1 00:00:11,011 --> 00:00:15,181 Iedereen zocht mee. Twee dagen later vond Turner z'n lichaam. 2 00:00:16,349 --> 00:00:17,182 Caleb? 3 00:00:17,183 --> 00:00:20,228 Hun zoon. Daardoor is Turner zo verknipt. 4 00:00:22,272 --> 00:00:25,024 Hallo, dat is lang geleden. 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,859 Ik had het druk. 6 00:00:26,860 --> 00:00:29,445 Daarom kun je nog wel terugbellen. 7 00:00:29,446 --> 00:00:32,656 Kijk hiernaar, wie maakt zo'n tatoeage? 8 00:00:32,657 --> 00:00:35,868 Er zitten echte goudvlokken in. 9 00:00:35,869 --> 00:00:39,455 Kent iemand haar? Kent iemand dit meisje? 10 00:00:39,456 --> 00:00:40,582 Als je wat weet... 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,084 Weet jij iets van tatoeages met goud? 12 00:00:44,085 --> 00:00:45,586 Ik kan je niet helpen. 13 00:00:45,587 --> 00:00:46,838 Laat het rusten. 14 00:00:50,091 --> 00:00:51,008 Ja. 15 00:00:51,009 --> 00:00:52,260 Ik weet wie ze is. 16 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 17 00:01:05,774 --> 00:01:07,067 Die is mooi. 18 00:01:08,276 --> 00:01:09,110 Mama... 19 00:01:10,361 --> 00:01:11,988 Waarom moeten we sterven? 20 00:01:13,865 --> 00:01:16,992 Deze wereld is nog maar het begin... 21 00:01:16,993 --> 00:01:19,454 en ons volk reist nog verder. 22 00:01:21,206 --> 00:01:22,414 El-o'-win? 23 00:01:22,415 --> 00:01:25,210 Ja. Waar we allemaal naartoe gaan... 24 00:01:26,044 --> 00:01:28,463 als onze tijd hier voorbij is. 25 00:01:29,631 --> 00:01:31,382 Hoe ziet dat eruit? 26 00:01:34,719 --> 00:01:36,471 Dat ziet er zo uit. 27 00:01:39,808 --> 00:01:42,310 Kunnen we in El-o'-win vliegen? 28 00:01:43,686 --> 00:01:48,024 Alles waar je van kunt dromen, dat kun je daar doen. 29 00:01:49,067 --> 00:01:53,738 Dus als er ooit iets is wat je me wilt vertellen... 30 00:01:55,156 --> 00:01:56,616 kom dan hier. 31 00:02:07,293 --> 00:02:09,254 Ik loop terug naar huis. 32 00:02:10,547 --> 00:02:12,048 Ga je mee? 33 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 Zo dadelijk. 34 00:02:14,342 --> 00:02:15,760 Oké, lieve schat. 35 00:03:12,525 --> 00:03:17,070 Lucy Cook verdween als 7-jarige uit het huis van haar vader in het park. 36 00:03:17,071 --> 00:03:18,697 19 juli 2010. 37 00:03:18,698 --> 00:03:21,325 Weten we zeker dat zij het is? -Ja. 38 00:03:21,326 --> 00:03:23,869 Ze kwam me al bekend voor. 39 00:03:23,870 --> 00:03:25,537 Maar ze was volwassen. 40 00:03:25,538 --> 00:03:29,249 Waar hebben we het over? -Lucy Cooks ontvoering was mijn zaak. 41 00:03:29,250 --> 00:03:32,669 Ze verdween uit haar vaders huis. 42 00:03:32,670 --> 00:03:35,964 Geen inbraak, geen losgeld... 43 00:03:35,965 --> 00:03:39,843 haar bloed op het tapijt. Alles wees naar de vader. 44 00:03:39,844 --> 00:03:45,016 Iedereen verdacht hem. Niet alleen jij. -Ik heb veel tijd verspild. 45 00:03:46,851 --> 00:03:50,229 Kun je 24 uur wachten voor je de naam vrijgeeft? 46 00:03:50,230 --> 00:03:51,521 Ja, goed. 47 00:03:51,522 --> 00:03:54,858 Het wordt een circus als mensen erachter komen. 48 00:03:54,859 --> 00:03:58,278 Lucy's vader, Rory Cook, is een jaar later vermoord. 49 00:03:58,279 --> 00:04:00,697 Hij vluchtte naar Fresno. 50 00:04:00,698 --> 00:04:04,076 Iemand heeft hem gevonden en doodgeslagen bij een bar. 51 00:04:04,077 --> 00:04:06,787 Zo gaan mensen hier met kindermoordenaars om. 52 00:04:06,788 --> 00:04:08,747 Maar hij had het niet gedaan. 53 00:04:08,748 --> 00:04:11,625 Werkte haar moeder hier? -Maggie, aardige vrouw. 54 00:04:11,626 --> 00:04:14,837 Ze heeft jaren op het administratiekantoor gewerkt. 55 00:04:15,338 --> 00:04:17,548 Tot ze ziek werd. Kanker. 56 00:04:18,299 --> 00:04:21,385 Ze stierf drie weken voordat Lucy verdween. 57 00:04:21,386 --> 00:04:26,515 Toen d'r moeder naar het hospice ging, ging zij naar Rory en haar stiefbroer. 58 00:04:26,516 --> 00:04:29,602 James Cook. Hij heeft een adres in Fresno. 59 00:04:30,186 --> 00:04:33,523 Ik ga kijken wat hij weet. -Wil je dat ik meega? 60 00:04:37,777 --> 00:04:43,241 Hij zal het vast niet zeggen, maar goed dat je haar gevonden hebt. 61 00:04:45,576 --> 00:04:50,873 Stuur me de laatste 48 uur aan gsm-activiteit van Teddy Redwine. 62 00:05:00,675 --> 00:05:03,302 Deze keer val ik jou niet lastig. 63 00:05:03,303 --> 00:05:06,097 Ik was alleen maar bezorgd. 64 00:05:07,473 --> 00:05:08,432 Oude gewoonte. 65 00:05:08,433 --> 00:05:12,436 Ik heb wat oude dingen doorzocht en vond deze. 66 00:05:12,437 --> 00:05:19,319 En een lijst met kampbegeleiders van mijn jaren, voor het geval... 67 00:05:19,819 --> 00:05:22,864 je het kan gebruiken. 68 00:05:24,949 --> 00:05:26,701 We weten wie ze is. 69 00:05:27,535 --> 00:05:28,369 Nou... 70 00:05:29,620 --> 00:05:31,122 Laat maar dan. 71 00:05:37,170 --> 00:05:40,048 Nee, ik ben niet gelukkig. 72 00:05:41,257 --> 00:05:45,094 Dat vroeg je me laatst. Ik loog tegen je. 73 00:05:51,893 --> 00:05:54,270 Ik probeer bezig te blijven. 74 00:05:55,521 --> 00:05:57,940 Mezelf af te leiden... 75 00:06:01,402 --> 00:06:02,820 Maar nog steeds... 76 00:06:04,197 --> 00:06:05,156 denk ik... 77 00:06:06,532 --> 00:06:09,202 aan alles wat ik aan hem mis. 78 00:06:13,539 --> 00:06:16,334 En de slechte moeder die ik was. 79 00:06:18,961 --> 00:06:22,590 Vandaag reed ik langs de ijssalon en ik dacht... 80 00:06:24,842 --> 00:06:28,471 aan de laatste keer dat Caleb en ik daar waren. 81 00:06:29,305 --> 00:06:30,890 Hij was zo blij. 82 00:06:35,812 --> 00:06:40,650 Hij hield z'n neus tegen het glas gedrukt en hij was gewoon... 83 00:06:42,485 --> 00:06:44,904 Hij ging helemaal op in alle... 84 00:06:49,075 --> 00:06:50,076 smaken. 85 00:06:53,121 --> 00:06:54,996 Hij dacht na welke hij wilde. 86 00:06:54,997 --> 00:06:59,418 Ik bleef maar zeggen: 'Kom op, Caleb, kies er maar een. 87 00:06:59,419 --> 00:07:02,463 Kies een smaak. We moeten gaan. Mama komt te laat.' 88 00:07:08,177 --> 00:07:11,931 Als hij heel enthousiast was, dan liep hij altijd... 89 00:07:14,308 --> 00:07:17,228 op één plek en knipte hij met zijn vingers en... 90 00:07:18,980 --> 00:07:23,526 Ik zei steeds dat hij moest opschieten. 'Kies er nou één.' 91 00:07:28,281 --> 00:07:29,407 Tot ik... 92 00:07:32,368 --> 00:07:34,245 er één voor hem koos. 93 00:07:35,413 --> 00:07:36,747 En hem opjoeg. 94 00:07:39,000 --> 00:07:41,919 Om naar het postkantoor te gaan nog wel. 95 00:07:47,425 --> 00:07:49,093 Dus... 96 00:07:50,553 --> 00:07:52,513 bel me wanneer je wilt. 97 00:08:04,817 --> 00:08:08,738 Een onderzoeker wou met me praten over Sean Sanderson. 98 00:08:11,908 --> 00:08:12,825 Waarover? 99 00:08:14,744 --> 00:08:15,912 Zijn verdwijning. 100 00:08:16,579 --> 00:08:19,916 Ze willen een proces aanspannen tegen het park. 101 00:08:25,046 --> 00:08:26,839 Hebben ze iets nieuws? 102 00:08:28,508 --> 00:08:29,842 Weet ik nog niet. 103 00:08:35,932 --> 00:08:37,433 Het spijt me, Kyle. 104 00:08:52,615 --> 00:08:58,412 Je liet me net per ongeluk achter. Ik wilde niet dat je terug moest voor mij. 105 00:09:04,252 --> 00:09:05,878 Oké. Begrepen. 106 00:09:07,171 --> 00:09:11,466 De pillen zijn getest. Coke, ketamine, peyote en nog wat. 107 00:09:11,467 --> 00:09:12,509 Wilde mix. 108 00:09:12,510 --> 00:09:16,805 Vraag je vriend bij de politie Mariposa of ze het ook zijn tegengekomen. 109 00:09:16,806 --> 00:09:19,141 Of de flesjes met een X erop. -Goed. 110 00:09:24,939 --> 00:09:26,899 Ik wist het niet van je zoon. 111 00:09:27,942 --> 00:09:29,068 Wat vreselijk. 112 00:09:30,987 --> 00:09:36,075 Als ik denk aan m'n zoontje en aan wat jullie moesten doormaken... 113 00:09:45,042 --> 00:09:47,753 Welk nummer is Cooks appartement? -305. 114 00:09:48,254 --> 00:09:49,504 Wacht hier. 115 00:09:49,505 --> 00:09:51,048 Wat? Waarom? 116 00:09:52,383 --> 00:09:54,760 Ik heb haar geïdentificeerd, hoor. 117 00:10:11,402 --> 00:10:13,362 Woont James Cook hier? 118 00:10:52,985 --> 00:10:54,070 Verdomme. 119 00:11:01,285 --> 00:11:03,579 James Cook. Federaal agent. 120 00:11:39,824 --> 00:11:41,784 Laat vallen of ik schiet. 121 00:11:43,411 --> 00:11:44,286 Gaat het? 122 00:11:46,664 --> 00:11:48,665 Maar goed dat ik niet gehoorzaam. 123 00:11:48,666 --> 00:11:50,709 Ik kan het geld krijgen. 124 00:11:50,710 --> 00:11:53,837 Wat? -Zeg tegen Hector dat ik het bijna heb. 125 00:11:53,838 --> 00:11:56,048 Alles wat ik schuldig ben. 126 00:11:59,593 --> 00:12:02,053 Wacht even. Wie zijn jullie? 127 00:12:02,054 --> 00:12:03,681 O, Jezus. 128 00:12:04,432 --> 00:12:05,932 Federaal agent, zei ik. 129 00:12:05,933 --> 00:12:10,396 Ik dacht dat je dat gewoon verzon. -Daarom blijf ik liever in het park. 130 00:12:11,272 --> 00:12:15,191 Wat weet jij over Lucy Cook? -Hè? Ik weet niets. 131 00:12:15,192 --> 00:12:16,360 Je halfzus? 132 00:12:17,236 --> 00:12:21,906 Je hebt me 15 jaar geleden gesproken. -Daar had ik niks mee te maken. 133 00:12:21,907 --> 00:12:25,577 Waarmee? -De verdwijning. Ik heb je alles verteld. 134 00:12:25,578 --> 00:12:29,123 Ze was in haar kamer en daarna ineens niet meer. 135 00:12:31,208 --> 00:12:32,459 En de laatste tijd? 136 00:12:32,460 --> 00:12:35,253 Hoezo? -Wanneer zag je je zus voor het laatst? 137 00:12:35,254 --> 00:12:36,546 Halfzus. 138 00:12:36,547 --> 00:12:38,381 Geen idee. 139 00:12:38,382 --> 00:12:41,676 Die avond, zoals je zei, 15 jaar geleden. 140 00:12:41,677 --> 00:12:46,056 Niet sinds die avond? -Nee. Hoe had ik haar moeten zien? 141 00:12:48,100 --> 00:12:49,101 Krijg nou wat. 142 00:12:49,685 --> 00:12:50,978 Is dat d'r? 143 00:12:52,646 --> 00:12:54,607 Is ze volwassen geworden? 144 00:12:55,107 --> 00:12:58,943 Heeft iemand ooit gezegd dat ze Lucy was? -Nee. 145 00:12:58,944 --> 00:13:00,529 En haar vrienden? 146 00:13:01,113 --> 00:13:03,448 Welke vrienden? Dat mag niet. 147 00:13:03,449 --> 00:13:09,079 Dit is de eerste keer dat ik d'r naam hoor in bijna tien jaar. 148 00:13:09,955 --> 00:13:15,043 Waar haal je je meth? -Er gelden regels voor een huiszoeking. 149 00:13:15,044 --> 00:13:18,630 Niet voor jou. Je hebt net een agent geslagen. 150 00:13:18,631 --> 00:13:20,966 Vrienden hebben het laten liggen. 151 00:13:24,637 --> 00:13:26,889 Wie verkoopt dit? -Wat is dat? 152 00:13:29,016 --> 00:13:29,934 Geen idee. 153 00:13:31,060 --> 00:13:32,269 Zegt de X je iets? 154 00:13:32,853 --> 00:13:36,564 Heb je het van een piraat? Dan is daar de schat. 155 00:13:36,565 --> 00:13:39,192 Doe alsof je thuis bent. 156 00:13:39,193 --> 00:13:44,365 Heeft je vader ooit met je gepraat over wat er met Lucy is gebeurd? 157 00:13:45,407 --> 00:13:49,118 Voor hij doodgeslagen werd voor de moord op haar? 158 00:13:49,119 --> 00:13:52,205 Nee, we hadden het er nooit over. 159 00:13:52,206 --> 00:13:56,251 Nu zeg je dat dat kreng al die tijd nog in leven was? 160 00:13:56,252 --> 00:13:57,752 Dat is niet erg aardig. 161 00:13:57,753 --> 00:13:59,671 Wie gaat dat goedmaken? 162 00:13:59,672 --> 00:14:02,591 Wie gaat dat dan goedmaken? 163 00:14:04,176 --> 00:14:06,219 Was er geen ontvoering? 164 00:14:06,220 --> 00:14:11,015 Er is die avond iets gebeurd. Er lag bloed op 't tapijt in Lucy's kamer. 165 00:14:11,016 --> 00:14:13,643 Haar vader en James wisten van niets. 166 00:14:13,644 --> 00:14:17,480 Ze hadden pas de volgende ochtend door dat ze weg was. 167 00:14:17,481 --> 00:14:20,608 Wat als een van hen haar sloeg en ze is weggelopen? 168 00:14:20,609 --> 00:14:23,529 Als je zeven bent? Dat is wel jong. 169 00:14:25,072 --> 00:14:27,699 Niet als ze wanhopig genoeg was. 170 00:14:27,700 --> 00:14:28,993 Haar moeder sterft. 171 00:14:29,827 --> 00:14:31,996 Ze komt bij die klootzakken. 172 00:14:32,830 --> 00:14:34,789 Ik was niet lang gebleven. 173 00:14:34,790 --> 00:14:36,959 Zo simpel is het niet altijd. 174 00:14:37,710 --> 00:14:39,003 Dat zal wel. 175 00:14:39,587 --> 00:14:42,506 Anders was je veel eerder uit LA vertrokken. 176 00:14:49,763 --> 00:14:52,224 Was je een straatagent in LA? 177 00:14:55,060 --> 00:14:55,894 Ja. 178 00:14:55,895 --> 00:15:00,732 Ik wou me opwerken tot rechercheur, maar... -Je man werd geschorst. 179 00:15:00,733 --> 00:15:04,403 Verdacht van het stelen van geld in een drugszaak. 180 00:15:07,364 --> 00:15:10,534 Gaels vader en ik waren nooit getrouwd. 181 00:15:11,243 --> 00:15:13,954 Maar we zijn al een tijdje uit elkaar. 182 00:15:14,830 --> 00:15:15,789 En ja... 183 00:15:17,458 --> 00:15:19,627 Het leek me een goed moment. 184 00:15:24,465 --> 00:15:25,633 En jij dan? 185 00:15:27,092 --> 00:15:30,596 Om wie verliet jij 25 jaar geleden de FBI in New York? 186 00:15:37,227 --> 00:15:40,147 Ik ben opgegroeid op een ranch in Colorado. 187 00:15:42,316 --> 00:15:44,276 New York is dan ver weg. 188 00:15:46,153 --> 00:15:49,615 Op een ochtend kon ik de lucht niet eens zien... 189 00:15:51,033 --> 00:15:54,119 En ik heb de meeste dieren liever dan mensen. 190 00:15:54,703 --> 00:15:57,414 Vooral mijn paard. -Vooral je paard? 191 00:16:00,084 --> 00:16:04,380 Ik heb m'n hele leven in LA doorgebracht. Het is even wennen. 192 00:16:06,006 --> 00:16:07,675 Maar ik snap het wel. 193 00:16:09,301 --> 00:16:12,721 Het is cool om alleen in het park te zijn. 194 00:16:14,390 --> 00:16:17,393 Ik hoor dingen die ik niet eens ken. 195 00:16:19,520 --> 00:16:23,148 Ik kwam laatst een grote kudde herten tegen. 196 00:16:25,234 --> 00:16:27,610 Ik bekeek ze voor ze vluchtten... 197 00:16:27,611 --> 00:16:31,906 en ik meer dan een kilometer achter je paard aan moest. 198 00:16:31,907 --> 00:16:35,494 Als je loopt, gaan ze alle kanten op. De rest volgt. 199 00:16:36,745 --> 00:16:40,624 Maar als je kalm op een paard zit, ga je er zo doorheen. 200 00:16:42,584 --> 00:16:46,422 Dat onthoud ik voor als je me daar nog eens achterlaat. 201 00:16:57,266 --> 00:17:02,061 Meneer Redwine verscheen niet op z'n werk en hij nam niet op. 202 00:17:02,062 --> 00:17:04,355 Was het slachtoffer aan het werk? 203 00:17:04,356 --> 00:17:05,274 Nee. 204 00:17:06,025 --> 00:17:08,317 Is de familie al op de hoogte? 205 00:17:08,318 --> 00:17:10,194 We onderzoeken alles. 206 00:17:10,195 --> 00:17:11,697 Dat krakersmeisje, hè? 207 00:17:12,197 --> 00:17:15,367 We moeten het nog eens proberen. -Niet nu. 208 00:17:16,035 --> 00:17:17,410 Maar misschien kan ze... 209 00:17:17,411 --> 00:17:19,996 Zijn er al aanwijzingen? 210 00:17:19,997 --> 00:17:22,331 Misschien vertelt ze ons meer. 211 00:17:22,332 --> 00:17:23,332 Later. 212 00:17:23,333 --> 00:17:28,172 We gaan door met het onderzoek en houden je op de hoogte... 213 00:17:34,219 --> 00:17:36,013 Wat gebeurt daar? 214 00:17:36,722 --> 00:17:40,600 Ze halen Hamilton door de mangel over het joch uit de rivier. 215 00:17:40,601 --> 00:17:41,809 Leg het ze uit. 216 00:17:41,810 --> 00:17:44,645 Ik blijf niet voor paal staan als een... 217 00:17:44,646 --> 00:17:46,065 Doe jij het maar. 218 00:17:46,940 --> 00:17:48,149 Wat precies? 219 00:17:48,150 --> 00:17:51,402 Vertel ze waarom mensen hier alsmaar sterven. 220 00:17:51,403 --> 00:17:54,572 Dat weet ik nog niet. -Vertel me dan wat je wel weet. 221 00:17:54,573 --> 00:17:55,907 Dat kan nog niet. 222 00:17:55,908 --> 00:17:58,910 Het gaat over lopende onderzoeken. 223 00:17:58,911 --> 00:18:00,578 Dat weet ik wel. 224 00:18:00,579 --> 00:18:03,539 Maar ik hoor wel informatie te krijgen. 225 00:18:03,540 --> 00:18:05,875 Dat is niet zo. Al een tijdje niet. 226 00:18:05,876 --> 00:18:07,627 We zorgen ervoor dat je... 227 00:18:07,628 --> 00:18:09,797 Ik heb met Washington gebeld. 228 00:18:11,590 --> 00:18:14,550 En ernstige zorgen uitgesproken over je werk. 229 00:18:14,551 --> 00:18:17,178 Je gebrek aan focus en samenwerking. 230 00:18:17,179 --> 00:18:23,851 We weten wat je hebt meegemaakt, maar ik doe een verzoek tot overplaatsing. 231 00:18:23,852 --> 00:18:26,396 Ik verwacht snel iets te horen. 232 00:18:29,274 --> 00:18:31,735 Hij is een klootzak, maar... 233 00:18:32,402 --> 00:18:34,112 heeft wel gelijk. 234 00:18:34,113 --> 00:18:38,033 Hij heeft antwoorden nodig en die krijgt hij niet. 235 00:18:44,540 --> 00:18:47,126 Ik denk dat ze allebei vermoord zijn. 236 00:18:48,377 --> 00:18:50,962 Er is waarschijnlijk een verband. 237 00:18:50,963 --> 00:18:51,880 Shit. 238 00:18:59,680 --> 00:19:05,101 Een kogel ging door Lucy Cooks been. Iemand zat achter haar aan. 239 00:19:05,102 --> 00:19:09,647 Als we een seriemoordenaar in het park hebben... 240 00:19:09,648 --> 00:19:11,315 moet dat naar buiten. 241 00:19:11,316 --> 00:19:13,861 Zo voelt het niet. Nog niet. 242 00:19:18,699 --> 00:19:20,700 Wat voor kogel was het? 243 00:19:20,701 --> 00:19:22,286 Een .284. 244 00:19:23,287 --> 00:19:25,080 Een jachtgeweer. 245 00:19:34,006 --> 00:19:36,341 Wat heb ik toen gemist, Paul? 246 00:19:38,385 --> 00:19:40,470 Toen Lucy Cook verdween. 247 00:20:03,994 --> 00:20:06,997 GEEN MATCH 248 00:20:09,249 --> 00:20:12,294 Dat pleit het geweer vrij, maar de schutter niet. 249 00:20:12,794 --> 00:20:15,964 Maar we willen niet dat hij het is, toch? 250 00:21:45,887 --> 00:21:47,179 Wat wil je drinken? 251 00:21:47,180 --> 00:21:48,765 Ik hoef niks. 252 00:21:50,225 --> 00:21:52,978 Op kosten van het hotelmanagement. 253 00:22:00,152 --> 00:22:01,903 Wat heb je vanavond? 254 00:22:03,488 --> 00:22:06,700 Je bent erg serieus, zelfs voor jouw doen. 255 00:22:07,200 --> 00:22:11,370 Mijn zaak neemt een onverwachte wending. Een die ik niet wou. 256 00:22:11,371 --> 00:22:13,623 Vergeet onze afspraak niet. 257 00:22:16,293 --> 00:22:20,504 Zodra die deur op slot gaat, bestaat de buitenwereld niet meer. 258 00:22:20,505 --> 00:22:23,925 Dat vind ik steeds lastiger. 259 00:22:26,511 --> 00:22:29,723 Ik heb een joch ergens bij betrokken. 260 00:22:30,307 --> 00:22:32,225 Kun je dat nog oplossen? 261 00:22:34,561 --> 00:22:35,395 Wat naar. 262 00:22:37,689 --> 00:22:42,402 Een paar dagen geleden zouden Caleb en ik samen het meer in gaan. 263 00:22:43,779 --> 00:22:46,865 Erin springen en verdwijnen. 264 00:22:51,036 --> 00:22:56,124 Vlak daarvoor werd ik gebeld over dat meisje dat van El Capitan viel. 265 00:22:57,918 --> 00:23:01,546 Alsof het een boodschap van de kosmos was. 266 00:23:02,255 --> 00:23:05,425 Een teken van God, dat ik nog niet bij Caleb kan zijn. 267 00:23:06,426 --> 00:23:07,761 Ja, misschien wel. 268 00:23:08,637 --> 00:23:09,471 Nee. 269 00:23:11,556 --> 00:23:13,100 Ik was gewoon bang. 270 00:23:15,602 --> 00:23:21,899 Anders hadden ze mij uit het meer gehaald in plaats van Teddy Redwine. 271 00:23:21,900 --> 00:23:25,654 Als je ooit nog eens denkt aan... 272 00:23:29,199 --> 00:23:30,867 naar het meer gaan... 273 00:23:33,870 --> 00:23:35,789 bel me dan. 274 00:23:37,791 --> 00:23:39,543 Ik ga mee en... 275 00:23:42,421 --> 00:23:44,673 dan gaan we naaktzwemmen. 276 00:23:51,513 --> 00:23:53,514 Alleen ik haal hem op. -Begrepen. 277 00:23:53,515 --> 00:23:57,601 Als je moet overwerken, hebben we opvang. Wij brengen hem. 278 00:23:57,602 --> 00:24:00,688 Laat je hen ook weten dat alleen ik hem ophaal? 279 00:24:00,689 --> 00:24:02,148 Zeker weten. 280 00:24:02,149 --> 00:24:04,817 Je dwaalt graag rond, maar vandaag niet. 281 00:24:04,818 --> 00:24:06,736 Blijf bij de juf, oké? -Oké. 282 00:24:09,990 --> 00:24:10,824 Zachtjes. 283 00:24:12,075 --> 00:24:13,702 Ben je klaar? -Bedankt. 284 00:24:18,373 --> 00:24:20,417 Wat heb je leuke kleren aan. 285 00:24:33,972 --> 00:24:38,602 Het stormde flink gister. -Ik dacht dat m'n dak het niet zou houden. 286 00:24:39,186 --> 00:24:40,728 Het wordt gauw beter. 287 00:24:40,729 --> 00:24:44,649 Denk je dat zij het zonder je redden? -Gaan we vissen? 288 00:24:46,318 --> 00:24:48,695 Ik zie jullie later. 289 00:24:59,080 --> 00:25:00,999 Turner, spreek wat in. 290 00:25:05,170 --> 00:25:06,004 Shit. 291 00:25:09,049 --> 00:25:10,425 Geen hengels. 292 00:25:11,384 --> 00:25:13,970 Was je close met Maggie Cook vroeger? 293 00:25:14,471 --> 00:25:17,223 Ja. Natuurlijk waren we bevriend. 294 00:25:17,224 --> 00:25:18,517 Ik had geluk. 295 00:25:19,142 --> 00:25:22,229 Zo aardig als Maggie zijn er niet veel. 296 00:25:23,313 --> 00:25:25,690 Ze glimlachte altijd. 297 00:25:26,775 --> 00:25:31,111 Zelfs toen ze ziek werd, vroeg ze altijd eerst hoe 't met mij ging. 298 00:25:31,112 --> 00:25:33,198 Dat meisje van El Capitan... 299 00:25:34,491 --> 00:25:35,867 was haar dochter. 300 00:25:37,536 --> 00:25:39,579 Haar dochter? Lucy? 301 00:25:41,414 --> 00:25:42,706 Weet je dat zeker? 302 00:25:42,707 --> 00:25:43,792 Ja. 303 00:25:45,293 --> 00:25:49,296 Ik dacht dat haar vader haar had gedood. -Dat dacht iedereen. 304 00:25:49,297 --> 00:25:50,632 Behalve hij. 305 00:25:51,132 --> 00:25:53,801 Hoelang was ze al in het park? 306 00:25:53,802 --> 00:25:56,054 Dat gaan we uitvissen. 307 00:25:59,849 --> 00:26:01,726 Meneer Begay? -Agent. 308 00:26:03,520 --> 00:26:04,354 Jay. 309 00:26:05,522 --> 00:26:08,858 Sorry dat ik je stoor. Kende je Maggie Cook? 310 00:26:10,151 --> 00:26:12,444 Maggie? Wel een beetje. 311 00:26:12,445 --> 00:26:14,446 Dit was haar huis. 312 00:26:14,447 --> 00:26:18,118 Heb je hier de afgelopen tien jaar gewoond? 313 00:26:18,702 --> 00:26:20,412 Op een paar maanden na. 314 00:26:20,954 --> 00:26:27,002 Is er iets? -Heb je hier een jonge meid gezien? 315 00:26:29,087 --> 00:26:33,091 Waar gaat dit over, Jay? -Een jonge vrouw viel van de top. 316 00:26:33,717 --> 00:26:36,219 De agent wil haar recht doen. 317 00:26:36,720 --> 00:26:40,223 Wil je hier even naar kijken? Het is niet leuk. 318 00:26:43,393 --> 00:26:44,894 Nee, nooit gezien. 319 00:26:45,770 --> 00:26:48,355 Moet dat? -Is ze hier niet geweest? 320 00:26:48,356 --> 00:26:50,859 Ik heb haar niet gezien. 321 00:26:52,819 --> 00:26:55,113 Mag ik buiten even rondkijken? 322 00:27:00,035 --> 00:27:02,161 Wil hij me ergens van beschuldigen? 323 00:27:02,162 --> 00:27:04,748 Vertrouw hem maar. Hij is gewoon wat lomp. 324 00:27:05,457 --> 00:27:06,333 Sinds... 325 00:27:22,682 --> 00:27:25,517 Nu weet ik waarom je een Tonto zocht. 326 00:27:25,518 --> 00:27:29,563 Zodat de indianen de deur niet dichtslaan in je gezicht. 327 00:27:29,564 --> 00:27:31,232 Sprak hij de waarheid? 328 00:27:32,901 --> 00:27:34,026 Met jouw tact? 329 00:27:34,027 --> 00:27:36,820 Wie zou er nu tegen jou liegen? 330 00:27:36,821 --> 00:27:40,115 Maggies spullen lagen er nog toen hij hier kwam. 331 00:27:40,116 --> 00:27:43,953 Hij wist niet aan wie hij ze moest geven. 332 00:27:44,954 --> 00:27:46,998 Hij zag daarboven wel een meid... 333 00:27:48,083 --> 00:27:52,127 maar ze was te ver weg om te zeggen of zij het was. 334 00:27:52,128 --> 00:27:54,506 Ze rende weg toen ze hem zag. 335 00:27:55,507 --> 00:27:59,511 Wanneer zag hij haar voor het laatst? -Maanden geleden. 336 00:28:11,690 --> 00:28:15,609 Ze kwam hier omdat het vertrouwd aanvoelde. Veilig. 337 00:28:15,610 --> 00:28:18,822 De laatste keer dat ik hier was, was met Lucy. 338 00:28:19,322 --> 00:28:21,991 Toen we haar moeders geest lieten gaan. 339 00:28:22,492 --> 00:28:24,285 Naar El-o'-win. 340 00:28:26,579 --> 00:28:29,416 Daarna heb ik haar nooit meer gezien. 341 00:28:32,460 --> 00:28:35,630 Waarom is het zo belangrijk waar ze was? 342 00:28:36,840 --> 00:28:39,008 Het verandert nu niets meer. 343 00:28:39,634 --> 00:28:43,138 Tenzij je denkt dat ze niet is gestruikeld. 344 00:28:50,812 --> 00:28:52,439 Zegt dit jou iets? 345 00:28:54,274 --> 00:28:58,862 Echte oude Miwok-magie. Houdt boze geesten weg. 346 00:28:59,529 --> 00:29:00,655 Kwade geesten? 347 00:29:03,616 --> 00:29:05,160 Welk kwaad dan ook. 348 00:29:14,294 --> 00:29:18,423 Siri, wijs me de weg naar een weiland vol oude hippies. 349 00:29:41,154 --> 00:29:42,572 Rechts, hè? 350 00:29:43,907 --> 00:29:45,658 We gaan. Kom op. 351 00:29:58,755 --> 00:29:59,589 Jill Bodwin? 352 00:30:02,133 --> 00:30:05,969 Esther Avalos van het advocatenkantoor Butler Carson. 353 00:30:05,970 --> 00:30:10,349 Als dit over vastgoed gaat, dan hebben we al iemand. 354 00:30:10,350 --> 00:30:11,266 Nee, sorry. 355 00:30:11,267 --> 00:30:16,355 Het gaat over Sean Sanderson. Hij is zes jaar geleden verdwenen. 356 00:30:16,356 --> 00:30:19,526 Je ex-man Kyle leidde het onderzoek. 357 00:30:20,026 --> 00:30:22,945 Sorry, hij had zo veel van zulke zaken. 358 00:30:22,946 --> 00:30:25,739 Je raakt daar makkelijk de weg kwijt. 359 00:30:25,740 --> 00:30:28,951 Ik heb agent Turner recent gesproken. 360 00:30:28,952 --> 00:30:34,623 Hij vertelde me wat hij nog wist, maar ik dacht dat jij me misschien... 361 00:30:34,624 --> 00:30:40,587 Ik heb alleen een paar zomers vrijwilligerswerk gedaan in het park. 362 00:30:40,588 --> 00:30:46,385 Dit gaat over het onderzoek van het park en wat je je herinnert. 363 00:30:46,386 --> 00:30:49,429 Of je iets ongewoons hebt opgemerkt. 364 00:30:49,430 --> 00:30:51,306 Ongewoon? Hoe bedoel je? 365 00:30:51,307 --> 00:30:55,687 Vergeleken met andere onderzoeken van agent Turner. 366 00:30:56,980 --> 00:31:00,274 Het spijt me, mevrouw Avalos. 367 00:31:00,275 --> 00:31:02,734 Ik weet niet of je Kyle kent... 368 00:31:02,735 --> 00:31:08,532 maar hij zegt weinig, al helemaal over z'n werk. 369 00:31:08,533 --> 00:31:13,246 Zelfs toen we getrouwd waren, besprak hij geen zaken met mij. 370 00:31:13,830 --> 00:31:17,417 Destijds spraken jullie vast nog minder over werk. 371 00:31:18,334 --> 00:31:23,172 Jullie hadden een paar maanden daarvoor een zoon verloren, toch? 372 00:31:24,048 --> 00:31:25,216 Ik wil niet... 373 00:31:26,426 --> 00:31:28,802 Wat heeft m'n zoon hiermee te maken? 374 00:31:28,803 --> 00:31:33,056 Ik wil weten hoe het met agent Turner ging ten tijde van het onderzoek. 375 00:31:33,057 --> 00:31:38,562 Of hij er helemaal bij was met z'n hoofd, wat vast niemand zou zijn na zo'n... 376 00:31:38,563 --> 00:31:42,941 Dat moet je aan Kyle vragen. Al zou ik het niet aanraden. 377 00:31:42,942 --> 00:31:45,777 Ik heb m'n eigen werk te doen. 378 00:31:45,778 --> 00:31:47,655 Dus een fijne middag nog. 379 00:31:48,698 --> 00:31:53,995 Ik wilde je niet van streek maken. -Daar ken ik je niet goed genoeg voor. 380 00:31:56,247 --> 00:31:58,166 Bedankt voor je tijd. -Prima. 381 00:32:34,577 --> 00:32:36,412 Kijk ons nou eens, paard. 382 00:33:13,866 --> 00:33:15,076 Kleine voet. 383 00:33:18,329 --> 00:33:20,873 Dit is niet zo moeilijk, Turner. 384 00:33:36,639 --> 00:33:38,056 Waar wil je een? 385 00:33:38,057 --> 00:33:40,268 Laat de gouden tattoos zitten. 386 00:33:42,103 --> 00:33:42,937 Pardon? 387 00:33:43,521 --> 00:33:45,605 Waarom stuurde je dat aan Teddy Redwine? 388 00:33:45,606 --> 00:33:49,401 Ho, gast. Wie ben jij? -Waarom stuurde je hem dat? 389 00:33:49,402 --> 00:33:51,695 Wat ben je? Dierenverzorger? 390 00:33:51,696 --> 00:33:54,449 Een van ons stelt de vragen. 391 00:33:55,033 --> 00:33:56,743 Ik heb niks te zeggen. 392 00:33:57,869 --> 00:33:58,952 Verdomme, man. 393 00:33:58,953 --> 00:34:00,203 Wat flik je nou? 394 00:34:00,204 --> 00:34:03,707 Laat die gouden tattoos zitten. Voorkom gedoe. 395 00:34:03,708 --> 00:34:06,919 Waarvoor waarschuwde je hem? -Ik weet het niet. 396 00:34:07,587 --> 00:34:11,631 Waren jullie vrienden? -Verdomme. T en ik? 397 00:34:11,632 --> 00:34:13,967 De gouden tatoeages, wat is dat? 398 00:34:13,968 --> 00:34:16,845 Geen idee. -Wat zijn dat? Van wie? 399 00:34:16,846 --> 00:34:19,932 Het is een soort brandmerk. Net als bij een koe. 400 00:34:22,393 --> 00:34:23,978 Is er een link met dit? 401 00:34:27,523 --> 00:34:29,775 Je bent gesloten. 402 00:34:29,776 --> 00:34:30,901 We zijn gesloten. 403 00:34:30,902 --> 00:34:33,695 Ik heb een afspraak. -Je hoort me toch. 404 00:34:33,696 --> 00:34:34,738 De pot op. 405 00:34:34,739 --> 00:34:38,034 Je kost me klanten. -Zijn deze verbonden? 406 00:34:39,035 --> 00:34:40,828 Ik heb ze eerder gezien. 407 00:34:41,329 --> 00:34:44,122 En ik hoorde over de gouden tatoeages. 408 00:34:44,123 --> 00:34:47,460 Maar ik zorgde dat ik er niets van afwist. 409 00:34:48,086 --> 00:34:51,213 Daar zit geen toekomst in. Niet voor mij, T, niemand. 410 00:34:51,214 --> 00:34:52,714 Ook niet voor jou. 411 00:34:52,715 --> 00:34:58,096 Heb je geen idee waar ze vandaan komen? -Al liet je me een kaart zien. 412 00:34:59,806 --> 00:35:01,641 Dat zei ik tegen Teddy. 413 00:35:02,642 --> 00:35:05,436 Erken niet eens dat het bestaat. 414 00:35:24,747 --> 00:35:25,832 Hallo? 415 00:36:06,873 --> 00:36:07,748 Hallo? 416 00:36:21,596 --> 00:36:22,597 Nee. 417 00:36:23,848 --> 00:36:25,850 Nee. 418 00:36:45,453 --> 00:36:47,288 Vasquez, ben je daar? 419 00:36:57,590 --> 00:36:58,758 Verdomme. 420 00:37:29,163 --> 00:37:30,331 Nee. 421 00:37:31,832 --> 00:37:32,750 God. 422 00:37:35,628 --> 00:37:38,047 Help. 423 00:39:05,676 --> 00:39:06,510 Verdomme. 424 00:40:41,230 --> 00:40:44,400 Help. 425 00:41:39,622 --> 00:41:40,623 Vasquez. 426 00:41:41,207 --> 00:41:44,292 Turner. -Ik ben hier. 427 00:41:44,293 --> 00:41:45,627 Ik zit hier. 428 00:41:45,628 --> 00:41:47,629 Ik zie je. Het komt goed. 429 00:41:47,630 --> 00:41:50,757 Ik zit vast. Er komt water binnen. Help me. 430 00:41:50,758 --> 00:41:56,221 Ik kan niet bij je komen. Kom terug. -Ik zit vast. 431 00:41:56,222 --> 00:41:58,349 Haal me hier weg. Het water. 432 00:41:58,933 --> 00:42:03,312 Je kon daar ook komen. Dus je kunt ook terug. 433 00:42:04,313 --> 00:42:05,772 Vecht er niet tegen. 434 00:42:05,773 --> 00:42:07,774 Doe je ogen dicht. 435 00:42:07,775 --> 00:42:09,485 Haal langzaam adem. 436 00:42:10,694 --> 00:42:12,154 Je ligt op je bed. 437 00:42:13,447 --> 00:42:15,157 Je zoon ligt naast je. 438 00:42:15,783 --> 00:42:16,992 Kijkt naar je. 439 00:42:17,660 --> 00:42:20,704 Hij ligt stil. Je voelt z'n hart kloppen. 440 00:42:22,581 --> 00:42:24,791 Vertraag je ademhaling. 441 00:42:24,792 --> 00:42:26,418 Denk aan je zoon. 442 00:42:30,714 --> 00:42:32,341 Vertraag je ademhaling. 443 00:42:54,446 --> 00:42:57,783 Ik heb je al. Het is goed. Neem de tijd. 444 00:43:00,327 --> 00:43:03,455 Je bent in orde. Goed gedaan. 445 00:43:05,040 --> 00:43:05,958 Het is goed. 446 00:43:06,750 --> 00:43:09,253 Je bent in orde. 447 00:43:09,753 --> 00:43:12,298 Ik weet het. 448 00:43:12,923 --> 00:43:14,592 Het spijt me. Jezus. 449 00:43:15,634 --> 00:43:16,677 Het is goed. 450 00:43:17,344 --> 00:43:20,347 Ik was zo dom. 451 00:43:23,851 --> 00:43:27,146 Hoe heb je me gevonden? -Je sporen waren duidelijk. 452 00:43:29,607 --> 00:43:33,360 Als ze niet in rondjes gingen, was ik hier eerder geweest. 453 00:43:39,992 --> 00:43:41,493 Dat vond ik boven. 454 00:43:42,661 --> 00:43:45,998 Dit kan weleens van belang zijn, Vasquez. 455 00:45:22,261 --> 00:45:26,724 SEAN SANDERSONS FAMILIE ZOEKT NOG NAAR ANTWOORDEN 456 00:46:10,309 --> 00:46:15,813 Lucy, ik zei dat je van m'n spullen af moest blijven. Ik geef je ervan langs. 457 00:46:15,814 --> 00:46:17,566 Ik wil mama. 458 00:46:18,066 --> 00:46:20,819 Dan had ze maar niet dood moeten gaan. 459 00:46:23,781 --> 00:46:25,573 Jimmy. -Ik kom eraan, pap. 460 00:46:25,574 --> 00:46:27,826 Kom hier en ruim dit op. 461 00:46:29,578 --> 00:46:30,954 Zet dat ding uit. 462 00:46:33,665 --> 00:46:34,875 Geef me een sigaret. 463 00:47:43,151 --> 00:47:48,156 Vertaling: Wietske de Vries 464 00:47:49,305 --> 00:48:49,838 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-