä hämähäkkejä. 66 00:06:38,147 --> 00:06:41,526 Mikään ei pidä tätä kiinni. Tarvitset tikkejä. 67 00:06:42,568 --> 00:06:44,529 Pystyt parempaan. - Anteeksi. 68 00:06:45,822 --> 00:06:47,073 Niin... 69 00:06:48,616 --> 00:06:49,826 Se oli siinä. 70 00:06:51,160 --> 00:06:52,412 Lucy Cook. 71 00:06:54,205 --> 00:06:58,501 Tappoivatko he hänet? - Palat sopivat yhteen. 72 00:06:59,752 --> 00:07:02,213 Hän työskenteli heille, joten... 73 00:07:03,881 --> 00:07:05,258 Mitä seuraavaksi? 74 00:07:07,510 --> 00:07:10,930 Kysyn, tekivätkö he sen. He kieltävät. 75 00:07:12,515 --> 00:07:14,267 Onneksi olet kunnossa. 76 00:07:18,563 --> 00:07:20,897 Niin kai. - Minulla on huono olo. 77 00:07:20,898 --> 00:07:23,317 Selvä. Nämä ovat nättejä! 78 00:07:24,777 --> 00:07:26,362 Mistä sait tussit? 79 00:07:27,947 --> 00:07:31,742 Neiti Jill antoi käyttää pikkupojan värikyniä laatikosta. 80 00:07:34,120 --> 00:07:35,288 Se oli kilttiä. 81 00:07:35,872 --> 00:07:37,622 Menenkö kouluun tänään? 82 00:07:37,623 --> 00:07:41,251 Toivoin, että auttaisit ruokkimaan hevoset. 83 00:07:41,252 --> 00:07:45,547 Näin ihan syötäviä porkkanoita jääkaapissa. 84 00:07:45,548 --> 00:07:49,552 En voi pyytää sinua vahtimaan häntä. - Ei. Minä pyysin, et sinä. 85 00:07:51,137 --> 00:07:55,016 En aikonut olla pitkäaikainen ongelma. - Se on teidän välinen asia. 86 00:07:57,018 --> 00:08:01,897 Eikö se varmasti haittaa? - Kunhan Gael jaksaa olla kanssani. 87 00:08:01,898 --> 00:08:04,525 Mitä mieltä olet? Joo. 88 00:08:05,526 --> 00:08:07,361 Nähdään pian. 89 00:08:10,198 --> 00:08:12,741 Kiitos. - Voinko lisätä jotain? 90 00:08:12,742 --> 00:08:14,534 Heippa! - Heippa! 91 00:08:14,535 --> 00:08:16,620 Kerro, mitä voin lisätä tähän. 92 00:08:16,621 --> 00:08:17,621 Mitä tapahtui? 93 00:08:17,622 --> 00:08:21,417 Abuelo alkoi vetää välistä tai perusti oman franchising-yhtiön. 94 00:08:22,210 --> 00:08:23,586 Kuka on Abuelo? 95 00:08:24,086 --> 00:08:26,963 Ammuit häntä etkä haudannut tarpeeksi syvälle. 96 00:08:26,964 --> 00:08:29,091 En muista. - Etkö? 97 00:08:30,218 --> 00:08:31,969 Entä Teddy Redwine? 98 00:08:33,346 --> 00:08:34,472 Hai hyökkäsi. 99 00:08:38,059 --> 00:08:40,686 Löysimme tämän ajoneuvosta leirilläsi tänään. 100 00:08:43,856 --> 00:08:48,402 En tiedä, mitä sanoa. Ihmiset vaeltavat ja pudottavat tavaroita. 101 00:08:51,739 --> 00:08:56,076 Simon, sinua syytetään jo kolmen liittovaltion poliisin tappamisesta, 102 00:08:56,077 --> 00:08:59,622 joten enää ei ole aika leikkiä tyhmää ja hämmentynyttä. 103 00:09:01,082 --> 00:09:06,087 Teddy Redwine kysyi tuotteestasi ja kultatatuoinneistasi. 104 00:09:07,088 --> 00:09:10,340 Lucy Cook oli yksi huumemuuleistasi. 105 00:09:10,341 --> 00:09:15,471 Mitä tapahtui? Mihin Abuelo sotki hänet? - Yhteistyötäkö? Siksikö ammuit hänet? 106 00:09:18,766 --> 00:09:21,477 Sanoin jo. En tunne ketään näistä ihmisistä. 107 00:09:31,195 --> 00:09:33,614 Haluatko vaihtaa? Yritänkö puhua hänelle? 108 00:09:38,244 --> 00:09:42,248 Pomosi kertoi, että tapoit Lucy Cookin. Miksi? 109 00:09:43,165 --> 00:09:44,000 Kuka? 110 00:09:46,335 --> 00:09:48,462 Haastoiko hän teidät jotenkin? 111 00:09:49,714 --> 00:09:53,426 Ehkä. Vaikea sanoa, koska en tiedä, kenestä puhut. 112 00:09:57,805 --> 00:09:58,889 Miksi tapoit hänet? 113 00:10:01,183 --> 00:10:03,019 Et pistä tätä niskoilleni. 114 00:10:04,478 --> 00:10:05,813 Kenen sitten? 115 00:10:07,940 --> 00:10:11,110 Montako kertaa pitää sanoa, ettei minulla ole mitään? 116 00:10:11,694 --> 00:10:16,781 Tämä on rajoitettu yksittäinen tapahtuma, ja puisto on turvallinen ja avoinna. 117 00:10:16,782 --> 00:10:21,828 Uskotko, että kaikki viimeaikaiset kuolemat puistossa liittyivät... 118 00:10:21,829 --> 00:10:24,748 Hamilton yrittää kovasti antaa oikeat vastaukset. 119 00:10:24,749 --> 00:10:28,418 Tutkinnan joka osa on johtanut suoraan tähän paikkaan. 120 00:10:28,419 --> 00:10:29,794 Vielä yksi. 121 00:10:29,795 --> 00:10:33,590 En kai kerro, että päädyimme sinne, koska putosin kuoppaan. 122 00:10:33,591 --> 00:10:36,760 Yleisölle on tärkeää... - Ei pilata hänen hetkeään. 123 00:10:36,761 --> 00:10:39,889 En ole nähnyt Lawrencen hymyilevän vähään aikaan. 124 00:10:40,598 --> 00:10:41,599 Ei ehkä kestä. 125 00:10:43,976 --> 00:10:45,436 He eivät ehkä tappaneet Lucya. 126 00:10:46,729 --> 00:10:50,190 Mitä? - Päätyyppi, Simon. 127 00:10:50,191 --> 00:10:53,819 Näytin kuvan kuolleesta Lucysta, ja hän näytti yllättyneeltä. 128 00:10:54,654 --> 00:10:56,405 Se tuntuu epätodennäköiseltä. 129 00:10:57,406 --> 00:10:58,616 Ymmärsitkö väärin? 130 00:11:00,910 --> 00:11:02,787 Minua ei päästetty huoneeseen. 131 00:11:04,413 --> 00:11:06,206 Lucy työskenteli hänelle. 132 00:11:06,207 --> 00:11:09,751 Ja hän on vastuussa Abuelosta ja Teddy Redwinesta. 133 00:11:09,752 --> 00:11:11,587 Tai joku hänen joukostaan on. 134 00:11:13,964 --> 00:11:19,010 Tappoivat he Lucyn hänen tietämättään? - Ei kannata sellaisessa operaatiossa. 135 00:11:19,011 --> 00:11:22,765 Jos hän säpsähti, ehkä se ei ollut yllätys. 136 00:11:24,100 --> 00:11:27,602 Ehkä hän reagoi, koska välitti Lucystä. - Hän ei ole sellainen. 137 00:11:27,603 --> 00:11:32,816 Tajuan, mutta Lucyn ystävä Summer sanoi, että Lucylla oli suhde huumetyypin kanssa. 138 00:11:32,817 --> 00:11:36,152 Jos se oli Simon ja hän halusi sen tapahtuvan, 139 00:11:36,153 --> 00:11:40,324 Lucyn näkeminen sellaisena yllätti hänet silti. 140 00:11:40,825 --> 00:11:44,035 Abuelo teloitettiin. Ammuttiin päähän ja haudattiin. 141 00:11:44,036 --> 00:11:46,747 Teddy Redwine kuristettiin ja heitettiin jokeen. 142 00:11:47,581 --> 00:11:49,083 Ne ovat selkeitä tappoja. 143 00:11:50,459 --> 00:11:53,878 Lucy Cookia ammuttiin jalkaan ja jahdattiin ympäri puistoa. 144 00:11:53,879 --> 00:11:56,297 Hän piiloutuu yöksi ja putosi reunalta. 145 00:11:56,298 --> 00:11:58,883 Ei mitään selkeää. - Vaikuttaa erilaiselta. 146 00:11:58,884 --> 00:12:01,803 On silti vaikea unohtaa aseistetut miehet. 147 00:12:01,804 --> 00:12:05,141 Simon ei säpsähdä, ja tämä on aika selkeä juttu. 148 00:12:06,642 --> 00:12:08,018 Mutta hän säpsähti. 149 00:12:11,188 --> 00:12:13,398 Tarvitsen ballistiikan kaikista kivääreistä. 150 00:12:13,399 --> 00:12:16,443 Mitä etsit? - Jos se voi ampua .284:aa, tarkista. 151 00:12:16,444 --> 00:12:20,113 Raivaamme yhä kaivoksen osia. Puhdistamme nekin alueet. 152 00:12:20,114 --> 00:12:21,532 Tässä on lista. 153 00:12:24,076 --> 00:12:26,454 Lopulta pitää löytyä osuma. - Aivan. 154 00:12:27,204 --> 00:12:28,998 Voin melkein kuulla tömäyksen. 155 00:12:31,417 --> 00:12:35,171 Putoat maahan, kun tajuat, että olet yhä vain puistonvartija. 156 00:12:40,760 --> 00:12:41,761 Pum. 157 00:12:42,762 --> 00:12:45,014 Vasquez, mennään. 158 00:12:54,315 --> 00:12:58,235 Lucy Cookin jälki on outo. - Mitä tarkoitat? 159 00:12:59,361 --> 00:13:01,196 Jos työskentelemme takaperin, 160 00:13:01,197 --> 00:13:05,033 tiedämme, että hän putosi El Capitanin huipulta täällä. 161 00:13:05,034 --> 00:13:10,873 Okei. - Metsästysmaja on täällä. 162 00:13:11,373 --> 00:13:13,083 Kuilu, jossa häntä ammuttiin. 163 00:13:14,043 --> 00:13:20,256 Huumeet jätettiin tänne, ja löysin pullon täältä. 164 00:13:20,257 --> 00:13:22,050 Siitä polkumme alkaa. 165 00:13:22,051 --> 00:13:24,469 Kaivokset ovat täällä. - Idässä. Tuolla. 166 00:13:24,470 --> 00:13:27,180 Mitä täällä on? - Leirintäalue. Muutama koti. 167 00:13:27,181 --> 00:13:28,973 Pakeniko vai piileksi? 168 00:13:28,974 --> 00:13:31,769 Tyttö näki hänen jättävän huumeet. Hän ei paennut vielä. 169 00:13:33,312 --> 00:13:34,814 Mitä hän teki täällä? 170 00:13:36,398 --> 00:13:39,360 Mennäänkö sinne ja katsotaan? - Joo. 171 00:13:39,944 --> 00:13:41,529 Tarkoitan autolla. 172 00:13:42,863 --> 00:13:47,158 Vilkas leirintäalue. Paljon asiakkaita, jos Lucy perusti oman yrityksensä. 173 00:13:47,159 --> 00:13:50,079 Tuo pillereitä ja hoitaa Abuelo muiden kanssa. 174 00:13:50,746 --> 00:13:53,707 Selittäisi reitin. - Mutta ei säpsähdystä. 175 00:13:55,793 --> 00:13:58,379 Ehkä sopimus väärien tyyppien kanssa tällä puolella. 176 00:13:58,879 --> 00:14:02,215 Tiesivät, että hän diilasi. Seurasivat puiston läpi. 177 00:14:02,216 --> 00:14:04,259 Se on tapaus, jota ei ratkaista. 178 00:14:04,260 --> 00:14:08,555 Tai ballistiikka yhdistää Simonin aseen tähän. Kaikki nätissä paketissa. 179 00:14:08,556 --> 00:14:09,765 Toivottavasti. 180 00:14:11,809 --> 00:14:14,352 Eksyitkö? Et tule tälle puolelle maailmaa. 181 00:14:14,353 --> 00:14:17,564 Hei, Mary. Näytän Vasquezille nähtävyyksiä. 182 00:14:17,565 --> 00:14:21,734 Keinukumppanini. - Tulimme, jotta Roscoe saa liikuntaa. 183 00:14:21,735 --> 00:14:24,654 Hyvä päivä sille. - Niin on. 184 00:14:24,655 --> 00:14:26,115 Anteeksi hetkinen. 185 00:14:33,289 --> 00:14:38,002 Löysitkö uuden kalastuspaikan? - En halunnut pyöräillä. 186 00:14:38,586 --> 00:14:40,546 Joten käppäilin alas purolle. 187 00:14:41,630 --> 00:14:42,840 En saanut mitään. 188 00:14:43,674 --> 00:14:44,924 Mistä käppäilit? 189 00:14:44,925 --> 00:14:48,386 Asut lähelläni. - En kuukauteen. 190 00:14:48,387 --> 00:14:51,431 Sanoin, että löysin hyvän vuokratarjouksen. 191 00:14:51,432 --> 00:14:55,019 Te valkoiset ette maksa minulle tarpeeksi. - Niin, unohdin. 192 00:14:55,603 --> 00:14:58,438 Ette vain kuuntele minua suurimman osan ajasta. 193 00:14:58,439 --> 00:15:00,023 Se on totta. - Joo. 194 00:15:00,024 --> 00:15:04,611 Mietin, oletko kuullut keskustelua yhteisössäsi Lucy Cookista? 195 00:15:04,612 --> 00:15:07,447 Yhteisössäni. Savumerkkejäkö? 196 00:15:07,448 --> 00:15:10,742 Sadetanssien välissä. - Ärryt, kun kalat eivät syö. 197 00:15:10,743 --> 00:15:16,582 Hänen äitinsä asui täällä, ajattelin... - Miksi? Luulin, että tämä oli ratkaistu. 198 00:15:17,625 --> 00:15:19,710 Hoidan kaikki osat loppuun. 199 00:15:21,086 --> 00:15:22,087 Hoida. 200 00:15:28,427 --> 00:15:30,763 Voimmeko tehdä kuvia? - Kyllä. 201 00:15:38,062 --> 00:15:40,481 Sinulla on hevosenkenkä. - Kenkä. 202 00:15:41,065 --> 00:15:44,485 Kyllä, se menee pohjaan. Se suojelee niiden jalkoja, 203 00:15:45,611 --> 00:15:47,112 kun ne kävelevät kivillä. 204 00:15:52,117 --> 00:15:53,702 Sinä olet tässä! 205 00:15:57,164 --> 00:16:01,335 Kauan sitten. Siitä on kauan aikaa. 206 00:16:15,140 --> 00:16:16,350 Voinko auttaa? 207 00:16:19,144 --> 00:16:21,522 Hei. - Hei. 208 00:16:22,106 --> 00:16:27,319 Sori, että ilmestyin näin. Etsin Nayaa. Vartijan mukaan hän voi olla täällä. 209 00:16:28,904 --> 00:16:32,574 Hän taitaa olla asemalla. - Yritin soittaa hänelle. 210 00:16:33,617 --> 00:16:35,868 Yhteys ei ole kovin hyvä puistossa. 211 00:16:35,869 --> 00:16:39,163 Kysyn mieheltäni. Hän on sisällä. Hän on liittovaltion etsivä. 212 00:16:39,164 --> 00:16:40,582 He työskentelevät yhdessä. 213 00:16:44,586 --> 00:16:46,255 Onko hän täällä, mutta Naya ei? 214 00:16:46,839 --> 00:16:50,634 En ollut täällä, kun Naya lähti. Naya taisi ottaa hänen autonsa. 215 00:16:55,681 --> 00:16:57,683 Voin kysyä häneltä. - Ei tarvitse. 216 00:16:59,977 --> 00:17:01,061 Ei se mitään. 217 00:17:03,522 --> 00:17:06,233 Menen asemalle. Kiitos avusta. - Toki. 218 00:17:08,027 --> 00:17:11,113 Neiti Jill, saanko lisää leipää maapähkinävoilla? 219 00:17:11,989 --> 00:17:13,032 Hei! 220 00:17:14,950 --> 00:17:18,203 G-mies! Miten voit? Tule halaamaan! 221 00:17:18,787 --> 00:17:20,456 Anteeksi, kuka olet? 222 00:17:22,708 --> 00:17:24,501 Hän taitaa tietää, kuka olen. 223 00:17:25,419 --> 00:17:26,503 Missä äitisi on? 224 00:17:27,087 --> 00:17:29,715 Hän on töissä. Olen neiti Jillin kanssa. 225 00:17:31,091 --> 00:17:32,259 Onko hän töissä? 226 00:17:33,343 --> 00:17:34,636 Sinun pitää mennä. 227 00:17:37,639 --> 00:17:38,474 Mennään. 228 00:17:39,600 --> 00:17:41,351 Minne luulet meneväsi? 229 00:17:46,774 --> 00:17:50,069 Mene taakse piiloon. Mene! 230 00:17:51,278 --> 00:17:53,488 En voi varastaa lastani, neiti Jill! 231 00:17:53,489 --> 00:17:55,616 Soitan poliisille! - Olen poliisi! 232 00:17:57,868 --> 00:17:59,285 En riitele kanssasi. 233 00:17:59,286 --> 00:18:01,497 Pysy poissa tieltä. - Et vie häntä! 234 00:18:03,332 --> 00:18:04,291 Helvetti! 235 00:18:06,293 --> 00:18:08,586 Älä satuta häntä! 236 00:18:08,587 --> 00:18:10,589 Et vie häntä! 237 00:18:12,841 --> 00:18:16,637 Käskin pysyä poissa! 238 00:18:21,433 --> 00:18:22,810 Tule tänne! Äkkiä! 239 00:18:27,022 --> 00:18:29,941 Paskiainen! - Mene! Hoidan tämän. 240 00:18:29,942 --> 00:18:32,235 Tämä on syytäsi, Naya! Sinun syytäsi! 241 00:18:32,236 --> 00:18:35,447 Turpa kiinni! Mene! Käy katsomassa häntä. Nyt! 242 00:18:40,536 --> 00:18:42,830 Tule tänne. 243 00:18:43,789 --> 00:18:46,250 Ei hätää. Olen tässä. 244 00:18:49,753 --> 00:18:50,671 Kiitos. 245 00:18:52,297 --> 00:18:55,384 Olemme kunnossa. Olen tässä. 246 00:19:04,184 --> 00:19:08,813 Jos haluat taas lapsenvahtia, ensi kerralla tutkitaan taustaa - 247 00:19:08,814 --> 00:19:12,734 väkivaltaisten sosiopaattisten perheenjäsenien varalta. 248 00:19:14,653 --> 00:19:17,280 Hän ei tiennyt, kenen kanssa oli tekemisissä. 249 00:19:17,281 --> 00:19:20,534 Onneksi tulit, juuri kun hän tajusi sen. 250 00:19:22,369 --> 00:19:24,746 Toimit hyvin. - Niin. 251 00:19:25,289 --> 00:19:28,917 En voi kertoa, mitä tein. Kaikki tapahtui nopeasti. 252 00:19:30,878 --> 00:19:36,674 Muistan vain, että Naya piteli häntä. 253 00:19:36,675 --> 00:19:39,845 Sen sijaan, että olisin iloinen heidän puolestaan, 254 00:19:42,055 --> 00:19:46,685 tunsin voimakasta kateutta. 255 00:19:52,649 --> 00:19:55,485 Minusta on tullut kamala ihminen. 256 00:19:57,446 --> 00:19:59,031 Ehkä olen aina ollut. 257 00:20:00,908 --> 00:20:06,455 Ja Calebin menettäminen antoi minun loistaa. 258 00:20:17,758 --> 00:20:20,636 Hiljaisuutesi julma vahvistus. 259 00:20:35,400 --> 00:20:36,235 Jill. 260 00:20:40,948 --> 00:20:42,157 Olit täydellinen. 261 00:20:44,534 --> 00:20:45,911 Kunnes en ollut. 262 00:21:34,668 --> 00:21:35,585 Haloo. 263 00:22:27,971 --> 00:22:30,599 Hei. - Hei. 264 00:22:34,770 --> 00:22:38,231 Ikävä temppu, että yritit ehtiä ensin. 265 00:22:40,233 --> 00:22:42,361 Kaikki luulevat, että kopioin sinua. 266 00:22:46,281 --> 00:22:47,407 Anteeksi. 267 00:22:52,996 --> 00:22:55,749 Anteeksi. - Ei se mitään. 268 00:23:00,962 --> 00:23:03,715 Teidän pitää poistua. Teemme testejä. 269 00:23:06,510 --> 00:23:08,220 Älä kerro kenellekään. 270 00:23:08,720 --> 00:23:09,596 En ikinä. 271 00:23:17,604 --> 00:23:18,814 Kiitos soitosta. 272 00:23:21,400 --> 00:23:22,234 Kyle. 273 00:23:24,152 --> 00:23:25,195 Minä... 274 00:23:26,530 --> 00:23:28,240 Soitin kohteliaisuudesta. 275 00:23:29,366 --> 00:23:32,828 Sinun pitäisi tietää, että tämä ei toimi. 276 00:23:33,703 --> 00:23:37,039 Tämä kivun ympyrä, joka on sinulla ja Jillillä. 277 00:23:37,040 --> 00:23:39,960 Se ei ole kestävää. Ei kummallekaan teistä. 278 00:23:42,629 --> 00:23:47,342 En voi kuvitella, miten teihin sattuu. 279 00:23:48,510 --> 00:23:51,470 En tiedä, selviäisinkö siitä itse. 280 00:23:51,471 --> 00:23:57,144 Mutta Jillin täytyy selviytyä tästä, Kyle. 281 00:24:01,440 --> 00:24:04,900 Tarvitsen apuasi varmistaakseni, että hän selviää, 282 00:24:04,901 --> 00:24:06,903 vaikka se olisi vaikeaa sinulle. 283 00:24:31,553 --> 00:24:33,805 Seisoin siinä kaluni yhä kädessäni. 284 00:24:35,056 --> 00:24:38,435 Kyle! Siinä. Ota olut. Juhlitaan sitä, että ratkaisit... 285 00:24:42,063 --> 00:24:44,691 Hitto, Kyle. - Sinun olisi pitänyt kieltäytyä. 286 00:24:45,734 --> 00:24:49,654 Pitää ehkä tarkentaa. - Sinun olisi pitänyt kieltäytyä! 287 00:24:59,122 --> 00:25:04,418 Hän oli vaimosi, Kyle. Olisit sanonut itse etkä itkenyt pulloon. 288 00:25:04,419 --> 00:25:05,837 Okei, iso kaveri. 289 00:25:06,546 --> 00:25:07,672 Rauhoitu! 290 00:25:17,641 --> 00:25:20,393 Näen samankaltaisuuden välillänne. 291 00:25:57,389 --> 00:25:58,431 Paska. 292 00:26:11,903 --> 00:26:16,615 Mitä ajattelit? Aamu tulee ja koko maailma unohtaa, 293 00:26:16,616 --> 00:26:19,661 että ryntäsit hotelliin humalassa - 294 00:26:20,328 --> 00:26:23,999 uhaten ampua jotakuta helvetin päähän! 295 00:26:25,000 --> 00:26:29,295 En ollut hotellissa. Se oli ulkona enkä ollut alkanut juoda. 296 00:26:29,296 --> 00:26:32,506 Kerro se heille. Ja käytä viisastelevaa äänensävyä. 297 00:26:32,507 --> 00:26:35,010 Se auttaa sinua varmasti. 298 00:26:36,011 --> 00:26:36,845 Juo se. 299 00:26:41,308 --> 00:26:46,187 Mikä sinua ja Maguirea vaivaa? Makasiko hän Jillin kanssa tai jotain? 300 00:26:47,772 --> 00:26:50,774 Ei. En vain pidä hänestä. 301 00:26:50,775 --> 00:26:53,694 Olisit voinut siirtää hänet pois kauan sitten. 302 00:26:53,695 --> 00:26:55,864 Miksi päästit sen tähän pisteeseen? 303 00:26:59,534 --> 00:27:01,411 Pue puhdas paita. 304 00:27:02,954 --> 00:27:05,123 Mennään hiiteen täältä. 305 00:27:05,624 --> 00:27:09,002 Puhuin ISB:n apulaispäällikkö Sullivanin kanssa. 306 00:27:09,502 --> 00:27:13,756 Hän pyysi ilmoittamaan, että sinut on pidätetty virasta heti. 307 00:27:13,757 --> 00:27:16,593 Eilisen tapahtumia tutkitaan. 308 00:27:17,469 --> 00:27:22,098 Etsivä Dixon hoitaa nykyiset tehtäväsi, ja annat kaikki tärkeät tiedot hänelle. 309 00:27:23,642 --> 00:27:27,811 Jos Shane Maguire päättää nostaa syytteen, se on erillinen lakiasia. 310 00:27:27,812 --> 00:27:32,734 Mutta mitä puistoon tulee, aikasi täällä on ohi. 311 00:27:35,528 --> 00:27:38,365 Haen tavarani sinulle. - Hyvä on, Kyle. 312 00:27:47,582 --> 00:27:52,170 Voisit yrittää olla kuulostamatta niin hiton iloiselta siitä, Lawrence. 313 00:27:58,426 --> 00:28:01,805 Kerrotko, mitä tapahtuu? - Etsivä Dixon ottaa tehtäväni. 314 00:28:04,015 --> 00:28:05,975 Annamme hänelle tapauksen tiedot. 315 00:28:07,018 --> 00:28:09,312 Siinäkö se? - Siinä se. 316 00:28:18,863 --> 00:28:22,324 Ehkä pääset miwokin historiankirjoihin. 317 00:28:22,325 --> 00:28:25,161 Eka valkoinen mies, joka häädetään mailtamme. 318 00:28:26,204 --> 00:28:28,248 Ainakin pakkaamisessa ei kestä. 319 00:28:29,708 --> 00:28:33,670 Kysymys kuuluu, pystytkö siihen? 320 00:28:34,254 --> 00:28:35,380 Voitko lähteä? 321 00:28:41,219 --> 00:28:42,262 En tiedä. 322 00:28:45,140 --> 00:28:48,101 O–let'–te, kojoottimies. 323 00:28:49,436 --> 00:28:52,397 Hän loi miwokit tähän laaksoon 4 000 vuotta sitten. 324 00:28:53,398 --> 00:28:55,859 Antoi El–o'–winin tuonpuoleiseen. 325 00:28:57,652 --> 00:29:01,364 Se on 4 000 vuotta kansani henkiä täällä kaikkialla. 326 00:29:01,906 --> 00:29:05,744 Maa, vesi ja tuuli. 327 00:29:07,454 --> 00:29:10,957 Tunnen ne, kun kävelen puiden läpi. 328 00:29:12,333 --> 00:29:16,171 Kuulen ne ympärilläni, kun maailma hiljenee. 329 00:29:17,422 --> 00:29:21,092 Kun on aikani kuolla, kuolen täällä. 330 00:29:22,385 --> 00:29:27,890 Mutta jos päätän kuolla jossain muualla, esivanhempani ovat silti mukanani. 331 00:29:27,891 --> 00:29:34,522 Koska henget tässä laaksossa ovat meidän jokaisen sisällä. 332 00:29:35,857 --> 00:29:42,822 Niin kuin ne ovat maassa, vedessä ja ilmassa. 333 00:29:45,408 --> 00:29:49,162 Muistan sen lapsuuteni Lone Ranger -sarjakuvasta. 334 00:29:56,586 --> 00:30:00,340 Välittävätkö nämä uudet merkit Lucysta yhtä paljon kuin sinä? 335 00:30:01,132 --> 00:30:02,258 Toivottavasti. 336 00:30:05,220 --> 00:30:06,346 Etsivät. 337 00:30:09,015 --> 00:30:10,517 Anteeksi, että näin kävi. 338 00:30:28,117 --> 00:30:31,579 Ballistiikka ei ole löytänyt paria Lucy Cookin luodille. 339 00:30:32,622 --> 00:30:34,499 Katsokaa sitä taas. 340 00:30:35,542 --> 00:30:37,876 Vartija Vasquez voi auttaa siinä. 341 00:30:37,877 --> 00:30:41,256 Minua on jo painostettu liittämään kuolema diilaamiseen. 342 00:30:41,756 --> 00:30:45,050 Painostetaan hoitaa asiat mahdollisimman siististi. 343 00:30:45,051 --> 00:30:48,763 Niin. Siisteys helpottaa kaikkien työtä. 344 00:30:49,389 --> 00:30:51,307 Tiedätkö mitä? Katson kaikkea. 345 00:30:52,600 --> 00:30:53,518 Kiitos. 346 00:31:04,320 --> 00:31:05,738 Odota hetki, Bill. 347 00:31:24,716 --> 00:31:26,551 Onko jotain muuta? - Joo. 348 00:31:27,218 --> 00:31:30,305 En tarvitse syytöstä näiden varastamisesta. 349 00:31:30,805 --> 00:31:33,600 Pidän nämä, kunnes näen, miten tämä työ sujuu. 350 00:31:57,707 --> 00:31:58,666 Paska. 351 00:32:23,983 --> 00:32:27,320 LATAUTUU 352 00:32:28,863 --> 00:32:30,949 KASVOJENTUNNISTUS 353 00:32:35,912 --> 00:32:38,873 En ole tehnyt tätä, joten se on vain yritys. 354 00:32:40,458 --> 00:32:42,168 Minulla ei ole muuta. 355 00:33:03,189 --> 00:33:04,357 Kokeile. 356 00:33:33,720 --> 00:33:38,599 Niin. Näissä on biometrinen osa, joka huomaa, jos jokin lukema on vääriä. 357 00:33:39,100 --> 00:33:42,562 Kuinka monesta virheestä se lukittuu? - Hetkinen. 358 00:33:48,943 --> 00:33:51,029 Mitä se on? - Formaldehydia. 359 00:33:51,821 --> 00:33:53,239 Tuo on vanhempi puhelin. 360 00:33:54,032 --> 00:33:54,866 Jos voimme - 361 00:33:57,452 --> 00:33:59,704 lämmittää kudosta vähän, 362 00:34:00,496 --> 00:34:05,501 voimme huijata tekniikkaa niin, että se tulkitsee ihon olevan elossa. 363 00:34:17,555 --> 00:34:18,639 Kappas. 364 00:34:24,062 --> 00:34:25,855 Ei ole käytetty puhelimena. 365 00:34:26,856 --> 00:34:28,441 Ei edes asennettu loppuun. 366 00:34:30,985 --> 00:34:32,403 Tässä olen! 367 00:34:36,032 --> 00:34:38,576 Voitko antaa meille hetken? - Ole hyvä, Kyle. 368 00:34:56,177 --> 00:34:57,095 Katsos tätä. 369 00:34:58,930 --> 00:35:00,640 Olen peurakuiskaaja. 370 00:35:16,614 --> 00:35:17,907 Lopeta tuo paska. 371 00:35:18,616 --> 00:35:21,994 Lopeta helvetin pelleily! Kuin hiton ötökkä. 372 00:35:31,879 --> 00:35:35,133 Hei. Jos et kuule minusta seuraavan 24 tunnin aikana, 373 00:35:35,633 --> 00:35:38,094 lava-autoni kojelaudassa on puhelin. 374 00:35:38,928 --> 00:35:40,178 Auto on kotonani. 375 00:35:40,179 --> 00:35:43,515 Mistä puhut? Mikä puhelin? - Se on Lucy Cookin. 376 00:35:43,516 --> 00:35:44,642 Mistä löysit sen? 377 00:35:46,018 --> 00:35:47,603 Ei sanaakaan kenellekään. 378 00:36:01,951 --> 00:36:05,203 Hei. - Minun pitää pidättää Shane Maguire. 379 00:36:05,204 --> 00:36:09,250 Hän sekaantui huumekauppaan. Hän todennäköisesti tappoi Lucy Cookin. 380 00:36:09,834 --> 00:36:11,878 Joten hänkin haluaa kaataa minut. 381 00:36:12,795 --> 00:36:17,216 Minun täytyy olettaa, että hän puhuu Sandersonista ja kaikesta. 382 00:36:19,594 --> 00:36:22,054 Sori, mutta minulla ei ole vaihtoehtoa. 383 00:36:25,433 --> 00:36:26,851 Ehkä se on hyvä asia. 384 00:36:30,354 --> 00:36:31,272 Ole varovainen. 385 00:39:28,115 --> 00:39:28,991 Hän tulee. 386 00:40:33,055 --> 00:40:35,474 {\an8}Tekstitys: Anna Ruokolainen 386 00:40:36,305 --> 00:41:36,747 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm