1 00:00:08,750 --> 00:00:10,750 [uplifting music plays] 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 3 00:00:20,791 --> 00:00:23,083 [Felipe, mumbling] Milton shot him. I made a drawing. 4 00:00:23,166 --> 00:00:25,041 -So, Milton shot him then? -[Felipe] Yeah. 5 00:00:25,125 --> 00:00:26,416 Ah, really nice drawing. 6 00:00:26,500 --> 00:00:29,083 Stay still. Otherwise, you'll end up with a mess here, pal. 7 00:00:29,166 --> 00:00:30,458 Okay. And the Koreans? 8 00:00:30,541 --> 00:00:32,583 -[Felipe] "Corina"? -No. 9 00:00:32,666 --> 00:00:34,166 [Arellano] Ah, the Koreans. 10 00:00:34,250 --> 00:00:36,666 Yes, those guys worked with Reynoso, yeah. 11 00:00:36,750 --> 00:00:38,000 They were into drug trafficking. 12 00:00:38,083 --> 00:00:39,541 They… They were looking for money. 13 00:00:39,625 --> 00:00:41,041 Yeah, don't worry about it. 14 00:00:41,125 --> 00:00:43,666 I bet the police kept it, or possibly one of your buddies. 15 00:00:43,750 --> 00:00:47,500 Yeah, but we're not shady criminals. We're urban guards. 16 00:00:47,583 --> 00:00:50,208 All right, but from now on, you'll be the shadiest one of them all. 17 00:00:50,291 --> 00:00:53,541 -[Felipe] How so? -You have to score points with Milton. 18 00:00:53,625 --> 00:00:57,291 Earn his trust so we can learn everything about his operation. 19 00:00:57,375 --> 00:00:59,750 -Locations and contacts. -Can't we just tap his phone? 20 00:00:59,833 --> 00:01:01,000 I'm sure that'd be easier. 21 00:01:01,083 --> 00:01:03,000 How come we never thought about tapping his phone? 22 00:01:03,083 --> 00:01:05,458 No. You know why? Because he changes it every week. 23 00:01:05,541 --> 00:01:07,541 Sponge cake? It's gluten-free. 24 00:01:07,625 --> 00:01:09,250 -I'll have some, but he can't. -Why not? 25 00:01:09,750 --> 00:01:11,625 The agency won't interfere at all? 26 00:01:11,708 --> 00:01:13,000 -[Sosa] Open your mouth. -Yeah. 27 00:01:13,083 --> 00:01:15,583 We'll be able to stay in contact with this cell phone. 28 00:01:15,666 --> 00:01:18,208 -[Felipe] Okay. -Now you're undercover, no one can know. 29 00:01:18,291 --> 00:01:19,583 Not even Figueroa. 30 00:01:19,666 --> 00:01:21,875 He wasn't surprised when I told him we fired you. 31 00:01:21,958 --> 00:01:22,791 [Felipe] No? 32 00:01:22,875 --> 00:01:25,750 You need to distance yourself entirely from your inner circle. 33 00:01:25,833 --> 00:01:28,208 The thing is, I'm dating a co-worker. 34 00:01:28,291 --> 00:01:30,666 She's an urban guard. So it's not the best time right now. 35 00:01:30,750 --> 00:01:34,083 Agents in our specific line of work cannot afford to fall in love. 36 00:01:34,166 --> 00:01:36,708 Only sex. And most of the time, it's not even that good. 37 00:01:37,208 --> 00:01:41,458 However, on certain occasions, it's in a bathroom at a bar, 38 00:01:41,541 --> 00:01:43,125 or perhaps at an airport. 39 00:01:43,208 --> 00:01:45,375 Or sitting in a dentist's chair. 40 00:01:45,458 --> 00:01:46,375 -[drill whirs] -Ow! 41 00:01:46,458 --> 00:01:48,416 Oops! I pressed the pedal too hard. Sorry, pal. 42 00:01:48,500 --> 00:01:50,166 You must distance yourself. 43 00:01:50,250 --> 00:01:51,958 It's important that she's not put in danger. 44 00:01:52,041 --> 00:01:53,791 [Sosa] All right, we're done here. 45 00:01:53,875 --> 00:01:56,541 Let's see. You look great. Have a look. 46 00:01:57,416 --> 00:02:00,500 Just a bit of makeup, and you're good to go. 47 00:02:01,541 --> 00:02:06,500 COMMUNITY SQUAD 48 00:02:06,583 --> 00:02:07,458 [music stops] 49 00:02:07,541 --> 00:02:08,791 [cell phone game chimes] 50 00:02:08,875 --> 00:02:10,041 [cell phone game fanfare] 51 00:02:10,125 --> 00:02:11,500 [suspenseful music plays] 52 00:02:16,125 --> 00:02:17,708 Let's see my babies. 53 00:02:17,791 --> 00:02:20,041 [grunts] Daddy's here, yeah? 54 00:02:20,791 --> 00:02:23,250 Aren't you a sight for sore eyes? 55 00:02:23,333 --> 00:02:24,708 Oh, yeah. 56 00:02:24,791 --> 00:02:26,666 -[cell phone game fanfare] -[gasps] 57 00:02:26,750 --> 00:02:27,666 [music stops] 58 00:02:30,833 --> 00:02:31,791 [sniffs] 59 00:02:34,083 --> 00:02:36,166 Chanel No. 5, à la Betty. 60 00:02:37,833 --> 00:02:38,666 Paloma? 61 00:02:39,541 --> 00:02:40,958 How smart you are. 62 00:02:41,541 --> 00:02:43,291 Edgar, what are you doing with all that cash? 63 00:02:43,375 --> 00:02:45,083 -In trouble? -It's not what you're thinking. 64 00:02:45,166 --> 00:02:47,250 Did you take the cash from the Reynoso shootout 65 00:02:47,333 --> 00:02:50,083 and hide it here because you thought it'd be the safest place for it? 66 00:02:50,666 --> 00:02:54,375 Yes, it's exactly what you're thinking. How much for your silence, blondie? 67 00:02:57,166 --> 00:02:59,375 I don't know. What you got in there? 68 00:02:59,458 --> 00:03:01,750 Not really sure, but how about I give you 69 00:03:01,833 --> 00:03:02,875 this much? 70 00:03:02,958 --> 00:03:05,875 [Miguel] Hey, guys, let's get started. I've got a surprise I wanna show you. 71 00:03:05,958 --> 00:03:07,958 Listen, you leave first, okay? Go first. 72 00:03:08,458 --> 00:03:11,375 Too bad. This conversation was just getting interesting, you know. 73 00:03:11,875 --> 00:03:13,250 We'll look into it later. 74 00:03:14,125 --> 00:03:17,708 "We'll look" is just a saying. You know me. And don't get paranoid. 75 00:03:17,791 --> 00:03:19,291 No. No, I'm not paranoid. 76 00:03:19,375 --> 00:03:22,291 But I'm not stupid either. If there's anything I've learned in this life-- 77 00:03:22,375 --> 00:03:23,333 [Paloma] Already gone. 78 00:03:23,833 --> 00:03:25,375 Ah. I knew that! 79 00:03:25,458 --> 00:03:28,500 [Miguel] I want everyone in here. Is everyone here yet? Come on. 80 00:03:28,583 --> 00:03:31,083 COME TO CUERO. THEY WANT TO SEE YOU IN 10. 81 00:03:31,166 --> 00:03:32,833 -[funky music plays] -[cell phone chimes] 82 00:03:32,916 --> 00:03:33,916 Is it your mom? 83 00:03:34,000 --> 00:03:35,625 -[music fades] -Post-Passover? 84 00:03:35,708 --> 00:03:36,958 No, it's, um… 85 00:03:37,041 --> 00:03:38,458 What is with your teeth? 86 00:03:38,541 --> 00:03:39,375 Um… 87 00:03:40,500 --> 00:03:43,083 -Um, I got some work done. -No, you got ripped off. 88 00:03:43,666 --> 00:03:44,875 Were you there last night? 89 00:03:44,958 --> 00:03:47,041 I mean, 'cause you stood me up at your parents'. 90 00:03:47,125 --> 00:03:49,541 -Oh! -You don't have to explain anything to me. 91 00:03:50,250 --> 00:03:53,333 And if you wanna tell me, that's fine too. Whatever you want. 92 00:03:54,416 --> 00:03:55,250 Wait. 93 00:03:56,166 --> 00:03:57,000 It's just… 94 00:03:57,708 --> 00:04:00,416 It's a big deal to go to my parents' without any warning. 95 00:04:00,916 --> 00:04:02,541 -Hm? -I mean, I thought we weren't dating. 96 00:04:02,625 --> 00:04:06,916 I don't know. That maybe we should just slow things down a little. 97 00:04:07,000 --> 00:04:09,083 Or maybe take a break, right? 98 00:04:09,166 --> 00:04:10,166 Have some space? 99 00:04:10,875 --> 00:04:13,625 -Yeah, yeah. I'm totally chill about it. -[Felipe] Yeah? 100 00:04:13,708 --> 00:04:14,958 -[Felipe] Okay. -Yeah, totally. 101 00:04:15,041 --> 00:04:17,666 I mean, I don't really know if I want a relationship with you. 102 00:04:17,750 --> 00:04:20,083 Well, you live with your parents. We're in different places. 103 00:04:20,166 --> 00:04:22,750 Yeah. Although living with my parents is just temporary. 104 00:04:22,833 --> 00:04:25,041 But I agree, and I'm glad we cleared things up. 105 00:04:25,125 --> 00:04:27,041 Wonderful. Talking's always great. Good talk. 106 00:04:27,125 --> 00:04:29,333 -Crystal clear. I'm so glad. -Yeah, all clear. 107 00:04:29,416 --> 00:04:31,166 -Great. -[Felipe] Glad we're on the same page. 108 00:04:31,250 --> 00:04:32,833 -Your teeth look weird. -Hm. 109 00:04:33,916 --> 00:04:36,583 [Miguel] All right, all right, guys. Listen up everyone. 110 00:04:37,625 --> 00:04:39,958 After 35 years of service… 111 00:04:40,041 --> 00:04:40,916 [clears throat] 112 00:04:41,458 --> 00:04:44,250 …today, Betty is retiring. 113 00:04:44,333 --> 00:04:47,458 And she'll get some well-deserved rest, eh? 114 00:04:50,416 --> 00:04:52,000 How about a few parting words, Betty? 115 00:04:52,583 --> 00:04:55,541 Well, I'm outta here. See ya, fuckers. 116 00:04:55,625 --> 00:04:57,666 If you want any perfume, call me. 117 00:04:57,750 --> 00:05:01,083 The Carlin Klein's at a cheap price. Goodbye, people. 118 00:05:01,166 --> 00:05:02,041 Bye, Betty. 119 00:05:02,125 --> 00:05:03,041 [cries] 120 00:05:03,125 --> 00:05:06,125 Well, let's not get upset. Change is part of real life. 121 00:05:06,208 --> 00:05:09,333 And moving on, why don't we all welcome this new Botty? 122 00:05:09,416 --> 00:05:11,500 This… right here. Eh? 123 00:05:11,583 --> 00:05:13,666 And I believe it has a very special message. 124 00:05:13,750 --> 00:05:16,375 -All right Botty, play welcome message. -[Botty] Playing message. 125 00:05:16,458 --> 00:05:18,833 A fully modernized city is a safe city. 126 00:05:18,916 --> 00:05:22,208 With Botty, our precincts are entering the 21st century. 127 00:05:22,291 --> 00:05:25,000 -The future is now. We can do better. -Yep. 128 00:05:25,083 --> 00:05:28,208 [male voice] Carolina Ponce, Minister of Security. List 128. 129 00:05:28,791 --> 00:05:29,916 Botty, play music. 130 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 [easy listening music plays] 131 00:05:34,916 --> 00:05:35,833 [chuckles] 132 00:05:37,125 --> 00:05:38,708 Botty, please assign our tasks. 133 00:05:38,791 --> 00:05:41,583 [Botty] De Moraes, Rozenfeld, check the condition of the sidewalks. 134 00:05:41,666 --> 00:05:44,375 Johnny, give it your all, eh? What do the neighbors love the most? 135 00:05:44,458 --> 00:05:47,125 -The sidewalks. -[Botty] Vega, Márquez. Noise complaints. 136 00:05:47,208 --> 00:05:48,125 [Miguel] Go on. 137 00:05:48,208 --> 00:05:50,208 [Botty] Quispe, González. Look for homeless people… 138 00:05:50,291 --> 00:05:54,375 Hey, Johnny, I was thinking that maybe we could split up to cover the route faster. 139 00:05:54,458 --> 00:05:57,208 Yeah, all right. But don't kneel down to speak to me ever again, okay? 140 00:05:57,291 --> 00:05:59,708 -[Botty] Figueroa, review neighborhood… -Oh. 141 00:05:59,791 --> 00:06:01,041 -No kneeling. -No. 142 00:06:01,541 --> 00:06:04,625 If you need to get anything off your chest, you can count on me. 143 00:06:05,125 --> 00:06:08,416 It's obvious you and Feli were doing well together, having fun. 144 00:06:08,500 --> 00:06:11,083 -But suddenly, it's like-- -I've no idea what you're talking about. 145 00:06:11,166 --> 00:06:13,750 Hey, Urban Guard. Turn down that music from hell! 146 00:06:13,833 --> 00:06:16,083 -Keep your core tight. -Buddy, can I borrow you for second? 147 00:06:16,166 --> 00:06:18,791 Welcome, my friend. It's never too late to start. 148 00:06:18,875 --> 00:06:20,541 I mean it. I was just like you, eh? 149 00:06:20,625 --> 00:06:22,833 Sedentary, eating crap. Seriously depressed. 150 00:06:22,916 --> 00:06:25,416 -Now look at me. Feel it. Eh? -Ah. 151 00:06:26,000 --> 00:06:27,833 You know what this is? Hard work. 152 00:06:27,916 --> 00:06:30,083 And creatine and other stuff. We'll go over that later. 153 00:06:30,166 --> 00:06:32,541 What matters is how much this will change your life. 154 00:06:32,625 --> 00:06:33,625 Sport is health. 155 00:06:33,708 --> 00:06:35,791 -[man 1] Right hook! -[man 2 groans] You broke my nose! 156 00:06:35,875 --> 00:06:37,083 Buddy, you're not getting it. 157 00:06:37,166 --> 00:06:39,125 See, we got a noise complaint from the neighbors, 158 00:06:39,208 --> 00:06:41,333 so you better turn this shit down, okay? 159 00:06:41,416 --> 00:06:43,541 I talked to another one like you. They said it was okay. 160 00:06:43,625 --> 00:06:45,500 What are you saying, "Another one like you"? 161 00:06:45,583 --> 00:06:50,083 An… An… An urban guard! He's actually in a class now. Let me get him. 162 00:06:50,166 --> 00:06:52,041 Let's start with a five-minute warm-up. 163 00:06:52,125 --> 00:06:54,416 Dynamic, keep a good pace, do a tacka-tacka, 164 00:06:54,500 --> 00:06:56,375 then we'll do a ding-dang-dong, okay? 165 00:06:56,458 --> 00:06:57,625 Nacho! [whistles] 166 00:06:58,750 --> 00:07:00,583 -[grunts] -What are you doing? 167 00:07:00,666 --> 00:07:02,000 I'm just trying it out. 168 00:07:03,000 --> 00:07:04,750 I already checked the place. It's up to code. 169 00:07:04,833 --> 00:07:06,458 He said you were in a class. 170 00:07:07,000 --> 00:07:08,583 Throwing me under the bus, bro. 171 00:07:08,666 --> 00:07:10,291 We got a noise complaint from the neighbors 172 00:07:10,375 --> 00:07:13,583 and now this gentleman here says he's got some kinda deal with you. 173 00:07:13,666 --> 00:07:15,375 It's not neighbors. It's this annoying hag. 174 00:07:15,458 --> 00:07:16,958 Some old lady with too much free time. 175 00:07:17,041 --> 00:07:19,416 Well, that lady's right because this crap's too loud. 176 00:07:19,500 --> 00:07:21,500 Excuse me, but if I turn down the music… 177 00:07:22,000 --> 00:07:22,916 [music stops] 178 00:07:23,000 --> 00:07:26,875 [grunting, moaning] 179 00:07:27,708 --> 00:07:31,166 I don't give a fuck, pal. Turn down the music or I'm calling the police now. 180 00:07:31,250 --> 00:07:34,625 Come on, babe, chill out. Take it easy. Calm down. You're overreacting. 181 00:07:34,708 --> 00:07:36,250 You want me to calm down? I'm very calm. 182 00:07:36,333 --> 00:07:39,125 You're the one sending this calm neighborhood into a fiery hell! 183 00:07:39,208 --> 00:07:42,416 What's wrong? Are the lights not on upstairs, you juice head? 184 00:07:42,500 --> 00:07:45,125 That's what happens when you hit a bag all day! Huh? 185 00:07:45,666 --> 00:07:49,958 And you, slacking off during work hours! You're all the same, right? 186 00:07:50,041 --> 00:07:53,291 Wiping your hands clean, zero empathy, always ghosting! 187 00:07:53,375 --> 00:07:56,333 You act all sensitive, but you're all just the same. 188 00:07:56,416 --> 00:08:01,291 While I end up playing cards on a Tuesday night with a bubbe! 189 00:08:01,375 --> 00:08:03,000 You piece-of-shit idiot! 190 00:08:03,916 --> 00:08:04,958 [upbeat music plays] 191 00:08:06,166 --> 00:08:07,958 Perhaps you're talking about something else? 192 00:08:08,041 --> 00:08:09,541 [trainer] Listen to me. It's all good. 193 00:08:09,625 --> 00:08:11,583 Know what I'm gonna do? We'll turn down the music. 194 00:08:11,666 --> 00:08:13,291 It's all right. We don't want any trouble. 195 00:08:13,375 --> 00:08:14,875 [Nacho] Thanks, Rafi. I've got this. 196 00:08:14,958 --> 00:08:16,750 Can I give you a piece of advice? 197 00:08:16,833 --> 00:08:19,750 If you lower your shoulder, raise the other arm, you'll improve your punch. 198 00:08:19,833 --> 00:08:22,041 It's really good to release any tension. 199 00:08:22,125 --> 00:08:24,291 I don't need to release anything. 200 00:08:26,583 --> 00:08:27,416 [music stops] 201 00:08:28,666 --> 00:08:30,500 [easy listening music plays] 202 00:08:35,375 --> 00:08:36,625 Tell me, who did your teeth? 203 00:08:36,708 --> 00:08:40,541 It's uh, a guy in the… Uh, from the clinic. 204 00:08:40,625 --> 00:08:41,583 [waiter] Caramel latte. 205 00:08:42,208 --> 00:08:43,333 Thanks, chief. 206 00:08:45,291 --> 00:08:48,041 Well, I need you to get me an official police walkie-talkie, 207 00:08:48,125 --> 00:08:50,541 three service weapons, vests-- 208 00:08:50,625 --> 00:08:53,500 I'm just an urban guard, and we don't have access to that stuff. 209 00:08:54,458 --> 00:08:55,333 What are you good for? 210 00:08:55,958 --> 00:08:59,125 I mean, I could file a report against someone you hate? 211 00:08:59,208 --> 00:09:00,458 I don't know. Proof of address? 212 00:09:00,541 --> 00:09:01,583 -It's a joke. -[Felipe] Oh. 213 00:09:01,666 --> 00:09:03,458 -[giggles] -[chuckles nervously] 214 00:09:04,875 --> 00:09:09,125 No, what I need you to do is to clear the area of Dorrego and Crámer by 6:00 p.m. 215 00:09:09,208 --> 00:09:10,291 -Can you do it? -Yeah. 216 00:09:10,375 --> 00:09:13,958 There's always a nosy old woman and police. I can't have any witnesses. 217 00:09:14,041 --> 00:09:15,000 -Okay. -[Milton] Yeah? 218 00:09:15,083 --> 00:09:16,375 Witness to what? 219 00:09:17,333 --> 00:09:19,166 Once everything's cleared, text Laila from this. 220 00:09:19,250 --> 00:09:20,291 -Gus. -Yeah? 221 00:09:20,375 --> 00:09:21,458 [Milton] Be there at 6:00. 222 00:09:21,541 --> 00:09:22,625 -Got everything? -All of it. 223 00:09:23,791 --> 00:09:26,000 Guys, do we any have femur-sized bags? 224 00:09:26,083 --> 00:09:28,166 Hey! Look who's here! 225 00:09:28,250 --> 00:09:30,666 You have a little something on your… 226 00:09:30,750 --> 00:09:31,583 Here? 227 00:09:31,666 --> 00:09:33,000 How's the Korean barbecue coming? 228 00:09:33,083 --> 00:09:34,541 -Nearly there. -[Milton] Yeah? 229 00:09:35,041 --> 00:09:36,041 Bags are over there. 230 00:09:39,000 --> 00:09:39,833 Well, 231 00:09:40,416 --> 00:09:41,791 I'll clear the area. 232 00:09:41,875 --> 00:09:42,875 Yeah? Relax. 233 00:09:43,416 --> 00:09:44,625 You can count on me. 234 00:09:45,125 --> 00:09:46,875 Dorrego and Crámer at 6:00. 235 00:09:49,958 --> 00:09:51,458 -See ya, man. -[Milton] Bye, chief. 236 00:09:53,916 --> 00:09:55,916 [upbeat music plays] 237 00:09:57,791 --> 00:10:00,041 Hey there, dude. Three cellphones? 238 00:10:00,125 --> 00:10:03,541 You know how it is. The life of an outlaw. Especially when you've got big balls. 239 00:10:03,625 --> 00:10:04,833 -Broken glass! -Yeah. 240 00:10:04,916 --> 00:10:05,750 [music stops] 241 00:10:06,416 --> 00:10:07,291 Later, Gus. 242 00:10:08,000 --> 00:10:11,708 [Botty] Pablo, here's the report of all the stolen bicycles in the city. 243 00:10:11,791 --> 00:10:12,958 Hey, Pablo. You need anything? 244 00:10:13,041 --> 00:10:15,875 No, chill out. I already got some help from Rosie. 245 00:10:15,958 --> 00:10:17,666 -Ah, great. -Thank you so much. 246 00:10:18,208 --> 00:10:20,333 [Botty] Hello, funny-man González. How can I help you? 247 00:10:20,416 --> 00:10:23,416 Botty, I finished checking the grow shop. It's up to code. 248 00:10:23,500 --> 00:10:26,375 [Botty] Outstanding. You've done well for your community. 249 00:10:26,458 --> 00:10:27,750 You can take a break now. 250 00:10:28,250 --> 00:10:30,000 You all right, Mario? Do you need anything? 251 00:10:30,791 --> 00:10:32,166 [easy listening music plays] 252 00:10:36,583 --> 00:10:39,458 -Hey, love. Uh, you need anything? -No, thanks. All good. 253 00:10:40,250 --> 00:10:41,666 And call me Viv here, please. 254 00:10:41,750 --> 00:10:43,666 Yeah. Can I get you a coffee, Viv? 255 00:10:43,750 --> 00:10:45,541 What's up, Mike? Are you bored? 256 00:10:45,625 --> 00:10:50,166 No, but Botty's got it covered, and you guys are doing great work. 257 00:10:50,250 --> 00:10:51,416 I'm feeling a little bit-- 258 00:10:51,500 --> 00:10:53,250 [Vivian] Useless? Forget about it. 259 00:10:53,333 --> 00:10:55,833 It's an opportunity to focus on your play. Fine-tune the plot. 260 00:10:55,916 --> 00:10:57,208 Yeah. Good idea. 261 00:10:57,750 --> 00:11:00,333 In fact, listen, I wrote another scene. 262 00:11:01,000 --> 00:11:04,208 It would help a great deal if you read it out loud. Please. 263 00:11:07,583 --> 00:11:08,416 Okay. 264 00:11:08,500 --> 00:11:09,416 [Mario chuckles] 265 00:11:10,250 --> 00:11:11,666 -[Mario] Hey. -Yeah. 266 00:11:11,750 --> 00:11:13,750 [funky suspenseful music plays] 267 00:11:18,583 --> 00:11:20,625 METROPOLITAN POLICE 268 00:11:22,083 --> 00:11:26,125 Hello, neighbor. You've reached Botty. To file a complaint, press-- 269 00:11:26,916 --> 00:11:29,166 Please state your name and your complaint. 270 00:11:29,250 --> 00:11:32,041 Hello, I'm Florencio Ramos. 271 00:11:32,125 --> 00:11:35,625 A truck loaded with Fernet rum crashed into one with Coke 272 00:11:35,708 --> 00:11:36,958 at Gorriti and Arévalo. 273 00:11:37,041 --> 00:11:40,416 There's… There's injuries. It's a really huge mess. 274 00:11:40,500 --> 00:11:42,875 People are stealing drinks and all that. 275 00:11:42,958 --> 00:11:45,416 [Botty] Thank you. The police have been notified. 276 00:11:45,500 --> 00:11:47,208 I'm Botty, your friendly neighbor. 277 00:11:47,291 --> 00:11:49,708 -To answer a brief survey-- -[policeman] Copy that, on my way. 278 00:11:50,583 --> 00:11:53,541 [siren wails] 279 00:11:54,916 --> 00:11:55,750 [music fades] 280 00:11:56,541 --> 00:11:58,541 Vote for Navarro for a fresh start. 281 00:11:59,083 --> 00:12:02,625 Yeah, uh, thanks. Uh, excuse me, can I ask you a favor? 282 00:12:02,708 --> 00:12:04,750 Would you move over to the next block? 283 00:12:04,833 --> 00:12:07,125 -This is freedom of speech, rat. -I'm an urban guard. 284 00:12:07,208 --> 00:12:09,083 The thing is, I have to clear the corner 285 00:12:09,166 --> 00:12:11,625 because the city's coming, 286 00:12:11,708 --> 00:12:13,333 uh, to cut the tree. 287 00:12:13,416 --> 00:12:15,416 You know, because of all the roots there, see? 288 00:12:15,500 --> 00:12:17,000 They're breaking the sidewalk. 289 00:12:17,833 --> 00:12:21,166 -You'll be unemployed soon. Come on. -If you can hurry, that'd be a big help. 290 00:12:21,666 --> 00:12:22,500 Thanks. 291 00:12:22,583 --> 00:12:24,666 [funky suspenseful music plays] 292 00:12:29,000 --> 00:12:31,541 Ready, Lai. Everything's good. Huh. All clear. 293 00:12:32,708 --> 00:12:34,666 [Esteban] Caught you red-handed, motherfucker. 294 00:12:34,750 --> 00:12:36,166 [tense music plays] 295 00:12:36,250 --> 00:12:37,083 Huh? 296 00:12:38,583 --> 00:12:40,458 [laughs] 297 00:12:40,541 --> 00:12:41,916 -[Esteban] It's me, buddy! -Oh. 298 00:12:42,000 --> 00:12:45,041 Oh, what… [laughs] …did you do to your grill? 299 00:12:45,125 --> 00:12:46,041 Just a retouch. 300 00:12:46,125 --> 00:12:48,875 Looks terrible. Although, it distracts from your face, 301 00:12:48,958 --> 00:12:50,375 you know, so I'm all for it. 302 00:12:50,458 --> 00:12:51,833 Are you following me? 303 00:12:51,916 --> 00:12:53,416 Yeah, tracked you on GPS. 304 00:12:53,500 --> 00:12:54,583 Oh. 305 00:12:55,208 --> 00:12:57,375 [laughs] I'm just… Botty sent me! 306 00:12:57,458 --> 00:13:00,250 Something about a rum truck accident. Colo's got it. He's likes rum. 307 00:13:00,750 --> 00:13:02,416 Don't you have police work to do? 308 00:13:02,500 --> 00:13:04,250 I haven't clicked with my new co-workers. 309 00:13:04,333 --> 00:13:06,166 They don't like me because I'm not corrupt. 310 00:13:06,250 --> 00:13:08,416 But I've seen you accept bribes, like, a million times. 311 00:13:08,916 --> 00:13:11,375 Maybe 'cause I'm good-looking, then. They're envious. 312 00:13:11,458 --> 00:13:12,791 -Hm. -What are you doing? 313 00:13:12,875 --> 00:13:16,500 -Just checking the sidewalks here. -Nice. Can I tag along? 314 00:13:17,166 --> 00:13:19,250 -An adventure? -I'd rather not, you know. 315 00:13:19,333 --> 00:13:21,875 It's, like, 30 blocks. I go at my own pace. 316 00:13:21,958 --> 00:13:23,166 -Okay. -[Felipe] Are you mad? 317 00:13:23,250 --> 00:13:25,750 No, it's all good. Whatever you say. 318 00:13:25,833 --> 00:13:28,166 We're not clicking either, I guess. Right? 319 00:13:28,833 --> 00:13:30,000 -No problem. -No, we're fine. 320 00:13:30,083 --> 00:13:31,583 It's fine. I'll see you at the station. 321 00:13:31,666 --> 00:13:32,958 -Yeah, sure. -[Luciana] Hey! 322 00:13:33,041 --> 00:13:35,250 Did you evict some Navarro campaign volunteers? 323 00:13:35,333 --> 00:13:37,750 -No, it's just-- -They have a permit for that. 324 00:13:37,833 --> 00:13:40,583 According to ordinance 26607/72, 325 00:13:40,666 --> 00:13:43,125 Comune 13 starts from the even-numbered block on Dorrego Street, 326 00:13:43,208 --> 00:13:45,041 under the jurisdiction of Colegiales. 327 00:13:45,125 --> 00:13:47,458 Wow, you're fantastic. She's autistic. 328 00:13:47,541 --> 00:13:49,666 Absolute genius. Did you learn that by heart? 329 00:13:49,750 --> 00:13:50,666 Googled it. 330 00:13:50,750 --> 00:13:53,166 -I Google stuff like that. Also pandas. -Mm. 331 00:13:53,250 --> 00:13:55,416 -Did you know that pandas-- -That's really great. 332 00:13:55,500 --> 00:13:58,208 Yeah, but I think we should go now. Everything's been worked out. 333 00:13:58,291 --> 00:14:01,875 [crowd chant] Don't cut the tree! Don't cut the tree! 334 00:14:01,958 --> 00:14:05,333 Don't cut the tree! Don't cut the tree! 335 00:14:06,000 --> 00:14:09,708 What's wrong? Arms not as strong today? Has the electric wheelchair made you lazy? 336 00:14:09,791 --> 00:14:12,500 -Want me to plug you in? -That's what you like? Piece of trash. 337 00:14:12,583 --> 00:14:14,833 -I love it. Harder, harder, okay. -[Sofía] You like this? 338 00:14:14,916 --> 00:14:16,125 Jerk. How about this? 339 00:14:16,208 --> 00:14:17,541 Yeah, go for it. Nice. Good. 340 00:14:17,625 --> 00:14:19,875 Good, all right. That's good. Take a break. 341 00:14:19,958 --> 00:14:21,541 [Sofía breathes heavily] 342 00:14:21,625 --> 00:14:23,125 [pop music plays] 343 00:14:23,208 --> 00:14:26,791 Sofi, I'm gonna take off. Leave you two alone. 344 00:14:27,416 --> 00:14:28,250 Why? 345 00:14:29,125 --> 00:14:31,833 Are you nuts? You can't possibly think I'm into this Ken doll? 346 00:14:31,916 --> 00:14:34,000 Well, whatever. I'll head out, okay? 347 00:14:34,083 --> 00:14:36,250 It's Botty's first day and I wanna stay on her good side, 348 00:14:36,333 --> 00:14:37,875 so I'd like to get there early, okay? 349 00:14:37,958 --> 00:14:40,250 Good side. With Botty. Sure thing. 350 00:14:41,541 --> 00:14:44,416 Uh, yeah, go on then. Go. Take it easy. 351 00:14:47,958 --> 00:14:48,958 [Nacho] Round two? 352 00:14:49,041 --> 00:14:49,875 I'm gonna go. 353 00:14:49,958 --> 00:14:53,041 My legs are pretty tired after all that. [laughs awkwardly] No. 354 00:14:53,125 --> 00:14:56,000 I'm a little sweaty so I'd like to take a shower before going back to work. 355 00:14:56,500 --> 00:14:58,083 You look good sweaty, but it's your call. 356 00:14:58,583 --> 00:15:00,875 Anyway, well, uh, thanks for the workout. 357 00:15:00,958 --> 00:15:02,416 It really helped me. All of it. 358 00:15:02,916 --> 00:15:06,166 Very good. Everything was good. You, the place. It's awesome. 359 00:15:06,250 --> 00:15:09,208 Really awesome, all of it. All the music wasn't as loud, so that's good. 360 00:15:09,708 --> 00:15:12,333 -Well, I'll… I might see you later. -[Nacho] Okay. 361 00:15:12,416 --> 00:15:14,541 -Goodbye, gorgeous. Take it easy. -See ya. 362 00:15:16,708 --> 00:15:17,541 [music stops] 363 00:15:17,625 --> 00:15:22,291 ♪ From the east to the west side It will rain, it'll rain! ♪ 364 00:15:22,375 --> 00:15:24,833 ♪ A flower and another blue flower ♪ 365 00:15:24,916 --> 00:15:26,833 ♪ From the jacaranda! ♪ 366 00:15:26,916 --> 00:15:29,291 This is how it is now. Ten loonies can close down the street. 367 00:15:29,375 --> 00:15:30,208 There's 14. 368 00:15:30,291 --> 00:15:31,750 Well, can't you do anything? 369 00:15:31,833 --> 00:15:32,875 Do you need backup? 370 00:15:33,625 --> 00:15:35,625 Send units to Crámer and Dorrego, for demonstrators-- 371 00:15:35,708 --> 00:15:36,875 No! False alarm, false alarm. 372 00:15:37,500 --> 00:15:38,916 You have a guilty conscience? 373 00:15:39,000 --> 00:15:40,875 No. No one else. We can fix it. 374 00:15:40,958 --> 00:15:43,458 They're the ones who decide who stays and who doesn't. 375 00:15:43,541 --> 00:15:46,333 But soon you're gonna see, with Navarro, we'll clean this mess up. 376 00:15:46,416 --> 00:15:49,916 A tree that's been planted will never be cut down! 377 00:15:50,000 --> 00:15:51,208 Never! No! 378 00:15:51,291 --> 00:15:54,333 Come on, my neighbors. Let's go. Come join our fight! 379 00:15:54,416 --> 00:15:56,041 -Fight for the trees! -Oh no. Now what? 380 00:15:56,125 --> 00:15:59,500 -I need help. I got a woman in labor! -I won't make it. It's coming. [groans] 381 00:16:00,708 --> 00:16:02,083 It's a dream come true, Feli. 382 00:16:02,166 --> 00:16:04,291 If a cop assists, they name the baby after him. 383 00:16:04,375 --> 00:16:05,791 Just help me, you motherfuckers! 384 00:16:05,875 --> 00:16:08,041 Yes. Coming, mommy. Your hero is here. 385 00:16:08,125 --> 00:16:10,083 -Excuse me. -[woman 1 breathes heavily] 386 00:16:10,166 --> 00:16:13,041 Oh, that's gross. I think my blood pressure's dropping. 387 00:16:13,125 --> 00:16:14,333 No, no, no, no, no. 388 00:16:14,416 --> 00:16:15,750 [groans] 389 00:16:15,833 --> 00:16:17,166 Do you know how to do this? 390 00:16:17,250 --> 00:16:18,750 I'm going into self-regulation. 391 00:16:18,833 --> 00:16:20,541 [Esteban] 5-3, 5-3. Crámer and Dorrego. 392 00:16:20,625 --> 00:16:23,125 The symptoms are hyperventilation, low blood pressure, 393 00:16:23,208 --> 00:16:24,916 and there's also a woman in labor here. 394 00:16:25,000 --> 00:16:27,541 -Is there a doctor here? -I have a doctorate in botany. 395 00:16:28,125 --> 00:16:29,333 Yeah, okay. 396 00:16:30,291 --> 00:16:31,458 Right, thanks. 397 00:16:33,041 --> 00:16:33,916 -Lai? -[Laila] Yeah? 398 00:16:34,000 --> 00:16:36,916 Uh, I know it's almost time, but there's a situation on the corner. 399 00:16:37,416 --> 00:16:41,000 [Laila] Baby, this is going down at 6:00. No one can be there. Fix it. 400 00:16:41,083 --> 00:16:43,750 -But what exactly is going down? -[woman 2] A natural birth! 401 00:16:43,833 --> 00:16:44,750 -[cheering] -Hello, Lai? 402 00:16:44,833 --> 00:16:47,875 "The city tonight feels darker than ever before, Harris." 403 00:16:47,958 --> 00:16:50,000 "Surrender is not an option." 404 00:16:50,083 --> 00:16:54,208 "Loss changes us completely, but it shows us who we are." 405 00:16:54,291 --> 00:16:57,250 "We have to go help Phil and find out where the bad guy is." 406 00:16:57,333 --> 00:16:59,208 "Nothing was captured on the cameras." 407 00:16:59,291 --> 00:17:03,333 "The only one capable of leading is Officer Mike One-Arm." 408 00:17:03,416 --> 00:17:06,083 "But darkness lurks around each corner." 409 00:17:07,541 --> 00:17:10,125 Botty, what's a synonym for darkness? 410 00:17:10,208 --> 00:17:12,333 Because it's been repeated two times already. 411 00:17:12,416 --> 00:17:14,583 [Botty] Don't worry. Repetition is a common practice. 412 00:17:14,666 --> 00:17:16,166 More so with amateur writers. 413 00:17:16,750 --> 00:17:18,791 Here are some synonyms for darkness. 414 00:17:18,875 --> 00:17:20,375 Twilight, gloom, shadows. 415 00:17:20,458 --> 00:17:21,916 I'm in love with her! 416 00:17:22,416 --> 00:17:23,750 She's an amazing machine. 417 00:17:23,833 --> 00:17:26,541 Be careful, because Botty's just a hard drive, okay? 418 00:17:26,625 --> 00:17:28,833 There's things it can't understand. Yeah? 419 00:17:28,916 --> 00:17:30,791 For example, how to describe a play, right? 420 00:17:30,875 --> 00:17:33,083 It's not that she doesn't want to. She can't. Okay? 421 00:17:33,166 --> 00:17:34,166 All right, keep going. 422 00:17:34,250 --> 00:17:36,125 [Botty] A play is an artistic expression 423 00:17:36,208 --> 00:17:39,333 in which performance and other elements are used to tell a story. 424 00:17:39,416 --> 00:17:41,250 Ah, nice. Thanks for clarifying that. 425 00:17:41,333 --> 00:17:43,583 And, if you're so smart, while you're at it, Botty, 426 00:17:43,666 --> 00:17:47,625 why don't you write, uh, a profound play that takes place in Paris, France 427 00:17:47,708 --> 00:17:49,833 about a psychologist who's lost an arm 428 00:17:49,916 --> 00:17:53,041 and is looking for how to rediscover the meaning of his life? 429 00:17:53,125 --> 00:17:54,083 It won't work. Huh? 430 00:17:54,166 --> 00:17:56,875 You can't do it. With all due respect, it's because you're a machine. 431 00:17:56,958 --> 00:17:58,416 And art… How can I put this? 432 00:17:58,500 --> 00:17:59,541 -[Botty] Processing. -Look. 433 00:17:59,625 --> 00:18:02,833 [Botty] I hope you all enjoy this play that I've created for you. 434 00:18:06,083 --> 00:18:07,125 PLAY MIKE'S OTHER HAND 435 00:18:07,208 --> 00:18:08,416 [Pablo] Dude, it's great. 436 00:18:08,500 --> 00:18:10,083 It's so emotional. 437 00:18:11,291 --> 00:18:13,666 I don't care what an artificial intelligence machine can do-- 438 00:18:13,750 --> 00:18:15,791 Oh, it's got romance too. It flows. 439 00:18:15,875 --> 00:18:17,041 Impressive, Mike. 440 00:18:17,541 --> 00:18:20,791 It actually explains the characters' motivations and resolves the second act. 441 00:18:20,875 --> 00:18:22,041 Poor Officer Harris! 442 00:18:22,125 --> 00:18:24,375 Well, that's enough for today. That's it. 443 00:18:24,458 --> 00:18:26,041 Go. You all can go home now. 444 00:18:26,125 --> 00:18:27,583 -You're dismissed. -Chill out. 445 00:18:27,666 --> 00:18:29,458 Yes, yes, I'm chill. Thanks. 446 00:18:30,375 --> 00:18:33,583 It's a very interesting play. Although Botty's version was way better. 447 00:18:34,166 --> 00:18:36,166 [Pablo] An artist's ego is very fragile. 448 00:18:36,250 --> 00:18:39,083 Thanks for everything, Botty. I'm leaving now. 449 00:18:39,166 --> 00:18:42,416 [Botty] According to my records, you have not completed your daily goal. 450 00:18:42,500 --> 00:18:45,583 A total of two hours will be docked from your next paycheck. 451 00:18:45,666 --> 00:18:47,291 That's a great machine, eh? 452 00:18:47,375 --> 00:18:50,708 One of these babies could help me to coordinate the entire squad. 453 00:18:50,791 --> 00:18:52,833 Fewer employees. Less taxes as well. 454 00:18:53,333 --> 00:18:54,750 [Figueroa chuckles] 455 00:18:54,833 --> 00:18:56,583 You're not going anywhere, huh? 456 00:18:56,666 --> 00:18:58,458 [upbeat percussive music plays] 457 00:18:59,791 --> 00:19:01,000 Stay cool, Miguel. 458 00:19:02,041 --> 00:19:03,083 Stay cool, Miguel. 459 00:19:09,125 --> 00:19:11,250 -[dramatic music plays] -[screams] 460 00:19:11,333 --> 00:19:12,583 Want some Bach flowers? 461 00:19:12,666 --> 00:19:14,375 Stick it up your ass! 462 00:19:14,458 --> 00:19:15,750 LAI YOU HAVE 2 MINUTES 463 00:19:17,208 --> 00:19:18,458 Is no one gonna help? 464 00:19:18,541 --> 00:19:19,833 Why not you, dude? You do it. 465 00:19:19,916 --> 00:19:20,791 Do it! 466 00:19:21,750 --> 00:19:23,750 Excuse me, what do I do? I don't wanna upset you. 467 00:19:23,833 --> 00:19:25,916 -Put your hand in me and pull out the kid! -Okay. 468 00:19:27,833 --> 00:19:29,791 All right, focus on your breathing and all that. 469 00:19:29,875 --> 00:19:30,916 [breathes heavily] 470 00:19:31,000 --> 00:19:32,333 Okay, it's starting to open. 471 00:19:32,416 --> 00:19:33,875 -[woman 1] Yeah? -Think that's normal. 472 00:19:34,916 --> 00:19:37,166 -Push some more. Just a little more. -[strains] 473 00:19:37,250 --> 00:19:39,416 Wow, that's a lot. Too much! It's coming now! 474 00:19:39,500 --> 00:19:40,958 -Come on. -[Felipe] Okay, one more. 475 00:19:41,458 --> 00:19:42,500 [woman 1 strains] 476 00:19:42,583 --> 00:19:44,000 Push, woman! Push! 477 00:19:44,083 --> 00:19:46,041 -[woman 1 screams] -[Felipe screams] 478 00:19:46,125 --> 00:19:46,958 [music stops] 479 00:19:47,041 --> 00:19:48,833 -[man] Right in front of us. -[woman 1 exhales] 480 00:19:48,916 --> 00:19:49,833 [man] There it is! 481 00:19:50,416 --> 00:19:51,625 [baby mewls] 482 00:19:51,708 --> 00:19:52,708 Congratulations. 483 00:19:53,375 --> 00:19:55,125 -[man] Oh my goodness! -My name's Felipe. 484 00:19:55,208 --> 00:19:57,166 I'm still gonna name him Valentino. 485 00:19:57,250 --> 00:19:58,375 Ah, okay. 486 00:19:59,041 --> 00:20:00,583 [man] Are we all uncles and aunts now? 487 00:20:00,666 --> 00:20:03,125 This baby will bring peace to all of us. 488 00:20:03,708 --> 00:20:04,916 [all] Aw! 489 00:20:06,125 --> 00:20:08,125 [screaming] 490 00:20:09,208 --> 00:20:10,083 [man] I'm burning! 491 00:20:10,583 --> 00:20:11,416 Are you okay? 492 00:20:11,500 --> 00:20:13,708 -I'm a little dizzy, Feli. Help me up. -[sirens wail] 493 00:20:14,333 --> 00:20:15,583 Come on. Like that. 494 00:20:16,625 --> 00:20:18,250 [Felipe] Come on, dude, help me out here. 495 00:20:18,875 --> 00:20:19,708 Stop. Stop. 496 00:20:19,791 --> 00:20:21,458 -Oh, it's nuts. -[woman 2] Where's the key? 497 00:20:21,541 --> 00:20:22,791 GUATEMALA ST 6187 9B. IN AN HOUR. 498 00:20:22,875 --> 00:20:26,291 [Esteban] Horrible, right? But we're together. Shared experiences bond us. 499 00:20:28,458 --> 00:20:29,458 [music stops] 500 00:20:29,541 --> 00:20:31,125 All right, then… 501 00:20:32,291 --> 00:20:33,416 There's 80 grand here. 502 00:20:33,500 --> 00:20:35,750 -Aren't you skilled with your fingers. -[Edgar] Not really. 503 00:20:35,833 --> 00:20:37,000 -All right. -[knocking on door] 504 00:20:39,125 --> 00:20:40,166 -[Edgar grunts] -I'm sorry. 505 00:20:40,666 --> 00:20:42,500 Something's in the water, I guess. 506 00:20:43,666 --> 00:20:45,125 Everything okay, Diego? 507 00:20:45,208 --> 00:20:47,166 Ignore me. I never saw anything. 508 00:20:48,125 --> 00:20:48,958 Bye. 509 00:20:49,041 --> 00:20:49,916 [door closes] 510 00:20:51,208 --> 00:20:52,041 [explosion] 511 00:21:00,541 --> 00:21:02,458 [blows] 512 00:21:02,541 --> 00:21:05,375 Thank you. It overheated, I guess. Don't know. 513 00:21:06,500 --> 00:21:08,291 And I don't know where anything is around here. 514 00:21:08,375 --> 00:21:09,916 It's hard without Betty. 515 00:21:13,958 --> 00:21:15,958 [funky music plays] 516 00:21:18,375 --> 00:21:19,833 -[Betty] Hi, Miguel. -Bet? 517 00:21:20,333 --> 00:21:21,458 -Yeah. -[Betty] How are you? 518 00:21:21,541 --> 00:21:25,291 Fine. Well, not really. That Botty really didn't work out at all. 519 00:21:25,791 --> 00:21:27,875 Would you consider coming back here? 520 00:21:27,958 --> 00:21:29,750 [Betty] I have a lot of extra perfume. 521 00:21:29,833 --> 00:21:31,583 Yeah, right, uh, save me some Carlin Klein. 522 00:21:31,666 --> 00:21:33,000 [Betty] Rare. Hard to find. 523 00:21:33,083 --> 00:21:34,875 Mm-hmm. All right, make it four then. 524 00:21:34,958 --> 00:21:38,166 -[Betty] But if you buy six, then you-- -All right, no. That's it. Enough, Bet. 525 00:21:38,250 --> 00:21:41,125 [Navarro] How can she take care of the neighbors? 526 00:21:41,208 --> 00:21:43,333 Out here, there's so much artificial intelligence, 527 00:21:43,416 --> 00:21:46,083 but she's missing the real one in here. Hashtag… 528 00:21:46,166 --> 00:21:47,583 [Laila] Oh, look who's here. 529 00:21:47,666 --> 00:21:49,000 -Come in. -How's it going? 530 00:21:49,083 --> 00:21:50,000 [Navarro] …the Chinese… 531 00:21:50,083 --> 00:21:50,916 Thank you. 532 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 [Navarro] …found dismembered in trash bags. 533 00:21:53,083 --> 00:21:54,458 [suspenseful music plays] 534 00:21:54,541 --> 00:21:56,916 What the hell, chief? You just had to clear the streets. 535 00:21:57,000 --> 00:22:00,500 There were hippies, Navarro groupies, police, a pregnant woman. 536 00:22:00,583 --> 00:22:02,000 I'm sorry. I tried to distract them. 537 00:22:02,083 --> 00:22:04,666 But everything went well anyway? I mean, the fire was on us. 538 00:22:04,750 --> 00:22:08,333 "Us"? Is there an "us"? How do I know that no one saw anything? 539 00:22:09,000 --> 00:22:12,541 There was a guy chained to a tree, and he saw it all and filed a report. 540 00:22:12,625 --> 00:22:13,958 That means too many complications. 541 00:22:14,041 --> 00:22:17,208 Luckily he filed it with your friendly neighborhood urban guard. 542 00:22:17,291 --> 00:22:18,125 [music stops] 543 00:22:19,125 --> 00:22:22,333 [paper tears] 544 00:22:27,166 --> 00:22:29,541 All right. Now we're on the same page. 545 00:22:30,791 --> 00:22:32,250 I brought you something else. 546 00:22:33,291 --> 00:22:37,208 -Didn't you want one of these? -Oh, this is spectacular! 547 00:22:38,666 --> 00:22:39,583 Does it work? 548 00:22:40,166 --> 00:22:42,083 -[walkie-talkie beeps] -[Colo] Hey, yo, Vargas. 549 00:22:42,166 --> 00:22:44,083 Where was that rum truck crash? 550 00:22:44,166 --> 00:22:46,500 I can't find it and that damn Botty isn't answering. 551 00:22:46,583 --> 00:22:48,791 -Probably broke already. -[Milton] This is amazing. 552 00:22:48,875 --> 00:22:51,416 Lai, give this to Gus. He'll go nuts. 553 00:22:52,458 --> 00:22:56,083 You nailed it after all! Here, take this. For the family. 554 00:22:56,166 --> 00:22:57,333 It's top-notch. 555 00:22:57,416 --> 00:22:58,291 Thanks. 556 00:22:59,875 --> 00:23:00,916 Nice place you have. 557 00:23:01,000 --> 00:23:02,416 Oh, I don't live here. 558 00:23:03,083 --> 00:23:06,041 I own the entire building. Short-term rentals. 559 00:23:06,125 --> 00:23:09,125 That's a good business. Rents are through the roof right now, you know. 560 00:23:09,208 --> 00:23:11,833 -It's kind of rough for me at the moment. -Do you like it? 561 00:23:13,333 --> 00:23:14,333 Here. 562 00:23:14,833 --> 00:23:15,750 It's yours. 563 00:23:15,833 --> 00:23:17,416 Stay here as long as you need. 564 00:23:18,750 --> 00:23:19,833 [chuckles] 565 00:23:19,916 --> 00:23:21,083 [Felipe] Well, thank you. 566 00:23:22,208 --> 00:23:23,708 -Chief. -[Felipe] Yeah? 567 00:23:23,791 --> 00:23:25,291 Don't take this the wrong way, 568 00:23:26,125 --> 00:23:27,666 but your teeth look weird. 569 00:23:27,750 --> 00:23:28,625 Oh. 570 00:23:29,208 --> 00:23:31,500 I have the number of an excellent dentist. 571 00:23:32,583 --> 00:23:33,625 Let me send it to you. 572 00:23:33,708 --> 00:23:36,958 Tell her I sent you. She'll fix you right up. 573 00:23:37,041 --> 00:23:39,041 -Thanks. -No, thank you. 574 00:23:41,208 --> 00:23:42,833 -See you tomorrow. -Okay. 575 00:23:49,208 --> 00:23:51,666 -[muffled voices over radio] -Oh shit, so spacey. 576 00:23:52,833 --> 00:23:53,666 I'm leaving. 577 00:23:54,708 --> 00:23:57,583 -Or do you want me to stay? -Uh, no-- 578 00:23:57,666 --> 00:24:00,916 Maybe you're afraid to spend the night alone in a new house. [giggles] 579 00:24:01,000 --> 00:24:02,208 -See ya. -[Felipe] Bye. 580 00:24:02,291 --> 00:24:03,750 Mwah. 581 00:24:03,833 --> 00:24:06,750 Take a shower. You smell disgusting. I'll see you tomorrow. 582 00:24:07,833 --> 00:24:08,750 Kisses! 583 00:24:09,333 --> 00:24:10,416 -Later. -[door closes] 584 00:24:11,416 --> 00:24:13,416 [intriguing music plays] 585 00:24:15,541 --> 00:24:17,291 ARELLANO TEXT ME ON HERE 586 00:24:19,041 --> 00:24:22,208 MILTON'S NUMBER 587 00:24:22,291 --> 00:24:24,500 WHIZ 588 00:24:31,083 --> 00:24:34,666 Sofi, uh, I screwed up today. Sorry, I don't know. 589 00:24:34,750 --> 00:24:37,375 I'm overwhelmed with everything, but I miss you. 590 00:24:37,875 --> 00:24:38,958 Do you wanna meet up? 591 00:24:39,458 --> 00:24:41,791 I don't know what you're up to, but I'm here. 592 00:24:41,875 --> 00:24:43,750 Let me know. Big hugs and kisses. 593 00:24:43,833 --> 00:24:48,416 -[cell phone buzzes] -[moans] 594 00:24:50,833 --> 00:24:52,916 [moans] 595 00:24:53,000 --> 00:24:53,958 [Nacho exhales] 596 00:24:54,041 --> 00:24:56,416 Oh, your… your skills are… 597 00:24:56,500 --> 00:24:57,375 I mean, really? 598 00:24:57,458 --> 00:24:59,166 -Wow. -I've been told, yeah. 599 00:24:59,666 --> 00:25:01,583 [chuckles] Oh, so humble. 600 00:25:02,208 --> 00:25:03,458 -"I've been told." -Yeah. 601 00:25:04,041 --> 00:25:05,250 -[Sofía] Let's see. -Huh? 602 00:25:05,333 --> 00:25:07,416 -Have they told you this? -Mm. 603 00:25:08,458 --> 00:25:11,208 -[Sofía] Do you like that? Mm. -I don't feel a thing down there. 604 00:25:12,750 --> 00:25:13,833 -Ah. -Mm-hmm. 605 00:25:13,916 --> 00:25:15,125 -Okay. -Mm. 606 00:25:15,208 --> 00:25:16,333 And… And what do I do? 607 00:25:17,041 --> 00:25:18,583 Never mind. Relax. 608 00:25:19,083 --> 00:25:21,791 Ah. Whatever you say. Whatever you say. 609 00:25:21,875 --> 00:25:24,166 [pop music plays on radio] 610 00:25:28,125 --> 00:25:30,500 CUERO GANG LAILA, MILTON, GUS, MAFIA? HIT MEN? 611 00:25:30,583 --> 00:25:32,416 [tense music plays] 612 00:25:32,500 --> 00:25:35,291 COOKIE VERY EXPENSIVE INVESTIGATE: ALL SUSPECTS 613 00:25:38,083 --> 00:25:40,083 [upbeat music plays] 614 00:26:08,083 --> 00:26:08,958 [music fades] 615 00:26:09,958 --> 00:26:11,958 [exciting music plays] 616 00:27:36,500 --> 00:27:37,333 [music fades] 616 00:27:38,305 --> 00:28:38,251 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm