1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:18,375 --> 00:00:22,166
David Schwartz. Dave, oder Davo,
wie seine Freunde ihn nannten.
3
00:00:22,666 --> 00:00:24,000
Er war Clown-Doktor.
4
00:00:25,416 --> 00:00:28,291
Er kämpfte für die Umwelt.
Scheint jedenfalls so.
5
00:00:28,375 --> 00:00:30,750
Hier ist er in einem armen Viertel.
6
00:00:30,833 --> 00:00:33,625
Keine Ahnung, warum,
aber sicher für einen edlen Zweck.
7
00:00:34,625 --> 00:00:37,000
Ruhig. Du kanntest ihn nur einen Tag.
8
00:00:37,625 --> 00:00:40,916
-Aber…
-Tragisch. Er sollte Koordinator werden.
9
00:00:41,000 --> 00:00:42,208
Das ist unglaublich.
10
00:00:43,125 --> 00:00:44,083
Der Ärmste.
11
00:00:44,166 --> 00:00:47,375
Ja, aber er hat
nur zwei Tage hier gearbeitet.
12
00:00:47,458 --> 00:00:50,666
-Und er sollte Koordinator werden?
-Ja, egal.
13
00:00:50,750 --> 00:00:52,958
-Ruhe. Mehr Respekt.
-Sie hat geredet.
14
00:00:53,041 --> 00:00:56,666
Feli, würdest du zum Abschied von David
was auf Hebräisch sagen?
15
00:01:01,375 --> 00:01:02,416
Klar.
16
00:01:06,333 --> 00:01:07,833
Und…
17
00:01:07,916 --> 00:01:10,625
-Ich kann nicht so gut Hebräisch.
-Nein?
18
00:01:10,708 --> 00:01:13,083
-Ich dachte, da David es konnte…
-Nein.
19
00:01:13,166 --> 00:01:16,250
Wie verabschieden Polizisten ihre Leute?
20
00:01:16,333 --> 00:01:18,083
-Mit 21 Salutschüssen.
-Ja!
21
00:01:18,166 --> 00:01:20,875
Wie verabschieden wir ihn also?
22
00:01:20,958 --> 00:01:24,250
Mit 21 Pfiffen
von Palermo in Richtung Himmel.
23
00:01:24,333 --> 00:01:26,375
-Ich habe keine Pfeife.
-Schon gut.
24
00:01:37,500 --> 00:01:42,125
Sehr schön, sehr emotional.
Ehren wir ihn, indem wir arbeiten.
25
00:01:42,208 --> 00:01:44,000
Ja. Betty, mach die Musik aus.
26
00:01:45,208 --> 00:01:46,375
Für David!
27
00:01:46,458 --> 00:01:49,166
Verteilen wir die Kacketüten
und legen los.
28
00:01:49,250 --> 00:01:51,500
Ist die Ehrung jetzt vorbei?
29
00:01:52,000 --> 00:01:53,333
-Nein.
-Das war schön.
30
00:01:53,416 --> 00:01:56,625
Die Ehrung geht weiter, aber innerlich.
Was haben wir?
31
00:01:57,333 --> 00:01:58,750
Kacke.
32
00:02:02,875 --> 00:02:06,375
"Marito lebt seinen Traum in Argentinien",
sagen sie.
33
00:02:06,458 --> 00:02:10,541
Vom Kampf gegen Narcos bis hierher.
In Geld zu schwimmen, wäre toll.
34
00:02:10,625 --> 00:02:13,750
Wer viel Geld hat,
weiß nicht, wohin damit.
35
00:02:13,833 --> 00:02:15,958
Schwarzgeld kann man nicht benutzen.
36
00:02:16,958 --> 00:02:19,500
Na ja, ich meine, rein hypothetisch.
37
00:02:20,291 --> 00:02:24,666
-Und Arbeit verleiht Würde.
-Edgar, neben dir liegt Kacke.
38
00:02:24,750 --> 00:02:27,125
-Hier?
-Etwa 45 Grad rechts von dir.
39
00:02:27,208 --> 00:02:29,250
Es wird wärmer. Da, schaufeln.
40
00:02:29,333 --> 00:02:31,750
Ich dachte, euer Geruchssinn wäre besser.
41
00:02:31,833 --> 00:02:34,958
Los, geben wir alles.
Heute kommt die Ministerin.
42
00:02:35,041 --> 00:02:37,625
-Wir müssen glänzen, ja?
-Ja, Miguel.
43
00:02:37,708 --> 00:02:39,666
Wir machen das Viertel kackefrei.
44
00:02:39,750 --> 00:02:40,875
-Danke.
-Nicht wahr?
45
00:02:40,958 --> 00:02:43,333
Gut. Deine Speech wird immer besser.
46
00:02:46,666 --> 00:02:48,041
Nicht genug Kraft.
47
00:02:48,125 --> 00:02:52,416
-Schlecht geschlafen?
-Du hast geschnarcht. War aber gut, oder?
48
00:02:52,500 --> 00:02:55,833
Ich habe alleine geübt,
als du nicht hier warst.
49
00:02:55,916 --> 00:02:59,833
-Richtig intensiv.
-Merkt man. Ich spüre meine Beine nicht.
50
00:03:04,750 --> 00:03:07,125
LASS DIE KACKE, ICH WARTE AN DER ECKE.
51
00:03:09,291 --> 00:03:10,458
Was ist?
52
00:03:10,958 --> 00:03:13,500
-Nichts. Warum?
-Dein Gesicht ist anders. Wer ist das?
53
00:03:13,583 --> 00:03:14,875
Keine Ahnung.
54
00:03:16,875 --> 00:03:20,250
Niemand. Ich habe vergessen,
dass ich etwas kaufen muss.
55
00:03:21,041 --> 00:03:21,916
Was denn?
56
00:03:22,000 --> 00:03:23,291
Pastrami.
57
00:03:23,916 --> 00:03:27,750
Meine Mutter will das
für diese jüdische Sache, Pessach.
58
00:03:27,833 --> 00:03:30,291
Es ist fast Pessach. Vor-Pessach.
59
00:03:33,291 --> 00:03:34,666
Sie ist hartnäckig.
60
00:03:34,750 --> 00:03:36,791
Ja, du sollst auch kommen, aber…
61
00:03:36,875 --> 00:03:38,208
Wow, echt krass.
62
00:03:38,750 --> 00:03:40,333
Eine Ehre, meine ich.
63
00:03:40,416 --> 00:03:42,500
Aber ich kann nicht, weil ich…
64
00:03:42,583 --> 00:03:45,666
Eine ehemalige Klassenkameradin
hat Geburtstag.
65
00:03:45,750 --> 00:03:49,916
Vom Keramikworkshop.
Sie kommt heute aus Kanada.
66
00:03:50,000 --> 00:03:51,500
-Und…
-Gut. Ich sag's ihr.
67
00:03:51,583 --> 00:03:53,750
Ich kaufe jetzt Pastrami, ok?
68
00:03:53,833 --> 00:03:56,000
Ok. Ich muss in die Richtung.
69
00:03:57,541 --> 00:04:00,666
Nachdem ein Zeuge zwei Asiaten sah,
70
00:04:00,750 --> 00:04:03,458
wo der Mann
von der Stadtwache getötet wurde,
71
00:04:03,541 --> 00:04:07,041
startete die Sicherheitsministerin
eine Operation im Barrio Chino.
72
00:04:07,125 --> 00:04:10,541
Wir haben keine Angst vor der Mafia.
Vor keiner Mafia.
73
00:04:10,625 --> 00:04:13,208
Wir werden
jeden Einzelnen von ihnen finden.
74
00:04:13,958 --> 00:04:14,791
Da.
75
00:04:16,125 --> 00:04:18,708
Wir hören nicht auf, bis Recht herrscht.
76
00:04:18,791 --> 00:04:21,291
Unruhestifter werden nach China geschickt.
77
00:04:21,375 --> 00:04:23,791
-Keine Bewegung.
-Sie sollen wissen, dass…
78
00:04:24,458 --> 00:04:25,958
Sehe ich chinesisch aus?
79
00:04:26,041 --> 00:04:28,208
Du hast die Juden verwechselt.
80
00:04:28,291 --> 00:04:29,166
Er hat recht.
81
00:04:30,166 --> 00:04:31,708
Finde jetzt den Richtigen.
82
00:04:33,291 --> 00:04:34,208
Komm.
83
00:04:35,916 --> 00:04:37,791
Hier ist Tobys, mein Lieber.
84
00:04:37,875 --> 00:04:41,083
-Werfen Sie das in den Müll.
-Nimm. Spiel mit, Ramos.
85
00:04:44,291 --> 00:04:46,500
-Das ist Kacke.
-Ich dachte, Infos.
86
00:04:46,583 --> 00:04:47,583
-Los geht's.
-Ja.
87
00:04:47,666 --> 00:04:48,958
Charcas und Thames.
88
00:04:49,041 --> 00:04:50,125
-Cuero Café.
-Ok.
89
00:04:50,208 --> 00:04:52,666
Das Ziel ist Martín Gauna alias Milton.
90
00:04:52,750 --> 00:04:53,833
-Der Besitzer.
-Ok.
91
00:04:53,916 --> 00:04:56,541
Nimm alles auf, was verdächtig wirkt.
92
00:04:56,625 --> 00:05:00,708
Wer reinkommt, wer geht, wann?
Alles klar, Florencio?
93
00:05:00,791 --> 00:05:01,875
Ich infiltriere.
94
00:05:01,958 --> 00:05:03,500
-Tust du nicht.
-Nein.
95
00:05:03,583 --> 00:05:05,958
-Geh und fall nur nicht auf.
-Gut.
96
00:05:06,625 --> 00:05:09,166
Erst etwas Kleines,
dann kommen die wichtigen Sachen.
97
00:05:09,250 --> 00:05:11,500
-Nein, das ist der Job.
-Ist immer so.
98
00:05:11,583 --> 00:05:13,375
-Geh. Stell dich davor.
-Immer.
99
00:05:13,458 --> 00:05:17,375
-Verteil Kacketüten, mach Notizen.
-Wie sieht Florencio Ramos aus?
100
00:05:18,291 --> 00:05:20,625
Wie einer von der Stadtwache. Wie du.
101
00:05:21,166 --> 00:05:24,500
Muss ich mehr wissen?
Hinkt er? Hat er einen Akzent?
102
00:05:24,583 --> 00:05:26,166
-Nichts.
-Lispelt er etwas?
103
00:05:26,250 --> 00:05:27,083
Nein.
104
00:05:27,166 --> 00:05:28,583
Ok. Kein Problem.
105
00:05:29,666 --> 00:05:31,041
Du fängst jetzt an.
106
00:05:31,125 --> 00:05:32,333
-Los.
-Ja.
107
00:05:34,000 --> 00:05:37,333
Nichts geht über Clevelands frische Brise,
oder, Jones?
108
00:05:38,458 --> 00:05:40,166
Sagt Michael in meinem Stück.
109
00:05:40,250 --> 00:05:41,625
Ah! Ja.
110
00:05:42,125 --> 00:05:47,125
-Du hast es noch nicht gelesen, oder?
-Nein, doch. Hat mir gefallen.
111
00:05:47,208 --> 00:05:49,333
Da du nichts gesagt hast…
112
00:05:49,958 --> 00:05:51,583
Und weiter?
113
00:05:51,666 --> 00:05:54,500
Ich nahm
an vielen Dramaturgie-Workshops teil.
114
00:05:54,583 --> 00:05:57,541
Ich bin Feedback gewohnt.
Also nur zu. Keine Angst.
115
00:05:57,625 --> 00:05:58,875
Sag's einfach.
116
00:05:58,958 --> 00:06:01,541
Ich fand es ziemlich…
117
00:06:02,541 --> 00:06:03,625
…naiv.
118
00:06:04,333 --> 00:06:08,166
-Ich würde es niemandem zeigen.
-Ja, da fehlt noch etwas Arbeit.
119
00:06:08,250 --> 00:06:11,916
Danke für das ehrliche
und rücksichtsvolle Feedback.
120
00:06:12,000 --> 00:06:14,291
Du hast die Kacke vergessen, Idiot!
121
00:06:17,333 --> 00:06:18,458
Entschuldigung…
122
00:06:19,083 --> 00:06:22,916
-Ein Motorradfahrer hat mich beraubt.
-Wo? Wir bereiten die Anzeige vor.
123
00:06:23,000 --> 00:06:27,250
Nein, keine Sorge. Ich will nach Hause.
Ich wohne in Caseros.
124
00:06:27,958 --> 00:06:30,875
Heute hat meine Mutter Geburtstag.
Verzeihung.
125
00:06:32,916 --> 00:06:36,041
Sie ist schon älter.
Er hat auch das Geschenk geklaut.
126
00:06:36,125 --> 00:06:39,125
Kannst du mir was fürs Taxi geben?
127
00:06:39,208 --> 00:06:42,333
-So kann ich nicht den Zug nehmen.
-Ja, keine Sorge.
128
00:06:42,875 --> 00:06:45,833
-Ist was mit deiner Hand?
-Nein, alles gut.
129
00:06:48,000 --> 00:06:50,541
Hier, ich gebe dir etwas mehr. Bitte.
130
00:06:51,875 --> 00:06:55,000
-Ok, ich gebe dir alles, was ich habe.
-Danke, Mann.
131
00:06:55,500 --> 00:06:58,916
Niemand ist mehr solidarisch.
Du hast mich gerettet.
132
00:06:59,000 --> 00:06:59,958
Alles Gute!
133
00:07:00,041 --> 00:07:01,750
Hat er Anzeige erstattet?
134
00:07:01,833 --> 00:07:04,416
Er wollte schnell nach Hause, der Arme.
135
00:07:04,500 --> 00:07:06,250
Wir müssen die Polizei rufen.
136
00:07:06,333 --> 00:07:09,416
Ein Motorradfahrer hat einen Mann beklaut.
137
00:07:09,500 --> 00:07:11,916
Wir gaben ihm Geld,
um nach Caseros zu fahren.
138
00:07:12,000 --> 00:07:14,041
Niemand ist mehr solidarisch.
139
00:07:14,125 --> 00:07:16,791
Er ist ein Betrüger.
Er wurde nicht beraubt.
140
00:07:17,375 --> 00:07:19,416
Sie legen Touristen und Naive rein.
141
00:07:20,041 --> 00:07:22,750
Ich meine, solidarische Leute wie euch.
142
00:07:23,333 --> 00:07:26,583
Ok, fangen wir den Betrüger-Onkel.
Wessen Onkel ist er?
143
00:07:33,833 --> 00:07:37,000
Es ist 11:08 Uhr.
Ich sehe eine verdächtige Lieferung.
144
00:07:37,083 --> 00:07:39,750
Ich erkenne nichts, und ich muss aufs Klo.
145
00:07:40,250 --> 00:07:41,875
Zeit zum Handeln.
146
00:07:43,416 --> 00:07:44,416
11:19 Uhr.
147
00:07:45,000 --> 00:07:48,666
Zum Glück fand ich was im Ausverkauf,
um mich zu tarnen.
148
00:07:48,750 --> 00:07:50,291
Wie kann ich dir helfen?
149
00:07:50,375 --> 00:07:52,625
Der Schlüssel war, nicht aufzufallen.
150
00:07:52,708 --> 00:07:53,833
Habt ihr Boldo-Tee?
151
00:07:54,500 --> 00:07:56,875
Ich habe einen Reizdarm, und Kaffee…
152
00:07:56,958 --> 00:08:00,250
Wir haben Matcha Latte
mit Ingwer und Misoschaum.
153
00:08:00,333 --> 00:08:01,208
Ok.
154
00:08:01,291 --> 00:08:03,708
Die Produktnamen waren unergründlich.
155
00:08:03,791 --> 00:08:05,958
Wohl Codes für Drogenbestellungen.
156
00:08:06,041 --> 00:08:07,958
Das und Snowky Nevada.
157
00:08:08,041 --> 00:08:11,416
Aber hat das Nebenwirkungen?
Bei dem Preis
158
00:08:11,916 --> 00:08:14,458
sollten Drogen drin sein, nicht wahr?
159
00:08:14,541 --> 00:08:16,208
Mandel-Pistazien-Mehl.
160
00:08:16,708 --> 00:08:20,041
-Willst du oder nicht?
-Ja, schon gut. Nehme ich.
161
00:08:20,125 --> 00:08:23,375
Sein Schweigen zu brechen,
war schwerer, als ich dachte.
162
00:08:23,458 --> 00:08:25,666
-Name?
-Fedeorencio.
163
00:08:27,000 --> 00:08:27,875
Felorencio.
164
00:08:27,958 --> 00:08:29,458
Florencio.
165
00:08:29,541 --> 00:08:32,500
Ich konnte der Falle gerade so ausweichen.
166
00:08:32,582 --> 00:08:35,957
Jetzt muss ich herausfinden,
wo sich Milton versteckt.
167
00:08:36,041 --> 00:08:37,207
-Hi, Milton.
-Leíto!
168
00:08:39,957 --> 00:08:40,875
Hallo, Süßer.
169
00:08:40,957 --> 00:08:44,250
Gus, machst du mir bitte
einen Karamell-Domador?
170
00:08:44,333 --> 00:08:45,208
Klar.
171
00:08:45,291 --> 00:08:47,125
Gus, der Barista.
172
00:08:47,208 --> 00:08:50,875
Mein Instinkt sagt mir, er ist nicht nett.
Vielleicht ein Killer.
173
00:08:54,416 --> 00:08:58,208
Ich habe mein Ziel verloren.
Vielleicht gibt's einen Geheimgang.
174
00:08:58,291 --> 00:09:00,916
Oder er ist in die Küche gegangen.
175
00:09:01,000 --> 00:09:03,916
WIR RÖSTEN
176
00:09:07,708 --> 00:09:08,833
Hallöchen.
177
00:09:09,333 --> 00:09:10,666
Scheiße. Tut mir leid.
178
00:09:11,291 --> 00:09:13,375
-Ich suche das Klo.
-Keine Sorge.
179
00:09:13,458 --> 00:09:16,000
-Mir fällt immer alles runter.
-Wie ist dein Chef?
180
00:09:16,083 --> 00:09:19,708
Ist er nett?
Oder schimpft er viel und man weiß nie…
181
00:09:19,791 --> 00:09:21,458
Nein, er ist toll, ja.
182
00:09:21,541 --> 00:09:23,083
Probier das. Chorissant.
183
00:09:23,166 --> 00:09:25,458
Nein, ich habe Bauchschmerzen und…
184
00:09:26,041 --> 00:09:27,000
Ich koste es.
185
00:09:28,291 --> 00:09:29,125
Was ist das?
186
00:09:29,208 --> 00:09:32,958
Croissant mit Chori und Chimi.
Argentinisch-französische Fusion.
187
00:09:33,041 --> 00:09:34,666
Meine Kreation. Und?
188
00:09:34,750 --> 00:09:38,125
Ich dachte, das war ein Code für Drogen,
aber es war wörtlich gemeint.
189
00:09:38,708 --> 00:09:40,583
Croissant und Chorizo.
190
00:09:40,666 --> 00:09:41,541
Authentisch.
191
00:09:41,625 --> 00:09:44,916
Es ist eine unerwartete Fusion,
aber sie funktioniert.
192
00:09:45,000 --> 00:09:46,416
Sehr gut.
193
00:09:46,500 --> 00:09:47,833
Aber ich weiß nicht,
194
00:09:47,916 --> 00:09:50,541
ihr habt es sicher getestet.
Deshalb, oder?
195
00:09:50,625 --> 00:09:52,541
Es sei denn, ihr wascht Geld.
196
00:09:52,625 --> 00:09:54,375
Was sollen die vielen Fragen?
197
00:09:54,458 --> 00:09:56,000
-Na ja…
-Flor?
198
00:09:56,666 --> 00:09:57,875
Flor?
199
00:09:57,958 --> 00:09:59,250
-Es ist…
-Florencio?
200
00:09:59,333 --> 00:10:01,458
Ich werde gerufen. Das ist…
201
00:10:01,541 --> 00:10:03,083
-Schöner Name.
-Danke.
202
00:10:03,666 --> 00:10:06,625
Ich verlasse die Küche,
um keinen Verdacht zu erregen.
203
00:10:06,708 --> 00:10:08,083
Was?
204
00:10:09,458 --> 00:10:12,833
-Was? Nein, meine Bestellung ist fertig.
-Ah, ok.
205
00:10:14,291 --> 00:10:15,916
-Alles Gute.
-Guten Appetit.
206
00:10:16,000 --> 00:10:18,750
Ohne schnelles Denken
wäre ich entlarvt worden.
207
00:10:19,333 --> 00:10:21,000
Wäre oder würde?
208
00:10:21,083 --> 00:10:23,583
Die Russen sind schlimm.
Wir brauchen sie.
209
00:10:23,666 --> 00:10:25,291
-Mein Ziel ist zurück.
-Ja.
210
00:10:25,375 --> 00:10:28,166
-Der Plan klappt.
-Ich brauche alles hier.
211
00:10:30,083 --> 00:10:33,541
Ihr seht hier und dort nach.
Geht durch den Park. Los.
212
00:10:34,625 --> 00:10:36,375
Das hat sein Ego getroffen.
213
00:10:36,875 --> 00:10:40,083
Sie sind sensibel.
Felipe ist neuerdings komisch.
214
00:10:40,166 --> 00:10:44,333
Er lud mich zu seinen Eltern ein,
und ich geriet in Panik. Das war heftig.
215
00:10:44,416 --> 00:10:48,041
Du bist brutal.
Er ist schon nicht Koordinator geworden.
216
00:10:48,125 --> 00:10:51,333
Ich liebe ihn,
aber er kann nichts beaufsichtigen.
217
00:10:51,416 --> 00:10:53,625
Und jetzt ist dieser David da.
218
00:10:53,708 --> 00:10:57,541
Ich sage es ungern, aber es ist klar,
warum sie ausgewählt werden.
219
00:10:57,625 --> 00:10:59,000
Weil sie Juden sind?
220
00:10:59,083 --> 00:11:01,583
-Nein, weil sie Kerle sind.
-Ach so, ja.
221
00:11:01,666 --> 00:11:05,375
Warum nicht wir?
Ist keine Konkurrenz. Sieh sie dir an.
222
00:11:05,458 --> 00:11:07,833
-Haben wir ihn?
-Nicht mal annähernd.
223
00:11:07,916 --> 00:11:10,708
-Nein? Gebt nicht auf.
-Was machst du, Rossi?
224
00:11:10,791 --> 00:11:13,833
Figueroa.
Ich koordiniere hier alles ein bisschen.
225
00:11:13,916 --> 00:11:16,750
Das liegt nämlich in meiner Natur.
226
00:11:16,833 --> 00:11:20,916
Anstatt darüber nachzudenken,
die Wache zu koordinieren,
227
00:11:21,000 --> 00:11:24,708
finde lieber den,
der einem Mann aus Caseros schadete.
228
00:11:25,291 --> 00:11:27,250
Ich gab ihm Geld für ein Taxi.
229
00:11:27,875 --> 00:11:29,125
Er war sehr dankbar.
230
00:11:29,625 --> 00:11:31,750
Niemand ist mehr solidarisch.
231
00:11:31,833 --> 00:11:33,041
Ja, ich…
232
00:11:34,041 --> 00:11:35,791
…stimme zu. Ich kümmere mich.
233
00:11:38,208 --> 00:11:40,208
Miguel.
234
00:11:41,541 --> 00:11:42,833
Und? Haben wir ihn?
235
00:11:43,791 --> 00:11:45,041
-Nein.
-Ok.
236
00:11:45,125 --> 00:11:48,000
-Mach dir nichts draus.
-Ist ok. Denkt positiv.
237
00:11:49,166 --> 00:11:52,916
Miguel, ich helfe und will Anerkennung.
Schluss mit dem Macho-Club.
238
00:11:53,000 --> 00:11:55,583
Was meinst du?
Aber gut. Was sollen wir tun?
239
00:11:55,666 --> 00:11:59,416
Wir betrügen den Betrüger. Wer hilft mir?
240
00:12:01,208 --> 00:12:02,791
Nein, für 100 Gramm?
241
00:12:03,583 --> 00:12:05,375
Nein, das klingt nach viel.
242
00:12:05,875 --> 00:12:08,250
Ja, vielleicht können sie es überprüfen.
243
00:12:08,958 --> 00:12:11,208
Gefällt mir nicht, aber entscheide du.
244
00:12:13,041 --> 00:12:14,916
Pardon. Ich dachte, hier wäre frei.
245
00:12:15,916 --> 00:12:20,916
Ich brauche das aus Mexiko und Kolumbien.
Bring es mir, wann immer du willst.
246
00:12:21,000 --> 00:12:22,583
-Du bringst mich um.
-Vorsicht.
247
00:12:22,666 --> 00:12:25,875
So wird man in Palermo ausgeraubt.
Was meinst du?
248
00:12:27,000 --> 00:12:29,625
Wen haben wir denn da?
Was machst du, Jackenmann?
249
00:12:29,708 --> 00:12:30,583
Nichts.
250
00:12:31,458 --> 00:12:32,958
Der Name ist falsch.
251
00:12:33,041 --> 00:12:35,250
Ist nicht meiner.
Ich habe noch nicht bestellt.
252
00:12:35,333 --> 00:12:36,541
-Noch nicht?
-Nein.
253
00:12:36,625 --> 00:12:39,375
Kann sich hier jemand
um den Beamten kümmern?
254
00:12:39,458 --> 00:12:41,083
-Nicht nötig.
-Gibt's ein Problem?
255
00:12:41,166 --> 00:12:43,625
Ja. Zwei Eliteagenten
warten auf Bedienung.
256
00:12:44,416 --> 00:12:45,250
Nein.
257
00:12:45,333 --> 00:12:48,458
-Er ist von der Stadtwache, aber sehr gut.
-Schon gut.
258
00:12:48,541 --> 00:12:53,375
Er wurde im Dienst zweimal angeschossen.
Und jetzt? Rozemblum, Felipe. Mein Freund.
259
00:12:53,458 --> 00:12:54,666
-Bekannte.
-Hör zu.
260
00:12:54,750 --> 00:12:56,791
Ein Flat White, dazu was Süßes,
261
00:12:56,875 --> 00:13:01,208
was Glutenfreies für die Memme hier,
Problem gelöst. Ok?
262
00:13:01,916 --> 00:13:03,958
-Mal sehen, was ich tun kann.
-Gut.
263
00:13:04,666 --> 00:13:05,750
Das war nicht nötig.
264
00:13:05,833 --> 00:13:09,500
Doch. Der Respekt vor der Uniform
ist verloren gegangen.
265
00:13:10,583 --> 00:13:12,458
Trag sie mit Stolz.
266
00:13:12,541 --> 00:13:15,750
Früher gab's Pizza, Limo, Bier,
was man auch wollte.
267
00:13:15,833 --> 00:13:18,166
Kein Bußgeld, und sie halfen.
268
00:13:18,250 --> 00:13:19,833
Das schuf eine Verbindung.
269
00:13:19,916 --> 00:13:20,916
Die guten Zeiten.
270
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Ja, ganz genau.
271
00:13:22,500 --> 00:13:26,541
-Die Bestellung.
-Siehst du? Geht doch. Danke, Kumpel.
272
00:13:31,083 --> 00:13:33,083
Super. Nicht wie auf dem Revier.
273
00:13:33,166 --> 00:13:34,875
Keine abgestandene Milch.
274
00:13:34,958 --> 00:13:37,166
Das ist für dich. Gern geschehen.
275
00:13:37,250 --> 00:13:39,708
-Danke.
-Ich gehe. Ich habe ein 0-0-2.
276
00:13:40,208 --> 00:13:43,583
Und ich benutze am liebsten
nur mein Klo zu Hause. Kacken.
277
00:13:43,666 --> 00:13:45,250
War mir schon klar.
278
00:13:45,333 --> 00:13:47,333
Tschüss, Leute! Danke für alles.
279
00:13:50,583 --> 00:13:52,958
Was für ein Typ, was? Übergeschnappt.
280
00:13:53,041 --> 00:13:55,250
-Ist alles in Ordnung?
-Klar. Warum?
281
00:13:55,333 --> 00:13:58,916
Ich hörte, du stellst zu viele Fragen
und sorgst für Unruhe.
282
00:13:59,000 --> 00:14:02,375
Dein Vibe passt irgendwie nicht hierher.
Was willst du?
283
00:14:02,458 --> 00:14:03,333
-Ich?
-Ja.
284
00:14:03,416 --> 00:14:05,041
-Was meinst du?
-Ich weiß nicht.
285
00:14:05,125 --> 00:14:07,416
Ich stelle nur eine Verbindung her.
286
00:14:07,500 --> 00:14:09,291
Mit… Ich bin aus der Branche.
287
00:14:09,375 --> 00:14:13,166
-Welche Branche genau?
-Die… Ich weiß nicht. Ich meine…
288
00:14:13,250 --> 00:14:15,958
Hast du einen kaputten Feuerlöscher?
289
00:14:16,041 --> 00:14:20,458
Irgendwelche Geschäfte,
die nicht ganz legal sind? Sag's ruhig.
290
00:14:20,541 --> 00:14:22,458
Wir helfen einander und…
291
00:14:22,541 --> 00:14:26,125
Ich weiß nicht, wer dich schickt,
aber ich mag nicht, was du andeutest.
292
00:14:26,208 --> 00:14:29,208
-Ich bitte dich, jetzt zu gehen. Geht das?
-Gut.
293
00:14:29,291 --> 00:14:32,833
Und wenn ich dich hier wiedersehe,
werde ich etwas nervös.
294
00:14:32,916 --> 00:14:35,250
Ok. Haben wir jetzt eine Verbindung?
295
00:14:35,333 --> 00:14:37,708
Ja, aber bitte verschwinde jetzt.
296
00:14:37,791 --> 00:14:40,375
Wenn es ein Problem gibt, sag Bescheid.
297
00:14:40,458 --> 00:14:42,000
-Raus.
-Hast du das gehört?
298
00:14:42,083 --> 00:14:43,583
Gute Chipá hier.
299
00:14:43,666 --> 00:14:45,125
Hey!
300
00:14:45,208 --> 00:14:46,541
Pass doch auf.
301
00:14:47,125 --> 00:14:50,625
Wir machen hier etwas gemeinsam.
Das ist wichtig.
302
00:14:50,708 --> 00:14:52,375
Ja, du hast recht.
303
00:14:55,208 --> 00:14:56,041
Hallo.
304
00:14:56,625 --> 00:14:57,458
Bestätigt.
305
00:14:58,041 --> 00:15:01,708
Wir folgten ihm in ein Café. Er macht
gemeinsame Sache mit dem Besitzer.
306
00:15:02,333 --> 00:15:03,625
Sicher.
307
00:15:03,708 --> 00:15:04,708
Das ist er.
308
00:15:04,791 --> 00:15:07,208
Das ist fürs Taxi. Meine Alte wartet.
309
00:15:07,291 --> 00:15:08,625
In Caseros?
310
00:15:08,708 --> 00:15:12,166
Nimm ein anderes Viertel,
wenn du den Betrug nachmachst.
311
00:15:12,250 --> 00:15:14,875
-Die haben mir dasselbe erzählt.
-Jetzt sind wir hier.
312
00:15:14,958 --> 00:15:18,166
Ein Motorradfahrer hat uns
auf dem Weg nach Caseros ausgeraubt.
313
00:15:18,250 --> 00:15:21,125
Er klaute alles.
Heute ist ein besonderer Tag, weil…
314
00:15:21,208 --> 00:15:25,333
Das ist der Geburtstag
unserer lieben Mutter Marta.
315
00:15:25,416 --> 00:15:28,958
Uns wurde alles gestohlen.
Sogar das Geschenk.
316
00:15:29,041 --> 00:15:30,458
Klar. Hier, bitte.
317
00:15:31,125 --> 00:15:33,333
Ihr hattet so viel Pech.
318
00:15:34,083 --> 00:15:35,833
-Bitte.
-Aber…
319
00:15:36,458 --> 00:15:39,958
-Caseros ist weit weg.
-Ja, klar. Bitte sehr.
320
00:15:40,666 --> 00:15:41,500
Sehr weit.
321
00:15:41,583 --> 00:15:44,125
-Egal, passt schon.
-Möge Gott euch segnen.
322
00:15:44,208 --> 00:15:45,208
Danke.
323
00:15:46,166 --> 00:15:47,083
Danke.
324
00:15:48,208 --> 00:15:51,375
Ich liebe Polizeiarbeit.
325
00:15:51,458 --> 00:15:52,583
Hier.
326
00:15:54,083 --> 00:15:55,666
Da sagt man "Danke".
327
00:16:02,416 --> 00:16:03,375
Hey.
328
00:16:04,833 --> 00:16:05,666
Hey.
329
00:16:06,250 --> 00:16:07,125
Ist was?
330
00:16:07,208 --> 00:16:08,291
Leute…
331
00:16:09,208 --> 00:16:13,333
Ich respektiere eure Arbeit,
aber kommen wir uns nicht in die Quere.
332
00:16:13,416 --> 00:16:14,833
Das ist mein Revier.
333
00:16:14,916 --> 00:16:16,833
Ihr seid im Vorteil.
334
00:16:16,916 --> 00:16:19,583
Unfairer Wettbewerb.
Leih mir den Jungen.
335
00:16:19,666 --> 00:16:22,750
Du hast den Stuhl.
Einigen wir uns auf einen Prozentsatz.
336
00:16:23,375 --> 00:16:26,375
Wie geht es dir, Betrüger?
Deine Kollegen sind hier.
337
00:16:29,208 --> 00:16:30,166
Ok.
338
00:16:31,708 --> 00:16:33,250
Was hast du, Ramos?
339
00:16:33,333 --> 00:16:37,000
Nichts weiter.
Bauchschmerzen. Etwas Sodbrennen.
340
00:16:37,583 --> 00:16:38,833
Ich meine die Infos?
341
00:16:39,750 --> 00:16:43,625
Der Besitzer sprach über kolumbianische
und mexikanische Lieferungen.
342
00:16:43,708 --> 00:16:45,083
Drogenhandel?
343
00:16:45,166 --> 00:16:47,041
-Oder Kaffee.
-Oder Kaffee.
344
00:16:47,125 --> 00:16:48,250
-Ja.
-Oder Kaffee.
345
00:16:48,333 --> 00:16:51,791
Es gibt da auch viele russische Gäste.
Wohl eine Mafia.
346
00:16:51,875 --> 00:16:55,500
-Oder Touristen. Ist ja Palermo.
-Sie könnten Touristen sein.
347
00:16:55,583 --> 00:16:58,750
Hast du etwas aufgeschrieben,
das nicht xenophob ist?
348
00:17:01,375 --> 00:17:02,250
Das nicht.
349
00:17:03,000 --> 00:17:05,208
-Das ist auch xenophob.
-Ja.
350
00:17:06,625 --> 00:17:09,583
-Es könnte einen Geheimgang geben.
-Du siehst viel fern, was?
351
00:17:09,665 --> 00:17:13,540
Geh wieder hin und mache Notizen,
bis du etwas hast.
352
00:17:14,083 --> 00:17:14,915
Das war's.
353
00:17:15,000 --> 00:17:18,583
Was das angeht, ist es jetzt schwierig,
unerkannt zu bleiben.
354
00:17:18,665 --> 00:17:21,000
-Warum?
-Ich bin eine Persona non grata.
355
00:17:21,083 --> 00:17:22,915
-Warum?
-Wurde mir gesagt.
356
00:17:23,000 --> 00:17:25,833
Warum hast du das nicht gleich gesagt?
357
00:17:25,915 --> 00:17:28,208
Ich wollte positiv anfangen, aber…
358
00:17:28,290 --> 00:17:30,583
Morgen finde ich jemanden,
der es nicht versaut.
359
00:17:31,458 --> 00:17:36,458
Ich versuche einen neuen Approach.
Es gibt schließlich immer den Prozess der…
360
00:17:37,250 --> 00:17:40,333
…Anpassung.
Wie wäre es mit einer zweiten Chance?
361
00:17:40,416 --> 00:17:41,916
-Nein.
-Nein…
362
00:17:42,000 --> 00:17:45,333
-Das ist kein Praktikum.
-Ich könnte Büroarbeit machen.
363
00:17:45,416 --> 00:17:47,041
-Du bist out.
-Klar.
364
00:17:47,541 --> 00:17:49,708
-Out. Du bist raus.
-Ok. Alles klar.
365
00:17:49,791 --> 00:17:53,375
Großen Applaus für die Person,
die den Betrüger erwischte.
366
00:17:58,458 --> 00:17:59,750
-Sehr gut.
-Danke.
367
00:17:59,833 --> 00:18:00,916
Gleichfalls.
368
00:18:01,000 --> 00:18:05,083
Zunächst bedanke ich mich bei jemandem,
der mir sehr geholfen hat.
369
00:18:05,166 --> 00:18:06,000
Gott.
370
00:18:06,083 --> 00:18:06,916
Schön gesagt.
371
00:18:07,000 --> 00:18:12,375
Und ich möchte nicht die Person vergessen,
die mir sehr viel bedeutet.
372
00:18:12,875 --> 00:18:15,791
David. Davo, das ist für dich, Kumpel.
373
00:18:16,458 --> 00:18:18,916
-Er klaut mir die Anerkennung.
-Sei nicht mies.
374
00:18:19,000 --> 00:18:22,041
Du wurdest erschossen.
Das werde ich nie verzeihen.
375
00:18:22,125 --> 00:18:25,708
Ich bringe sie alle hinter Gitter, klar?
376
00:18:25,791 --> 00:18:28,416
Narcos, Diebe auf Motorrädern,
377
00:18:28,500 --> 00:18:32,750
alle, die meinen Weg kreuzen.
Ich erledige sie alle.
378
00:18:32,833 --> 00:18:34,291
Ok. Sehr gut.
379
00:18:35,000 --> 00:18:36,208
Vielen Dank.
380
00:18:36,291 --> 00:18:38,250
Schön. Lust auf ein Bier?
381
00:18:38,333 --> 00:18:39,958
-Immer.
-So ist es gut!
382
00:18:40,583 --> 00:18:43,875
Bruder, ich weiß,
was ich getan habe, war falsch.
383
00:18:45,166 --> 00:18:47,333
Aber ich muss meine Kinder ernähren.
384
00:18:49,041 --> 00:18:51,875
Die Zeiten sind hart. Sehr hart.
385
00:18:56,708 --> 00:19:01,041
-Vielleicht gibt es eine zweite Chance.
-Miguel, er legt dich wieder rein.
386
00:19:02,833 --> 00:19:03,666
Hey.
387
00:19:04,291 --> 00:19:06,250
Das ist echt beeindruckend.
388
00:19:07,416 --> 00:19:09,750
Ich habe ein gutes Auge fürs Theater.
389
00:19:09,833 --> 00:19:13,500
Ich kenne mich aus. Hast du
eine Ausbildung oder nur Erfahrung?
390
00:19:13,583 --> 00:19:14,500
Erfahrung.
391
00:19:15,583 --> 00:19:19,000
Ich vermische es mit Begebenheiten
aus meinem realen Leben.
392
00:19:19,500 --> 00:19:22,666
Ich versuchte es als Clown,
aber das war wie Abzocke.
393
00:19:22,750 --> 00:19:25,666
Daher also die ganzen Requisiten,
nicht wahr?
394
00:19:25,750 --> 00:19:27,291
Taschentuch, Flasche.
395
00:19:27,375 --> 00:19:31,041
Trinken kreiert eine Dringlichkeit.
Man konzentriert sich drauf.
396
00:19:31,125 --> 00:19:35,500
Man kontrolliert den Schließmuskel,
denkt nicht an die Lüge. Das funktioniert.
397
00:19:35,583 --> 00:19:37,208
EXTRAMILCH
398
00:19:48,500 --> 00:19:51,208
Wow. Du gehst ja ran.
Ist das nicht zu viel?
399
00:19:52,125 --> 00:19:56,583
-Ja, der Abend mit der Familie wird lang.
-Du hast heute was verpasst.
400
00:19:56,666 --> 00:19:59,000
Ich habe mit unserem Plan angegeben…
401
00:19:59,083 --> 00:20:02,458
Heute ist kein guter Tag.
Sag es mir morgen, ok? Ich muss los.
402
00:20:02,541 --> 00:20:04,041
Klar. Natürlich.
403
00:20:05,666 --> 00:20:07,916
Lies alles. Nicht nur deinen Text.
404
00:20:08,000 --> 00:20:09,166
-Gut.
-Alles.
405
00:20:09,250 --> 00:20:12,333
-Alles.
-Mit Felipe hab ich's wohl vermasselt.
406
00:20:12,416 --> 00:20:14,625
-Genau.
-Vergiss es. Die sind Idioten.
407
00:20:15,666 --> 00:20:16,541
Gut.
408
00:20:17,375 --> 00:20:19,166
Er kriegt nur eine Verwarnung.
409
00:20:19,250 --> 00:20:23,875
Aber er muss bei meinem Stück mitmachen.
Die Rollen werden schon besetzt.
410
00:20:23,958 --> 00:20:25,958
Pass auf,
dass er nicht die Bühnendeko klaut.
411
00:20:26,041 --> 00:20:28,041
Du bist wieder naiv, Michael.
412
00:20:28,125 --> 00:20:31,875
Viv, ich vertraue Menschen nun mal.
Ich bin gern so.
413
00:20:32,666 --> 00:20:34,333
Ich ändere mich nicht,
414
00:20:34,416 --> 00:20:37,333
um deinem Bild
von Männlichkeit zu entsprechen.
415
00:20:38,208 --> 00:20:40,541
Das macht mich an,
wenn du meine Grenzen verrückst.
416
00:20:41,666 --> 00:20:43,750
Kommst du mit in den Wartungsraum?
417
00:20:44,375 --> 00:20:45,208
Jetzt?
418
00:20:48,250 --> 00:20:49,083
Na ja…
419
00:20:51,666 --> 00:20:56,833
Dieser Vorfall passierte im Park
von Palermo, als die Ministerin kam.
420
00:20:56,916 --> 00:21:01,208
Die Ministerin trat in Fäkalien.
Und was dann passierte, ist unglaublich.
421
00:21:01,291 --> 00:21:03,625
Bist du beschränkt?
422
00:21:03,708 --> 00:21:05,083
Bist du ein Idiot?
423
00:21:05,166 --> 00:21:06,250
Dummkopf.
424
00:21:06,333 --> 00:21:07,750
-Nein…
-Hast du's nicht gesehen?
425
00:21:07,833 --> 00:21:08,666
Ich?
426
00:21:08,750 --> 00:21:10,958
Sie hat einen Blinden beleidigt.
427
00:21:11,041 --> 00:21:15,000
Sie warf ihm vor, nichts zu sehen.
Die Opposition reagierte.
428
00:21:15,083 --> 00:21:18,333
Die Ministerin hat saubere Parks,
aber ein schmutziges Mundwerk.
429
00:21:18,416 --> 00:21:21,291
Ist das die respektvolle,
moderne Stadt, die wir wollen?
430
00:21:21,375 --> 00:21:22,500
Glaube ich nicht.
431
00:21:22,583 --> 00:21:24,041
Scheiß-Management.
432
00:21:24,916 --> 00:21:28,583
Heute fragte mich meine Fünfjährige:
"Warum redet sie so?"
433
00:21:28,666 --> 00:21:30,291
-Genau.
-"Warum Schimpfwörter?"
434
00:21:30,375 --> 00:21:32,541
-Stimmt.
-Es hat mir das Herz gebrochen.
435
00:21:32,625 --> 00:21:33,583
Im Internet…
436
00:21:33,666 --> 00:21:35,500
-Erwartest du jemanden?
-Nein.
437
00:21:35,583 --> 00:21:37,791
…Hashtag, "Scheiß-Management". Wir teilen…
438
00:21:40,250 --> 00:21:41,083
Hallo.
439
00:21:41,166 --> 00:21:42,916
-Hallo!
-Darf ich reinkommen?
440
00:21:43,000 --> 00:21:44,500
Entschuldigt mein Outfit.
441
00:21:44,583 --> 00:21:45,791
Frohes Vor-Pessach.
442
00:21:46,958 --> 00:21:48,000
Ist Vor-Pessach?
443
00:21:48,083 --> 00:21:52,083
Komme ich zu spät?
Felipe sagte mir keine Zeit, aber…
444
00:21:52,166 --> 00:21:53,583
Felipe ist nicht hier?
445
00:21:53,666 --> 00:21:56,041
Nein. Er sagte,
er kommt nicht zum Essen.
446
00:21:56,125 --> 00:22:02,708
Oh nein. Es ist ja Vor-Pessach.
Und Felipe musste…
447
00:22:02,791 --> 00:22:06,916
Felipe musste für mich
etwas Geschäftliches erledigen.
448
00:22:07,000 --> 00:22:11,166
Ein Styropor-Notfall.
So ist das nun mal bei Styropor.
449
00:22:11,250 --> 00:22:15,458
-Du lügst schlecht, Daniel.
-Sie decken einander, Oma. Macho-Club.
450
00:22:15,541 --> 00:22:17,208
Spielen wir Buraco?
451
00:22:17,958 --> 00:22:19,208
Ok, spielen wir.
452
00:22:22,166 --> 00:22:23,541
Wir beide müssen reden.
453
00:22:24,333 --> 00:22:26,833
Ich wollte dich hier nicht wiedersehen.
454
00:22:26,916 --> 00:22:28,250
Weißt du, wer ich bin?
455
00:22:32,166 --> 00:22:36,625
Ich habe Narcos und Polizisten erledigt.
Sagt dir der Kermann-Fall etwas?
456
00:22:37,208 --> 00:22:39,666
-Kermann? Nein.
-Der Kermann-Fall!
457
00:22:39,750 --> 00:22:40,916
Kenne ich nicht.
458
00:22:41,000 --> 00:22:43,750
Ich weiß, du bist schmutzig. Das ist ok.
459
00:22:43,833 --> 00:22:45,375
-Ich will mitmachen.
-Gut.
460
00:22:45,458 --> 00:22:48,333
Ganz ruhig.
Deine Schläger sind aber nicht nötig.
461
00:22:49,875 --> 00:22:51,458
Wen hast du erledigt?
462
00:22:52,666 --> 00:22:53,916
Wen?
463
00:22:56,541 --> 00:22:59,500
-Wo ist unsere Kohle?
-Welche Kohle?
464
00:22:59,583 --> 00:23:01,666
Die du uns geklaut hast.
465
00:23:02,708 --> 00:23:04,916
Leute, bitte nicht hier, ok?
466
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Wer ist der Snob? Dein Freund?
467
00:23:07,083 --> 00:23:09,000
Reden wir bei einem Kaffee?
468
00:23:09,083 --> 00:23:12,583
Ich habe eine taiwanesische Mischung.
Die werdet ihr lieben.
469
00:23:14,125 --> 00:23:16,166
Koreaner. Wir sind Koreaner.
470
00:23:16,250 --> 00:23:18,375
Sieh, was wir deinem Freund antun!
471
00:23:18,958 --> 00:23:21,375
Nein, nicht in den Bauch.
472
00:23:21,458 --> 00:23:22,958
Nein!
473
00:23:27,583 --> 00:23:28,625
Eingeschissen?
474
00:23:30,250 --> 00:23:31,083
Echt?
475
00:23:33,000 --> 00:23:35,541
Hey, das Baby hat sich vollgeschissen!
476
00:23:35,625 --> 00:23:38,208
-Echt!
-Das Baby hat sich vollgeschissen.
477
00:23:38,291 --> 00:23:39,291
Er machte…
478
00:23:39,916 --> 00:23:41,041
Kann jedem passieren.
479
00:23:43,208 --> 00:23:46,750
-Hoffentlich trägt er Windeln.
-Sein Popo muss geputzt werden.
480
00:23:48,666 --> 00:23:49,750
Nein!
481
00:23:54,333 --> 00:23:56,208
Du hast mir das Leben gerettet!
482
00:23:56,291 --> 00:23:57,208
Klar.
483
00:23:57,291 --> 00:23:58,250
Komm hoch.
484
00:24:00,375 --> 00:24:01,791
Was für eine Aktion!
485
00:24:02,291 --> 00:24:03,583
Nein.
486
00:24:03,666 --> 00:24:06,333
Es sah mies aus,
also habe ich improvisiert.
487
00:24:06,416 --> 00:24:08,000
Hast du sie beschissen?
488
00:24:09,083 --> 00:24:12,125
-Die schuldeten mir eben Kohle.
-Erzähl mir mehr.
489
00:24:14,500 --> 00:24:16,041
-Ich habe mich geirrt.
-Ja.
490
00:24:16,125 --> 00:24:19,000
Ich hielt dich für einen Bullen.
Aber verarschst du mich,
491
00:24:19,083 --> 00:24:21,583
erledige ich dich und deine Leute.
492
00:24:21,666 --> 00:24:22,875
Verarschen? Wie?
493
00:24:27,958 --> 00:24:29,000
Sehr witzig.
494
00:24:29,875 --> 00:24:34,041
Ich umarme dich lieber nicht.
Mach dich sauber. Trinken wir Kaffee, ja?
495
00:24:34,125 --> 00:24:35,875
Ich hätte lieber einen Tee.
496
00:24:35,958 --> 00:24:38,916
Was immer du willst, Meister.
Hast du dir verdient.
496
00:24:39,305 --> 00:25:39,709
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird