1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:18,375 --> 00:00:22,166 David Schwartz. Dave, oder Davo, wie seine Freunde ihn nannten. 3 00:00:22,666 --> 00:00:24,000 Er war Clown-Doktor. 4 00:00:25,416 --> 00:00:28,291 Er kämpfte für die Umwelt. Scheint jedenfalls so. 5 00:00:28,375 --> 00:00:30,750 Hier ist er in einem armen Viertel. 6 00:00:30,833 --> 00:00:33,625 Keine Ahnung, warum, aber sicher für einen edlen Zweck. 7 00:00:34,625 --> 00:00:37,000 Ruhig. Du kanntest ihn nur einen Tag. 8 00:00:37,625 --> 00:00:40,916 -Aber… -Tragisch. Er sollte Koordinator werden. 9 00:00:41,000 --> 00:00:42,208 Das ist unglaublich. 10 00:00:43,125 --> 00:00:44,083 Der Ärmste. 11 00:00:44,166 --> 00:00:47,375 Ja, aber er hat nur zwei Tage hier gearbeitet. 12 00:00:47,458 --> 00:00:50,666 -Und er sollte Koordinator werden? -Ja, egal. 13 00:00:50,750 --> 00:00:52,958 -Ruhe. Mehr Respekt. -Sie hat geredet. 14 00:00:53,041 --> 00:00:56,666 Feli, würdest du zum Abschied von David was auf Hebräisch sagen? 15 00:01:01,375 --> 00:01:02,416 Klar. 16 00:01:06,333 --> 00:01:07,833 Und… 17 00:01:07,916 --> 00:01:10,625 -Ich kann nicht so gut Hebräisch. -Nein? 18 00:01:10,708 --> 00:01:13,083 -Ich dachte, da David es konnte… -Nein. 19 00:01:13,166 --> 00:01:16,250 Wie verabschieden Polizisten ihre Leute? 20 00:01:16,333 --> 00:01:18,083 -Mit 21 Salutschüssen. -Ja! 21 00:01:18,166 --> 00:01:20,875 Wie verabschieden wir ihn also? 22 00:01:20,958 --> 00:01:24,250 Mit 21 Pfiffen von Palermo in Richtung Himmel. 23 00:01:24,333 --> 00:01:26,375 -Ich habe keine Pfeife. -Schon gut. 24 00:01:37,500 --> 00:01:42,125 Sehr schön, sehr emotional. Ehren wir ihn, indem wir arbeiten. 25 00:01:42,208 --> 00:01:44,000 Ja. Betty, mach die Musik aus. 26 00:01:45,208 --> 00:01:46,375 Für David! 27 00:01:46,458 --> 00:01:49,166 Verteilen wir die Kacketüten und legen los. 28 00:01:49,250 --> 00:01:51,500 Ist die Ehrung jetzt vorbei? 29 00:01:52,000 --> 00:01:53,333 -Nein. -Das war schön. 30 00:01:53,416 --> 00:01:56,625 Die Ehrung geht weiter, aber innerlich. Was haben wir? 31 00:01:57,333 --> 00:01:58,750 Kacke. 32 00:02:02,875 --> 00:02:06,375 "Marito lebt seinen Traum in Argentinien", sagen sie. 33 00:02:06,458 --> 00:02:10,541 Vom Kampf gegen Narcos bis hierher. In Geld zu schwimmen, wäre toll. 34 00:02:10,625 --> 00:02:13,750 Wer viel Geld hat, weiß nicht, wohin damit. 35 00:02:13,833 --> 00:02:15,958 Schwarzgeld kann man nicht benutzen. 36 00:02:16,958 --> 00:02:19,500 Na ja, ich meine, rein hypothetisch. 37 00:02:20,291 --> 00:02:24,666 -Und Arbeit verleiht Würde. -Edgar, neben dir liegt Kacke. 38 00:02:24,750 --> 00:02:27,125 -Hier? -Etwa 45 Grad rechts von dir. 39 00:02:27,208 --> 00:02:29,250 Es wird wärmer. Da, schaufeln. 40 00:02:29,333 --> 00:02:31,750 Ich dachte, euer Geruchssinn wäre besser. 41 00:02:31,833 --> 00:02:34,958 Los, geben wir alles. Heute kommt die Ministerin. 42 00:02:35,041 --> 00:02:37,625 -Wir müssen glänzen, ja? -Ja, Miguel. 43 00:02:37,708 --> 00:02:39,666 Wir machen das Viertel kackefrei. 44 00:02:39,750 --> 00:02:40,875 -Danke. -Nicht wahr? 45 00:02:40,958 --> 00:02:43,333 Gut. Deine Speech wird immer besser. 46 00:02:46,666 --> 00:02:48,041 Nicht genug Kraft. 47 00:02:48,125 --> 00:02:52,416 -Schlecht geschlafen? -Du hast geschnarcht. War aber gut, oder? 48 00:02:52,500 --> 00:02:55,833 Ich habe alleine geübt, als du nicht hier warst. 49 00:02:55,916 --> 00:02:59,833 -Richtig intensiv. -Merkt man. Ich spüre meine Beine nicht. 50 00:03:04,750 --> 00:03:07,125 LASS DIE KACKE, ICH WARTE AN DER ECKE. 51 00:03:09,291 --> 00:03:10,458 Was ist? 52 00:03:10,958 --> 00:03:13,500 -Nichts. Warum? -Dein Gesicht ist anders. Wer ist das? 53 00:03:13,583 --> 00:03:14,875 Keine Ahnung. 54 00:03:16,875 --> 00:03:20,250 Niemand. Ich habe vergessen, dass ich etwas kaufen muss. 55 00:03:21,041 --> 00:03:21,916 Was denn? 56 00:03:22,000 --> 00:03:23,291 Pastrami. 57 00:03:23,916 --> 00:03:27,750 Meine Mutter will das für diese jüdische Sache, Pessach. 58 00:03:27,833 --> 00:03:30,291 Es ist fast Pessach. Vor-Pessach. 59 00:03:33,291 --> 00:03:34,666 Sie ist hartnäckig. 60 00:03:34,750 --> 00:03:36,791 Ja, du sollst auch kommen, aber… 61 00:03:36,875 --> 00:03:38,208 Wow, echt krass. 62 00:03:38,750 --> 00:03:40,333 Eine Ehre, meine ich. 63 00:03:40,416 --> 00:03:42,500 Aber ich kann nicht, weil ich… 64 00:03:42,583 --> 00:03:45,666 Eine ehemalige Klassenkameradin hat Geburtstag. 65 00:03:45,750 --> 00:03:49,916 Vom Keramikworkshop. Sie kommt heute aus Kanada. 66 00:03:50,000 --> 00:03:51,500 -Und… -Gut. Ich sag's ihr. 67 00:03:51,583 --> 00:03:53,750 Ich kaufe jetzt Pastrami, ok? 68 00:03:53,833 --> 00:03:56,000 Ok. Ich muss in die Richtung. 69 00:03:57,541 --> 00:04:00,666 Nachdem ein Zeuge zwei Asiaten sah, 70 00:04:00,750 --> 00:04:03,458 wo der Mann von der Stadtwache getötet wurde, 71 00:04:03,541 --> 00:04:07,041 startete die Sicherheitsministerin eine Operation im Barrio Chino. 72 00:04:07,125 --> 00:04:10,541 Wir haben keine Angst vor der Mafia. Vor keiner Mafia. 73 00:04:10,625 --> 00:04:13,208 Wir werden jeden Einzelnen von ihnen finden. 74 00:04:13,958 --> 00:04:14,791 Da. 75 00:04:16,125 --> 00:04:18,708 Wir hören nicht auf, bis Recht herrscht. 76 00:04:18,791 --> 00:04:21,291 Unruhestifter werden nach China geschickt. 77 00:04:21,375 --> 00:04:23,791 -Keine Bewegung. -Sie sollen wissen, dass… 78 00:04:24,458 --> 00:04:25,958 Sehe ich chinesisch aus? 79 00:04:26,041 --> 00:04:28,208 Du hast die Juden verwechselt. 80 00:04:28,291 --> 00:04:29,166 Er hat recht. 81 00:04:30,166 --> 00:04:31,708 Finde jetzt den Richtigen. 82 00:04:33,291 --> 00:04:34,208 Komm. 83 00:04:35,916 --> 00:04:37,791 Hier ist Tobys, mein Lieber. 84 00:04:37,875 --> 00:04:41,083 -Werfen Sie das in den Müll. -Nimm. Spiel mit, Ramos. 85 00:04:44,291 --> 00:04:46,500 -Das ist Kacke. -Ich dachte, Infos. 86 00:04:46,583 --> 00:04:47,583 -Los geht's. -Ja. 87 00:04:47,666 --> 00:04:48,958 Charcas und Thames. 88 00:04:49,041 --> 00:04:50,125 -Cuero Café. -Ok. 89 00:04:50,208 --> 00:04:52,666 Das Ziel ist Martín Gauna alias Milton. 90 00:04:52,750 --> 00:04:53,833 -Der Besitzer. -Ok. 91 00:04:53,916 --> 00:04:56,541 Nimm alles auf, was verdächtig wirkt. 92 00:04:56,625 --> 00:05:00,708 Wer reinkommt, wer geht, wann? Alles klar, Florencio? 93 00:05:00,791 --> 00:05:01,875 Ich infiltriere. 94 00:05:01,958 --> 00:05:03,500 -Tust du nicht. -Nein. 95 00:05:03,583 --> 00:05:05,958 -Geh und fall nur nicht auf. -Gut. 96 00:05:06,625 --> 00:05:09,166 Erst etwas Kleines, dann kommen die wichtigen Sachen. 97 00:05:09,250 --> 00:05:11,500 -Nein, das ist der Job. -Ist immer so. 98 00:05:11,583 --> 00:05:13,375 -Geh. Stell dich davor. -Immer. 99 00:05:13,458 --> 00:05:17,375 -Verteil Kacketüten, mach Notizen. -Wie sieht Florencio Ramos aus? 100 00:05:18,291 --> 00:05:20,625 Wie einer von der Stadtwache. Wie du. 101 00:05:21,166 --> 00:05:24,500 Muss ich mehr wissen? Hinkt er? Hat er einen Akzent? 102 00:05:24,583 --> 00:05:26,166 -Nichts. -Lispelt er etwas? 103 00:05:26,250 --> 00:05:27,083 Nein. 104 00:05:27,166 --> 00:05:28,583 Ok. Kein Problem. 105 00:05:29,666 --> 00:05:31,041 Du fängst jetzt an. 106 00:05:31,125 --> 00:05:32,333 -Los. -Ja. 107 00:05:34,000 --> 00:05:37,333 Nichts geht über Clevelands frische Brise, oder, Jones? 108 00:05:38,458 --> 00:05:40,166 Sagt Michael in meinem Stück. 109 00:05:40,250 --> 00:05:41,625 Ah! Ja. 110 00:05:42,125 --> 00:05:47,125 -Du hast es noch nicht gelesen, oder? -Nein, doch. Hat mir gefallen. 111 00:05:47,208 --> 00:05:49,333 Da du nichts gesagt hast… 112 00:05:49,958 --> 00:05:51,583 Und weiter? 113 00:05:51,666 --> 00:05:54,500 Ich nahm an vielen Dramaturgie-Workshops teil. 114 00:05:54,583 --> 00:05:57,541 Ich bin Feedback gewohnt. Also nur zu. Keine Angst. 115 00:05:57,625 --> 00:05:58,875 Sag's einfach. 116 00:05:58,958 --> 00:06:01,541 Ich fand es ziemlich… 117 00:06:02,541 --> 00:06:03,625 …naiv. 118 00:06:04,333 --> 00:06:08,166 -Ich würde es niemandem zeigen. -Ja, da fehlt noch etwas Arbeit. 119 00:06:08,250 --> 00:06:11,916 Danke für das ehrliche und rücksichtsvolle Feedback. 120 00:06:12,000 --> 00:06:14,291 Du hast die Kacke vergessen, Idiot! 121 00:06:17,333 --> 00:06:18,458 Entschuldigung… 122 00:06:19,083 --> 00:06:22,916 -Ein Motorradfahrer hat mich beraubt. -Wo? Wir bereiten die Anzeige vor. 123 00:06:23,000 --> 00:06:27,250 Nein, keine Sorge. Ich will nach Hause. Ich wohne in Caseros. 124 00:06:27,958 --> 00:06:30,875 Heute hat meine Mutter Geburtstag. Verzeihung. 125 00:06:32,916 --> 00:06:36,041 Sie ist schon älter. Er hat auch das Geschenk geklaut. 126 00:06:36,125 --> 00:06:39,125 Kannst du mir was fürs Taxi geben? 127 00:06:39,208 --> 00:06:42,333 -So kann ich nicht den Zug nehmen. -Ja, keine Sorge. 128 00:06:42,875 --> 00:06:45,833 -Ist was mit deiner Hand? -Nein, alles gut. 129 00:06:48,000 --> 00:06:50,541 Hier, ich gebe dir etwas mehr. Bitte. 130 00:06:51,875 --> 00:06:55,000 -Ok, ich gebe dir alles, was ich habe. -Danke, Mann. 131 00:06:55,500 --> 00:06:58,916 Niemand ist mehr solidarisch. Du hast mich gerettet. 132 00:06:59,000 --> 00:06:59,958 Alles Gute! 133 00:07:00,041 --> 00:07:01,750 Hat er Anzeige erstattet? 134 00:07:01,833 --> 00:07:04,416 Er wollte schnell nach Hause, der Arme. 135 00:07:04,500 --> 00:07:06,250 Wir müssen die Polizei rufen. 136 00:07:06,333 --> 00:07:09,416 Ein Motorradfahrer hat einen Mann beklaut. 137 00:07:09,500 --> 00:07:11,916 Wir gaben ihm Geld, um nach Caseros zu fahren. 138 00:07:12,000 --> 00:07:14,041 Niemand ist mehr solidarisch. 139 00:07:14,125 --> 00:07:16,791 Er ist ein Betrüger. Er wurde nicht beraubt. 140 00:07:17,375 --> 00:07:19,416 Sie legen Touristen und Naive rein. 141 00:07:20,041 --> 00:07:22,750 Ich meine, solidarische Leute wie euch. 142 00:07:23,333 --> 00:07:26,583 Ok, fangen wir den Betrüger-Onkel. Wessen Onkel ist er? 143 00:07:33,833 --> 00:07:37,000 Es ist 11:08 Uhr. Ich sehe eine verdächtige Lieferung. 144 00:07:37,083 --> 00:07:39,750 Ich erkenne nichts, und ich muss aufs Klo. 145 00:07:40,250 --> 00:07:41,875 Zeit zum Handeln. 146 00:07:43,416 --> 00:07:44,416 11:19 Uhr. 147 00:07:45,000 --> 00:07:48,666 Zum Glück fand ich was im Ausverkauf, um mich zu tarnen. 148 00:07:48,750 --> 00:07:50,291 Wie kann ich dir helfen? 149 00:07:50,375 --> 00:07:52,625 Der Schlüssel war, nicht aufzufallen. 150 00:07:52,708 --> 00:07:53,833 Habt ihr Boldo-Tee? 151 00:07:54,500 --> 00:07:56,875 Ich habe einen Reizdarm, und Kaffee… 152 00:07:56,958 --> 00:08:00,250 Wir haben Matcha Latte mit Ingwer und Misoschaum. 153 00:08:00,333 --> 00:08:01,208 Ok. 154 00:08:01,291 --> 00:08:03,708 Die Produktnamen waren unergründlich. 155 00:08:03,791 --> 00:08:05,958 Wohl Codes für Drogenbestellungen. 156 00:08:06,041 --> 00:08:07,958 Das und Snowky Nevada. 157 00:08:08,041 --> 00:08:11,416 Aber hat das Nebenwirkungen? Bei dem Preis 158 00:08:11,916 --> 00:08:14,458 sollten Drogen drin sein, nicht wahr? 159 00:08:14,541 --> 00:08:16,208 Mandel-Pistazien-Mehl. 160 00:08:16,708 --> 00:08:20,041 -Willst du oder nicht? -Ja, schon gut. Nehme ich. 161 00:08:20,125 --> 00:08:23,375 Sein Schweigen zu brechen, war schwerer, als ich dachte. 162 00:08:23,458 --> 00:08:25,666 -Name? -Fedeorencio. 163 00:08:27,000 --> 00:08:27,875 Felorencio. 164 00:08:27,958 --> 00:08:29,458 Florencio. 165 00:08:29,541 --> 00:08:32,500 Ich konnte der Falle gerade so ausweichen. 166 00:08:32,582 --> 00:08:35,957 Jetzt muss ich herausfinden, wo sich Milton versteckt. 167 00:08:36,041 --> 00:08:37,207 -Hi, Milton. -Leíto! 168 00:08:39,957 --> 00:08:40,875 Hallo, Süßer. 169 00:08:40,957 --> 00:08:44,250 Gus, machst du mir bitte einen Karamell-Domador? 170 00:08:44,333 --> 00:08:45,208 Klar. 171 00:08:45,291 --> 00:08:47,125 Gus, der Barista. 172 00:08:47,208 --> 00:08:50,875 Mein Instinkt sagt mir, er ist nicht nett. Vielleicht ein Killer. 173 00:08:54,416 --> 00:08:58,208 Ich habe mein Ziel verloren. Vielleicht gibt's einen Geheimgang. 174 00:08:58,291 --> 00:09:00,916 Oder er ist in die Küche gegangen. 175 00:09:01,000 --> 00:09:03,916 WIR RÖSTEN 176 00:09:07,708 --> 00:09:08,833 Hallöchen. 177 00:09:09,333 --> 00:09:10,666 Scheiße. Tut mir leid. 178 00:09:11,291 --> 00:09:13,375 -Ich suche das Klo. -Keine Sorge. 179 00:09:13,458 --> 00:09:16,000 -Mir fällt immer alles runter. -Wie ist dein Chef? 180 00:09:16,083 --> 00:09:19,708 Ist er nett? Oder schimpft er viel und man weiß nie… 181 00:09:19,791 --> 00:09:21,458 Nein, er ist toll, ja. 182 00:09:21,541 --> 00:09:23,083 Probier das. Chorissant. 183 00:09:23,166 --> 00:09:25,458 Nein, ich habe Bauchschmerzen und… 184 00:09:26,041 --> 00:09:27,000 Ich koste es. 185 00:09:28,291 --> 00:09:29,125 Was ist das? 186 00:09:29,208 --> 00:09:32,958 Croissant mit Chori und Chimi. Argentinisch-französische Fusion. 187 00:09:33,041 --> 00:09:34,666 Meine Kreation. Und? 188 00:09:34,750 --> 00:09:38,125 Ich dachte, das war ein Code für Drogen, aber es war wörtlich gemeint. 189 00:09:38,708 --> 00:09:40,583 Croissant und Chorizo. 190 00:09:40,666 --> 00:09:41,541 Authentisch. 191 00:09:41,625 --> 00:09:44,916 Es ist eine unerwartete Fusion, aber sie funktioniert. 192 00:09:45,000 --> 00:09:46,416 Sehr gut. 193 00:09:46,500 --> 00:09:47,833 Aber ich weiß nicht, 194 00:09:47,916 --> 00:09:50,541 ihr habt es sicher getestet. Deshalb, oder? 195 00:09:50,625 --> 00:09:52,541 Es sei denn, ihr wascht Geld. 196 00:09:52,625 --> 00:09:54,375 Was sollen die vielen Fragen? 197 00:09:54,458 --> 00:09:56,000 -Na ja… -Flor? 198 00:09:56,666 --> 00:09:57,875 Flor? 199 00:09:57,958 --> 00:09:59,250 -Es ist… -Florencio? 200 00:09:59,333 --> 00:10:01,458 Ich werde gerufen. Das ist… 201 00:10:01,541 --> 00:10:03,083 -Schöner Name. -Danke. 202 00:10:03,666 --> 00:10:06,625 Ich verlasse die Küche, um keinen Verdacht zu erregen. 203 00:10:06,708 --> 00:10:08,083 Was? 204 00:10:09,458 --> 00:10:12,833 -Was? Nein, meine Bestellung ist fertig. -Ah, ok. 205 00:10:14,291 --> 00:10:15,916 -Alles Gute. -Guten Appetit. 206 00:10:16,000 --> 00:10:18,750 Ohne schnelles Denken wäre ich entlarvt worden. 207 00:10:19,333 --> 00:10:21,000 Wäre oder würde? 208 00:10:21,083 --> 00:10:23,583 Die Russen sind schlimm. Wir brauchen sie. 209 00:10:23,666 --> 00:10:25,291 -Mein Ziel ist zurück. -Ja. 210 00:10:25,375 --> 00:10:28,166 -Der Plan klappt. -Ich brauche alles hier. 211 00:10:30,083 --> 00:10:33,541 Ihr seht hier und dort nach. Geht durch den Park. Los. 212 00:10:34,625 --> 00:10:36,375 Das hat sein Ego getroffen. 213 00:10:36,875 --> 00:10:40,083 Sie sind sensibel. Felipe ist neuerdings komisch. 214 00:10:40,166 --> 00:10:44,333 Er lud mich zu seinen Eltern ein, und ich geriet in Panik. Das war heftig. 215 00:10:44,416 --> 00:10:48,041 Du bist brutal. Er ist schon nicht Koordinator geworden. 216 00:10:48,125 --> 00:10:51,333 Ich liebe ihn, aber er kann nichts beaufsichtigen. 217 00:10:51,416 --> 00:10:53,625 Und jetzt ist dieser David da. 218 00:10:53,708 --> 00:10:57,541 Ich sage es ungern, aber es ist klar, warum sie ausgewählt werden. 219 00:10:57,625 --> 00:10:59,000 Weil sie Juden sind? 220 00:10:59,083 --> 00:11:01,583 -Nein, weil sie Kerle sind. -Ach so, ja. 221 00:11:01,666 --> 00:11:05,375 Warum nicht wir? Ist keine Konkurrenz. Sieh sie dir an. 222 00:11:05,458 --> 00:11:07,833 -Haben wir ihn? -Nicht mal annähernd. 223 00:11:07,916 --> 00:11:10,708 -Nein? Gebt nicht auf. -Was machst du, Rossi? 224 00:11:10,791 --> 00:11:13,833 Figueroa. Ich koordiniere hier alles ein bisschen. 225 00:11:13,916 --> 00:11:16,750 Das liegt nämlich in meiner Natur. 226 00:11:16,833 --> 00:11:20,916 Anstatt darüber nachzudenken, die Wache zu koordinieren, 227 00:11:21,000 --> 00:11:24,708 finde lieber den, der einem Mann aus Caseros schadete. 228 00:11:25,291 --> 00:11:27,250 Ich gab ihm Geld für ein Taxi. 229 00:11:27,875 --> 00:11:29,125 Er war sehr dankbar. 230 00:11:29,625 --> 00:11:31,750 Niemand ist mehr solidarisch. 231 00:11:31,833 --> 00:11:33,041 Ja, ich… 232 00:11:34,041 --> 00:11:35,791 …stimme zu. Ich kümmere mich. 233 00:11:38,208 --> 00:11:40,208 Miguel. 234 00:11:41,541 --> 00:11:42,833 Und? Haben wir ihn? 235 00:11:43,791 --> 00:11:45,041 -Nein. -Ok. 236 00:11:45,125 --> 00:11:48,000 -Mach dir nichts draus. -Ist ok. Denkt positiv. 237 00:11:49,166 --> 00:11:52,916 Miguel, ich helfe und will Anerkennung. Schluss mit dem Macho-Club. 238 00:11:53,000 --> 00:11:55,583 Was meinst du? Aber gut. Was sollen wir tun? 239 00:11:55,666 --> 00:11:59,416 Wir betrügen den Betrüger. Wer hilft mir? 240 00:12:01,208 --> 00:12:02,791 Nein, für 100 Gramm? 241 00:12:03,583 --> 00:12:05,375 Nein, das klingt nach viel. 242 00:12:05,875 --> 00:12:08,250 Ja, vielleicht können sie es überprüfen. 243 00:12:08,958 --> 00:12:11,208 Gefällt mir nicht, aber entscheide du. 244 00:12:13,041 --> 00:12:14,916 Pardon. Ich dachte, hier wäre frei. 245 00:12:15,916 --> 00:12:20,916 Ich brauche das aus Mexiko und Kolumbien. Bring es mir, wann immer du willst. 246 00:12:21,000 --> 00:12:22,583 -Du bringst mich um. -Vorsicht. 247 00:12:22,666 --> 00:12:25,875 So wird man in Palermo ausgeraubt. Was meinst du? 248 00:12:27,000 --> 00:12:29,625 Wen haben wir denn da? Was machst du, Jackenmann? 249 00:12:29,708 --> 00:12:30,583 Nichts. 250 00:12:31,458 --> 00:12:32,958 Der Name ist falsch. 251 00:12:33,041 --> 00:12:35,250 Ist nicht meiner. Ich habe noch nicht bestellt. 252 00:12:35,333 --> 00:12:36,541 -Noch nicht? -Nein. 253 00:12:36,625 --> 00:12:39,375 Kann sich hier jemand um den Beamten kümmern? 254 00:12:39,458 --> 00:12:41,083 -Nicht nötig. -Gibt's ein Problem? 255 00:12:41,166 --> 00:12:43,625 Ja. Zwei Eliteagenten warten auf Bedienung. 256 00:12:44,416 --> 00:12:45,250 Nein. 257 00:12:45,333 --> 00:12:48,458 -Er ist von der Stadtwache, aber sehr gut. -Schon gut. 258 00:12:48,541 --> 00:12:53,375 Er wurde im Dienst zweimal angeschossen. Und jetzt? Rozemblum, Felipe. Mein Freund. 259 00:12:53,458 --> 00:12:54,666 -Bekannte. -Hör zu. 260 00:12:54,750 --> 00:12:56,791 Ein Flat White, dazu was Süßes, 261 00:12:56,875 --> 00:13:01,208 was Glutenfreies für die Memme hier, Problem gelöst. Ok? 262 00:13:01,916 --> 00:13:03,958 -Mal sehen, was ich tun kann. -Gut. 263 00:13:04,666 --> 00:13:05,750 Das war nicht nötig. 264 00:13:05,833 --> 00:13:09,500 Doch. Der Respekt vor der Uniform ist verloren gegangen. 265 00:13:10,583 --> 00:13:12,458 Trag sie mit Stolz. 266 00:13:12,541 --> 00:13:15,750 Früher gab's Pizza, Limo, Bier, was man auch wollte. 267 00:13:15,833 --> 00:13:18,166 Kein Bußgeld, und sie halfen. 268 00:13:18,250 --> 00:13:19,833 Das schuf eine Verbindung. 269 00:13:19,916 --> 00:13:20,916 Die guten Zeiten. 270 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Ja, ganz genau. 271 00:13:22,500 --> 00:13:26,541 -Die Bestellung. -Siehst du? Geht doch. Danke, Kumpel. 272 00:13:31,083 --> 00:13:33,083 Super. Nicht wie auf dem Revier. 273 00:13:33,166 --> 00:13:34,875 Keine abgestandene Milch. 274 00:13:34,958 --> 00:13:37,166 Das ist für dich. Gern geschehen. 275 00:13:37,250 --> 00:13:39,708 -Danke. -Ich gehe. Ich habe ein 0-0-2. 276 00:13:40,208 --> 00:13:43,583 Und ich benutze am liebsten nur mein Klo zu Hause. Kacken. 277 00:13:43,666 --> 00:13:45,250 War mir schon klar. 278 00:13:45,333 --> 00:13:47,333 Tschüss, Leute! Danke für alles. 279 00:13:50,583 --> 00:13:52,958 Was für ein Typ, was? Übergeschnappt. 280 00:13:53,041 --> 00:13:55,250 -Ist alles in Ordnung? -Klar. Warum? 281 00:13:55,333 --> 00:13:58,916 Ich hörte, du stellst zu viele Fragen und sorgst für Unruhe. 282 00:13:59,000 --> 00:14:02,375 Dein Vibe passt irgendwie nicht hierher. Was willst du? 283 00:14:02,458 --> 00:14:03,333 -Ich? -Ja. 284 00:14:03,416 --> 00:14:05,041 -Was meinst du? -Ich weiß nicht. 285 00:14:05,125 --> 00:14:07,416 Ich stelle nur eine Verbindung her. 286 00:14:07,500 --> 00:14:09,291 Mit… Ich bin aus der Branche. 287 00:14:09,375 --> 00:14:13,166 -Welche Branche genau? -Die… Ich weiß nicht. Ich meine… 288 00:14:13,250 --> 00:14:15,958 Hast du einen kaputten Feuerlöscher? 289 00:14:16,041 --> 00:14:20,458 Irgendwelche Geschäfte, die nicht ganz legal sind? Sag's ruhig. 290 00:14:20,541 --> 00:14:22,458 Wir helfen einander und… 291 00:14:22,541 --> 00:14:26,125 Ich weiß nicht, wer dich schickt, aber ich mag nicht, was du andeutest. 292 00:14:26,208 --> 00:14:29,208 -Ich bitte dich, jetzt zu gehen. Geht das? -Gut. 293 00:14:29,291 --> 00:14:32,833 Und wenn ich dich hier wiedersehe, werde ich etwas nervös. 294 00:14:32,916 --> 00:14:35,250 Ok. Haben wir jetzt eine Verbindung? 295 00:14:35,333 --> 00:14:37,708 Ja, aber bitte verschwinde jetzt. 296 00:14:37,791 --> 00:14:40,375 Wenn es ein Problem gibt, sag Bescheid. 297 00:14:40,458 --> 00:14:42,000 -Raus. -Hast du das gehört? 298 00:14:42,083 --> 00:14:43,583 Gute Chipá hier. 299 00:14:43,666 --> 00:14:45,125 Hey! 300 00:14:45,208 --> 00:14:46,541 Pass doch auf. 301 00:14:47,125 --> 00:14:50,625 Wir machen hier etwas gemeinsam. Das ist wichtig. 302 00:14:50,708 --> 00:14:52,375 Ja, du hast recht. 303 00:14:55,208 --> 00:14:56,041 Hallo. 304 00:14:56,625 --> 00:14:57,458 Bestätigt. 305 00:14:58,041 --> 00:15:01,708 Wir folgten ihm in ein Café. Er macht gemeinsame Sache mit dem Besitzer. 306 00:15:02,333 --> 00:15:03,625 Sicher. 307 00:15:03,708 --> 00:15:04,708 Das ist er. 308 00:15:04,791 --> 00:15:07,208 Das ist fürs Taxi. Meine Alte wartet. 309 00:15:07,291 --> 00:15:08,625 In Caseros? 310 00:15:08,708 --> 00:15:12,166 Nimm ein anderes Viertel, wenn du den Betrug nachmachst. 311 00:15:12,250 --> 00:15:14,875 -Die haben mir dasselbe erzählt. -Jetzt sind wir hier. 312 00:15:14,958 --> 00:15:18,166 Ein Motorradfahrer hat uns auf dem Weg nach Caseros ausgeraubt. 313 00:15:18,250 --> 00:15:21,125 Er klaute alles. Heute ist ein besonderer Tag, weil… 314 00:15:21,208 --> 00:15:25,333 Das ist der Geburtstag unserer lieben Mutter Marta. 315 00:15:25,416 --> 00:15:28,958 Uns wurde alles gestohlen. Sogar das Geschenk. 316 00:15:29,041 --> 00:15:30,458 Klar. Hier, bitte. 317 00:15:31,125 --> 00:15:33,333 Ihr hattet so viel Pech. 318 00:15:34,083 --> 00:15:35,833 -Bitte. -Aber… 319 00:15:36,458 --> 00:15:39,958 -Caseros ist weit weg. -Ja, klar. Bitte sehr. 320 00:15:40,666 --> 00:15:41,500 Sehr weit. 321 00:15:41,583 --> 00:15:44,125 -Egal, passt schon. -Möge Gott euch segnen. 322 00:15:44,208 --> 00:15:45,208 Danke. 323 00:15:46,166 --> 00:15:47,083 Danke. 324 00:15:48,208 --> 00:15:51,375 Ich liebe Polizeiarbeit. 325 00:15:51,458 --> 00:15:52,583 Hier. 326 00:15:54,083 --> 00:15:55,666 Da sagt man "Danke". 327 00:16:02,416 --> 00:16:03,375 Hey. 328 00:16:04,833 --> 00:16:05,666 Hey. 329 00:16:06,250 --> 00:16:07,125 Ist was? 330 00:16:07,208 --> 00:16:08,291 Leute… 331 00:16:09,208 --> 00:16:13,333 Ich respektiere eure Arbeit, aber kommen wir uns nicht in die Quere. 332 00:16:13,416 --> 00:16:14,833 Das ist mein Revier. 333 00:16:14,916 --> 00:16:16,833 Ihr seid im Vorteil. 334 00:16:16,916 --> 00:16:19,583 Unfairer Wettbewerb. Leih mir den Jungen. 335 00:16:19,666 --> 00:16:22,750 Du hast den Stuhl. Einigen wir uns auf einen Prozentsatz. 336 00:16:23,375 --> 00:16:26,375 Wie geht es dir, Betrüger? Deine Kollegen sind hier. 337 00:16:29,208 --> 00:16:30,166 Ok. 338 00:16:31,708 --> 00:16:33,250 Was hast du, Ramos? 339 00:16:33,333 --> 00:16:37,000 Nichts weiter. Bauchschmerzen. Etwas Sodbrennen. 340 00:16:37,583 --> 00:16:38,833 Ich meine die Infos? 341 00:16:39,750 --> 00:16:43,625 Der Besitzer sprach über kolumbianische und mexikanische Lieferungen. 342 00:16:43,708 --> 00:16:45,083 Drogenhandel? 343 00:16:45,166 --> 00:16:47,041 -Oder Kaffee. -Oder Kaffee. 344 00:16:47,125 --> 00:16:48,250 -Ja. -Oder Kaffee. 345 00:16:48,333 --> 00:16:51,791 Es gibt da auch viele russische Gäste. Wohl eine Mafia. 346 00:16:51,875 --> 00:16:55,500 -Oder Touristen. Ist ja Palermo. -Sie könnten Touristen sein. 347 00:16:55,583 --> 00:16:58,750 Hast du etwas aufgeschrieben, das nicht xenophob ist? 348 00:17:01,375 --> 00:17:02,250 Das nicht. 349 00:17:03,000 --> 00:17:05,208 -Das ist auch xenophob. -Ja. 350 00:17:06,625 --> 00:17:09,583 -Es könnte einen Geheimgang geben. -Du siehst viel fern, was? 351 00:17:09,665 --> 00:17:13,540 Geh wieder hin und mache Notizen, bis du etwas hast. 352 00:17:14,083 --> 00:17:14,915 Das war's. 353 00:17:15,000 --> 00:17:18,583 Was das angeht, ist es jetzt schwierig, unerkannt zu bleiben. 354 00:17:18,665 --> 00:17:21,000 -Warum? -Ich bin eine Persona non grata. 355 00:17:21,083 --> 00:17:22,915 -Warum? -Wurde mir gesagt. 356 00:17:23,000 --> 00:17:25,833 Warum hast du das nicht gleich gesagt? 357 00:17:25,915 --> 00:17:28,208 Ich wollte positiv anfangen, aber… 358 00:17:28,290 --> 00:17:30,583 Morgen finde ich jemanden, der es nicht versaut. 359 00:17:31,458 --> 00:17:36,458 Ich versuche einen neuen Approach. Es gibt schließlich immer den Prozess der… 360 00:17:37,250 --> 00:17:40,333 …Anpassung. Wie wäre es mit einer zweiten Chance? 361 00:17:40,416 --> 00:17:41,916 -Nein. -Nein… 362 00:17:42,000 --> 00:17:45,333 -Das ist kein Praktikum. -Ich könnte Büroarbeit machen. 363 00:17:45,416 --> 00:17:47,041 -Du bist out. -Klar. 364 00:17:47,541 --> 00:17:49,708 -Out. Du bist raus. -Ok. Alles klar. 365 00:17:49,791 --> 00:17:53,375 Großen Applaus für die Person, die den Betrüger erwischte. 366 00:17:58,458 --> 00:17:59,750 -Sehr gut. -Danke. 367 00:17:59,833 --> 00:18:00,916 Gleichfalls. 368 00:18:01,000 --> 00:18:05,083 Zunächst bedanke ich mich bei jemandem, der mir sehr geholfen hat. 369 00:18:05,166 --> 00:18:06,000 Gott. 370 00:18:06,083 --> 00:18:06,916 Schön gesagt. 371 00:18:07,000 --> 00:18:12,375 Und ich möchte nicht die Person vergessen, die mir sehr viel bedeutet. 372 00:18:12,875 --> 00:18:15,791 David. Davo, das ist für dich, Kumpel. 373 00:18:16,458 --> 00:18:18,916 -Er klaut mir die Anerkennung. -Sei nicht mies. 374 00:18:19,000 --> 00:18:22,041 Du wurdest erschossen. Das werde ich nie verzeihen. 375 00:18:22,125 --> 00:18:25,708 Ich bringe sie alle hinter Gitter, klar? 376 00:18:25,791 --> 00:18:28,416 Narcos, Diebe auf Motorrädern, 377 00:18:28,500 --> 00:18:32,750 alle, die meinen Weg kreuzen. Ich erledige sie alle. 378 00:18:32,833 --> 00:18:34,291 Ok. Sehr gut. 379 00:18:35,000 --> 00:18:36,208 Vielen Dank. 380 00:18:36,291 --> 00:18:38,250 Schön. Lust auf ein Bier? 381 00:18:38,333 --> 00:18:39,958 -Immer. -So ist es gut! 382 00:18:40,583 --> 00:18:43,875 Bruder, ich weiß, was ich getan habe, war falsch. 383 00:18:45,166 --> 00:18:47,333 Aber ich muss meine Kinder ernähren. 384 00:18:49,041 --> 00:18:51,875 Die Zeiten sind hart. Sehr hart. 385 00:18:56,708 --> 00:19:01,041 -Vielleicht gibt es eine zweite Chance. -Miguel, er legt dich wieder rein. 386 00:19:02,833 --> 00:19:03,666 Hey. 387 00:19:04,291 --> 00:19:06,250 Das ist echt beeindruckend. 388 00:19:07,416 --> 00:19:09,750 Ich habe ein gutes Auge fürs Theater. 389 00:19:09,833 --> 00:19:13,500 Ich kenne mich aus. Hast du eine Ausbildung oder nur Erfahrung? 390 00:19:13,583 --> 00:19:14,500 Erfahrung. 391 00:19:15,583 --> 00:19:19,000 Ich vermische es mit Begebenheiten aus meinem realen Leben. 392 00:19:19,500 --> 00:19:22,666 Ich versuchte es als Clown, aber das war wie Abzocke. 393 00:19:22,750 --> 00:19:25,666 Daher also die ganzen Requisiten, nicht wahr? 394 00:19:25,750 --> 00:19:27,291 Taschentuch, Flasche. 395 00:19:27,375 --> 00:19:31,041 Trinken kreiert eine Dringlichkeit. Man konzentriert sich drauf. 396 00:19:31,125 --> 00:19:35,500 Man kontrolliert den Schließmuskel, denkt nicht an die Lüge. Das funktioniert. 397 00:19:35,583 --> 00:19:37,208 EXTRAMILCH 398 00:19:48,500 --> 00:19:51,208 Wow. Du gehst ja ran. Ist das nicht zu viel? 399 00:19:52,125 --> 00:19:56,583 -Ja, der Abend mit der Familie wird lang. -Du hast heute was verpasst. 400 00:19:56,666 --> 00:19:59,000 Ich habe mit unserem Plan angegeben… 401 00:19:59,083 --> 00:20:02,458 Heute ist kein guter Tag. Sag es mir morgen, ok? Ich muss los. 402 00:20:02,541 --> 00:20:04,041 Klar. Natürlich. 403 00:20:05,666 --> 00:20:07,916 Lies alles. Nicht nur deinen Text. 404 00:20:08,000 --> 00:20:09,166 -Gut. -Alles. 405 00:20:09,250 --> 00:20:12,333 -Alles. -Mit Felipe hab ich's wohl vermasselt. 406 00:20:12,416 --> 00:20:14,625 -Genau. -Vergiss es. Die sind Idioten. 407 00:20:15,666 --> 00:20:16,541 Gut. 408 00:20:17,375 --> 00:20:19,166 Er kriegt nur eine Verwarnung. 409 00:20:19,250 --> 00:20:23,875 Aber er muss bei meinem Stück mitmachen. Die Rollen werden schon besetzt. 410 00:20:23,958 --> 00:20:25,958 Pass auf, dass er nicht die Bühnendeko klaut. 411 00:20:26,041 --> 00:20:28,041 Du bist wieder naiv, Michael. 412 00:20:28,125 --> 00:20:31,875 Viv, ich vertraue Menschen nun mal. Ich bin gern so. 413 00:20:32,666 --> 00:20:34,333 Ich ändere mich nicht, 414 00:20:34,416 --> 00:20:37,333 um deinem Bild von Männlichkeit zu entsprechen. 415 00:20:38,208 --> 00:20:40,541 Das macht mich an, wenn du meine Grenzen verrückst. 416 00:20:41,666 --> 00:20:43,750 Kommst du mit in den Wartungsraum? 417 00:20:44,375 --> 00:20:45,208 Jetzt? 418 00:20:48,250 --> 00:20:49,083 Na ja… 419 00:20:51,666 --> 00:20:56,833 Dieser Vorfall passierte im Park von Palermo, als die Ministerin kam. 420 00:20:56,916 --> 00:21:01,208 Die Ministerin trat in Fäkalien. Und was dann passierte, ist unglaublich. 421 00:21:01,291 --> 00:21:03,625 Bist du beschränkt? 422 00:21:03,708 --> 00:21:05,083 Bist du ein Idiot? 423 00:21:05,166 --> 00:21:06,250 Dummkopf. 424 00:21:06,333 --> 00:21:07,750 -Nein… -Hast du's nicht gesehen? 425 00:21:07,833 --> 00:21:08,666 Ich? 426 00:21:08,750 --> 00:21:10,958 Sie hat einen Blinden beleidigt. 427 00:21:11,041 --> 00:21:15,000 Sie warf ihm vor, nichts zu sehen. Die Opposition reagierte. 428 00:21:15,083 --> 00:21:18,333 Die Ministerin hat saubere Parks, aber ein schmutziges Mundwerk. 429 00:21:18,416 --> 00:21:21,291 Ist das die respektvolle, moderne Stadt, die wir wollen? 430 00:21:21,375 --> 00:21:22,500 Glaube ich nicht. 431 00:21:22,583 --> 00:21:24,041 Scheiß-Management. 432 00:21:24,916 --> 00:21:28,583 Heute fragte mich meine Fünfjährige: "Warum redet sie so?" 433 00:21:28,666 --> 00:21:30,291 -Genau. -"Warum Schimpfwörter?" 434 00:21:30,375 --> 00:21:32,541 -Stimmt. -Es hat mir das Herz gebrochen. 435 00:21:32,625 --> 00:21:33,583 Im Internet… 436 00:21:33,666 --> 00:21:35,500 -Erwartest du jemanden? -Nein. 437 00:21:35,583 --> 00:21:37,791 …Hashtag, "Scheiß-Management". Wir teilen… 438 00:21:40,250 --> 00:21:41,083 Hallo. 439 00:21:41,166 --> 00:21:42,916 -Hallo! -Darf ich reinkommen? 440 00:21:43,000 --> 00:21:44,500 Entschuldigt mein Outfit. 441 00:21:44,583 --> 00:21:45,791 Frohes Vor-Pessach. 442 00:21:46,958 --> 00:21:48,000 Ist Vor-Pessach? 443 00:21:48,083 --> 00:21:52,083 Komme ich zu spät? Felipe sagte mir keine Zeit, aber… 444 00:21:52,166 --> 00:21:53,583 Felipe ist nicht hier? 445 00:21:53,666 --> 00:21:56,041 Nein. Er sagte, er kommt nicht zum Essen. 446 00:21:56,125 --> 00:22:02,708 Oh nein. Es ist ja Vor-Pessach. Und Felipe musste… 447 00:22:02,791 --> 00:22:06,916 Felipe musste für mich etwas Geschäftliches erledigen. 448 00:22:07,000 --> 00:22:11,166 Ein Styropor-Notfall. So ist das nun mal bei Styropor. 449 00:22:11,250 --> 00:22:15,458 -Du lügst schlecht, Daniel. -Sie decken einander, Oma. Macho-Club. 450 00:22:15,541 --> 00:22:17,208 Spielen wir Buraco? 451 00:22:17,958 --> 00:22:19,208 Ok, spielen wir. 452 00:22:22,166 --> 00:22:23,541 Wir beide müssen reden. 453 00:22:24,333 --> 00:22:26,833 Ich wollte dich hier nicht wiedersehen. 454 00:22:26,916 --> 00:22:28,250 Weißt du, wer ich bin? 455 00:22:32,166 --> 00:22:36,625 Ich habe Narcos und Polizisten erledigt. Sagt dir der Kermann-Fall etwas? 456 00:22:37,208 --> 00:22:39,666 -Kermann? Nein. -Der Kermann-Fall! 457 00:22:39,750 --> 00:22:40,916 Kenne ich nicht. 458 00:22:41,000 --> 00:22:43,750 Ich weiß, du bist schmutzig. Das ist ok. 459 00:22:43,833 --> 00:22:45,375 -Ich will mitmachen. -Gut. 460 00:22:45,458 --> 00:22:48,333 Ganz ruhig. Deine Schläger sind aber nicht nötig. 461 00:22:49,875 --> 00:22:51,458 Wen hast du erledigt? 462 00:22:52,666 --> 00:22:53,916 Wen? 463 00:22:56,541 --> 00:22:59,500 -Wo ist unsere Kohle? -Welche Kohle? 464 00:22:59,583 --> 00:23:01,666 Die du uns geklaut hast. 465 00:23:02,708 --> 00:23:04,916 Leute, bitte nicht hier, ok? 466 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Wer ist der Snob? Dein Freund? 467 00:23:07,083 --> 00:23:09,000 Reden wir bei einem Kaffee? 468 00:23:09,083 --> 00:23:12,583 Ich habe eine taiwanesische Mischung. Die werdet ihr lieben. 469 00:23:14,125 --> 00:23:16,166 Koreaner. Wir sind Koreaner. 470 00:23:16,250 --> 00:23:18,375 Sieh, was wir deinem Freund antun! 471 00:23:18,958 --> 00:23:21,375 Nein, nicht in den Bauch. 472 00:23:21,458 --> 00:23:22,958 Nein! 473 00:23:27,583 --> 00:23:28,625 Eingeschissen? 474 00:23:30,250 --> 00:23:31,083 Echt? 475 00:23:33,000 --> 00:23:35,541 Hey, das Baby hat sich vollgeschissen! 476 00:23:35,625 --> 00:23:38,208 -Echt! -Das Baby hat sich vollgeschissen. 477 00:23:38,291 --> 00:23:39,291 Er machte… 478 00:23:39,916 --> 00:23:41,041 Kann jedem passieren. 479 00:23:43,208 --> 00:23:46,750 -Hoffentlich trägt er Windeln. -Sein Popo muss geputzt werden. 480 00:23:48,666 --> 00:23:49,750 Nein! 481 00:23:54,333 --> 00:23:56,208 Du hast mir das Leben gerettet! 482 00:23:56,291 --> 00:23:57,208 Klar. 483 00:23:57,291 --> 00:23:58,250 Komm hoch. 484 00:24:00,375 --> 00:24:01,791 Was für eine Aktion! 485 00:24:02,291 --> 00:24:03,583 Nein. 486 00:24:03,666 --> 00:24:06,333 Es sah mies aus, also habe ich improvisiert. 487 00:24:06,416 --> 00:24:08,000 Hast du sie beschissen? 488 00:24:09,083 --> 00:24:12,125 -Die schuldeten mir eben Kohle. -Erzähl mir mehr. 489 00:24:14,500 --> 00:24:16,041 -Ich habe mich geirrt. -Ja. 490 00:24:16,125 --> 00:24:19,000 Ich hielt dich für einen Bullen. Aber verarschst du mich, 491 00:24:19,083 --> 00:24:21,583 erledige ich dich und deine Leute. 492 00:24:21,666 --> 00:24:22,875 Verarschen? Wie? 493 00:24:27,958 --> 00:24:29,000 Sehr witzig. 494 00:24:29,875 --> 00:24:34,041 Ich umarme dich lieber nicht. Mach dich sauber. Trinken wir Kaffee, ja? 495 00:24:34,125 --> 00:24:35,875 Ich hätte lieber einen Tee. 496 00:24:35,958 --> 00:24:38,916 Was immer du willst, Meister. Hast du dir verdient. 496 00:24:39,305 --> 00:25:39,709 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird