1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 ÄITIENPÄIVÄ JUHLAPALKINTO 2 00:00:08,480 --> 00:00:10,200 En ymmärrä, miksi vastustat. 3 00:00:10,280 --> 00:00:13,880 Koska Vuoden äiti -palkinnon saa vain yksi äiti, 4 00:00:13,960 --> 00:00:19,360 vaikka kaikki äidit ansaitsevat sen. Se voi ärsyttää. Miten lapset kokevat sen? 5 00:00:19,440 --> 00:00:22,440 En ole ainoa, koska koulukaan ei halua olla mukana. 6 00:00:22,520 --> 00:00:24,760 Suokaa anteeksi. Nähdään auditoriossa. 7 00:00:30,560 --> 00:00:32,640 Taasko Vuoden äiti -palkinto? 8 00:00:32,720 --> 00:00:34,560 Sinä voittaisit varmasti. 9 00:00:34,640 --> 00:00:39,200 Ihan sama, voitanko vai en, tai pitävätkö ystävänne minua täydellisenä äitinä. 10 00:00:39,280 --> 00:00:42,960 Tärkeintä on, miten näette minut. -Olet jo maailman paras äiti. 11 00:00:43,040 --> 00:00:45,640 Ja sinä olet parasta elämässäni! Voitin jo. 12 00:00:45,720 --> 00:00:47,440 Mennään, olemme myöhässä. 13 00:00:51,720 --> 00:00:52,920 PRINSESSA JA METSÄ 14 00:00:53,000 --> 00:00:53,880 No, Kouky? 15 00:00:54,480 --> 00:00:56,960 Etkö aio hakea näytelmään? 16 00:00:57,040 --> 00:01:00,240 Näyttelit todella hienosti näyttämissäsi videoissa. 17 00:01:00,960 --> 00:01:03,600 En tiedä, voinko mennä ison yleisön eteen. 18 00:01:03,680 --> 00:01:09,040 Arvaa mitä, Kouky? Kun olin raskaana, en tiennyt, osaisinko olla hyvä äiti. 19 00:01:09,120 --> 00:01:12,680 Tässä olen. Äiti, joka osallistuu äitienpäivätapahtumaan. 20 00:01:12,760 --> 00:01:15,520 Lapseni haluavat minut Vuoden äidiksi. 21 00:01:16,680 --> 00:01:18,360 Opettaja Howayda! -Karima! 22 00:01:20,920 --> 00:01:21,920 Mitä kuuluu? 23 00:01:22,880 --> 00:01:24,480 Entäs sinulle? -Hyvää. 24 00:01:24,560 --> 00:01:26,200 Hei, Howayda. -Hei, Amina. 25 00:01:26,280 --> 00:01:28,960 Olet laihtunut todella paljon. Miten teit sen? 26 00:01:29,040 --> 00:01:31,760 Äidillä on… -Hyvä ravitsemusterapeutti. 27 00:01:32,360 --> 00:01:33,880 Hän huolehtii kaikesta. 28 00:01:33,960 --> 00:01:36,040 Palasitko tänne lopullisesti? 29 00:01:36,120 --> 00:01:39,800 En. Pidän lyhyen tauon, ja päätin hoitaa paperityöt. 30 00:01:39,880 --> 00:01:41,960 Lähden huomenna. -Onnea matkaan. 31 00:01:42,040 --> 00:01:44,200 Oletko menossa koe-esiintymiseen? 32 00:01:44,280 --> 00:01:47,120 Katso nyt. Sanoin siitä äsken. Häntä jännittää. 33 00:01:47,200 --> 00:01:49,800 Jos rakastat jotain, sinun pitää uskaltautua. 34 00:01:50,400 --> 00:01:53,680 Ei ole mitään menetettävää. Hetkinen. Uber taisi tulla. 35 00:01:53,760 --> 00:01:55,320 Minun täytyy mennä. 36 00:01:55,400 --> 00:01:58,640 Oli kiva nähdä. -Samoin. Lähetä kuvia näytelmästä. 37 00:01:58,720 --> 00:01:59,720 Heippa. -Mennään. 38 00:02:04,520 --> 00:02:06,360 Menkää te edeltä. Tulen heti. 39 00:02:06,440 --> 00:02:08,360 Hassan. Tule tänne. 40 00:02:10,480 --> 00:02:12,320 Kerro. Mikä hätänä? 41 00:02:12,880 --> 00:02:14,280 Etkö mene mukaan? 42 00:02:14,360 --> 00:02:17,160 Vatsaan sattuu. Käyn vessassa. -Se on tuolla. 43 00:02:17,240 --> 00:02:18,240 Mikä hätänä? 44 00:02:18,880 --> 00:02:20,280 Miksi itket? 45 00:02:20,920 --> 00:02:23,360 En halua mennä ilman kuollutta äitiäni. 46 00:02:26,520 --> 00:02:28,080 Rauha hänen sielulleen. 47 00:02:28,920 --> 00:02:30,360 Tänään on äitienpäivä. 48 00:02:30,440 --> 00:02:35,560 Sinun pitää mennä juhlimaan äitiä. Ja toivottaa hänelle hyvää äitienpäivää. 49 00:02:37,880 --> 00:02:41,600 Pidä hänet sydämessäsi, Hassan. Älä koskaan unohda häntä. 50 00:02:42,920 --> 00:02:44,720 Muistele niitä hyviä muistoja. 51 00:02:45,320 --> 00:02:46,320 Ihan jokaista. 52 00:02:46,400 --> 00:02:49,120 Jos muistat häntä, hän on aina kanssasi. 53 00:02:51,680 --> 00:02:53,280 Kysyn nyt yhtä asiaa. 54 00:02:53,360 --> 00:02:56,040 Jos äitisi olisi täällä äitienpäivänä, 55 00:02:56,120 --> 00:02:59,760 ja unohtaisit toivottaa onnea, miltä hänestä tuntuisi? 56 00:02:59,840 --> 00:03:01,080 Häntä harmittaisi. 57 00:03:01,160 --> 00:03:03,880 Sitten sinun on mentävä juhlimaan häntä. 58 00:03:03,960 --> 00:03:05,760 Ja lakata itkemästä. 59 00:03:05,840 --> 00:03:08,760 Häntä olisi harmittanut, jos olisit itkenyt. 60 00:03:09,560 --> 00:03:12,200 Tule. En halua mennä ilman sinua. 61 00:03:12,280 --> 00:03:13,320 Jooko? 62 00:03:15,040 --> 00:03:17,400 Mene Kariman ja Mansourin viereen. 63 00:03:17,480 --> 00:03:18,680 Tulen ihan kohta. 64 00:03:22,280 --> 00:03:25,240 Kiva, että pääsit. -Kiitos, kulta. Olen pahoillani. 65 00:03:25,320 --> 00:03:29,840 Eksyin tänne 20 minuutiksi. Onko koulu suurentunut? 66 00:03:29,920 --> 00:03:31,120 Niinpä niin. 67 00:03:31,680 --> 00:03:34,280 Niin ei kävisi, jos menisimme yhdessä. 68 00:03:34,360 --> 00:03:35,640 Oli miten oli. 69 00:03:35,720 --> 00:03:39,520 Luulin, että jätät tämän taas väliin kuten joka vuosi. 70 00:03:40,120 --> 00:03:41,240 Entäs nyt? 71 00:03:42,040 --> 00:03:43,560 Nyt olen tässä. 72 00:03:46,000 --> 00:03:47,240 Älä huoli, Amina. 73 00:03:47,320 --> 00:03:51,560 En jätä enää yhtäkään väliin. En ensi vuonna tai muinakaan. 74 00:03:52,640 --> 00:03:54,440 Onneksi heillä on sinut. 75 00:03:54,520 --> 00:03:56,840 Se alkoi jo. -Kiitos, että tulitte. 76 00:03:57,360 --> 00:03:59,960 Ja ajoissa. -Minäkin olen onnekas. 77 00:04:00,040 --> 00:04:01,120 Älä nyt. 78 00:04:01,200 --> 00:04:03,920 Olemme tottuneet kokoontumaan tänä päivänä - 79 00:04:04,000 --> 00:04:05,960 juhlimaan äitienpäivää. 80 00:04:06,840 --> 00:04:09,360 Äiti kasvattaa, hoivaa - 81 00:04:09,880 --> 00:04:12,240 ja uhrautuu lastensa puolesta. 82 00:04:13,520 --> 00:04:17,080 Siksi haluaisin kutsua kaikki äidit - 83 00:04:17,600 --> 00:04:21,520 lastensa kanssa lavalle, jotta voimme juhlia yhdessä. 84 00:04:23,000 --> 00:04:29,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 85 00:05:07,640 --> 00:05:09,600 CATALOG 86 00:06:23,560 --> 00:06:27,440 JAKSO 4 87 00:06:41,520 --> 00:06:46,560 Tässä kaikki tällä kertaa. Toivottavasti opimme jotain toisiltamme. Nähdään taas. 88 00:06:53,240 --> 00:06:54,560 Tohtori. 89 00:06:55,720 --> 00:06:59,360 Pyytäisin mielipidettänne yhteen asiaan. -Toki. Mistä on kyse? 90 00:07:00,000 --> 00:07:03,200 Sain tietää jotain edesmenneestä siskostani. 91 00:07:03,280 --> 00:07:05,520 Jotain, jota en tiennyt. Eikä kukaan. 92 00:07:06,320 --> 00:07:11,080 Hän aikoi jättää miehensä, mutta hän kuoli ennen sitä. 93 00:07:11,160 --> 00:07:15,440 Nyt en tiedä. Pitäisikö minun kertoa miehelle? 94 00:07:15,520 --> 00:07:16,800 Yksi kysymys. 95 00:07:16,880 --> 00:07:19,320 Mitä jos rakastamasi nainen kuolisi, 96 00:07:19,400 --> 00:07:23,880 ja kuukausia myöhemmin saisit tietää, että hän aikoi jättää sinut. 97 00:07:23,960 --> 00:07:25,080 Miltä se tuntuisi? 98 00:07:25,640 --> 00:07:30,200 En tiedä, mutta… Minulla olisi oikeus tietää, ja niin on hänelläkin. 99 00:07:30,800 --> 00:07:31,720 Ymmärrän. 100 00:07:32,360 --> 00:07:34,200 Mutta kun menetämme rakkaan, 101 00:07:34,280 --> 00:07:36,320 jäljelle jää vain hyvät muistot. 102 00:07:36,400 --> 00:07:39,320 Joskus se on ainoa asia, mitä jää jäljelle. 103 00:07:41,280 --> 00:07:42,560 Tiedätkö syyn? 104 00:07:42,640 --> 00:07:43,800 Ei minua kiinnosta. 105 00:07:43,880 --> 00:07:45,240 Mutta häntä kiinnostaa. 106 00:07:45,320 --> 00:07:48,240 Ja se syö häntä, kunnes hän kuulee syyn. 107 00:07:48,320 --> 00:07:51,560 Kukaan ei pysty rauhoittamaan hänen mieltään. 108 00:07:55,240 --> 00:07:58,240 ERIKOISTARJOUS ÄITIENPÄIVÄALENNUS 109 00:07:58,320 --> 00:08:04,120 RAKAS ÄITI VIELÄ VIIKKO #ÄITIENPÄIVÄ 110 00:08:07,360 --> 00:08:09,240 Karima, miksi valvot vielä? 111 00:08:10,200 --> 00:08:11,320 Ei nukuta. 112 00:08:14,560 --> 00:08:16,080 Minkä takia, kultaseni? 113 00:08:17,200 --> 00:08:18,440 On ikävä äitiä. 114 00:08:19,480 --> 00:08:21,880 Mitä teit, kun isoäiti Karima kuoli? 115 00:08:21,960 --> 00:08:25,440 Eikö harmittanut, kun muut julkaisivat yhteiskuvia, 116 00:08:26,000 --> 00:08:27,840 kun oma äitisi oli poissa? 117 00:08:29,400 --> 00:08:31,640 Karima, silloin kun äitini kuoli, 118 00:08:31,720 --> 00:08:34,760 ei ollut sosiaalista mediaa. Minkä sille voi? 119 00:08:35,400 --> 00:08:36,920 Muuten, kultaseni, 120 00:08:37,000 --> 00:08:40,040 sinä voit julkaista kuvan sinusta ja äidistä. 121 00:08:40,560 --> 00:08:42,680 Kukaan ei ole sanonut, 122 00:08:42,760 --> 00:08:46,080 että äidin pitää olla elossa, jotta sen voi tehdä. 123 00:08:46,920 --> 00:08:47,840 Kerro. 124 00:08:48,360 --> 00:08:50,280 Miten se näytelmä etenee? 125 00:08:50,360 --> 00:08:53,560 Audition-tilaisuus on huomenna. Pelkään, etten onnistu. 126 00:08:53,640 --> 00:08:54,640 Yritä edes. 127 00:08:55,320 --> 00:08:57,560 Mistä tiedät, jos et yritä? 128 00:08:57,640 --> 00:08:58,920 Tiedätkö, Karima? 129 00:08:59,000 --> 00:09:03,800 Kun päätin jättää entisen työni ja perustaa oman yrityksen, 130 00:09:03,880 --> 00:09:06,200 olin yhtä hämmentynyt ja peloissani. 131 00:09:06,280 --> 00:09:07,480 Katso minua nyt. 132 00:09:08,000 --> 00:09:11,040 Yritys on täynnä työntekijöitä, ja kaikki sujuu. 133 00:09:12,040 --> 00:09:13,360 Murehtiminen - 134 00:09:14,400 --> 00:09:16,760 on itse asiassa osa menestystä. 135 00:09:16,840 --> 00:09:18,720 Äiti sanoi jotain samaa. 136 00:09:18,800 --> 00:09:19,760 Aivan. 137 00:09:19,840 --> 00:09:21,720 Ei ihan samalla tavalla. 138 00:09:22,600 --> 00:09:24,360 Tuletko sinä sinne? 139 00:09:24,440 --> 00:09:25,600 Totta kai! 140 00:09:25,680 --> 00:09:30,320 Mikä se audition-juttu on? En ihan ymmärrä. Pitääkö tuoda jotain? 141 00:09:31,680 --> 00:09:33,440 Se on vain koe-esiintyminen. 142 00:09:33,520 --> 00:09:34,800 Siis haastattelu. 143 00:09:34,880 --> 00:09:36,440 Olisit sanonut, söpöliini. 144 00:09:37,000 --> 00:09:40,840 Pyydän Howaydalta luvan ja tulen paikalle. 145 00:09:44,080 --> 00:09:46,040 Miksi valvot, Mansour? 146 00:09:46,120 --> 00:09:47,360 En saa unta. 147 00:09:47,440 --> 00:09:51,880 Tärkeä peli lähestyy. Hanafi sanoi, että jotkut skoutit tarkkailevat minua. 148 00:09:54,960 --> 00:10:01,200 Sanoin äsken Karimalle, että murehtiminen on itse asiassa osa menestystä. 149 00:10:01,280 --> 00:10:04,280 Pelottaa, että mokaan tai häviämme. 150 00:10:04,360 --> 00:10:06,920 Voitatte ottelun, ja sinä pelaat hyvin. 151 00:10:07,680 --> 00:10:10,880 Syökää nämä voileivät. Aamulla on koulua. 152 00:10:10,960 --> 00:10:11,960 Hyvää yötä. 153 00:10:18,560 --> 00:10:22,040 Mitä hän pani näihin leipiin? Tosi oudonnäköisiä. 154 00:10:22,120 --> 00:10:23,800 Voitko tehdä uuden? 155 00:10:26,840 --> 00:10:29,400 Yhteenvetona - 156 00:10:29,480 --> 00:10:33,680 aina kun lapsemme tarvitsevat tukea, heitä pitää tukea ehdoitta. 157 00:10:33,760 --> 00:10:34,960 Luitko postisi? 158 00:10:35,040 --> 00:10:36,320 Heidän pitää tuntea… 159 00:10:36,840 --> 00:10:37,680 Luin. 160 00:10:37,760 --> 00:10:40,520 Tämä on ollut heikoin kvartaali alun jälkeen. 161 00:10:40,600 --> 00:10:42,520 Minä vain… -Pyydän sinua, Tamer. 162 00:10:42,600 --> 00:10:45,560 En nyt jaksa sitä "entinen Youssef" -puhetta. 163 00:10:46,520 --> 00:10:47,600 Koko pakka hajoaa. 164 00:10:47,680 --> 00:10:51,120 Yritän nousta jaloilleni, Tamer. Näet sen. 165 00:10:51,200 --> 00:10:53,480 Aioin ehdottaa, että mennään ulos. 166 00:10:53,560 --> 00:10:56,200 Anteeksi? -Ashraf palasi ja haluaa tavata. 167 00:10:56,280 --> 00:10:57,480 Pyydä häntä käymään. 168 00:10:57,560 --> 00:11:00,280 Me menemme. Milloin kävit viimeksi ulkona? 169 00:11:00,360 --> 00:11:02,480 Vien lapset ulos joka perjantai. 170 00:11:02,560 --> 00:11:06,680 Tarkoitin sinua. Milloin viimeksi olet tavannut muita ihmisiä? 171 00:11:06,760 --> 00:11:07,960 En edes muista. 172 00:11:08,040 --> 00:11:13,600 Tulit siis kotoasi vain tulostamaan papereita. 173 00:11:15,120 --> 00:11:18,000 Olisit voinut mennä johonkin tulostusliikkeeseen. 174 00:11:18,080 --> 00:11:20,280 Miksi? Teillähän on tulostin. 175 00:11:20,960 --> 00:11:22,960 Tulit siis tulostimen takia. -Niin. 176 00:11:24,280 --> 00:11:25,200 Selvä. 177 00:11:27,880 --> 00:11:29,720 Mitä haluat tulostaa? 178 00:11:29,800 --> 00:11:31,120 Enpä juuri mitään. 179 00:11:31,200 --> 00:11:33,000 Muutaman jutun. 180 00:11:33,080 --> 00:11:37,320 Tutkintotodistuksen ja passin etusivun. Tavallisia suurlähetystöjuttuja. 181 00:11:37,400 --> 00:11:40,000 Aiotko yhä lähteä muualle? 182 00:11:40,080 --> 00:11:41,040 Aion. 183 00:11:41,120 --> 00:11:43,760 Minulla ei ole tarpeeksi hyvää syytä jäädä. 184 00:11:45,200 --> 00:11:47,280 Vai mitä? -Olet oikeassa. 185 00:11:47,360 --> 00:11:48,880 Ei olekaan. 186 00:11:51,320 --> 00:11:53,240 Milloin pääset töistä? 187 00:11:55,840 --> 00:11:57,480 Kun työt on tehty. 188 00:11:57,560 --> 00:11:58,600 Jestas. 189 00:11:58,680 --> 00:12:00,440 Hala, mihin aikaan lopetatte? 190 00:12:01,840 --> 00:12:03,480 Viiden tai kuuden maissa. 191 00:12:03,560 --> 00:12:07,040 Hienoa! Mennään kuudelta jonnekin. 192 00:12:07,120 --> 00:12:11,040 Jutellaan siitä hyvästä syystä, jonka vuoksi voisin ehkä jäädä. 193 00:12:11,120 --> 00:12:14,760 Ei käy. En tee töiden jälkeen mitään. Ei se syy kiinnosta. 194 00:12:15,360 --> 00:12:16,480 Ai. 195 00:12:16,560 --> 00:12:20,480 Nyt alkoi nolottaa. Voisin yhtä hyvin mennä lentokentälle. 196 00:12:20,560 --> 00:12:23,680 Voidaanko keksiä viikonloppuksi jotain? 197 00:12:24,280 --> 00:12:25,480 Keksitään jotain. 198 00:12:33,960 --> 00:12:35,400 Ole hyvä, Karima. 199 00:12:37,080 --> 00:12:40,160 Miksi näen silmissäsi surua - 200 00:12:40,800 --> 00:12:41,800 minun takiani? 201 00:12:42,400 --> 00:12:45,000 Äitiys ei ole taakka, joka painaa… 202 00:12:45,680 --> 00:12:47,280 Ei hätää. Vielä kerran. 203 00:12:48,520 --> 00:12:51,480 Karima, "sääliä", kuten harjoittelimme. 204 00:12:55,760 --> 00:12:57,440 Olen todella pahoillani. 205 00:12:57,520 --> 00:12:59,040 Ei haittaa. -Hei, Karima. 206 00:13:01,600 --> 00:13:04,400 Miksi näen silmissäsi sääliä? 207 00:13:04,480 --> 00:13:07,080 Äitiys ei ole taakka, joka rasittaa naista. 208 00:13:07,160 --> 00:13:08,800 Se on kunnia ja etuoikeus. 209 00:13:08,880 --> 00:13:11,480 Se nostaa meidät turhuuksien yläpuolelle. 210 00:13:11,560 --> 00:13:15,080 Äidit ovat suurta ja jaloa ylempänä. 211 00:13:15,160 --> 00:13:18,200 Säästä minua sääliltäsi. En tarvitse sitä. 212 00:13:20,320 --> 00:13:21,360 Oi! 213 00:13:28,840 --> 00:13:30,800 Pyydän anteeksi. 214 00:13:30,880 --> 00:13:34,440 Anteeksi. Hän on tyttäreni. Joten… 215 00:13:34,520 --> 00:13:36,240 Pyydän anteeksi. 216 00:13:36,960 --> 00:13:41,440 Teinkö väärin, kun päästin sinut tänne? -Sori. Hän on tosi hyvä. 217 00:13:41,520 --> 00:13:43,400 Minäkään en osaisi lausua noin. 218 00:13:43,480 --> 00:13:44,960 KOULUNÄYTELMÄ 219 00:13:45,040 --> 00:13:47,400 Bravo, Karima. Bravo! 220 00:13:48,520 --> 00:13:51,280 Olit tosi hyvä! Mistä sait tuollaiset taidot? 221 00:13:51,960 --> 00:13:53,440 MAZEN: MITEN MENI? 222 00:13:53,520 --> 00:13:57,040 Se on Hanya. Hän kysyy, miten meni. -Selvä. Sano terveisiä. 223 00:13:59,560 --> 00:14:00,880 Olit aivan huikea. 224 00:14:01,640 --> 00:14:03,280 Mitä he sanoivat? 225 00:14:03,360 --> 00:14:06,080 Olit mahtava. Teit vaikutuksen. -Näetkö? 226 00:14:06,160 --> 00:14:09,400 Muut esiintyvät ensin. He päättävät sen jälkeen. 227 00:14:09,480 --> 00:14:11,600 Howayda. Onko se nyt ohi? 228 00:14:11,680 --> 00:14:13,720 Lava pitää valmistella äitien… 229 00:14:13,800 --> 00:14:15,960 Kerro, kun olet valmis. Anteeksi. 230 00:14:16,560 --> 00:14:17,400 Ei se mitään. 231 00:14:24,400 --> 00:14:27,080 En ollut valmis tätä äitienpäiväjuttua varten. 232 00:14:28,680 --> 00:14:30,880 Se on varmasti rankkaa lapsille. 233 00:14:33,480 --> 00:14:37,160 Olet Luojan lahja. Tiedätkö, mitä ostat minulle vai kerronko? 234 00:14:37,240 --> 00:14:38,080 Siis mitä? 235 00:14:39,280 --> 00:14:40,840 Älä nyt aloita. 236 00:14:40,920 --> 00:14:45,640 Olen hermona lasten takia, ja sinä haluat äitienpäivälahjan. Etkö saa palkkaa? 237 00:14:45,720 --> 00:14:46,920 Hetkinen nyt. 238 00:14:47,000 --> 00:14:51,960 Maksat lasten tarpeista huolehtimisesta. Mutta silittäminen ja kahvinkeitto - 239 00:14:52,040 --> 00:14:54,600 ovat asioita, joita teen hyvästä tahdosta. 240 00:14:55,400 --> 00:14:58,600 Voisit toimia lasten kanssa samoin - 241 00:14:58,680 --> 00:15:02,040 kuin isäsi toimi sinun ja veljesi kanssa, kun äiti kuoli. 242 00:15:02,120 --> 00:15:03,120 Ei häntä näkynyt. 243 00:15:03,200 --> 00:15:05,440 Rauha hänelle. -Enpä tiedä. 244 00:15:05,520 --> 00:15:07,600 Hyvä luoja. Mitä et muka tiedä? 245 00:15:07,680 --> 00:15:10,760 Sitä, elääkö hän. Hän lähti, kun äiti odotti minua. 246 00:15:10,840 --> 00:15:14,200 Hän jätti hänet ja Hanafin ja minut ennen syntymääni. 247 00:15:14,280 --> 00:15:16,280 En ole nähnyt hänen kasvojaan. 248 00:15:16,800 --> 00:15:17,680 Onpa outoa. 249 00:15:19,320 --> 00:15:20,520 Kuulehan. 250 00:15:22,080 --> 00:15:26,160 Voisiko isäni lähtö olla tärkein syy siihen, 251 00:15:26,240 --> 00:15:28,640 miksi en ole hyvä tässä isyyshommassa? 252 00:15:28,720 --> 00:15:30,680 No niin! Katsopas! 253 00:15:30,760 --> 00:15:32,560 En minäkään osannut silittää. 254 00:15:32,640 --> 00:15:34,680 Mutta opettelin sen. 255 00:15:34,760 --> 00:15:35,800 Ihan itse. 256 00:15:36,320 --> 00:15:37,440 Niin se menee. 257 00:15:38,640 --> 00:15:39,880 Pue tämä päälle. 258 00:15:41,120 --> 00:15:43,640 Rypistit silittämäsi paidan! 259 00:15:53,440 --> 00:15:54,480 Hyvää iltaa. 260 00:15:54,560 --> 00:15:56,560 Pöytä on varattu Tamerin nimellä. 261 00:16:06,400 --> 00:16:07,560 Hyvää iltaa, kamut! 262 00:16:07,640 --> 00:16:09,400 Hyvää iltaa. -Joe! 263 00:16:09,480 --> 00:16:10,840 Hei, Ashraf. -Oli ikävä. 264 00:16:10,920 --> 00:16:12,280 Samoin -Kaikki hyvin? 265 00:16:12,360 --> 00:16:14,520 Kaikki hyvin. -Siitä on aikaa, Rasha. 266 00:16:14,600 --> 00:16:17,200 Miten teillä menee? -Kaikki hyvin. 267 00:16:17,280 --> 00:16:19,960 Anteeksi, etten ole ottanut yhteyttä Aminan… 268 00:16:20,040 --> 00:16:21,080 Ei se haittaa. 269 00:16:21,160 --> 00:16:23,280 Esittelen sinut. Hend, serkkuni. 270 00:16:23,840 --> 00:16:24,720 Hei vaan. 271 00:16:25,960 --> 00:16:28,520 Hei, kiva nähdä. -Ilo on minun puolellani. 272 00:16:33,440 --> 00:16:37,200 Et sitten voinut mainita tuplatreffeistä. Olisin jäänyt pois. 273 00:16:37,280 --> 00:16:38,960 Ymmärsit väärin. 274 00:16:39,600 --> 00:16:41,680 Hend ei tullut minua varten. 275 00:16:41,760 --> 00:16:43,680 Nyt lasket leikkiä. 276 00:16:45,080 --> 00:16:48,280 Näin Bobin ulkona. Käydäänkö tervehtimässä? 277 00:16:48,360 --> 00:16:49,480 Mennään vain. 278 00:16:49,560 --> 00:16:50,680 Tule, Rasha. 279 00:17:00,760 --> 00:17:04,840 No siis… Suoraan sanoen en tiedä, kuka tämä Bob on. 280 00:17:04,920 --> 00:17:09,240 Hän tuntee kaikki ystäväni, mutta en tunne Bobia. Mikäs siinä. 281 00:17:12,400 --> 00:17:13,840 Kuka on Amina? 282 00:17:13,920 --> 00:17:16,600 Hän on vaimoni. Rauha hänen sielulleen. 283 00:17:16,680 --> 00:17:18,000 Osanottoni. 284 00:17:18,080 --> 00:17:19,080 Kiitos. 285 00:17:20,000 --> 00:17:20,880 Sama tilanne. 286 00:17:20,960 --> 00:17:23,720 Mieheni Hassan kuoli kaksi vuotta sitten. 287 00:17:23,800 --> 00:17:27,280 Olen pahoillani. Levätköön rauhassa. -Levätköön rauhassa. 288 00:17:28,720 --> 00:17:32,520 En halua olla töykeä, mutta ymmärrän hyvin. Tulit tänne… 289 00:17:32,600 --> 00:17:34,600 Ei, hetkinen. Minä myös! 290 00:17:34,680 --> 00:17:38,800 Minutkin huijattiin tähän, joten olemme samassa veneessä. 291 00:17:38,880 --> 00:17:40,280 Jumalan kiitos. 292 00:17:43,040 --> 00:17:45,200 Tilataan sitten. -Sopii. 293 00:17:48,080 --> 00:17:48,920 Kiitos. 294 00:17:49,440 --> 00:17:51,200 Onko sinulla lapsia? 295 00:17:51,280 --> 00:17:52,680 Karima ja Mansour. 296 00:17:52,760 --> 00:17:54,360 Siunausta heille. -Kiitos. 297 00:17:55,360 --> 00:17:56,880 Minullakin on. -Ai? 298 00:17:56,960 --> 00:17:59,920 Minulla on Mariam ja Mohammed. 299 00:18:00,960 --> 00:18:02,480 Suloiset. -Miten sujuu? 300 00:18:02,560 --> 00:18:03,600 Jestas! 301 00:18:03,680 --> 00:18:05,560 Olen ihan pulassa. 302 00:18:06,080 --> 00:18:08,520 Pakka on sekaisin. En tajua yhtään mitään. 303 00:18:08,600 --> 00:18:12,800 Ihan normaalia. Jos katsot tarkkaan, näet, että minäkin olen pulassa. 304 00:18:16,720 --> 00:18:19,600 Isä, wifi ei toimi. Unohdit maksaa tilauksen. 305 00:18:19,680 --> 00:18:21,160 Voi ei! Sama juttu. 306 00:18:21,920 --> 00:18:23,760 Unohdin maksaa internetin. 307 00:18:24,760 --> 00:18:26,120 Sitten pitää maksaa. 308 00:18:31,760 --> 00:18:32,760 Tuossa on autoni. 309 00:18:34,760 --> 00:18:35,920 No niin, Hend. 310 00:18:36,560 --> 00:18:38,120 Oli kiva tavata. 311 00:18:38,720 --> 00:18:43,880 Halusinkin puhua jollekulle, joka käy samaa asiaa läpi. 312 00:18:43,960 --> 00:18:46,920 Viime aikoina olen tuntenut olevani ihan yksin. 313 00:18:47,000 --> 00:18:47,920 Ei. 314 00:18:49,160 --> 00:18:52,360 Sen jälkeen, mitä kerroit Aminasta ja videoista, 315 00:18:52,440 --> 00:18:53,960 et todellakaan ole yksin. 316 00:18:55,320 --> 00:18:57,360 Olit syvästi rakastunut. 317 00:18:57,440 --> 00:18:58,360 Olinko? 318 00:18:59,800 --> 00:19:01,640 Olen yhä rakastunut häneen. 319 00:19:02,760 --> 00:19:06,880 Niin paljon, että tämä tuntuu kuin pettäisin häntä, Hend. 320 00:19:06,960 --> 00:19:08,880 Eihän. Älä liioittele. 321 00:19:08,960 --> 00:19:14,080 Väitätkö, että koko avioliittonne aikana et koskaan jäänyt kiinni viestittelystä, 322 00:19:14,160 --> 00:19:17,680 flirttailusta tai iskemisyrityksestä? 323 00:19:17,760 --> 00:19:21,840 En juuri flirttaillut edes hänelle paitsi erikoistilaisuuksissa. 324 00:19:23,520 --> 00:19:24,640 Olin idiootti. 325 00:19:25,840 --> 00:19:27,080 Mitä siis ajattelet? 326 00:19:28,320 --> 00:19:29,160 Mistä? 327 00:19:29,760 --> 00:19:34,440 Pitäisikö tässä tilanteessa olevien tavata muita ja etsiä suhdetta, 328 00:19:34,520 --> 00:19:39,240 vai pitäisikö kaikki kestää yksin? 329 00:19:39,320 --> 00:19:44,280 Se riippuu siitä, miksi haluaisin ryhtyä suhteeseen. Itsenikö takia? 330 00:19:44,360 --> 00:19:45,480 Vai lasten takia. 331 00:19:45,560 --> 00:19:48,280 Emme koskaan tee sitä lasten takia. 332 00:19:49,960 --> 00:19:51,680 Yleensä käy niin, 333 00:19:52,240 --> 00:19:55,560 että hoemme sitä itsellemme oikeuttaaksemme omat tekomme. 334 00:19:56,120 --> 00:19:58,320 Jos ajattelen itseäni… 335 00:20:00,800 --> 00:20:02,920 En pysty siihen juuri nyt. 336 00:20:03,880 --> 00:20:05,680 Arvaa, mitä mietin. 337 00:20:07,840 --> 00:20:09,720 Jos minä olisin kuollut, 338 00:20:10,600 --> 00:20:13,400 Hassan ei olisi selviytynyt tästä yksin. 339 00:20:14,440 --> 00:20:18,120 Ei tietenkään. Olette niin fiksuja, osaatte tehdä kaiken, 340 00:20:18,200 --> 00:20:19,880 ja me olemme hyödyttömiä. 341 00:20:20,640 --> 00:20:24,240 Rauhoitu vähän. Me kumpikin unohdimme maksaa netistä. 342 00:20:24,320 --> 00:20:25,240 Ei. 343 00:20:25,760 --> 00:20:28,200 Näen, että sinulla on raskas taakka - 344 00:20:28,280 --> 00:20:29,960 ja kannat sitä hienosti. 345 00:20:31,560 --> 00:20:34,280 Amina olisi varmasti ollut ylpeä sinusta. 346 00:20:36,680 --> 00:20:37,840 Oli hauska tavata. 347 00:20:39,000 --> 00:20:40,680 Hyvää yötä. -Samoin. 348 00:20:53,120 --> 00:20:55,120 HALA: MIETIN VAIN, 349 00:20:55,200 --> 00:21:02,200 KÄYTKÖ KOSKAAN MUUALLA KUIN ULKOMAIDEN LÄHETYSTÖISSÄ? 350 00:21:10,360 --> 00:21:13,800 Mikä maa tämä on, kun kaikilla on noin hauskaa? 351 00:21:14,320 --> 00:21:15,240 Häh? 352 00:21:15,320 --> 00:21:16,440 Esitätkö tyhmää? 353 00:21:16,520 --> 00:21:18,880 Naurat kuin joku hölmö. 354 00:21:18,960 --> 00:21:21,320 Kuin joku, joka juttelee tytön kanssa. 355 00:21:22,080 --> 00:21:24,360 Se on tyttö, vai mitä? -Joo, niin on. 356 00:21:27,800 --> 00:21:29,160 Hala on hauska. 357 00:21:29,760 --> 00:21:30,760 Hala kuka? 358 00:21:32,800 --> 00:21:33,800 Se Hala. 359 00:21:37,480 --> 00:21:39,440 Sekö, joka on meillä töissä? -Se. 360 00:21:41,960 --> 00:21:45,120 Senkin pikku pirulainen. -Piti ottaa se puheeksi. 361 00:21:45,200 --> 00:21:47,320 Mitä tuumit? Hänhän on hyvä tyyppi. 362 00:21:47,400 --> 00:21:49,080 Niin hyvä kuin voi olla. 363 00:21:49,680 --> 00:21:50,560 Hän on… 364 00:21:52,440 --> 00:21:55,360 Hala on Mohandessinista. Pitääkö olla viisumi? 365 00:21:55,440 --> 00:21:58,880 Olen harkinnut jättäväni muiden maiden deittailukuviot - 366 00:21:59,920 --> 00:22:01,400 ja keskittyväni Halaan. 367 00:22:01,480 --> 00:22:04,240 Tietääkö hän? -Vihjasin. Hän ei tajunnut. 368 00:22:04,720 --> 00:22:05,960 Kyllä hän tajusi. 369 00:22:06,040 --> 00:22:08,880 Hala on fiksu ja tarkkaavainen. Hän tajusi. 370 00:22:08,960 --> 00:22:11,600 Ja mitä? Luuletko, ettei häntä kiinnosta? 371 00:22:11,680 --> 00:22:15,840 Hän antaa sinulle kaiken huomionsa, ja te veivaatte edestakaisin. 372 00:22:15,920 --> 00:22:17,640 Hän siis tykkää sinusta. 373 00:22:17,720 --> 00:22:19,240 Nyt oli parempi, Mansour! 374 00:22:21,040 --> 00:22:23,200 Hyvin menee. Anna tulla. 375 00:22:25,600 --> 00:22:27,960 Käytä jalkapöytää, Mansour! 376 00:22:28,040 --> 00:22:29,400 Jatka tästä, Ahmed. 377 00:22:33,920 --> 00:22:34,880 Terve, kamu. 378 00:22:35,920 --> 00:22:38,600 Tamer siis järjesti sinulle treffit. 379 00:22:38,680 --> 00:22:40,400 Voitko uskoa? -Oliko nätti? 380 00:22:42,080 --> 00:22:43,680 Mitä merkitystä sillä on? 381 00:22:43,760 --> 00:22:45,640 En edes mieti sellaista. 382 00:22:45,720 --> 00:22:47,880 Miksi et mieti sellaista? 383 00:22:47,960 --> 00:22:49,880 Koska nyt ei ole oikea hetki. 384 00:22:51,720 --> 00:22:53,080 Onko sinulla joku muu? 385 00:22:53,160 --> 00:22:55,240 Teet minut hulluksi! -Kysyn vain. 386 00:22:55,320 --> 00:22:56,840 Lopeta se kyseleminen. 387 00:23:00,400 --> 00:23:02,440 Mutta kertoisitko, jos olisi? 388 00:23:06,920 --> 00:23:08,840 Voi jestas teitä! Mitä tämä on? 389 00:23:09,600 --> 00:23:12,000 Nämä äitiryhmät sekoittavat pään. 390 00:23:12,520 --> 00:23:15,720 Onko joku eronnut tai leski ja haluaa mennä naimisiin? 391 00:23:18,320 --> 00:23:19,320 Onko? 392 00:23:21,080 --> 00:23:22,160 Mikä hätänä? 393 00:23:26,080 --> 00:23:28,920 Karima ilmoitti äitinsä Vuoden äiti -kilpailuun. 394 00:23:33,520 --> 00:23:34,560 Hei, Karima. 395 00:23:36,120 --> 00:23:37,280 Onko kiireitä? 396 00:23:37,360 --> 00:23:40,080 Kerään kuvia äidistä Vuoden äiti -tapahtumaan. 397 00:23:40,160 --> 00:23:41,960 Voidaanko jutella? 398 00:23:43,200 --> 00:23:45,640 Miksi ilmoitit äidin mukaan kilpailuun? 399 00:23:49,720 --> 00:23:52,160 Miksi en? Enkö saisi juhlistaa äitiä? 400 00:23:52,240 --> 00:23:53,320 Tietenkin saat. 401 00:23:54,640 --> 00:23:56,480 Tarkoitin vain… -Rauhoitu, isä. 402 00:23:56,560 --> 00:24:00,000 Mikä tekee Vuoden äidin? Kaikki, mitä hän tekee meille. 403 00:24:00,080 --> 00:24:04,840 Sanoit, että äiti elää yhä sen kautta. Meidän on vain jatkettava sitä. Vai mitä? 404 00:24:04,920 --> 00:24:07,360 Totta. Mutta halusin… 405 00:24:07,440 --> 00:24:10,720 Sitä paitsi en ilmoittanut häntä surusta. 406 00:24:10,800 --> 00:24:13,640 Tein sen, koska olemme sen velkaa hänelle. Eikö? 407 00:24:14,680 --> 00:24:15,720 Totta, Karima. 408 00:24:17,320 --> 00:24:18,160 Mutta kuule… 409 00:24:18,240 --> 00:24:21,600 Annoit luvan julkaista yhteiskuvan ja juhlistaa häntä. 410 00:24:21,680 --> 00:24:24,880 Eikä hänen tarvitse olla sen takia elossa. 411 00:24:29,040 --> 00:24:29,960 Totta. 412 00:24:31,080 --> 00:24:32,720 Kaikki tuo on totta. 413 00:24:32,800 --> 00:24:33,840 Mutta tiedäthän? 414 00:24:34,800 --> 00:24:37,560 Äiti ei ehkä voita sitä kilpailua. 415 00:24:37,640 --> 00:24:39,120 Silloin häntä ei juhlita. 416 00:24:39,200 --> 00:24:42,720 Sillä ei ole väliä niin kauan kun minä juhlistan häntä. 417 00:24:54,280 --> 00:24:56,480 Youssef! Aletaanko eskaloitua? 418 00:24:56,560 --> 00:24:58,800 Meidän pitäisi. Nyt tarvitaan sitä. 419 00:24:58,880 --> 00:25:00,400 Eskaloituako? En tajua. 420 00:25:00,480 --> 00:25:04,760 Äitiryhmät ovat eri mieltä Aminasta. -Nyt pitää toimia. Tilanne kuumenee. 421 00:25:04,840 --> 00:25:06,280 Siitä voi tulla estot. 422 00:25:06,360 --> 00:25:09,120 Kuin silloin kun Mohyin penaalissa oli jotain. 423 00:25:09,200 --> 00:25:10,560 Mohyin penaalissako? 424 00:25:10,640 --> 00:25:12,720 Kuka antaa lapselle nimeksi Mohyi? 425 00:25:12,800 --> 00:25:15,560 Mikä siellä penaalissa johti estoihin? 426 00:25:15,640 --> 00:25:17,480 Ei revitä niitä haavoja auki. 427 00:25:17,560 --> 00:25:18,800 Se on jo mennyttä. 428 00:25:18,880 --> 00:25:20,800 Tämä on Mohyin äidin syytä. 429 00:25:22,680 --> 00:25:27,520 Hana, älä sekoita minua enempää. Miksi te suurentelette kaikkia asioita? 430 00:25:27,600 --> 00:25:31,160 Mitä siitä, jos Karima ilmoittaa äitinsä kilpailuun? 431 00:25:31,240 --> 00:25:32,640 Tämä on Hadeelin syytä! 432 00:25:32,720 --> 00:25:35,080 Se oli hänen ideansa. Kilpailu ja kaikki. 433 00:25:35,160 --> 00:25:37,400 Hän on jatkanut sitä jo vuosia. 434 00:25:37,480 --> 00:25:40,480 Amina vastusti sitä. Näytetäänkö? -Meidän pitäisi. 435 00:25:41,040 --> 00:25:42,120 Näytätte mitä? 436 00:25:45,400 --> 00:25:49,160 Jos lasten kanssa on haasteita, ja tarvitsette tukea, 437 00:25:49,240 --> 00:25:50,720 olette oikeassa paikassa. 438 00:25:50,800 --> 00:25:54,200 Olen Hadeel, ja tämä on Hadeelin käsikirja -kanavani. 439 00:25:54,280 --> 00:25:55,600 Hän matkii Aminaa. 440 00:25:57,120 --> 00:25:58,800 Eikö tämä ole muka ongelma? 441 00:25:58,880 --> 00:26:01,560 Etkö sinä ehdottanut Vuoden äiti -kilpailua? 442 00:26:01,640 --> 00:26:04,440 Kaikki äänestivät ja suostuivat. -Aivan. 443 00:26:04,520 --> 00:26:07,080 Mutta Kariman äiti kuoli. 444 00:26:07,160 --> 00:26:09,840 Amina on nyt poissa. 445 00:26:09,920 --> 00:26:13,600 Koska hänen äitinsä kuoli, eikö hän ole enää hänen äitinsä? 446 00:26:13,680 --> 00:26:15,120 Rouva Hadeel. 447 00:26:15,200 --> 00:26:18,600 Tässä on herra Youssef. Aminan aviomies ja Kariman isä. 448 00:26:20,600 --> 00:26:21,720 Päivää. 449 00:26:22,600 --> 00:26:24,560 En tarkoittanut sitä. 450 00:26:24,640 --> 00:26:26,640 Osanottoni. -Kiitos. 451 00:26:26,720 --> 00:26:28,760 Mutta kerron teille jotain. 452 00:26:28,840 --> 00:26:31,480 Voimme keskustella tästä rauhallisesti. 453 00:26:31,560 --> 00:26:33,960 Hyväksyttekö Kariman aikeet? 454 00:26:34,040 --> 00:26:36,280 Koska keskustelemme rauhallisesti, 455 00:26:36,920 --> 00:26:40,240 kun tulee ilmi, että vanhemmuuskanavaa juontava - 456 00:26:40,320 --> 00:26:44,640 vastustaa tyttöä, joka haluaa äitinsä Vuoden äiti -kilpailuun, 457 00:26:44,720 --> 00:26:46,040 hyväksyttekö sen? 458 00:26:46,120 --> 00:26:47,840 En ole häntä vastaan. 459 00:26:48,360 --> 00:26:50,120 Vielä tärkeämpää on se, 460 00:26:50,200 --> 00:26:52,800 että vanhempana teidän pitäisi auttaa häntä - 461 00:26:52,880 --> 00:26:55,160 selviytymään äitinsä kuolemasta - 462 00:26:55,240 --> 00:26:58,640 sen sijaan, että autatte häntä elämään surussa. 463 00:26:58,720 --> 00:27:02,880 Itse asiassa minun tehtäväni on tukea tytärtäni. 464 00:27:02,960 --> 00:27:06,440 Aminalla oli tapana toistaa samaa kaikissa videoissaan. 465 00:27:06,520 --> 00:27:09,800 Luulen, että olette nähnyt ne ja opetellut ne ulkoa. 466 00:27:09,880 --> 00:27:13,800 Mitä tarkoitatte? -Sitä, että Amina elää meille yhä. 467 00:27:13,880 --> 00:27:17,480 Pelkään, että hän pettyy, jos äiti ei voita. 468 00:27:18,080 --> 00:27:21,360 Vaikka voittaisi, se johtuisi säälistä. 469 00:27:21,440 --> 00:27:24,240 Amina ei välittänyt sellaisten kisojen voitosta. 470 00:27:24,320 --> 00:27:27,480 Uskon, että hän vastusti tätä kisaa. 471 00:27:27,560 --> 00:27:31,080 Miksi hänet pitäisi sitten ottaa mukaan? 472 00:27:31,160 --> 00:27:33,840 Se ei johtunut minusta eikä Aminasta. 473 00:27:33,920 --> 00:27:35,480 Se johtuu tyttärestämme. 474 00:27:35,560 --> 00:27:38,160 Rouva Farida, määrääkö laki, 475 00:27:38,240 --> 00:27:40,440 jokin muu koulun ohjesääntö, 476 00:27:40,520 --> 00:27:43,680 opetusministeriö tai jokin auktoriteetti niin, 477 00:27:43,760 --> 00:27:48,200 ettei kuollutta äitiä saa ilmoittaa mukaan? 478 00:27:48,280 --> 00:27:51,400 Ei tietenkään. Sellainen voisi jopa sulkea koulun. 479 00:27:51,480 --> 00:27:53,400 Koulu hyväksyy Kariman pyynnön. 480 00:27:53,480 --> 00:27:57,240 Hyväksymme kaikkien äitinsä menettäneiden pyynnöt. 481 00:27:57,320 --> 00:28:01,640 Se on reilua. Ketään ei valita vain lapsen tunteiden säästämiseksi. 482 00:28:01,720 --> 00:28:04,080 Miten ystävällistä. Suokaa anteeksi. 483 00:28:04,160 --> 00:28:05,600 Suokaa anteeksi. 484 00:28:10,840 --> 00:28:12,840 VUODEN ÄITI 485 00:28:13,640 --> 00:28:14,640 No, isä? 486 00:28:16,080 --> 00:28:17,680 Äiti on mukana kilpailussa. 487 00:28:17,760 --> 00:28:20,040 Onko? Kiitos, isä! 488 00:28:23,240 --> 00:28:24,320 Halataan. 489 00:28:25,360 --> 00:28:27,040 Mene nyt tunnille. 490 00:28:29,920 --> 00:28:33,600 Kiitos paljon, Howayda. -En tehnyt mitään. Teen vain työtäni. 491 00:28:33,680 --> 00:28:36,920 Mutta puhu Karimalle, jotta hän ei toivoisi liikoja. 492 00:28:37,960 --> 00:28:40,000 Hänellä on jo nyt suuret toiveet. 493 00:28:40,760 --> 00:28:44,640 Vaikka kisa tuottaisi pettymyksen, tärkeintä on, etten minä tuota. 494 00:28:45,720 --> 00:28:47,680 Mutta jos saan sanoa jotain, 495 00:28:47,760 --> 00:28:51,440 vaikutat vähän levottomalta Kariman vuoksi. 496 00:28:52,280 --> 00:28:53,640 Mutta ei se mitään. 497 00:28:53,720 --> 00:28:55,280 Se tyttö rakastaa äitiään. 498 00:28:55,880 --> 00:28:57,800 Ymmärrän, kapteeni. 499 00:28:58,720 --> 00:29:01,840 Vaikka en voi sietää sitä Hadeel-naista, 500 00:29:02,640 --> 00:29:04,160 hän puhuu järkeä. 501 00:29:05,320 --> 00:29:07,920 Pelkään eniten sitä, että jos Amina ei voita, 502 00:29:08,000 --> 00:29:10,440 Karima järkyttyy eikä päästä irti. 503 00:29:10,520 --> 00:29:11,760 Päästä irtikö? 504 00:29:11,840 --> 00:29:16,360 Itse käytät yhä Aminan sormusta. 505 00:29:16,440 --> 00:29:19,440 Miten Karima voisi päästää irti, jos sinä et päästä? 506 00:29:20,760 --> 00:29:22,840 Näetkö siinä jotain ongelmaa? 507 00:29:23,480 --> 00:29:25,440 Mitä ongelmaa? 508 00:29:25,520 --> 00:29:30,440 Miksi on ongelma, että rakastan vaimoani? En ole rakastanut ketään muuta enkä halua. 509 00:29:30,520 --> 00:29:34,040 Ymmärrän herkkyytesi. 510 00:29:34,120 --> 00:29:38,480 Tarkoitin sähköpaneelia. Onko siinä ongelma vai pyydetäänkö sähköasentaja? 511 00:29:39,400 --> 00:29:40,600 Anteeksi. 512 00:29:40,680 --> 00:29:43,440 Pelkään pakastemangojen pilaantumista. 513 00:29:43,520 --> 00:29:47,120 Anteeksi. Olin ajatuksissani. -Se ei voi jatkua näin. 514 00:29:47,200 --> 00:29:49,480 Ei tietenkään. Ne eivät saa pilaantua. 515 00:29:49,560 --> 00:29:52,240 Hitot mangoista. Tarkoitan sinun tilannettasi. 516 00:29:52,320 --> 00:29:57,840 Älä unohda, että olet ihminen, jolla on tarpeita. Ansaitset elää, 517 00:29:57,920 --> 00:29:59,800 vaikka suret rakastasi. 518 00:30:07,120 --> 00:30:10,440 Olen väsynyt, kapteeni. Olen väsynyt. 519 00:30:13,960 --> 00:30:15,400 Mitä pitäisi tehdä? 520 00:30:16,000 --> 00:30:17,600 Soitetaan sähköasentajalle. 521 00:30:31,320 --> 00:30:33,000 Autanko sinua opiskeluissa? 522 00:30:33,880 --> 00:30:35,240 Autatko minua mathissa? 523 00:30:35,320 --> 00:30:37,200 Missä? -Mathissa. 524 00:30:37,280 --> 00:30:39,080 Totta kai. Missä vain. 525 00:30:39,160 --> 00:30:42,560 Älä höpötä englantia. En ymmärrä siitä sanaakaan. 526 00:30:42,640 --> 00:30:46,160 Käännä se minulle arabiaksi. Tiedätkö, mitä tarkoitan? 527 00:30:46,240 --> 00:30:47,360 Sitten autan sinua. 528 00:30:47,440 --> 00:30:51,080 Samalla opit myös englantia. Kaksi kärpästä samalla iskulla. 529 00:30:51,160 --> 00:30:52,880 Minä käännän. -Siitä vain. 530 00:30:52,960 --> 00:30:55,880 Jos neljä omenaa maksaa kaksisataa puntaa… 531 00:30:55,960 --> 00:30:57,440 Sitten myyjä on varas. 532 00:30:58,680 --> 00:30:59,760 En juksaa. 533 00:31:00,280 --> 00:31:01,840 Etkö? -Antaa olla. 534 00:31:01,920 --> 00:31:06,080 Jos seriffin toimisto on 80 kilometrin päässä hänen kodistaan… 535 00:31:06,160 --> 00:31:08,720 Hänen pitäisi etsiä lähempää töitä. 536 00:31:08,800 --> 00:31:10,520 Aikamoinen työmatka. 537 00:31:11,240 --> 00:31:12,880 Miksi naurat? 538 00:31:13,800 --> 00:31:18,480 Mikä nauru! Kasvosi suorastaan loistavat. 539 00:31:19,360 --> 00:31:21,440 Kerro nyt. Mikä sinua vaivaa? 540 00:31:22,320 --> 00:31:24,120 Ei mikään. 541 00:31:24,200 --> 00:31:26,040 No niin, Muhammed! Syötä nyt. 542 00:31:26,120 --> 00:31:28,400 Mene, Mans! Siinä on sinun paikkasi. 543 00:31:32,640 --> 00:31:33,760 En jaksa enää. 544 00:31:38,160 --> 00:31:39,400 Kuulehan. 545 00:31:39,480 --> 00:31:41,400 En huuda enkä menetä malttiani. 546 00:31:42,200 --> 00:31:43,720 Minä sekoan! 547 00:31:43,800 --> 00:31:48,040 Sanoin hänelle, että skoutti on tulossa. Hänen pitäisi antaa kaikkensa. 548 00:31:48,120 --> 00:31:49,120 Rauhoitu, Hanafi. 549 00:31:49,200 --> 00:31:51,800 Hän sanoi, että häntä jännittää kovasti. 550 00:31:51,880 --> 00:31:56,080 Jos se jatkuu, tilaisuus meni siinä. He eivät muuta helposti mieltään. 551 00:31:57,720 --> 00:31:58,640 Hoidan sen. 552 00:32:00,320 --> 00:32:01,720 Totta. 553 00:32:01,800 --> 00:32:03,560 Nyt puhutaan asiaa. 554 00:32:03,640 --> 00:32:08,440 Kun häntä jännitti tai hän ei onnistunut, miten sinä ja Amina hoiditte sen? 555 00:32:08,520 --> 00:32:11,880 Hän järjesti minulle annoksen. -Annoksen mitä? 556 00:32:11,960 --> 00:32:14,960 Yläkatsomosta käsin Me ravistellaan vuoria 557 00:32:15,040 --> 00:32:18,200 Ja hurraamme mestareille Sydämemme pohjasta 558 00:32:18,280 --> 00:32:20,720 Meillä on mahtava joukkue Suurenmoinen 559 00:32:20,800 --> 00:32:21,640 Jee! 560 00:32:21,720 --> 00:32:24,680 Antaisin henkeni Eikä se silti riittäisi 561 00:32:24,760 --> 00:32:26,640 Mikset sinä hurraa? 562 00:32:26,720 --> 00:32:29,600 Sano jotain! -Mitä sanoisin? Te osaatte sen! 563 00:32:29,680 --> 00:32:33,160 Sillä ei ole väliä! Liikuta huuliasi! Tunne se! 564 00:32:33,240 --> 00:32:35,800 Hyvä on, Hanafi! Tunnen sen. 565 00:32:37,800 --> 00:32:38,760 Yläkatsomosta… 566 00:32:38,840 --> 00:32:41,160 Tunne kovemmin! -Kovemminko? 567 00:32:41,240 --> 00:32:44,240 Ja hurraamme mestareille Sydämemme pohjasta 568 00:32:44,320 --> 00:32:45,840 Kiitos paljon, isä! 569 00:32:46,920 --> 00:32:48,640 Muista, Mansour! 570 00:32:49,160 --> 00:32:52,560 Tulimme tänne kannustamaan näitä pelaajia! 571 00:32:52,640 --> 00:32:58,160 Mutta eräänä päivänä sinä olet kentällä. 572 00:32:58,240 --> 00:33:03,400 Valtava yleisö kannustaa sinua ja huutaa nimeäsi! 573 00:33:03,480 --> 00:33:06,640 Luuletko niin, isä? -Ehdottomasti! 574 00:33:07,200 --> 00:33:09,920 He eivät saa katsettaan irti kentästä. 575 00:33:10,000 --> 00:33:13,200 He haluavat nähdä, mitä Mansour Elqady saa aikaan! 576 00:33:13,280 --> 00:33:18,960 Tiedätkö, kuka nousee ensimmäisenä kannustamaan ja huutamaan nimeäsi? 577 00:33:19,040 --> 00:33:21,200 Kuka? -Minä! 578 00:33:30,480 --> 00:33:32,480 Tiedät sittenkin, mitä sanoa. 579 00:33:33,040 --> 00:33:34,960 Tunne se huuto, Hanafi! 580 00:33:35,040 --> 00:33:38,160 Meillä on mahtava joukkue Suurenmoinen 581 00:33:38,240 --> 00:33:41,320 Antaisin henkeni Eikä se silti riittäisi 582 00:33:48,600 --> 00:33:50,400 Miten voimme tukea lapsiamme? 583 00:33:50,480 --> 00:33:53,440 Tai tutummin ilmaistuna miten olemme kuin kallio? 584 00:33:53,520 --> 00:33:57,040 Jos lapsemme innostuvat harrastuksesta tai urheilusta, 585 00:33:57,560 --> 00:34:01,400 meidän pitää kannustaa heitä ja olla heidän suurin faninsa. 586 00:34:03,640 --> 00:34:08,640 Kun lapsemme tarvitsevat tukea, meidän on tuettava heitä ehdoitta. 587 00:34:11,320 --> 00:34:15,280 Kun he katsovat väkijoukkoon, heidän pitäisi nähdä ensiksi meidät. 588 00:34:16,000 --> 00:34:18,960 Kun he katsovat taakseen, meidän pitää olla siinä. 589 00:34:20,120 --> 00:34:20,960 Mahtavaa! 590 00:34:21,040 --> 00:34:23,080 Heitä pitää tukea ja kannustaa. 591 00:34:25,120 --> 00:34:28,400 Kun uskomme lastemme unelmiin, hekin uskovat niihin. 592 00:34:28,480 --> 00:34:29,960 Ja he saavuttavat ne. 593 00:34:30,560 --> 00:34:36,280 Siinä kaikki tältä päivältä. Nähdään seuraavalla Aminan katalogi -videolla. 594 00:34:37,320 --> 00:34:38,320 Kaikkea hyvää. 595 00:34:42,240 --> 00:34:43,240 Isä. 596 00:34:44,240 --> 00:34:45,080 Mitä nyt? 597 00:34:45,160 --> 00:34:46,640 Voinko nukkua vieressäsi? 598 00:34:48,840 --> 00:34:51,040 Tietenkin. Tule vain. 599 00:34:53,360 --> 00:34:54,320 Tule tänne. 600 00:34:55,040 --> 00:34:56,160 Tänne vain. 601 00:34:56,240 --> 00:34:57,200 Siihen. 602 00:34:57,280 --> 00:34:58,680 Tule iskän viereen. 603 00:35:00,680 --> 00:35:03,800 RAKASTAN ÄITIÄ 604 00:35:07,120 --> 00:35:12,960 Kaikki äitinsä ilmoittaneet lapset tulevat kertomaan, miksi äiti ansaitsee palkinnon. 605 00:35:13,040 --> 00:35:14,280 Kiitos, isä. 606 00:35:14,360 --> 00:35:15,480 Uskoit minuun - 607 00:35:15,560 --> 00:35:16,720 ja autoit minua. 608 00:35:20,880 --> 00:35:25,840 Äidin pitäisi voittaa, koska hän rakastaa minua. Vaikka tekisin virheitä. 609 00:35:27,280 --> 00:35:28,760 Hän kuuntelee minua, 610 00:35:28,840 --> 00:35:33,200 vaikka sanoisin jotain typerää. Hän saa sen tuntumaan erityiseltä. 611 00:35:33,800 --> 00:35:34,720 Hän on hellä. 612 00:35:34,800 --> 00:35:38,040 Aina kun mietin, ettei hän voisi antaa enempää, 613 00:35:38,120 --> 00:35:40,040 hän näyttää, että olen väärässä. 614 00:35:40,120 --> 00:35:44,760 Äiti on turvapaikkani, jota en löydä mistään muualta. 615 00:35:44,840 --> 00:35:45,920 Olen onnekas. 616 00:35:46,000 --> 00:35:46,960 Mene, Karima. 617 00:35:47,040 --> 00:35:49,240 Olemme aina etusijalla. -Mene vain. 618 00:35:49,320 --> 00:35:52,320 Hän tekee uhrauksia. Ilman häntä en olisi mitään. 619 00:35:54,520 --> 00:35:58,560 Tiedän, että monet ihmettelevät, miksi ilmoitin äidin kilpailuun, 620 00:35:59,440 --> 00:36:01,000 vaikka hän on poissa. 621 00:36:01,520 --> 00:36:03,760 Tein sen juuri siksi. 622 00:36:04,960 --> 00:36:06,280 Koska hän on poissa. 623 00:36:06,360 --> 00:36:10,040 Olisin halunnut sanoa paljonkin, mutta en saanut tilaisuutta. 624 00:36:17,800 --> 00:36:20,560 Haluan kiittää häntä teoista ja rakkaudesta. 625 00:36:20,640 --> 00:36:23,160 Pyydän anteeksi sitä, että suututin hänet. 626 00:36:23,760 --> 00:36:27,720 Ja myös tulevia tekojani, joista hän ei olisi tykännyt. 627 00:36:28,240 --> 00:36:31,640 Haluan sanoa, että rakastan häntä. Sanoin sen usein. 628 00:36:32,240 --> 00:36:34,040 Mutta se ei silti riittänyt. 629 00:36:35,360 --> 00:36:37,280 Enkä saa sanoa sitä enää. 630 00:36:38,280 --> 00:36:41,760 Kunpa äiti olisi täällä, jotta voisin sanoa "kyllä, äiti". 631 00:36:42,280 --> 00:36:44,800 Hän tykkäsi siitä. 632 00:36:50,400 --> 00:36:52,960 Ihan sama, voittaako hän kilpailun vai ei. 633 00:36:54,120 --> 00:36:56,440 Hän ei halunnut olla täydellinen äiti. 634 00:36:57,680 --> 00:36:58,840 Hän oli vain äiti. 635 00:36:58,920 --> 00:37:01,520 Hän ei valittanut, vaikka hän oli sairas. 636 00:37:02,240 --> 00:37:05,680 Haluan juhlia äitiä, koska olen sen hänelle velkaa. 637 00:37:05,760 --> 00:37:07,840 Minulle ja Mansourille - 638 00:37:09,120 --> 00:37:12,000 hän tulee aina olemaan maailman paras äiti. 639 00:37:12,080 --> 00:37:13,000 Kiitos. 640 00:37:36,720 --> 00:37:40,000 Äänestämme nyt, ja opiskelijat valitsevat voittajan. 641 00:37:40,080 --> 00:37:42,320 Toivon, että me kaikki äänestäisimme. 642 00:38:03,520 --> 00:38:04,600 Mikä hätänä? 643 00:38:05,240 --> 00:38:07,320 Koskettivatko Kariman sanat? 644 00:38:10,080 --> 00:38:11,960 Jos hänen äitinsä ei voita, 645 00:38:12,040 --> 00:38:13,760 miltä hänestä mahtaa tuntua? 646 00:38:14,880 --> 00:38:16,840 En voi koskaan korvata Aminaa - 647 00:38:16,920 --> 00:38:19,000 tai hänen poissaoloaan. 648 00:38:20,120 --> 00:38:22,160 Korvaa oma poissaolosi, Youssef. 649 00:38:23,880 --> 00:38:27,080 Luokaa uusia muistoja ja jakakaa onnellisia hetkiä. 650 00:38:27,160 --> 00:38:28,720 Älä tuhlaa enempää aikaa. 651 00:38:29,520 --> 00:38:30,800 Mennään takaisin. 652 00:38:32,400 --> 00:38:33,440 Tule. 653 00:38:42,800 --> 00:38:45,080 Vuoden äiti -palkinnon saa - 654 00:38:49,400 --> 00:38:50,800 Amina Abul Fadl. 655 00:38:59,920 --> 00:39:03,200 Mene, Karima. Hae se palkinto. -Se on sinulle, isä. 656 00:39:03,840 --> 00:39:06,320 Etkö ole nyt äitimme ja isämme? Hae se. 657 00:39:08,120 --> 00:39:09,000 Mene. 658 00:39:15,200 --> 00:39:16,160 Anteeksi. 659 00:39:16,880 --> 00:39:18,320 Onneksi olkoon. 660 00:39:19,000 --> 00:39:20,480 Olit oikeassa. 661 00:39:22,400 --> 00:39:23,840 Itse asiassa - 662 00:39:23,920 --> 00:39:26,040 kumpikaan meistä ei ollut oikeassa. 663 00:39:26,760 --> 00:39:27,960 Amina oli oikeassa. 664 00:39:28,040 --> 00:39:29,040 Samaa mieltä. 665 00:39:30,920 --> 00:39:32,280 Suo anteeksi. -Toki. 666 00:39:55,600 --> 00:39:56,480 Minun… 667 00:39:57,840 --> 00:39:59,640 Äitini kuoli, kun olin lapsi. 668 00:39:59,720 --> 00:40:04,760 Siitä lähtien äitienpäivä on ollut ihan tavallinen päivä. 669 00:40:05,360 --> 00:40:07,960 Se ihminen, jota olisin juhlinut, oli poissa. 670 00:40:10,880 --> 00:40:12,440 Sitten tyttäreni syntyi - 671 00:40:12,520 --> 00:40:14,680 ja opetti minulle jotain tärkeää. 672 00:40:14,760 --> 00:40:18,840 Hän sanoi: "Äidin ei tarvitse olla elossa juhlistaaksemme häntä." 673 00:40:18,920 --> 00:40:22,080 Kun mietin sitä, ymmärsin, että hän oli oikeassa. 674 00:40:22,160 --> 00:40:25,040 Kiitän Luojaa siitä, että muistutat äitiäsi. 675 00:40:27,040 --> 00:40:28,960 Tuntuu oudolta - 676 00:40:29,640 --> 00:40:33,720 osoittaa kunnioitusta ihmiselle, joka on poissa. 677 00:40:33,800 --> 00:40:39,160 Hän ei saa tilaisuutta kokea tätä kiitollisuutta ja arvostusta. 678 00:40:39,920 --> 00:40:44,000 Rakastakaa äitejänne, kun he ovat vielä kanssanne. Rakastakaa kovasti. 679 00:40:45,800 --> 00:40:48,840 Osoittakaa arvostusta ennen kuin on liian myöhäistä. 680 00:40:50,360 --> 00:40:55,080 Älkää koskaan jättäkö ojentamatta kättä ja kertomatta rakkaudestanne. 681 00:40:55,160 --> 00:40:56,400 Ottakaa kaikki irti - 682 00:40:56,480 --> 00:40:59,920 jokaisesta hetkestä, tunnista, minuutista ja sekunnista - 683 00:41:00,000 --> 00:41:03,000 ja kertokaa, kuinka paljon rakastatte heitä. 684 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 Tässä. -Ja… 685 00:41:08,080 --> 00:41:10,960 Äitiäsi harmittaisi, jos itket hänen päivänään. 686 00:41:11,040 --> 00:41:11,880 Kiitos. 687 00:41:11,960 --> 00:41:14,440 Jos äitinne on poissa, rukoilkaa. 688 00:41:16,440 --> 00:41:19,840 Voitte silti juhlia häntä. Hän näkee ja kuulee teidät. 689 00:41:23,000 --> 00:41:27,880 Vaalikaa sitä, mitä hän on juurruttanut. Hyvää äitienpäivää jokaiselle äidille. 690 00:41:27,960 --> 00:41:30,280 Sillä ei ole väliä, onko hän kanssamme. 691 00:41:31,760 --> 00:41:33,840 Haluan sanoa vielä yhden asian. 692 00:41:35,280 --> 00:41:36,200 Amina… 693 00:41:39,160 --> 00:41:40,400 Hän - 694 00:41:40,480 --> 00:41:42,840 vastusti vain yhden äidin palkitsemista. 695 00:41:43,680 --> 00:41:46,320 Sen vuoksi ja kaikella rakkaudella - 696 00:41:46,400 --> 00:41:49,240 haluaisin pyytää kaikki äidit - 697 00:41:50,160 --> 00:41:51,520 kanssani lavalle - 698 00:41:52,040 --> 00:41:55,600 kokemaan kaiken rakkauden, arvostuksen ja kiitollisuuden. 699 00:41:55,680 --> 00:42:00,920 Hän olisi iloinen siitä. Se olisi hänen varsinainen palkintonsa. 700 00:42:19,680 --> 00:42:21,280 Kunpa äiti olisi täällä. 701 00:42:22,960 --> 00:42:24,480 Tuntuu oudolta 702 00:42:25,960 --> 00:42:30,680 Ei ole väliä Miten kauas vaellat 703 00:42:31,240 --> 00:42:36,520 Olet yhä kotimme sydämessä 704 00:42:36,600 --> 00:42:39,520 Olet elävä tarina Joka ei haalistu 705 00:42:39,600 --> 00:42:41,920 Läsnäolosi säteilee yhä 706 00:42:42,000 --> 00:42:46,120 Vaikka olet poissa Et koskaan lähtenyt 707 00:42:46,640 --> 00:42:49,920 Kaunis 708 00:42:50,000 --> 00:42:53,320 AMINA MANSOUR AHMED ABUL FADL 26.1.2024 709 00:42:55,120 --> 00:42:58,600 VUODEN ÄITI 2024 710 00:43:00,280 --> 00:43:03,360 Valaisit maailman joka päivä 711 00:43:03,440 --> 00:43:06,200 Miten valaisetkaan sen yhä 712 00:43:06,280 --> 00:43:10,640 Kuin et olisikaan poissa 713 00:43:10,720 --> 00:43:13,800 Vieläkin 714 00:43:13,880 --> 00:43:19,200 Paikkasi on yhä täällä 715 00:43:19,280 --> 00:43:23,480 Läsnäolosi tuntuu vieläkin 716 00:43:23,560 --> 00:43:25,840 Korkealla taivaalla 717 00:43:25,920 --> 00:43:32,080 Korkealla taivaalla Sinun tähtivalosi loistaa 718 00:43:32,160 --> 00:43:35,240 Vieläkin 719 00:43:35,320 --> 00:43:40,480 Paikkasi on yhä täällä 720 00:43:40,560 --> 00:43:44,480 Läsnäolosi tuntuu vieläkin 721 00:43:44,560 --> 00:43:46,640 Korkealla taivaalla 722 00:43:47,240 --> 00:43:53,200 Korkealla taivaalla Sinun tähtivalosi loistaa 723 00:44:17,520 --> 00:44:19,160 Minä näen 724 00:44:20,240 --> 00:44:24,800 Näen kasvosi kaikessa 725 00:44:25,880 --> 00:44:30,960 Sinun kanssasi en tuntenut pelkoa 726 00:44:31,480 --> 00:44:33,960 Kunpa aika veisi minut sinne 727 00:44:34,040 --> 00:44:37,040 Missä voisin tervehtiä häntä 728 00:44:37,120 --> 00:44:41,480 Edes hetkeksi 729 00:44:41,560 --> 00:44:43,360 Yritin 730 00:44:44,640 --> 00:44:50,120 Jatkaa kuin kaikki olisi hyvin 731 00:44:50,200 --> 00:44:54,680 Mutta eksyn ajassa 732 00:44:55,200 --> 00:44:58,160 Ilman sinua ei tunnu samalta 733 00:44:58,240 --> 00:45:00,800 Maailma tuntuu kylmältä ja oudolta 734 00:45:00,880 --> 00:45:05,440 Aivan kuin jokin minussa olisi muuttunut 735 00:45:05,520 --> 00:45:08,920 Vieläkin 736 00:45:09,000 --> 00:45:13,760 Sinun paikkasi on yhä täällä 737 00:45:13,840 --> 00:45:17,920 Läsnäolosi tuntuu vieläkin 738 00:45:18,000 --> 00:45:20,520 Korkealla taivaalla 739 00:45:20,600 --> 00:45:24,280 Korkealla taivaalla Sinun tähtivalosi loistaa 740 00:45:26,720 --> 00:45:29,880 Vieläkin 741 00:45:29,960 --> 00:45:35,160 Paikkasi on yhä täällä 742 00:45:35,240 --> 00:45:39,200 Läsnäolosi tuntuu vieläkin 743 00:45:39,280 --> 00:45:41,840 Korkealla taivaalla 744 00:45:41,920 --> 00:45:48,400 Korkealla taivaalla Sinun tähtivalosi loistaa 745 00:45:51,560 --> 00:45:53,320 Minä yritin 746 00:45:56,480 --> 00:45:58,760 Hienoa, että tulit jälleen hoitoon. 747 00:45:59,320 --> 00:46:02,240 Lupaa, ettet enää katoa. Kaipasimme sinua. 748 00:46:02,920 --> 00:46:05,080 Kiitos, tohtori. Kovin ystävällistä. 749 00:46:05,160 --> 00:46:07,800 Toivotaan täydellistä toipumista. 750 00:46:07,880 --> 00:46:09,120 Kiitos paljon. 751 00:46:14,280 --> 00:46:21,280 KEMOTERAPIA HUONE 17 752 00:49:53,360 --> 00:49:56,360 Tekstitys: Minna Eronen 752 00:49:57,305 --> 00:50:57,623 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm