1 00:00:11,011 --> 00:00:15,514 Die meid die van El Capitan is gekletterd is echt een wonderkind. 2 00:00:15,515 --> 00:00:18,517 Kwam ineens weer tot leven net als Jezus Christus. 3 00:00:18,518 --> 00:00:19,768 Kent iemand haar? 4 00:00:19,769 --> 00:00:21,520 Lucy werd verliefd. 5 00:00:21,521 --> 00:00:25,024 Daarna had ze altijd drugs of geld bij zich. 6 00:00:25,025 --> 00:00:26,734 Ze zijn slecht. -Wie niet? 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,403 Maken ze hier drugs? -Waarschijnlijk. 8 00:00:29,404 --> 00:00:31,530 Hé, mama. -Je mag hier niet zijn. 9 00:00:31,531 --> 00:00:33,158 Haal je hand van hem af. 10 00:00:33,658 --> 00:00:34,533 Gael. 11 00:00:34,534 --> 00:00:37,870 Hij mag niet bij ons in de buurt komen. 12 00:00:37,871 --> 00:00:39,371 Er is een link. 13 00:00:39,372 --> 00:00:42,708 Lucy Cook, de drugs, Teddy, nu Abuelo. 14 00:00:42,709 --> 00:00:44,710 45 kaliber? -Van heel dichtbij. 15 00:00:44,711 --> 00:00:47,004 Abuelo komt niet terug. 16 00:00:47,005 --> 00:00:48,797 Hoe kom je hieraan? -Geen idee. 17 00:00:48,798 --> 00:00:51,301 De Rangers hebben Abuelo gevonden. 18 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 19 00:01:17,535 --> 00:01:18,495 Welke tunnel? 20 00:01:19,621 --> 00:01:20,705 Oost of west? 21 00:01:22,665 --> 00:01:23,500 West. 22 00:01:24,459 --> 00:01:26,086 Doorzoek beide schachten. 23 00:01:34,010 --> 00:01:35,636 Daar beneden. 24 00:01:35,637 --> 00:01:37,055 Alfa nadert lab. 25 00:01:40,183 --> 00:01:42,435 FBI. Halt. Op de grond. 26 00:01:44,562 --> 00:01:46,647 Ze weten dat we er zijn. 27 00:01:46,648 --> 00:01:47,941 Halt. 28 00:01:49,484 --> 00:01:50,777 Blijf staan. 29 00:02:05,208 --> 00:02:06,292 Ga. -Lopen. 30 00:02:09,212 --> 00:02:12,382 Ga verder naar binnen. 31 00:02:13,383 --> 00:02:14,843 Snel. Deze kant op. 32 00:02:15,343 --> 00:02:16,177 Doorlopen. 33 00:02:18,847 --> 00:02:20,848 Snel. Ze zitten vlak achter ons. 34 00:02:20,849 --> 00:02:23,351 Schiet op. Hierheen. 35 00:02:49,752 --> 00:02:51,129 Leeg. -Hier. 36 00:03:01,014 --> 00:03:03,724 Ze vluchten via een andere uitgang. -Begrepen. 37 00:03:03,725 --> 00:03:05,768 Is er een uitgang in het westen? 38 00:03:13,151 --> 00:03:14,444 Explosief. 39 00:03:22,744 --> 00:03:23,661 Turner? 40 00:03:25,997 --> 00:03:26,873 Kun je lopen? 41 00:03:28,291 --> 00:03:32,795 Ze hebben het lab opgeblazen. Twee agenten gewond. Stuur een reddingsteam. 42 00:03:33,338 --> 00:03:35,298 Schutters verlaten de tunnel. 43 00:03:38,968 --> 00:03:40,678 Bravo, breng verslag uit. 44 00:03:45,558 --> 00:03:46,935 We hebben er nog drie. 45 00:03:54,943 --> 00:03:56,486 Stop. Federaal agent. 46 00:04:01,741 --> 00:04:02,951 Er is contact. 47 00:04:05,245 --> 00:04:06,371 Er wordt geschoten. 48 00:04:10,875 --> 00:04:12,335 Ik zie hem. Daar. 49 00:04:14,087 --> 00:04:15,421 Bukken. 50 00:04:28,518 --> 00:04:30,937 Alles is doorzocht. 51 00:04:46,661 --> 00:04:51,290 We zijn geschokt dat een afgelegen deel van het park illegaal werd gebruikt. 52 00:04:51,291 --> 00:04:54,084 Maar we zijn dankbaar dat het is ontdekt. 53 00:04:54,085 --> 00:04:55,294 Hier. -Meneer? 54 00:04:55,295 --> 00:04:58,922 Er is nog een kamp ontdekt in het oosten vanochtend. 55 00:04:58,923 --> 00:05:02,927 Is er een link met de drugssmokkel? -Dat weten we zeker. 56 00:05:05,847 --> 00:05:06,972 Een paar uur dood. 57 00:05:06,973 --> 00:05:08,850 Waarschijnlijk zelfmoorden. 58 00:05:10,810 --> 00:05:14,688 De smokkelaars krijgen een X om ze te onderscheiden van kopers. 59 00:05:14,689 --> 00:05:17,900 Ze maakten ze wijs dat ze dood beter af waren. 60 00:05:18,860 --> 00:05:20,778 Vier bedden en drie lichamen. 61 00:05:55,563 --> 00:05:57,523 Hier zijn geen zieke herten. 62 00:05:58,107 --> 00:06:01,235 Ik kwam hierheen om mee te doen, Kyle. 63 00:06:03,654 --> 00:06:05,531 Je wist dit snel te vinden. 64 00:06:06,115 --> 00:06:11,412 Alsof je wist waar het was. -Jullie maken nogal wat kabaal. 65 00:06:12,997 --> 00:06:15,249 Het is een plaats delict. Je moet weg. 66 00:06:18,044 --> 00:06:20,004 Je hebt een bult, Kyle. 67 00:06:20,505 --> 00:06:21,964 Laat ernaar kijken. 68 00:06:22,673 --> 00:06:27,970 Zorg dat hij teruggaat naar z'n auto. Als hij terugkomt, arresteer hem dan. 69 00:06:29,180 --> 00:06:32,182 Kom mee. Opschieten. -Ik... 70 00:06:32,183 --> 00:06:36,229 Wat teken je? -Ik teken een gat vol spinnen. 71 00:06:38,147 --> 00:06:42,068 Druk is niet genoeg. Je hebt hechtingen nodig. 72 00:06:42,568 --> 00:06:44,237 Je kunt nog meer. -Sorry. 73 00:06:45,822 --> 00:06:46,948 Dus... 74 00:06:48,616 --> 00:06:49,659 Was dat het? 75 00:06:51,160 --> 00:06:52,370 Lucy Cook? 76 00:06:54,163 --> 00:06:55,915 Hebben zij haar vermoord? 77 00:06:56,666 --> 00:06:58,626 Het lijkt waarschijnlijk. 78 00:06:59,752 --> 00:07:02,255 Ze werkte voor hen, dus... 79 00:07:03,881 --> 00:07:05,133 En nu? 80 00:07:07,510 --> 00:07:11,139 Ik vraag of ze het gedaan hebben. Ze zeggen nee. 81 00:07:12,515 --> 00:07:14,600 Gelukkig ben jij in orde. 82 00:07:18,479 --> 00:07:19,771 Als jij het zegt. 83 00:07:19,772 --> 00:07:23,317 Ik ga het zo doen. -Deze zijn mooi. 84 00:07:24,777 --> 00:07:26,821 Waar heb je de stiften vandaan? 85 00:07:27,947 --> 00:07:31,742 Van Jill mag ik die van haar zoontje gebruiken. 86 00:07:33,995 --> 00:07:35,288 Wat aardig van haar. 87 00:07:35,872 --> 00:07:37,622 Ga ik vandaag naar school? 88 00:07:37,623 --> 00:07:41,251 Ik hoopte dat je mij wou helpen om de paarden te voeren. 89 00:07:41,252 --> 00:07:45,547 Ik zag een paar matig verrotte wortels in de koelkast. 90 00:07:45,548 --> 00:07:49,719 Ik kan het je niet nog een keer vragen. -Ik vroeg het. 91 00:07:51,137 --> 00:07:53,555 Ik wil geen langdurige last zijn. 92 00:07:53,556 --> 00:07:55,683 Dat is tussen jullie. 93 00:07:57,018 --> 00:07:58,936 Vind je het echt niet erg? 94 00:07:59,520 --> 00:08:04,192 Als Gael nog een dag met mij door wil brengen. Ja? 95 00:08:05,526 --> 00:08:07,445 Ik zie je later weer, oké? 96 00:08:10,198 --> 00:08:11,031 Bedankt. 97 00:08:11,032 --> 00:08:12,741 Mag ik iets toevoegen? 98 00:08:12,742 --> 00:08:14,534 Dag. -Dag. 99 00:08:14,535 --> 00:08:16,620 Wat kan ik hieraan toevoegen? 100 00:08:16,621 --> 00:08:17,621 Zeg het maar. 101 00:08:17,622 --> 00:08:22,125 Pakte Abuelo een deel van de winst of had hij z'n eigen franchise? 102 00:08:22,126 --> 00:08:23,544 Wie is Abuelo? 103 00:08:24,045 --> 00:08:26,963 De man die je te ondiep begroef. 104 00:08:26,964 --> 00:08:29,091 Zegt me niks. -Nee? 105 00:08:30,218 --> 00:08:31,719 En Teddy Redwine? 106 00:08:33,304 --> 00:08:34,639 Haaien zeker? 107 00:08:38,017 --> 00:08:41,103 Dit lag in een van de voertuigen in je kamp. 108 00:08:43,856 --> 00:08:45,524 Zeg het maar. 109 00:08:45,525 --> 00:08:48,486 Mensen gaan wandelen, laten dingen vallen. 110 00:08:51,739 --> 00:08:56,076 Simon, je zit al diep voor de moord op drie agenten. 111 00:08:56,077 --> 00:09:00,039 Je van de domme houden gaat je niet meer redden. 112 00:09:01,082 --> 00:09:06,087 Teddy Redwine vroeg rond over je product, over je gouden tatoeages, zoals deze. 113 00:09:07,088 --> 00:09:10,340 Lucy Cook was een van je smokkelaars. 114 00:09:10,341 --> 00:09:14,052 Had Abuelo haar overgehaald om samen te werken? 115 00:09:14,053 --> 00:09:16,514 Heb je haar daarom neergeschoten? 116 00:09:18,766 --> 00:09:21,477 Ik zei toch dat ik deze lui niet ken. 117 00:09:31,195 --> 00:09:33,614 Mag ik eens met hem praten? 118 00:09:38,244 --> 00:09:42,248 Je baas zei net dat je Lucy Cook hebt vermoord. Waarom? 119 00:09:43,082 --> 00:09:43,916 Wie? 120 00:09:46,335 --> 00:09:48,462 Had ze jullie belazerd? 121 00:09:49,714 --> 00:09:53,426 Misschien. Al weet ik niet over wie je het hebt. 122 00:09:57,722 --> 00:09:59,515 Waarom moest ze dood? 123 00:10:01,183 --> 00:10:03,894 Dat splits je mij niet in de maag. 124 00:10:04,478 --> 00:10:06,230 Wie dan wel? 125 00:10:07,940 --> 00:10:11,610 Hoe vaak moet ik nog zeggen dat ik je niets kan vertellen. 126 00:10:11,611 --> 00:10:16,781 Dit is 'n op zichzelf staande gebeurtenis. Het park is veilig en open voor bezoek. 127 00:10:16,782 --> 00:10:21,828 Denk je dat de recente sterfgevallen allemaal gelinkt waren... 128 00:10:21,829 --> 00:10:24,748 Hamilton werkt hard om het juiste te zeggen. 129 00:10:24,749 --> 00:10:28,418 Elke stap van het onderzoek heeft ons hierheen geleid. 130 00:10:28,419 --> 00:10:29,794 Meneer, nog één. 131 00:10:29,795 --> 00:10:33,591 Wat ons er echt heen leidde, was dat ik in een gat viel. 132 00:10:34,967 --> 00:10:36,801 Verpest z'n humeur nou maar niet. 133 00:10:36,802 --> 00:10:40,472 Ik heb Lawrence al een tijd niet zo gezien. 134 00:10:40,473 --> 00:10:42,516 Het kan van korte duur zijn. 135 00:10:43,934 --> 00:10:47,188 Ik twijfel of ze Lucy Cook hebben gedood. -Wat? 136 00:10:48,064 --> 00:10:50,273 De leider, Simon... 137 00:10:50,274 --> 00:10:54,153 Toen ik hem de foto van Lucy liet zien, keek hij verbaasd. 138 00:10:54,654 --> 00:10:56,197 Dat zal toch niet. 139 00:10:57,406 --> 00:10:58,616 Zag je het wel goed? 140 00:11:00,910 --> 00:11:02,787 Ik mocht er niet bij zijn. 141 00:11:04,413 --> 00:11:06,206 Maar Lucy werkte voor hem. 142 00:11:06,207 --> 00:11:09,751 Hij heeft Abuelo en Teddy Redwine gepakt. 143 00:11:09,752 --> 00:11:11,587 Of iemand van z'n groep. 144 00:11:13,964 --> 00:11:16,591 Wat als ze het deden zonder dat hij het wist? 145 00:11:16,592 --> 00:11:19,010 Dat zou hun eigen dood worden. 146 00:11:19,011 --> 00:11:22,765 Misschien was het geen verrassing. 147 00:11:24,100 --> 00:11:28,269 Wat als hij gevoelens voor haar had? -Zo gevoelig is ie niet. 148 00:11:28,270 --> 00:11:32,816 Lucy's vriendin zei dat ze wat had met iemand die erbij betrokken was. 149 00:11:32,817 --> 00:11:36,152 Als Simon alleen de opdracht gaf... 150 00:11:36,153 --> 00:11:40,740 was het confronterend om haar zo te zien. 151 00:11:40,741 --> 00:11:44,035 Abuelo werd geëxecuteerd en begraven. 152 00:11:44,036 --> 00:11:47,123 Teddy Redwine gewurgd, in een rivier gedumpt. 153 00:11:47,623 --> 00:11:49,750 Ze zijn in één keer gedood. 154 00:11:50,459 --> 00:11:53,878 Lucy Cook werd in haar been geschoten, achterna gezeten... 155 00:11:53,879 --> 00:11:56,297 zat verstopt en ging over de rand. 156 00:11:56,298 --> 00:11:58,883 Een heel ander verhaal. -Dat is anders. 157 00:11:58,884 --> 00:12:01,803 Maar die lui hebben nogal wat op hun kerfstok. 158 00:12:01,804 --> 00:12:05,141 Als Simon niet had gereageerd, was het duidelijk. 159 00:12:06,642 --> 00:12:08,060 Maar hij reageerde. 160 00:12:11,188 --> 00:12:13,398 Laat al hun wapens controleren. 161 00:12:13,399 --> 00:12:16,401 Zoek je iets? -Alles wat een .284 kan afschieten. 162 00:12:16,402 --> 00:12:20,113 We ruimen de mijn nog op. Dan nemen we alles mee. 163 00:12:20,114 --> 00:12:21,449 Hier is een lijst. 164 00:12:24,076 --> 00:12:26,370 Er moet ergens een match zijn. 165 00:12:27,204 --> 00:12:29,248 Ik kan de klap bijna horen. 166 00:12:31,417 --> 00:12:35,171 Als je beseft dat je nog steeds slechts een Ranger bent. 167 00:12:40,676 --> 00:12:41,552 Klap. 168 00:12:42,762 --> 00:12:44,764 Vasquez, kom je? 169 00:12:54,315 --> 00:12:56,484 Lucy Cooks spoor klopt niet. 170 00:12:57,193 --> 00:12:58,194 Hoe bedoel je? 171 00:12:59,361 --> 00:13:01,196 Als we aan het einde beginnen... 172 00:13:01,197 --> 00:13:05,033 ze ging hier van El Capitan af, van de top hier. 173 00:13:05,034 --> 00:13:06,202 Oké? 174 00:13:06,744 --> 00:13:10,581 En de jachthut was hier. 175 00:13:11,332 --> 00:13:13,167 Waar ze werd neergeschoten. 176 00:13:14,043 --> 00:13:17,003 Hier bracht ze de drugs. 177 00:13:17,004 --> 00:13:20,256 En hier vond ik het potje. 178 00:13:20,257 --> 00:13:22,050 Daar begint ons spoor. 179 00:13:22,051 --> 00:13:24,469 Zijn de mijnen hier? -Oostelijker. Daar. 180 00:13:24,470 --> 00:13:27,180 Wat is hier? -Kampeerterrein. Wat huizen. 181 00:13:27,181 --> 00:13:28,973 Was ze al op de vlucht? 182 00:13:28,974 --> 00:13:31,769 Ze leverde de drugs nog. Ze vluchtte nog niet. 183 00:13:33,312 --> 00:13:34,730 Wat deed ze hier? 184 00:13:36,398 --> 00:13:38,399 Zullen we daar gaan kijken? 185 00:13:38,400 --> 00:13:39,318 Ja. 186 00:13:39,944 --> 00:13:41,487 Met de auto bedoel ik. 187 00:13:42,863 --> 00:13:47,075 Een drukke camping. Genoeg klanten als Lucy voor zichzelf wou beginnen. 188 00:13:47,076 --> 00:13:50,662 Ze begon hier met alle pillen en leverde de rest aan Abuelo. 189 00:13:50,663 --> 00:13:53,999 Dat zou haar route verklaren. -Maar niet Simons reactie. 190 00:13:55,793 --> 00:14:00,297 Een deal met de verkeerde mensen aan deze kant, die weten wat ze verkoopt. 191 00:14:00,798 --> 00:14:04,259 Ze volgen haar door het park. Dat los je nooit op. 192 00:14:04,260 --> 00:14:08,555 Of ballistiek komt terug met een match met Simons geweren. 193 00:14:08,556 --> 00:14:09,974 Dat zou mooi zijn. 194 00:14:11,725 --> 00:14:14,352 Ben je verdwaald, Kyle? Ik zie je hier nooit. 195 00:14:14,353 --> 00:14:17,564 Ik laat Ranger Vasquez de omgeving zien. 196 00:14:17,565 --> 00:14:19,065 M'n schommelaar. 197 00:14:19,066 --> 00:14:21,734 We zijn Roscoe aan het uitlaten. 198 00:14:21,735 --> 00:14:24,654 Het is een mooie dag. -Ja, absoluut. 199 00:14:24,655 --> 00:14:25,865 Pardon. 200 00:14:33,289 --> 00:14:38,501 Heb je een nieuwe visplek gevonden? -Ik had geen zin om te fietsen. 201 00:14:38,502 --> 00:14:40,754 Dus ik ben naar het water gelopen. 202 00:14:41,630 --> 00:14:43,590 Ze kwamen niet eens kijken. 203 00:14:43,591 --> 00:14:44,924 Waar kom je vandaan? 204 00:14:44,925 --> 00:14:46,926 Je woont vlak bij mij. 205 00:14:46,927 --> 00:14:48,386 Al een maand niet meer. 206 00:14:48,387 --> 00:14:51,431 Ik had je verteld dat ik hier een huurwoning heb. 207 00:14:51,432 --> 00:14:55,102 Ze betalen me niet genoeg om wat te kopen. -O, ja. 208 00:14:55,603 --> 00:14:58,438 Nee, je luistert gewoon meestal niet. 209 00:14:58,439 --> 00:15:00,023 Dat is waar. -Ja. 210 00:15:00,024 --> 00:15:04,611 Heb je in je gemeenschap wat gehoord over Lucy Cook? 211 00:15:04,612 --> 00:15:07,447 Bedoel je rooksignalen heen en weer? 212 00:15:07,448 --> 00:15:11,326 Als we niet regendansen? -Niks vangen tast je humeur aan. 213 00:15:11,327 --> 00:15:16,790 Omdat haar moeder hier woonde... -Waarom? Ik dacht dat dit voorbij was. 214 00:15:17,499 --> 00:15:19,877 Er zijn nog wat losse eindjes. 215 00:15:21,086 --> 00:15:22,171 Los het op. 216 00:15:28,427 --> 00:15:30,763 Kunnen we gaan tekenen? -Ja. 217 00:15:38,062 --> 00:15:40,481 Je hebt een hoefijzer. -Een hoef. 218 00:15:41,065 --> 00:15:42,524 Die hoort onderop. 219 00:15:43,025 --> 00:15:44,443 Beschermt hun voeten... 220 00:15:45,611 --> 00:15:47,404 als ze over stenen lopen. 221 00:15:52,117 --> 00:15:53,202 Dat ben jij. 222 00:15:57,164 --> 00:16:00,960 Lang geleden. Dat is lang geleden. 223 00:16:15,140 --> 00:16:16,475 Kan ik je helpen? 224 00:16:22,106 --> 00:16:24,565 Sorry dat ik zomaar langskom. 225 00:16:24,566 --> 00:16:27,820 Ik zoek Naya. Een Ranger zei dat ze hier kon zijn. 226 00:16:28,904 --> 00:16:30,739 Ze is op het bureau. 227 00:16:31,490 --> 00:16:33,117 Ik had haar gebeld. 228 00:16:33,617 --> 00:16:35,868 De ontvangst is hier slecht. 229 00:16:35,869 --> 00:16:39,163 Mijn man is binnen. Hij is een federaal agent. 230 00:16:39,164 --> 00:16:40,374 Ze werken samen. 231 00:16:44,586 --> 00:16:46,754 Dus hij is hier en zij niet? 232 00:16:46,755 --> 00:16:50,759 Ik was er niet toen ze wegging. Ze heeft z'n auto meegenomen. 233 00:16:55,681 --> 00:16:57,683 Ik kan het hem vragen. -Hoeft niet. 234 00:16:59,893 --> 00:17:01,145 Laat maar. 235 00:17:03,439 --> 00:17:06,233 Ik ga wel naar het bureau. Bedankt voor je hulp. 236 00:17:08,027 --> 00:17:11,113 Jill mag ik nog wat toast met pindakaas? 237 00:17:14,950 --> 00:17:18,203 G-man. Kom, geef me een knuffel. 238 00:17:18,787 --> 00:17:21,081 Sorry, wie ben jij precies? 239 00:17:22,708 --> 00:17:24,752 Ik denk dat ze dat wel weet. 240 00:17:25,419 --> 00:17:26,503 Waar is je mama? 241 00:17:27,087 --> 00:17:27,920 Aan het werk. 242 00:17:27,921 --> 00:17:29,715 Ik blijf hier met Jill. 243 00:17:31,008 --> 00:17:32,468 Is ze aan het werk? 244 00:17:33,343 --> 00:17:34,511 Je moet gaan. 245 00:17:37,639 --> 00:17:38,474 Kom mee. 246 00:17:39,600 --> 00:17:41,351 Waar wou jij heen? 247 00:17:46,774 --> 00:17:49,108 Verstop je achter. 248 00:17:49,109 --> 00:17:50,069 Ga. 249 00:17:51,278 --> 00:17:53,488 Je mag m'n kind niet stelen. 250 00:17:53,489 --> 00:17:56,492 Ik bel de politie. -Ik ben de politie. 251 00:17:57,868 --> 00:17:59,285 Jij bent m'n zorg niet. 252 00:17:59,286 --> 00:18:01,872 Ga aan de kant. -Je neemt hem niet mee. 253 00:18:03,332 --> 00:18:04,291 Verdomme. 254 00:18:06,293 --> 00:18:08,586 Doe haar geen pijn. -Zij begon. 255 00:18:08,587 --> 00:18:10,589 Je neemt hem niet mee. 256 00:18:12,841 --> 00:18:16,637 Ik zei ga aan de kant. 257 00:18:21,433 --> 00:18:22,810 Kom hier. Snel. 258 00:18:27,022 --> 00:18:29,941 Klootzak. -Blijf daar. Laat mij. 259 00:18:29,942 --> 00:18:32,235 Het is jouw schuld, Naya. 260 00:18:32,236 --> 00:18:35,447 Hou je mond. Ga weg. Ga bij hem kijken. Nu. 261 00:18:40,536 --> 00:18:42,830 Kom hier. 262 00:18:43,789 --> 00:18:45,833 Het is goed. Ik heb je. 263 00:18:49,753 --> 00:18:50,671 Bedankt. 264 00:18:52,297 --> 00:18:55,008 Alles is goed. Ik heb je. 265 00:19:04,184 --> 00:19:07,270 Als je ooit nog eens wil dat ik op een kind pas... 266 00:19:07,271 --> 00:19:12,442 moeten we eerst kijken of er geen gewelddadige familieleden zijn. 267 00:19:14,653 --> 00:19:17,280 Hij wist niet met wie hij te maken had. -Ja. 268 00:19:17,281 --> 00:19:20,534 Gelukkig kwam je opdagen toen hij erachter kwam. 269 00:19:22,286 --> 00:19:23,328 Goed gedaan. 270 00:19:23,829 --> 00:19:24,663 Ja. 271 00:19:25,289 --> 00:19:29,084 Ik weet niet meer wat ik deed. Het ging allemaal zo snel. 272 00:19:30,377 --> 00:19:36,674 Ik herinner me alleen dat ik zag hoe Naya hem vasthield. 273 00:19:36,675 --> 00:19:39,970 En in plaats van blij voor ze te zijn, voelde ik... 274 00:19:42,055 --> 00:19:46,143 een overweldigend gevoel van jaloezie. 275 00:19:52,649 --> 00:19:55,611 Wat ben ik een vreselijk mens geworden. 276 00:19:57,446 --> 00:19:59,323 Of was ik dat altijd al? 277 00:20:00,908 --> 00:20:06,455 Door het verlies van Caleb komt m'n ware aard naar boven. 278 00:20:17,758 --> 00:20:20,928 Je stilzwijgen is een wrede bevestiging. 279 00:20:35,400 --> 00:20:36,235 Jill... 280 00:20:40,948 --> 00:20:42,199 Je was perfect. 281 00:20:44,534 --> 00:20:46,411 Tot ik dat niet meer was. 282 00:21:34,668 --> 00:21:35,502 Hallo? 283 00:22:34,770 --> 00:22:38,648 Wat een rotstreek, dat je me voor wilde zijn. 284 00:22:40,233 --> 00:22:42,652 Dan denken ze dat ik je nadoe. 285 00:22:46,281 --> 00:22:47,407 Het spijt me. 286 00:22:52,996 --> 00:22:54,830 Het spijt me zo. 287 00:22:54,831 --> 00:22:55,749 Het is goed. 288 00:23:00,962 --> 00:23:03,924 Wilt u de kamer verlaten? We gaan onderzoek doen. 289 00:23:06,510 --> 00:23:08,220 Vertel het aan niemand. 290 00:23:08,720 --> 00:23:09,596 Nooit. 291 00:23:17,604 --> 00:23:19,856 Bedankt voor het telefoontje. 292 00:23:21,400 --> 00:23:22,234 Kyle. 293 00:23:24,152 --> 00:23:25,195 Ik... 294 00:23:26,530 --> 00:23:28,657 Ik belde je uit fatsoen. 295 00:23:29,366 --> 00:23:32,828 Maar ik wil je laten weten dat dit niet werkt. 296 00:23:33,703 --> 00:23:37,039 De cirkel van pijn die jullie rondgaan. 297 00:23:37,040 --> 00:23:40,377 Het valt niet vol te houden, voor jullie beiden niet. 298 00:23:42,629 --> 00:23:47,342 Ik kan me niet voorstellen hoeveel pijn jullie lijden. 299 00:23:48,510 --> 00:23:51,470 Ik heb geen idee of ik het zou overleven. 300 00:23:51,471 --> 00:23:56,768 Maar ik wil dat Jill dit overleeft, Kyle. 301 00:24:01,440 --> 00:24:06,862 Help me ervoor te zorgen dat ze dat doet, ook al is dat moeilijk voor je. 302 00:24:31,553 --> 00:24:34,264 Ik sta daar nog met m'n lul in mijn hand. 303 00:24:35,056 --> 00:24:38,435 Kyle. Pak een biertje. We proosten op het oplossen... 304 00:24:42,105 --> 00:24:43,022 Verdomme, Kyle. 305 00:24:43,023 --> 00:24:44,691 Had het haar geweigerd. 306 00:24:45,734 --> 00:24:47,526 Wat precies? 307 00:24:47,527 --> 00:24:49,654 Had nee gezegd, verdomme. 308 00:24:59,122 --> 00:25:00,873 Ze was jouw vrouw, Kyle. 309 00:25:00,874 --> 00:25:04,418 Maar jij zat te janken met een fles in je hand. 310 00:25:04,419 --> 00:25:05,837 Oké, vent. 311 00:25:06,546 --> 00:25:07,672 Rustig, man. 312 00:25:17,641 --> 00:25:20,519 Ik zie nu de gelijkenis tussen jullie twee. 313 00:25:57,389 --> 00:25:58,223 Shit. 314 00:26:11,903 --> 00:26:13,612 Wat dacht je? 315 00:26:13,613 --> 00:26:19,327 Morgenochtend is de hele wereld vergeten dat ik dronken het hotel binnenstormde... 316 00:26:20,287 --> 00:26:24,082 en dreigde iemand door z'n kop te knallen? 317 00:26:24,958 --> 00:26:26,626 Het was niet in het hotel. 318 00:26:27,127 --> 00:26:32,506 Het was buiten en ik was nog nuchter. -Zeg dat maar. Zo bijdehand ook. 319 00:26:32,507 --> 00:26:34,718 Dat helpt zeker. 320 00:26:36,011 --> 00:26:36,845 Drink op. 321 00:26:41,308 --> 00:26:43,517 Wat is er met jou en Maguire? 322 00:26:43,518 --> 00:26:46,229 Is hij met Jill naar bed geweest? 323 00:26:47,647 --> 00:26:48,481 Nee. 324 00:26:49,608 --> 00:26:50,774 Ik mag hem niet. 325 00:26:50,775 --> 00:26:55,864 Had hem dan laten overplaatsen. Waarom liet je het zover komen? 326 00:26:59,534 --> 00:27:01,411 Trek een schoon overhemd aan. 327 00:27:02,954 --> 00:27:05,123 Dan gaan we, verdomme. 328 00:27:05,624 --> 00:27:08,793 Ik heb met Sullivan gesproken bij ISB. 329 00:27:09,502 --> 00:27:13,756 Hij vertelde dat je bent geschorst, met onmiddellijke ingang... 330 00:27:13,757 --> 00:27:16,593 in afwachting van een onderzoek. 331 00:27:17,469 --> 00:27:22,432 Agent Dixon neemt je huidige taken over. Geef alle relevante informatie door. 332 00:27:23,642 --> 00:27:27,811 Als Shane Maguire aangifte doet, wordt dat een juridische kwestie. 333 00:27:27,812 --> 00:27:32,734 Maar wat het park betreft, is je tijd hier voorbij. 334 00:27:35,528 --> 00:27:38,323 Ik pak m'n spullen voor je. -Oké, Kyle. 335 00:27:47,582 --> 00:27:52,295 Je had kunnen proberen niet zo blij te klinken, Lawrence. 336 00:27:58,426 --> 00:28:02,430 Vertel je nog wat er is? -Agent Dixon neemt m'n werk over. 337 00:28:04,015 --> 00:28:06,518 Hij krijgt alle info over de zaak. 338 00:28:07,018 --> 00:28:08,227 En dat is het? 339 00:28:08,228 --> 00:28:09,145 Ja. 340 00:28:18,863 --> 00:28:22,324 We nemen je op in de Miwok-geschiedenisboeken. 341 00:28:22,325 --> 00:28:26,036 De eerste witte man die van ons land wordt gejaagd. 342 00:28:26,037 --> 00:28:28,498 Je bent gauw klaar met inpakken. 343 00:28:29,708 --> 00:28:33,670 De vraag is, kun je het? 344 00:28:34,254 --> 00:28:35,505 Kun je weggaan? 345 00:28:41,136 --> 00:28:42,387 Ik weet het niet. 346 00:28:45,140 --> 00:28:48,101 O-let'-te, Coyote-Man... 347 00:28:49,310 --> 00:28:52,397 creëerde de Miwok in deze vallei 4000 jaar geleden. 348 00:28:53,398 --> 00:28:55,859 Hij gaf ons El-o'-win, voor hierna. 349 00:28:57,652 --> 00:29:01,364 Je vindt 4000 jaar aan zielen van mijn volk in alles hier. 350 00:29:01,906 --> 00:29:05,285 De aarde, het water, de wind. 351 00:29:07,454 --> 00:29:10,957 Ik voel ze als ik tussen de bomen loop. 352 00:29:12,333 --> 00:29:16,546 Ik hoor ze overal om me heen, als de wereld stil wordt. 353 00:29:17,422 --> 00:29:21,092 Dus als het mijn tijd is om te sterven, sterf ik hier. 354 00:29:22,385 --> 00:29:27,890 Maar als ik ergens anders zou sterven, zou ik m'n voorouders nog bij me hebben. 355 00:29:27,891 --> 00:29:34,522 Want de geesten in deze vallei zijn in ieder van ons. 356 00:29:35,857 --> 00:29:42,405 Zoals ze in de aarde zijn, het water en de wind. 357 00:29:45,408 --> 00:29:49,954 Dat is wat ik me herinner van Lone Ranger, van toen ik klein was. 358 00:29:56,586 --> 00:30:00,340 Geven de nieuwe agenten net zoveel om Lucy als jij? 359 00:30:01,049 --> 00:30:01,925 Dat hoop ik. 360 00:30:05,220 --> 00:30:06,095 Agenten. 361 00:30:09,057 --> 00:30:10,517 Naar dat het zo liep. 362 00:30:28,117 --> 00:30:31,579 Er was geen match met de kogel van Lucy Cook. 363 00:30:32,622 --> 00:30:34,499 Kijk nog eens naar de zaak. 364 00:30:35,542 --> 00:30:37,876 Ranger Vasquez kan je erbij helpen. 365 00:30:37,877 --> 00:30:41,172 Ze willen dat ik haar zaak verbind aan de drugshandel. 366 00:30:41,756 --> 00:30:44,634 Ze willen schoon schip maken. 367 00:30:45,134 --> 00:30:47,971 Dat is makkelijker voor iedereen. 368 00:30:49,389 --> 00:30:51,391 Maar ik zal alles bekijken. 369 00:30:52,600 --> 00:30:53,434 Bedankt. 370 00:31:04,320 --> 00:31:05,530 Wacht even, Bill. 371 00:31:24,632 --> 00:31:26,342 Was er nog iets? -Ja. 372 00:31:27,176 --> 00:31:30,721 Ik wil niet dat ze ook nog denken dat ik deze heb gestolen. 373 00:31:30,722 --> 00:31:33,975 Ik bewaar ze tot ik weet hoe de zaak uitpakt. 374 00:31:57,707 --> 00:31:58,541 Shit. 375 00:32:23,983 --> 00:32:27,320 OPLADEN 376 00:32:28,863 --> 00:32:30,949 GEZICHTSHERKENNING 377 00:32:35,912 --> 00:32:38,873 Het is een gok, ik heb het nooit eerder gedaan. 378 00:32:40,458 --> 00:32:42,543 Het is m'n enige gok. 379 00:33:03,189 --> 00:33:04,357 Probeer maar. 380 00:33:33,720 --> 00:33:34,761 Ja. 381 00:33:34,762 --> 00:33:38,599 Het biometrisch profiel wordt niet goed gelezen. 382 00:33:39,100 --> 00:33:42,562 Na hoeveel pogingen wordt ie geblokkeerd? -Wacht. 383 00:33:48,943 --> 00:33:49,943 Wat is dat? 384 00:33:49,944 --> 00:33:51,154 Formaldehyde. 385 00:33:51,821 --> 00:33:53,531 Dat is een oudere telefoon. 386 00:33:54,032 --> 00:33:54,866 Dus als we... 387 00:33:57,452 --> 00:33:59,328 de weefsels kunnen opwarmen... 388 00:34:00,496 --> 00:34:05,251 kan de technologie erin trappen dat ze leeft. 389 00:34:17,555 --> 00:34:18,514 Kijk eens aan. 390 00:34:24,062 --> 00:34:26,064 Niet gebruikt als telefoon. 391 00:34:26,856 --> 00:34:28,691 Nog niet eens ingesteld. 392 00:34:30,985 --> 00:34:32,028 Hier ben ik. 393 00:34:36,032 --> 00:34:38,576 Mag ik even? -Ja, is goed. 394 00:34:56,177 --> 00:34:57,011 Kijk eens. 395 00:34:58,846 --> 00:35:00,640 Ik ben de hertenfluisteraar. 396 00:35:16,614 --> 00:35:17,907 Hou daarmee op. 397 00:35:18,616 --> 00:35:19,992 Klooi niet zo. 398 00:35:20,493 --> 00:35:21,744 Val me niet lastig. 399 00:35:31,879 --> 00:35:35,007 Als je binnen 24 uur niets van me hoort... 400 00:35:35,591 --> 00:35:38,844 Er ligt een telefoon in m'n dashboardkastje. 401 00:35:38,845 --> 00:35:40,178 Bij mij thuis. 402 00:35:40,179 --> 00:35:43,099 Waar heb je het over? Van wie? -Van Lucy Cook. 403 00:35:43,599 --> 00:35:47,353 Hoe kom je daaraan? -Vertel het aan niemand. 404 00:36:02,869 --> 00:36:05,203 Ik moet Shane Maguire arresteren. 405 00:36:05,204 --> 00:36:09,749 Hij is betrokken bij de drugszaak. Hij kan Lucy Cook vermoord hebben. 406 00:36:09,750 --> 00:36:12,170 Dan wil hij mij ook neerhalen. 407 00:36:12,712 --> 00:36:17,216 Ik neem aan dat hij gaat praten. Over Sanderson, over alles. 408 00:36:19,594 --> 00:36:22,430 Sorry, maar ik heb geen andere keus. 409 00:36:25,433 --> 00:36:27,560 Misschien is dat wel goed. 410 00:36:30,354 --> 00:36:31,647 Wees voorzichtig. 411 00:39:28,032 --> 00:39:28,991 Hij komt eraan. 412 00:40:33,055 --> 00:40:37,309 Vertaling: Wietske de Vries 413 00:40:38,305 --> 00:41:38,339