1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:28,027 --> 00:00:29,287 Oota. 3 00:00:30,363 --> 00:00:31,740 Ma ei ole üks neist. 4 00:00:33,825 --> 00:00:36,820 Ma üritasin neist eemale saada. 5 00:00:44,669 --> 00:00:46,671 Pean midagi kontrollima. Ära liiguta. 6 00:00:55,555 --> 00:00:58,500 Kas sa olid mängudel osaleja? 7 00:01:00,769 --> 00:01:02,070 Jah. 8 00:01:03,104 --> 00:01:05,181 Ma pääsesin. 9 00:01:05,648 --> 00:01:08,109 Kus saar on? 10 00:01:15,450 --> 00:01:17,026 Seal. 11 00:01:38,306 --> 00:01:43,019 6. osa Inimesed on... 12 00:01:54,489 --> 00:01:56,124 Kas lapsega on kõik korras? 13 00:02:06,918 --> 00:02:10,421 Kõik mängijad, palun siirduge järgmisesse vooru. 14 00:02:57,760 --> 00:02:59,470 Anna laps siia. 15 00:03:01,890 --> 00:03:03,516 Sina jää sinna. 16 00:03:05,810 --> 00:03:07,687 Mida kuradit ta teeb? 17 00:03:10,607 --> 00:03:12,091 Kas sa mõistad, 18 00:03:14,527 --> 00:03:16,545 mida see tähendab? 19 00:03:18,072 --> 00:03:19,473 Kui ma seda teen, 20 00:03:19,574 --> 00:03:24,787 pead järgmises voorus elimineerima kas iseenda või lapse. 21 00:03:26,915 --> 00:03:28,482 Ma olen sellest teadlik. 22 00:03:30,501 --> 00:03:32,194 Ära ütle mulle, 23 00:03:36,758 --> 00:03:39,010 et sa kavatsed tappa selle lapse 24 00:03:41,387 --> 00:03:43,723 ja üksinda siit rahaga välja saada. 25 00:03:46,100 --> 00:03:47,685 Anna beebi siia. 26 00:03:50,230 --> 00:03:53,174 Sild murdub viie minuti pärast. 27 00:03:53,775 --> 00:03:58,404 Kõik mängijad, palun siirduge viie minuti jooksul järgmisesse vooru. 28 00:04:03,826 --> 00:04:06,979 Paistab, et 333 leidis kõige kindlama viisi see mäng võita. 29 00:04:07,080 --> 00:04:10,274 456 jaoks on see raske valik. - Kaitse seda beebit ja minu raha! 30 00:04:10,375 --> 00:04:12,335 Meil on tekkinud olukord. 31 00:04:25,348 --> 00:04:28,559 32 PARK GYEONG-SEOK 33 00:05:24,073 --> 00:05:26,363 MÄNGIJATE NIMEKIRI 34 00:05:26,826 --> 00:05:28,661 Teil on neli minutit. 35 00:05:31,205 --> 00:05:32,915 Ma ütlesin, et anna beebi siia! 36 00:05:48,890 --> 00:05:50,516 Kui me üle ei jõua, 37 00:05:53,478 --> 00:05:54,912 sured sina ka. 38 00:05:57,857 --> 00:05:59,892 Sureme siis kõik siin üheskoos. 39 00:06:08,409 --> 00:06:12,080 Asukoht? - Siit kilomeeter põhja suunas. 40 00:06:12,705 --> 00:06:15,249 Radari järgi lähenevad nad aeglaselt. 41 00:06:29,138 --> 00:06:30,539 Ma kutsusin rannikuvalve. 42 00:06:30,640 --> 00:06:34,118 Andsin neile meie asukoha. Nad jõuavad siia umbes kahe tunni pärast. 43 00:06:34,268 --> 00:06:35,811 Aitäh. 44 00:06:46,906 --> 00:06:48,491 Kas saad üksi hakkama? 45 00:06:49,826 --> 00:06:52,328 Kui rannikuvalve siia jõuab, räägin neile kõigest. 46 00:06:53,246 --> 00:06:56,023 Vastutan kõige eest, kui kõik läbi saab. 47 00:06:56,124 --> 00:06:59,127 Ära selle üle muretse. Tee seda, milleks sa siia tulid. 48 00:07:06,592 --> 00:07:08,636 Anna mulle laps, kohe! 49 00:07:14,183 --> 00:07:15,543 Mina 50 00:07:19,021 --> 00:07:21,331 võiksin olla elimineeritud mängija. 51 00:07:29,866 --> 00:07:31,659 Keri persse! 52 00:07:32,410 --> 00:07:33,986 Kas sa pead mind lolliks? 53 00:07:34,871 --> 00:07:36,480 Sa tahad siia tulla, 54 00:07:36,581 --> 00:07:39,167 et mind maha lükata ja raha endale võtta. 55 00:07:41,711 --> 00:07:44,013 Ütlesid, et olid mängud juba võitnud. 56 00:07:44,422 --> 00:07:46,132 Oled sa alles suli. 57 00:07:46,924 --> 00:07:48,968 Jäin peaaegu su näitemängu uskuma. 58 00:07:49,552 --> 00:07:51,061 Usalda mind. 59 00:07:52,138 --> 00:07:53,931 Keri persse! 60 00:07:54,515 --> 00:07:57,185 Kas sa tead, kuidas ma siia neetud kohta sattusin? 61 00:07:58,769 --> 00:08:01,880 Sest mind tüssati sinusuguste lurjuste poolt! 62 00:08:01,981 --> 00:08:06,301 Sa pead mind usaldama, et päästa beebi ja iseennast. 63 00:08:06,402 --> 00:08:08,387 Miks? Kes sa oma arust oled? 64 00:08:08,488 --> 00:08:09,997 Ma andsin lubaduse. 65 00:08:12,074 --> 00:08:13,542 Ma lubasin 66 00:08:15,161 --> 00:08:17,788 kaitsta seda last. - Sa lubasid? 67 00:08:19,665 --> 00:08:21,200 Kellele? Jun-hee'le? 68 00:08:24,587 --> 00:08:26,655 Mis asi sul temaga on? 69 00:08:27,089 --> 00:08:29,408 Kas sa tundsid teda enne siia tulemist? 70 00:08:32,470 --> 00:08:34,764 Kas teie kahe vahel toimus midagi? 71 00:08:36,766 --> 00:08:39,018 Kurat! 72 00:08:39,769 --> 00:08:42,921 Pole ime, et ta kogu aeg su ümber ringles. 73 00:08:43,022 --> 00:08:45,674 Teadsin, et see oli algusest peale kahtlane. Persse! 74 00:08:45,775 --> 00:08:47,793 Tule mõistusele ja kuula mind! 75 00:08:47,985 --> 00:08:52,907 Meil pole aega. - Jäta see jura ja pane beebi sillale! 76 00:09:14,095 --> 00:09:15,887 77 KANG NO-EUL 78 00:09:32,488 --> 00:09:33,831 Kiiremini! 79 00:09:54,093 --> 00:09:55,494 Astu tagasi. 80 00:10:03,477 --> 00:10:04,870 Kaugemale! 81 00:10:11,110 --> 00:10:12,411 Kaugemale! 82 00:11:42,243 --> 00:11:45,246 Üksikasjad. Jooksis Põhja-Koreast üle 2017. aastal. 83 00:11:47,164 --> 00:11:49,241 Kohe pärast üle jooksmist 84 00:11:50,835 --> 00:11:54,430 töötas poole kohaga Seoul Landis karakternäitlejana. 85 00:11:59,427 --> 00:12:01,661 Kang No-eul oma abikaasa ja tütrega. 86 00:12:01,762 --> 00:12:06,308 Abikaasa hukatud. Tütar surnud. 87 00:12:10,646 --> 00:12:12,815 Ütlesid, et ohverdad iseennast. 88 00:12:13,482 --> 00:12:15,425 Kas sa juba muutsid oma meelt? 89 00:12:15,526 --> 00:12:17,111 Sa ei vääri seda. 90 00:12:31,500 --> 00:12:35,045 Palun vajutage nuppu, et alustada viimane mäng. 91 00:12:55,316 --> 00:12:56,741 Ära tule lähemale! 92 00:13:02,907 --> 00:13:04,825 Kui astud veel ühe sammu... 93 00:13:08,621 --> 00:13:10,539 Vannun, et viskan lapse alla! 94 00:13:11,624 --> 00:13:12,908 Ei. 95 00:13:15,419 --> 00:13:18,497 Ära tee seda. - Arvad, et ma ei suuda seda? 96 00:13:27,056 --> 00:13:28,766 Ma teen seda! 97 00:13:35,689 --> 00:13:37,349 Ma teen seda! 98 00:13:41,070 --> 00:13:42,530 Viska nuga siia! 99 00:13:46,534 --> 00:13:47,918 Mine eemale. 100 00:13:51,622 --> 00:13:52,990 Kaugemale! 101 00:15:08,324 --> 00:15:11,292 Mängija 333, elimineeritud. 102 00:15:28,761 --> 00:15:31,063 Oh, kuramus! Keegi ronib tagasi üles! 103 00:15:32,556 --> 00:15:34,124 See on 456. 104 00:15:38,729 --> 00:15:42,174 Keegi pole seda kunagi varem kaks korda võitnud, ega ju? 105 00:16:31,490 --> 00:16:33,025 See on rannikuvalve. 106 00:17:36,805 --> 00:17:39,499 Viimane mäng on alanud. 107 00:17:39,600 --> 00:17:42,102 Teil on kümme minutit. 108 00:19:15,404 --> 00:19:17,722 Mida sa ootad, 456? 109 00:19:17,823 --> 00:19:19,700 Vii asi juba lõpuni. 110 00:19:21,076 --> 00:19:22,594 Ma saan aru. 111 00:19:22,744 --> 00:19:24,946 Mõned hüvastijätud nõuavad aega. 112 00:22:00,944 --> 00:22:03,254 Me ei ole hobused. 113 00:22:08,118 --> 00:22:10,136 Me oleme inimesed. 114 00:22:18,962 --> 00:22:20,980 Inimesed on... 115 00:23:16,144 --> 00:23:19,673 Mängija 456, elimineeritud. 116 00:23:44,589 --> 00:23:47,008 Mäng on läbi. 117 00:23:48,343 --> 00:23:50,679 Rannikuvalve läheneb saarele. 118 00:23:51,596 --> 00:23:53,598 Alustage evakueerimist. 119 00:23:58,688 --> 00:23:59,921 MÄNG LÄBI 120 00:24:00,021 --> 00:24:03,758 Kogu personal, peatage oma kohustused 121 00:24:03,859 --> 00:24:06,812 ning kogunege pääsupunkti. 122 00:24:08,697 --> 00:24:10,365 Ma kordan. 123 00:24:11,658 --> 00:24:15,770 Kogu personal, peatage oma kohustused 124 00:24:15,871 --> 00:24:18,774 ning kogunege pääsupunkti. 125 00:25:06,922 --> 00:25:09,090 Isik kinnitatud. 126 00:27:45,538 --> 00:27:46,915 In-ho! 127 00:27:49,501 --> 00:27:51,010 Miks? 128 00:27:52,045 --> 00:27:54,104 Miks sa seda tegid? 129 00:27:59,511 --> 00:28:00,853 In-ho! 130 00:29:21,301 --> 00:29:23,035 Kümme. Üheksa. 131 00:29:23,136 --> 00:29:25,037 Kaheksa. Seitse. 132 00:29:25,138 --> 00:29:27,039 Kuus. Viis. 133 00:29:27,140 --> 00:29:28,999 Neli. Kolm. 134 00:29:29,100 --> 00:29:31,210 Kaks. Üks. 135 00:30:39,412 --> 00:30:41,714 6 KUUD HILJEM 136 00:31:09,868 --> 00:31:11,411 Kas võin teilt midagi küsida? 137 00:31:14,455 --> 00:31:16,207 Kas te elate Bongcheon-dongis? 138 00:31:17,584 --> 00:31:18,910 Ei. 139 00:31:19,335 --> 00:31:22,255 Olen ma siin teie portreed varem joonistanud? 140 00:31:23,214 --> 00:31:24,415 Ei. 141 00:31:25,174 --> 00:31:26,492 Miks te küsite? 142 00:31:28,261 --> 00:31:31,180 Mul on tunne, et oleme varem kohtunud. 143 00:31:36,394 --> 00:31:37,845 Jessuke. 144 00:31:38,229 --> 00:31:40,648 Ma kõigest küsisin. Ma ei mõelnud seda nii. 145 00:31:41,566 --> 00:31:43,401 Ma töötasin kunagi siin. 146 00:31:44,277 --> 00:31:45,737 Ma teadsin seda! 147 00:31:46,487 --> 00:31:49,115 Sellepärast te nii tuttav paistsitegi. 148 00:31:50,950 --> 00:31:52,418 Isa! 149 00:31:53,661 --> 00:31:57,248 Tere, kullake. Tegin just jänkuga pilti. 150 00:31:58,291 --> 00:32:01,044 Las ma vaatan. Milline kena foto! 151 00:32:03,922 --> 00:32:05,323 Tere, Na-yeon. 152 00:32:07,258 --> 00:32:08,676 Tere! 153 00:32:10,136 --> 00:32:12,472 Kas te tunnete mu tütart? 154 00:32:14,265 --> 00:32:17,435 Kuulsin tema haigusest, kui siin töötasin. 155 00:32:18,061 --> 00:32:19,979 Ma mõistan. 156 00:32:23,107 --> 00:32:25,342 Ta paistab nüüd terve. - Jah. 157 00:32:25,443 --> 00:32:29,322 Tal läheb nüüd palju paremini tänu kõigi abile. 158 00:32:38,122 --> 00:32:39,624 Aitäh teile. 159 00:32:42,293 --> 00:32:44,353 Ära enam haigeks jää. 160 00:32:44,545 --> 00:32:46,046 Olgu! 161 00:32:52,136 --> 00:32:53,662 Oodake, 162 00:32:53,763 --> 00:32:55,431 teie portree pole veel valmis. 163 00:32:56,808 --> 00:32:58,901 Ma tulen muul ajal tagasi. 164 00:33:04,273 --> 00:33:05,758 Isa! 165 00:33:06,434 --> 00:33:09,487 Kas saaksid selle mu jaoks lahti teha? - Muidugi, kullake. 166 00:33:10,613 --> 00:33:11,814 Siin. 167 00:33:14,492 --> 00:33:16,244 Kas maitseb? - Jah. 168 00:33:24,627 --> 00:33:26,462 Halloo? - Mina siin. 169 00:33:27,046 --> 00:33:29,114 Miks te oma numbri ära vahetasite? 170 00:33:29,215 --> 00:33:32,201 Teid oli nii raske üles leida. 171 00:33:34,112 --> 00:33:35,370 Kes see on? 172 00:33:35,471 --> 00:33:37,849 Olete te juba mu hääle ära unustanud? 173 00:33:38,766 --> 00:33:40,601 Siis on küll kahju. 174 00:33:42,103 --> 00:33:44,963 Mina siin. Park Man-cheol Lõuna Meestest, Põhja Naistest. 175 00:33:45,064 --> 00:33:47,275 Me otsisime teie tütart. 176 00:33:50,737 --> 00:33:53,138 Palun ilma paanikata, 177 00:33:53,239 --> 00:33:56,826 aga keegi olevat teda väidetavalt Hiinas näinud. 178 00:33:57,910 --> 00:34:00,103 See pole veel kinnitust leidnud, 179 00:34:00,204 --> 00:34:03,190 aga paljud üksikasjad klapivad. 180 00:34:03,291 --> 00:34:05,793 Kas ta nimi on Han Song-i? 181 00:34:10,673 --> 00:34:12,759 Kas te ikka kuulete? No-eul? 182 00:34:15,011 --> 00:34:17,889 MOOJINI VANGLA 183 00:34:23,186 --> 00:34:25,855 Isa! - Siiapoole. 184 00:34:34,489 --> 00:34:35,823 Gyeong-taek! 185 00:34:37,116 --> 00:34:39,160 Olge terved. - Hästi, püsige kontaktis. 186 00:34:41,370 --> 00:34:45,166 Härra Choi. - Oh, Hwang! 187 00:34:53,841 --> 00:34:56,177 See on maitsev. Kust sa seda said? 188 00:34:56,969 --> 00:35:02,032 Sain selle ühest kuulsast tofu-kohast, mis kuulub ühele kenale vanadaamile. 189 00:35:02,141 --> 00:35:05,544 Kas sa arvad, et see heastab selle, mida sa tegid? 190 00:35:05,645 --> 00:35:08,547 Pidid ainult valvet pidama ja sa jäid magama? 191 00:35:08,648 --> 00:35:11,967 Anna andeks. - Mees, maailm on nii ebaaus. 192 00:35:12,068 --> 00:35:14,570 Sina tegid midagi valesti, aga mina sattusin vangi. 193 00:35:15,196 --> 00:35:18,890 Kuule, mul on väga kahju, aga teeme ühe asja selgeks. 194 00:35:18,991 --> 00:35:20,600 Sa läksid vangi oma tehtu eest. 195 00:35:20,701 --> 00:35:23,103 Sa väike könn! - Olge nüüd, härra Choi. 196 00:35:23,204 --> 00:35:24,664 Aitäh kõige eest. 197 00:35:26,249 --> 00:35:28,126 Näete üsna hea välja. 198 00:35:29,085 --> 00:35:30,528 Jah? 199 00:35:31,129 --> 00:35:34,072 See oli vaid kuus kuud. Nagu väikene paus. 200 00:35:34,173 --> 00:35:36,324 Vangla on aastatega palju muutunud. 201 00:35:36,425 --> 00:35:38,827 See on nüüd meeldivam kui enamus motelle. 202 00:35:38,928 --> 00:35:40,805 Isegi toit pole nii kehv. 203 00:35:41,806 --> 00:35:43,415 Mis teie plaan nüüd siis on? 204 00:35:44,725 --> 00:35:46,318 Ma pole kindel. 205 00:35:47,019 --> 00:35:49,171 Otsisin seda ddakji-tüüpi aastaid. 206 00:35:49,272 --> 00:35:50,973 Nüüd, et see kõik on läbi, 207 00:35:51,115 --> 00:35:52,799 pole mul väga suunda. 208 00:35:52,900 --> 00:35:54,985 Ma ei tea, mida edasi teha. 209 00:35:56,737 --> 00:35:59,407 Aga sina, Hwang? Kas lähed tagasi politseisse? 210 00:36:00,533 --> 00:36:01,767 Politseisse? 211 00:36:01,868 --> 00:36:03,286 Pärast kõike seda? 212 00:36:05,079 --> 00:36:08,982 Ehk mitte. Kas tahad siis minuga koostööd teha? 213 00:36:09,083 --> 00:36:12,569 Raha laenutamine pole nii halb, kui seda veidi uurida. 214 00:36:12,670 --> 00:36:16,656 Sa teenid raha aidates inimesi, kes abi vajavad. 215 00:36:16,757 --> 00:36:18,450 See pole päris tõsi. 216 00:36:18,551 --> 00:36:20,327 Sa ei aita tegelikult inimesi. 217 00:36:20,428 --> 00:36:21,787 Sa neetud kuradima... 218 00:36:21,888 --> 00:36:24,640 On teil üldse raha, mida välja laenutada? 219 00:36:25,600 --> 00:36:27,093 Mees... 220 00:36:27,894 --> 00:36:29,520 Kui meil vaid see raha oleks... 221 00:36:32,440 --> 00:36:35,026 Kas kõik motelli raha on tõesti kadunud? 222 00:36:36,611 --> 00:36:39,113 Jah. Tuba oli tühi, kui sinna jõudsin. 223 00:36:40,990 --> 00:36:44,076 Kes seda teha võis? Keegi ei teadnud sellest peale meie kahe. 224 00:36:46,370 --> 00:36:47,730 Oota. 225 00:36:49,999 --> 00:36:51,850 Kas härra Seong... 226 00:36:55,713 --> 00:36:57,706 Ma loodan küll nii. 227 00:37:56,107 --> 00:37:57,900 MÄNGIJA 222 VÕITJA 228 00:38:19,338 --> 00:38:20,697 SALDOPÄRING 229 00:38:20,798 --> 00:38:23,717 TEIE KAARTI TÖÖDELDAKSE 230 00:38:24,218 --> 00:38:26,570 SISESTAGE 4-KOHALINE PIN 231 00:38:34,895 --> 00:38:38,107 MÄNGIJA 222 VÕITJA 232 00:39:01,672 --> 00:39:04,642 SALDO: 45 600 000 000 WONI 233 00:39:09,513 --> 00:39:12,350 RAHVUSVAHELISED SAABUMISED 234 00:39:18,105 --> 00:39:19,339 Siit ta tuleb! 235 00:39:19,440 --> 00:39:20,849 Siiapoole! 236 00:39:23,194 --> 00:39:27,531 Tere tulemast, Sae-byeoki ema. Olete kindlasti pidanud palju taluma. 237 00:39:36,707 --> 00:39:38,441 Mida sa ootad, Cheol? 238 00:39:38,542 --> 00:39:40,252 Ütle tere. 239 00:39:49,428 --> 00:39:50,829 Cheol. 240 00:39:52,556 --> 00:39:54,583 Näe, kui suureks sa oled kasvanud. 241 00:39:58,604 --> 00:40:00,147 Anna andeks. 242 00:40:01,273 --> 00:40:02,658 Mul... 243 00:40:04,318 --> 00:40:06,562 Mul võttis kaua aega, et siia jõuda. 244 00:40:27,550 --> 00:40:30,678 Aitäh kõige eest. - Sama siin. 245 00:40:31,637 --> 00:40:33,205 Paberid on siin. 246 00:40:45,651 --> 00:40:47,219 Aitäh teile. 247 00:40:51,824 --> 00:40:53,242 Tere. 248 00:40:54,577 --> 00:40:56,978 Lend Yanjisse, Hiinasse, T'way Airi lennul 215, 249 00:40:57,079 --> 00:40:59,064 mis lahkub kell 14:30, on see nii? 250 00:40:59,165 --> 00:41:00,549 Jah. 251 00:41:01,959 --> 00:41:03,526 See väljub väravast 25, 252 00:41:03,627 --> 00:41:06,196 ning pardaleminek algab 30 minutit enne väljumist. 253 00:41:15,848 --> 00:41:17,123 Halloo? 254 00:41:17,224 --> 00:41:19,751 Tere, Park Man-cheol Lõuna Meestest, Põhja Naistest. 255 00:41:19,852 --> 00:41:21,920 Kas teil oli täna plaanis lennata, No-eul? 256 00:41:22,021 --> 00:41:24,506 Jah, olen hetkel lennujaamas. 257 00:41:24,607 --> 00:41:27,967 Oh, arusaadav. Andke andeks. 258 00:41:28,068 --> 00:41:30,804 Tahtsin seal olla, aga mul oli liiga palju tööd. 259 00:41:30,905 --> 00:41:34,933 Kui sinna jõuate, ootab teid keegi lennujaamas, 260 00:41:35,034 --> 00:41:37,143 nii et ärge millegi pärast muretsege. 261 00:41:37,244 --> 00:41:38,729 Okei. 262 00:41:38,954 --> 00:41:40,247 Ohutut reisi. 263 00:41:41,081 --> 00:41:44,401 Ja helistage mulle, kui midagi vajate. 264 00:41:44,502 --> 00:41:45,828 Teen nii. 265 00:41:46,253 --> 00:41:49,673 Tulge siis oma lapsega kindlasti tagasi. 266 00:41:50,925 --> 00:41:52,467 Aitäh teile. 267 00:41:55,221 --> 00:41:58,190 See on pardalekutse T'Way Airi... 268 00:42:06,190 --> 00:42:08,007 Mida sa arvad? Üsna lahe, mis? 269 00:42:08,108 --> 00:42:10,885 PINK MOTELL 270 00:42:10,986 --> 00:42:12,554 Teeme selle koha korda 271 00:42:12,655 --> 00:42:15,949 ja siis näeb see välja nagu üks neist Las Vegase hotellidest. 272 00:42:16,033 --> 00:42:19,352 Räägin sulle, kõigi nende baaride ja karaokekohtadega siin ümbruses 273 00:42:19,453 --> 00:42:20,979 saab sellest ikka kena äri. 274 00:42:21,080 --> 00:42:24,732 Tule nüüd. - Aga renoveerimine maksab varanduse. 275 00:42:24,833 --> 00:42:27,610 Oleks palju odavam, kui seda lihtsalt ise teeme. 276 00:42:27,711 --> 00:42:29,070 Sa oskad ju värvida, eks? 277 00:42:29,171 --> 00:42:31,739 Ma olen proff. Oskan tapeeti ka üles panna. 278 00:42:31,840 --> 00:42:33,199 Imeline. 279 00:42:33,300 --> 00:42:35,952 Ma õppisin kodus raha teenimiseks igasuguseid asju. 280 00:42:36,053 --> 00:42:38,246 Siis võid selle korda teha ja seda juhtida. 281 00:42:38,347 --> 00:42:40,415 Teen sinust juhataja. 282 00:42:40,516 --> 00:42:41,749 Tõsiselt räägid? - Jah. 283 00:42:41,850 --> 00:42:43,961 Mitu inimest sa tööle võtad? 284 00:42:44,687 --> 00:42:47,672 Ei ühtegi. Mina olen omanik ja sina juhataja. Ongi kõik. 285 00:42:47,773 --> 00:42:48,840 Mida? 286 00:42:48,941 --> 00:42:52,444 Tule nüüd siia. See ongi see tuba. 287 00:42:52,987 --> 00:42:54,637 See oli selles toas? 288 00:42:54,738 --> 00:42:56,365 Just nii. 289 00:42:57,533 --> 00:43:00,685 Rahahunnikud olid siinsamas? - Täpselt nii. 290 00:43:00,786 --> 00:43:04,105 Kes iganes see oli võttis kõik rahatähed ja kustutas salvestused ära. 291 00:43:04,206 --> 00:43:08,385 Pagan võtku. - Äkki tegi seda see detektiiv? 292 00:43:08,586 --> 00:43:10,987 Äkki ta virutas raha ära ilma kellelegi ütlemata. 293 00:43:11,088 --> 00:43:12,923 Detektiiv Hwang? - Jah. 294 00:43:15,551 --> 00:43:18,119 Ei või olla. Saan tal seda näost aru. 295 00:43:18,220 --> 00:43:20,830 Tal poleks jultumust sellist raha varastada. 296 00:43:20,931 --> 00:43:25,835 Aga sa ütlesid, et ainult teie kaks teadsite sellest rahast 297 00:43:25,936 --> 00:43:29,130 lisaks hr Seongile. - Ma tean. 298 00:43:29,231 --> 00:43:31,734 Kes kurat selle siis võttis? 299 00:43:33,611 --> 00:43:39,650 LOS ANGELES AMEERIKA ÜHENDRIIGID 300 00:43:57,551 --> 00:43:59,594 See on vist pitsa! Ma võtan vastu. 301 00:44:07,102 --> 00:44:09,855 Kas siin elab preili Seong Ga-yeong? 302 00:44:13,067 --> 00:44:14,576 See olen mina. 303 00:44:16,153 --> 00:44:17,637 Kes teie olete? 304 00:44:18,614 --> 00:44:20,824 Olen keegi, kes tunneb hr Seong Gi-huni. 305 00:44:23,202 --> 00:44:25,788 Olen siin, et teile midagi kohale toimetada. 306 00:44:32,753 --> 00:44:34,654 Tule nüüd, Jenny! Sinu kord on! 307 00:44:34,755 --> 00:44:37,007 Oodake hetk! Olen kohe seal! 308 00:44:45,140 --> 00:44:46,642 On see minu isalt? 309 00:44:49,937 --> 00:44:53,732 Kas ta palus teil selle mulle anda, et näha, kuidas mul läheb? 310 00:44:56,151 --> 00:44:58,253 Võite talle öelda, 311 00:44:58,362 --> 00:45:01,998 et ma enam ei hooli sellest, kas ta suhtleb minuga või mitte. 312 00:45:02,908 --> 00:45:06,995 Ma käitun, nagu teda poleks olemas, nii et tal pole mõtet üritada. 313 00:45:08,622 --> 00:45:11,133 Need on hr Seong Gi-huni asjad. 314 00:45:16,338 --> 00:45:18,840 Hr Seong on lahkunud meie seast. 315 00:45:23,345 --> 00:45:27,141 Ta jättis need sulle, Ga-yeong. 316 00:47:12,204 --> 00:47:13,605 Kurat! 317 00:47:14,289 --> 00:47:15,707 Olge nüüd! 318 00:47:31,723 --> 00:47:32,958 Persse! 319 00:47:34,810 --> 00:47:36,144 Kuramus! 320 00:47:46,488 --> 00:47:49,157 Hästi. Proovime veelkord. 321 00:47:50,325 --> 00:47:51,893 Nagu soovite. 322 00:47:58,333 --> 00:47:59,701 Käigu kuradile! 323 00:48:20,647 --> 00:48:21,881 Persse! 324 00:48:31,655 --> 00:48:35,655 Tõlkinud Gert Oja subclub.eu 325 00:48:36,305 --> 00:49:36,152 Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org