1 00:00:05,920 --> 00:00:07,040 [door closes] 2 00:00:07,120 --> 00:00:08,600 [Amina] I've told you a hundred times. 3 00:00:08,680 --> 00:00:11,120 You can't teach Mansour to behave this way. 4 00:00:11,200 --> 00:00:13,400 And now, see? I was right to worry. 5 00:00:13,480 --> 00:00:16,200 If the kid is playing dirty, why should Mansour play clean? 6 00:00:16,280 --> 00:00:18,000 Mansour's playing should stay clean. 7 00:00:18,080 --> 00:00:22,320 -I'll tell him to clean up first thing. -Come on, Hanafi. Stop joking! 8 00:00:22,400 --> 00:00:24,560 I'm serious! Tell him never to do that again. 9 00:00:24,640 --> 00:00:26,640 Encourage him to be rational and to use his head. 10 00:00:26,720 --> 00:00:28,520 Well, his head hit the other kid's nose. 11 00:00:28,600 --> 00:00:30,240 And it's the first or last time. 12 00:00:30,320 --> 00:00:32,840 But sometimes the kid has to play rough. 13 00:00:32,920 --> 00:00:34,720 -But why? -So that he can toughen up! 14 00:00:34,800 --> 00:00:36,200 That's what football needs. 15 00:00:36,280 --> 00:00:39,000 He needs a tough body and to get physical with the players. 16 00:00:39,080 --> 00:00:40,760 -That's the game. He chose to play it! -Hey… 17 00:00:40,840 --> 00:00:42,160 Calm down, guys. What happened? 18 00:00:42,240 --> 00:00:43,360 Just wait, Youssef. 19 00:00:43,440 --> 00:00:47,080 What you teach those kids in practice, they don't just to it on the pitch, 20 00:00:47,160 --> 00:00:50,840 they'll do it on the street, and at school, and maybe even at home. 21 00:00:50,920 --> 00:00:52,960 Mm-mm. I'll tell you something. 22 00:00:54,080 --> 00:00:56,920 You take the whistle, Amina. And go train them yourself! 23 00:00:58,600 --> 00:01:01,480 Mima, I think you dropped your pills without noticing. 24 00:01:05,320 --> 00:01:06,160 Oh, right. 25 00:01:07,520 --> 00:01:10,800 I guess I must have dropped them when Hanafi was irritating me. 26 00:01:11,520 --> 00:01:12,800 Don't be mad at me, Hanafi. 27 00:01:12,880 --> 00:01:14,960 Don't worry, dear. Hanafi won't be mad at you. 28 00:01:15,040 --> 00:01:16,560 You're both looking out for Mansour. 29 00:01:16,640 --> 00:01:19,000 -Right, Hanafi? -Right, my man. 30 00:01:19,080 --> 00:01:20,280 I'm so sorry. 31 00:01:20,360 --> 00:01:23,520 -Okay. I'm going. Bye. -Bye, Big Coach. 32 00:01:24,280 --> 00:01:27,520 -Don't be late tonight. -What's happening tonight? 33 00:01:27,600 --> 00:01:29,520 [both] Your daughter's birthday. 34 00:01:29,600 --> 00:01:32,120 Youssef. For God's sake! 35 00:01:32,800 --> 00:01:34,200 [Youssef sighs] 36 00:01:41,200 --> 00:01:43,240 [emotional music playing] 37 00:01:45,000 --> 00:01:51,074 38 00:01:56,480 --> 00:01:59,440 -How long has it been? -I found out a month ago. 39 00:02:00,640 --> 00:02:02,880 I beg you, Amina, Youssef can't know. 40 00:02:03,480 --> 00:02:05,120 I won't say anything to anyone. 41 00:02:06,760 --> 00:02:09,320 But shame on you. How could you not tell me? 42 00:02:09,400 --> 00:02:10,840 Hanafi, you're the first one I told. 43 00:02:10,920 --> 00:02:12,720 And why don't you want to tell Youssef? 44 00:02:12,800 --> 00:02:15,400 You've carried him since you were little children. 45 00:02:15,480 --> 00:02:17,880 Youssef isn't the child that you've raised and worried for. 46 00:02:17,960 --> 00:02:19,840 Now it's his turn to carry you. 47 00:02:19,920 --> 00:02:22,240 Youssef has enough to worry about, Amina. 48 00:02:23,440 --> 00:02:25,280 He doesn't need to worry about both of us. 49 00:02:27,080 --> 00:02:29,800 For my sake, don't tell him. 50 00:02:35,400 --> 00:02:36,720 Is chemotherapy painful? 51 00:02:37,920 --> 00:02:40,800 Because I heard it can be very intense in the beginning. 52 00:02:42,120 --> 00:02:44,720 And you know how I am. I'm tough. 53 00:02:44,800 --> 00:02:48,000 So… we'll have a hard battle ahead. 54 00:02:48,080 --> 00:02:51,560 Nothing's too hard for you. I know you can handle it. 55 00:02:53,400 --> 00:02:55,400 -When is your first session? -On Tuesday. 56 00:02:55,480 --> 00:02:56,360 I'll go with you. 57 00:02:57,120 --> 00:03:00,400 And I'll keep going with you, until you're ready to tell Youssef. 58 00:03:01,520 --> 00:03:03,680 You're God's missing, Monmon. 59 00:03:03,760 --> 00:03:05,040 A real gem. 60 00:03:07,720 --> 00:03:08,720 Goodbye. 61 00:03:15,040 --> 00:03:16,800 [Youssef] Enough! End of discussion! 62 00:03:16,880 --> 00:03:18,520 [Karima] Just hear me out! 63 00:03:18,600 --> 00:03:20,680 [Youssef] Please, can we not waste our time with this? 64 00:03:20,760 --> 00:03:22,760 Please, go change that dress you're wearing! 65 00:03:22,840 --> 00:03:25,440 Why, Dad? All my friends dress like this on their birthdays! 66 00:03:25,520 --> 00:03:26,760 I don't care about your friends! 67 00:03:26,840 --> 00:03:29,680 -This outfit is too grown-up for you. -But it's so my vibe. 68 00:03:30,840 --> 00:03:32,760 So you think vibes are a valid reason? 69 00:03:32,840 --> 00:03:34,840 Well, not on my vibe! Huh! 70 00:03:34,920 --> 00:03:36,120 [chuckles] 71 00:03:38,920 --> 00:03:40,200 What are you laughing at? 72 00:03:40,280 --> 00:03:43,600 Because the reason you're this angry, isn't the dress. 73 00:03:44,920 --> 00:03:46,520 You're this angry for two reasons. 74 00:03:46,600 --> 00:03:49,960 One is that you've realized that your little girl has all grown up, 75 00:03:50,560 --> 00:03:51,800 and she's almost a young lady. 76 00:03:51,880 --> 00:03:54,800 What young lady, Amina? Karima is still a child! 77 00:03:54,880 --> 00:03:56,800 -I need to go somewhere. -Just wait! 78 00:03:57,440 --> 00:03:59,240 That's the other thing that upset you. 79 00:03:59,320 --> 00:04:01,720 You forgot your daughter's birthday present, 80 00:04:01,800 --> 00:04:03,600 you wanna get it quick before it's too late. 81 00:04:03,680 --> 00:04:04,920 Don't worry about it. 82 00:04:05,440 --> 00:04:06,520 I planned ahead. 83 00:04:14,040 --> 00:04:16,600 Would you prefer to give her perfume, 84 00:04:16,680 --> 00:04:18,320 or headphones? 85 00:04:18,400 --> 00:04:20,000 [emotional music playing] 86 00:04:46,240 --> 00:04:48,240 [uplifting instrumental music playing] 87 00:04:52,360 --> 00:04:54,240 CATALOG 88 00:06:07,320 --> 00:06:12,200 EPISODE FIVE 89 00:06:17,920 --> 00:06:18,920 Osama. 90 00:06:19,440 --> 00:06:20,480 Um Hashem. 91 00:06:20,560 --> 00:06:23,440 -Coach Hanafi, and Mans. -What is this? 92 00:06:23,520 --> 00:06:25,200 What you're looking at is a work schedule, 93 00:06:25,280 --> 00:06:27,680 because I want to throw a birthday party for Karima. 94 00:06:27,760 --> 00:06:30,640 And I want it to be the best birthday party ever. 95 00:06:30,720 --> 00:06:33,640 And of course, it must be a surprise, Osama. 96 00:06:33,720 --> 00:06:37,040 I'm going to tell her that I'm taking her out to dinner, just the two of us. 97 00:06:37,120 --> 00:06:38,880 -Do you have change? -I do, yeah. 98 00:06:38,960 --> 00:06:40,640 -I found some. -Give me. 99 00:06:40,720 --> 00:06:42,720 What change? We're not at a bank teller! 100 00:06:42,800 --> 00:06:45,920 I've bet with Um Hashem you wouldn't remember Karima's birthday. 101 00:06:46,000 --> 00:06:48,240 Hey, Coach, pay for me and I'll pay you later on. 102 00:06:48,320 --> 00:06:50,600 Buddy, I'm broke. Here, Um Hashem, take it. 103 00:06:50,680 --> 00:06:53,240 -Um Hashem, do you have an e-wallet? -I do, sweetie. 104 00:06:53,320 --> 00:06:55,640 I told you he wouldn't forget. Didn't I tell you so? 105 00:06:55,720 --> 00:06:58,320 Thank you, Um Hashem. Really, I appreciate your trust. 106 00:06:59,040 --> 00:07:01,400 But may I ask how you knew I wouldn't forget? 107 00:07:01,480 --> 00:07:04,200 Well, you're less of a mess. I don't know what's up with you, honestly. 108 00:07:04,280 --> 00:07:07,560 Your wife's videos changed you, or you suddenly became sensitive, 109 00:07:07,640 --> 00:07:09,640 and said, "Enough is enough. I need to change"? 110 00:07:09,720 --> 00:07:11,160 It could be both, huh? 111 00:07:11,240 --> 00:07:14,160 -Karima's coming. -Hide the work schedule! Hide it! Quickly! 112 00:07:14,240 --> 00:07:16,720 -Give me quickly! I have room! -Hide it! 113 00:07:16,800 --> 00:07:18,120 -Come on, quick! -Okay, there! 114 00:07:18,200 --> 00:07:21,240 Okay, quick tell us about the venue, the guests, the cake? 115 00:07:21,320 --> 00:07:23,920 Leave the guests and venue to me. You guys just get the cake. 116 00:07:24,000 --> 00:07:25,400 -We get what? -You get the cake! 117 00:07:25,480 --> 00:07:27,640 -What's so difficult? You get the cake. -Okay. 118 00:07:27,720 --> 00:07:29,760 And when she comes, just talk to her about whatever, 119 00:07:29,840 --> 00:07:31,280 so she doesn't notice, okay? 120 00:07:32,080 --> 00:07:33,400 [clears throat] 121 00:07:35,080 --> 00:07:37,840 Uh… By the way, I haven't told you, Mansour. 122 00:07:37,920 --> 00:07:41,120 Tarek is not coming to practice today. Ali will take his place. 123 00:07:41,200 --> 00:07:42,320 -Why? -Nothing, buddy. 124 00:07:42,400 --> 00:07:43,960 He just got bad grades, 125 00:07:44,040 --> 00:07:46,600 so his mom decided not to let him play football again. 126 00:07:46,680 --> 00:07:48,080 But we're not like that. 127 00:07:48,160 --> 00:07:50,120 We're clever, we listen to what we're told, 128 00:07:50,200 --> 00:07:51,960 and we take care of our studies and practice. 129 00:07:53,440 --> 00:07:56,680 -What's wrong, Mansour? -Nothing's wrong with him. He looks fine. 130 00:07:57,400 --> 00:08:00,200 Okay. I'll send you the names, and how many guests are coming exactly-- 131 00:08:00,280 --> 00:08:01,280 -Hey, Joe. -Wait! 132 00:08:01,360 --> 00:08:03,560 As soon as I have this information. Okay, sir. 133 00:08:03,640 --> 00:08:04,960 -Thank you. Bye. -Hey, Joe. 134 00:08:05,520 --> 00:08:07,000 -Joe. -What the heck do you want? 135 00:08:07,080 --> 00:08:08,400 Can't you see I'm on the phone? 136 00:08:08,480 --> 00:08:11,480 The design for the cake looks good. For the filling, chocolate, or cream… 137 00:08:11,560 --> 00:08:14,880 Hey! Why are you asking me about this? That's your job, Osama. 138 00:08:14,960 --> 00:08:16,920 -Okay. -Have you not seen my sunglasses? 139 00:08:17,000 --> 00:08:19,200 No. Where did you last leave them? 140 00:08:19,280 --> 00:08:21,080 I'm not sure. Maybe on the table? 141 00:08:22,840 --> 00:08:23,800 Are those your glasses? 142 00:08:23,880 --> 00:08:25,200 They do look like mine. 143 00:08:25,280 --> 00:08:26,640 No, they're yours. 144 00:08:26,720 --> 00:08:29,480 -Let's go ask her. -Come on, man! Are you crazy? 145 00:08:31,400 --> 00:08:32,520 [clicks tongue] 146 00:08:32,600 --> 00:08:34,200 I cannot ask her, Osama. 147 00:08:34,880 --> 00:08:37,960 She might think we're insinuating something and feel hurt, 148 00:08:38,040 --> 00:08:40,000 and we really don't need that right now. 149 00:08:40,080 --> 00:08:43,400 The sun must have strained her eyes, so she wore them for protection. 150 00:08:43,480 --> 00:08:44,480 Dad. 151 00:08:45,280 --> 00:08:48,480 Can I use your phone to check something online? 152 00:08:48,560 --> 00:08:51,000 -Because my phone died. -Here, buddy. Take it. 153 00:08:51,560 --> 00:08:52,800 -Let's go. -Come on. 154 00:08:59,240 --> 00:09:00,920 [dramatic music playing] 155 00:09:07,840 --> 00:09:09,320 GRADE REPORT ATTACHED 156 00:09:09,400 --> 00:09:13,440 GRADE REPORT 157 00:09:35,440 --> 00:09:37,280 WHAT WE LOST NOVEL BOOK SIGNING 158 00:09:46,240 --> 00:09:47,240 Excuse me. 159 00:09:49,360 --> 00:09:51,680 -Howayda? Howayda Salem? -[Howayda laughs] 160 00:09:51,760 --> 00:09:54,320 -Right, Uncle Farouk. How are you? -How are you, Hodhod? 161 00:09:54,400 --> 00:09:56,520 I'm fine, thank you. Congrats on the novel. 162 00:09:56,600 --> 00:09:57,480 Thank you, sweetie. 163 00:09:57,560 --> 00:09:59,880 I hope we publish one of your books one day. 164 00:09:59,960 --> 00:10:02,280 Your father, God rest his soul, used to tell me, 165 00:10:02,360 --> 00:10:06,400 "When this little girl grows up, Farouk, she'll make you lots of money!" 166 00:10:07,160 --> 00:10:08,080 God rest his soul. 167 00:10:08,160 --> 00:10:10,240 I couldn't publish his work. 168 00:10:11,720 --> 00:10:13,880 Well, that's why I came to see you today. 169 00:10:13,960 --> 00:10:17,160 Dad was working on a novel for a while, but he never finished it. 170 00:10:17,240 --> 00:10:18,240 Send it right away! 171 00:10:18,320 --> 00:10:21,200 You'll have to wait a bit, Uncle Farouk. It still needs a few edits. 172 00:10:21,280 --> 00:10:23,040 Make those edits and send it to me. 173 00:10:23,120 --> 00:10:23,960 All right. 174 00:10:24,560 --> 00:10:27,760 But can you promise me that if it's not good, you'll tell me? 175 00:10:27,840 --> 00:10:32,120 Don't worry, sweetie. I would never publish it if it's not good. 176 00:10:32,200 --> 00:10:35,280 [Youssef] Yes. I can hear you. How many months? 177 00:10:41,680 --> 00:10:43,480 Hmm. Hey, who's that? 178 00:10:44,360 --> 00:10:46,040 Nothing. No one. 179 00:10:47,040 --> 00:10:51,080 If it's "nothing, ""no one," why don't you want your dad to see? 180 00:10:51,600 --> 00:10:53,320 Who said I don't want Dad to see? 181 00:10:54,600 --> 00:10:56,480 Hang on, I'll go to the toilet. 182 00:10:59,480 --> 00:11:01,560 They call it "the toilet" nowadays? 183 00:11:03,440 --> 00:11:05,400 Now tell me, why are you ghosting me? 184 00:11:05,480 --> 00:11:07,120 There's nothing between us for you to be upset. 185 00:11:07,200 --> 00:11:09,040 But there is something. You said you liked me. 186 00:11:09,120 --> 00:11:11,360 Yeah. But it doesn't mean that we should be together. 187 00:11:11,440 --> 00:11:12,760 Besides, you're older than me. 188 00:11:12,840 --> 00:11:13,920 I don't get it. 189 00:11:14,000 --> 00:11:16,520 -You're a big girl and… -I'm not ready for any of this! 190 00:11:16,600 --> 00:11:17,760 [Youssef] Karima! 191 00:11:20,000 --> 00:11:21,320 Come on, Karkar. Let's eat. 192 00:11:22,960 --> 00:11:24,160 Hi, how are you? 193 00:11:24,240 --> 00:11:26,920 Hi, Uncle. I'm Mazen, Karima's schoolmate. 194 00:11:28,440 --> 00:11:29,480 Nice to meet you. 195 00:11:30,320 --> 00:11:32,040 But you look a bit older than her. 196 00:11:32,560 --> 00:11:34,120 It's Mazen, Hanya's brother! 197 00:11:34,200 --> 00:11:36,480 They had a fight, and I'm trying to reconcile them. 198 00:11:37,520 --> 00:11:39,680 No, Mazen. Please, never upset your sister. 199 00:11:40,560 --> 00:11:42,200 And, uh… say hi to your mom. 200 00:11:42,280 --> 00:11:43,560 I will. Excuse me. 201 00:11:43,640 --> 00:11:44,640 Go on. 202 00:11:48,400 --> 00:11:50,600 You shouldn't hang out with older boys alone. 203 00:11:51,280 --> 00:11:53,240 Plus, I get jealous over my Kouky! 204 00:11:53,320 --> 00:11:54,680 Let's go, 'cause I'm starving. 205 00:11:54,760 --> 00:11:58,440 So when they see you at this game, they'll want you at a better club? 206 00:11:58,520 --> 00:12:02,600 Let's not get ahead of ourselves. He'll play and we'll see what happens. 207 00:12:02,680 --> 00:12:05,720 Hey Coach Hanafi, what number did you wear for your team? 208 00:12:05,800 --> 00:12:06,960 Number 17. 209 00:12:07,040 --> 00:12:11,840 That's it, then. I'll wear number 17, and I'll be the successor of Coach Hanafi! 210 00:12:11,920 --> 00:12:14,680 What successor? Your Uncle Hanafi didn't stay with the team. 211 00:12:14,760 --> 00:12:17,400 -They let him go. Tell him, Hanafi. -[chuckles] You're right. 212 00:12:17,480 --> 00:12:20,200 Instead of Mo Salah's jersey, or Hossam Hassan's, 213 00:12:20,280 --> 00:12:21,840 you want to wear your Uncle's? 214 00:12:21,920 --> 00:12:24,520 -It'll bring you bad luck. -[Youssef] What's this? 215 00:12:24,600 --> 00:12:26,080 -What? -Howayda? 216 00:12:26,160 --> 00:12:27,320 What is she doing here? 217 00:12:27,400 --> 00:12:29,800 Uncle Hanafi told me to tell her that you invited her. 218 00:12:29,880 --> 00:12:31,520 [curious music playing] 219 00:12:33,720 --> 00:12:36,040 Why did you invite Howayda to lunch, Hanafi? 220 00:12:36,760 --> 00:12:38,000 To have lunch with us. 221 00:12:38,520 --> 00:12:39,640 Just lunch, really? 222 00:12:40,480 --> 00:12:41,480 And dessert. 223 00:12:41,560 --> 00:12:43,560 -Hanafi! -She may even have tea. 224 00:12:43,640 --> 00:12:47,160 I mean, she can't possibly have lunch and dessert, and not have tea. 225 00:12:47,240 --> 00:12:50,200 Then we can see about that marriage thing later, right? 226 00:12:50,280 --> 00:12:51,960 Howayda! How are you? Good evening! 227 00:12:52,040 --> 00:12:54,040 -Good evening, hi. -How are you? 228 00:12:54,120 --> 00:12:56,760 I'm fine. Thanks a lot, Youssef, for inviting me. 229 00:12:57,440 --> 00:12:59,000 You're welcome. We're happy you're here. 230 00:12:59,720 --> 00:13:01,320 I have great news for all of you. 231 00:13:02,400 --> 00:13:03,960 Karima, you got into the play. 232 00:13:04,040 --> 00:13:05,160 -Really? -[Youssef] Wow! 233 00:13:05,240 --> 00:13:07,560 -[laughs] -And that's not all. 234 00:13:07,640 --> 00:13:09,000 You'll be playing the lead role. 235 00:13:09,080 --> 00:13:11,720 -[Hanafi] Wow! -Whoa! This calls for a celebration! 236 00:13:11,800 --> 00:13:13,840 -Let's order! -We won't wait for Osama? 237 00:13:13,920 --> 00:13:16,760 No, Osama's not coming, he's gone for long. 238 00:13:16,840 --> 00:13:17,920 Hala. 239 00:13:18,920 --> 00:13:21,480 When I said I needed to talk to you about something, 240 00:13:22,080 --> 00:13:24,520 it was clear that it was important, right? 241 00:13:25,840 --> 00:13:27,360 -Right. -Good, okay. 242 00:13:27,880 --> 00:13:29,640 'Cause I asked you to pick a place you like, 243 00:13:29,720 --> 00:13:32,400 somewhere you feel comfortable, so that we could talk, 244 00:13:33,840 --> 00:13:34,840 and you chose this? 245 00:13:36,000 --> 00:13:37,280 What? You don't like the place? 246 00:13:37,360 --> 00:13:39,680 The place is great. Fantastic! 247 00:13:39,760 --> 00:13:42,200 If only you hadn't shown up with the whole squad. 248 00:13:43,000 --> 00:13:44,680 So what? I see them every Friday. 249 00:13:44,760 --> 00:13:47,360 Then meet me on a Saturday. Plus, look at them. 250 00:13:47,440 --> 00:13:50,800 They've been totally glued to their phones as if we weren't even here. 251 00:13:50,880 --> 00:13:52,200 Then why are you complaining? 252 00:13:52,720 --> 00:13:54,280 Just say what you want to say. 253 00:13:56,200 --> 00:13:59,400 Okay, you know that I was looking for a foreign girl to marry… 254 00:13:59,480 --> 00:14:01,160 -I don't know anyone. -I don't want them. 255 00:14:01,240 --> 00:14:02,920 Then what you want? 256 00:14:03,000 --> 00:14:05,560 Their data's about to run out, and they'll start listening. 257 00:14:06,160 --> 00:14:08,520 Can't we go sit on another table for ten minutes? 258 00:14:09,120 --> 00:14:11,680 -Why? Is the AC cold? -It's not the AC that's too cold, Hala! 259 00:14:11,760 --> 00:14:13,360 It's not the AC! 260 00:14:13,440 --> 00:14:14,680 Good evening. I'm so sorry. 261 00:14:14,760 --> 00:14:16,240 [phone dings] 262 00:14:16,960 --> 00:14:20,120 [Ragab] Aren't you coming to take Mrs. Amina's things from the apartment? 263 00:14:20,200 --> 00:14:22,320 Some people are coming to stay in it in two days. 264 00:14:24,000 --> 00:14:26,040 Hala, can I ask you for a favor? 265 00:14:26,120 --> 00:14:27,320 -You want money? -No. 266 00:14:27,400 --> 00:14:30,080 Can I leave some suitcases with you for a few days? 267 00:14:30,160 --> 00:14:31,440 -Suitcases? -They're mine. 268 00:14:32,040 --> 00:14:33,120 Leave them at Youssef's. 269 00:14:33,200 --> 00:14:36,680 Good point. But I'm already burdening Youssef too much these days. 270 00:14:36,760 --> 00:14:38,160 If I bring more suitcases, 271 00:14:38,240 --> 00:14:40,400 he'll think I'm staying at his place forever. 272 00:14:40,480 --> 00:14:41,480 Okay. 273 00:14:42,240 --> 00:14:43,240 Thank you. 274 00:14:44,480 --> 00:14:46,360 He may have gone to the other gate, by the way. 275 00:14:46,440 --> 00:14:49,200 The location here is confusing, because of all the gates. 276 00:14:49,280 --> 00:14:51,320 No, he just said that he's close. 277 00:14:51,400 --> 00:14:52,480 Okay. 278 00:14:52,560 --> 00:14:54,520 By the way, you can leave, I'll just wait for him. 279 00:14:54,600 --> 00:14:56,240 No, there's no problem at all. 280 00:14:57,720 --> 00:14:58,760 [phone dings] 281 00:14:58,840 --> 00:15:04,480 FAROUK THE PUBLISHER: I'M WAITING FOR THE NOVEL. DON'T TAKE TOO LONG. 282 00:15:04,560 --> 00:15:06,160 Something wrong? Are you okay? 283 00:15:06,240 --> 00:15:10,400 There's a novel that my dad was writing before he passed. 284 00:15:10,480 --> 00:15:13,120 He was hoping that I would finish it. [chuckles softly] 285 00:15:13,680 --> 00:15:15,120 And that was the publisher. 286 00:15:15,200 --> 00:15:17,400 Congratulations! He's going to publish it then? 287 00:15:17,480 --> 00:15:20,240 -I need to finish writing it first. -Good luck. 288 00:15:20,320 --> 00:15:24,400 I'm worried about being a bad writer and ruining my Dad's novel. 289 00:15:24,480 --> 00:15:27,520 I'm sure the woman who's helped my daughter with acting 290 00:15:27,600 --> 00:15:29,840 must have some special talents herself. 291 00:15:29,920 --> 00:15:32,000 Could I send it to you if you have time? 292 00:15:33,120 --> 00:15:37,840 Of course, I don't mind. But, you see, Howayda, I don't read much. 293 00:15:37,920 --> 00:15:39,800 -So, I'm worried that… -Even better. 294 00:15:40,320 --> 00:15:42,720 You won't be influenced by things you might have read. 295 00:15:42,800 --> 00:15:45,400 -Okay. -Thanks a lot, Youssef. 296 00:15:45,480 --> 00:15:47,760 You're welcome, Howayda. I didn't do anything. 297 00:15:49,360 --> 00:15:51,400 -He's here. That's my ride. -Okay. 298 00:15:51,480 --> 00:15:52,720 -Bye-bye. -Bye-bye. 299 00:15:52,800 --> 00:15:54,240 -See you. -Bye. 300 00:15:56,560 --> 00:15:59,800 Isn't that Howayda, Hany's wife, the son of Auntie Fatma? 301 00:16:00,360 --> 00:16:03,240 Yeah, I think it's her. But who's that guy with her? 302 00:16:03,320 --> 00:16:06,320 I don't know. But I heard she got divorced a while ago. 303 00:16:12,800 --> 00:16:15,360 Dad, are you working? I need you for a second. 304 00:16:17,440 --> 00:16:18,440 No, sweetie, I… 305 00:16:19,080 --> 00:16:20,600 I was just reading something. 306 00:16:21,200 --> 00:16:22,120 What is it? 307 00:16:22,200 --> 00:16:23,800 You haven't seen Mom's camera, have you? 308 00:16:23,880 --> 00:16:26,760 I left it in the hall to charge. I want to film my auditions. 309 00:16:26,840 --> 00:16:28,320 Why don't you use your phone? 310 00:16:28,400 --> 00:16:30,640 But I'll be reading the script from it. 311 00:16:30,720 --> 00:16:32,880 I don't know where it went. I left it to charge. 312 00:16:34,120 --> 00:16:35,360 Okay… 313 00:16:35,440 --> 00:16:38,000 Go take the other camera. You'll find it in our bedroom. 314 00:16:41,520 --> 00:16:43,080 [upbeat music playing] 315 00:17:00,920 --> 00:17:04,400 Well done, Osama. You managed to make the tea perfectly this time. 316 00:17:04,480 --> 00:17:06,240 I've been a good teacher. 317 00:17:06,320 --> 00:17:08,400 Um Hashem, I know how to make tea. 318 00:17:08,480 --> 00:17:10,440 I came to ask you to make me some tea. 319 00:17:10,520 --> 00:17:12,640 You're old enough to make it yourself. 320 00:17:12,720 --> 00:17:13,680 You need something? 321 00:17:13,760 --> 00:17:16,200 No, thanks, Um Hashem. God bless you, my lady. 322 00:17:16,720 --> 00:17:19,400 Uh… is that laundry dry yet? 323 00:17:19,480 --> 00:17:21,920 -Why don't you take a look? -Me? 324 00:17:22,000 --> 00:17:23,520 I… I mean… if you don't mind. 325 00:17:23,600 --> 00:17:25,960 Oh, you want me to go look at the laundry now. 326 00:17:26,840 --> 00:17:27,760 Excuse me, Osama, 327 00:17:27,840 --> 00:17:30,200 I'll go check on the laundry, I'll take a look. 328 00:17:31,440 --> 00:17:32,880 Good grief. 329 00:17:38,840 --> 00:17:41,280 -Um Hashem's been doing great, huh? -Yeah. 330 00:17:42,800 --> 00:17:45,320 Yeah, even though she treats us like… 331 00:17:45,880 --> 00:17:47,200 I don't wanna say trash. 332 00:17:48,680 --> 00:17:51,760 But she's very kind with the kids, and they seem to love her too. 333 00:17:51,840 --> 00:17:53,400 And that's what matters. 334 00:17:54,720 --> 00:17:56,600 But there's a small problem, Osama. 335 00:17:56,680 --> 00:17:58,800 It's likely she's stealing from us. 336 00:17:58,880 --> 00:17:59,760 Oh, yeah? 337 00:17:59,840 --> 00:18:02,480 What makes you so sure now that she's stealing from us? 338 00:18:04,040 --> 00:18:07,960 Because that nice old lady is actually stealing from us. Hmm. 339 00:18:11,800 --> 00:18:13,440 Let's get over that for now, okay? 340 00:18:13,520 --> 00:18:17,200 Just like I got over the fact that she stole my sunglasses two days ago 341 00:18:17,280 --> 00:18:18,640 and shows up wearing them. 342 00:18:18,720 --> 00:18:20,040 The nerve she has! 343 00:18:20,120 --> 00:18:21,720 What should I do, man? Tell me. 344 00:18:21,800 --> 00:18:23,960 Is that even a question? You have to fire her. 345 00:18:24,040 --> 00:18:26,720 I can't fire her now. I'm lucky I even found her. 346 00:18:28,000 --> 00:18:30,880 Also, when it comes to handling such situations, 347 00:18:30,960 --> 00:18:33,680 you must be a bit delicate, so you don't burn bridges. 348 00:18:33,760 --> 00:18:36,040 So what? We're being robbed, Youssef! 349 00:18:36,120 --> 00:18:37,640 Sh! Keep it down, you idiot! 350 00:18:38,840 --> 00:18:41,440 Let's just consider it as a raise in her salary. 351 00:18:41,520 --> 00:18:42,920 So what? It happens. 352 00:18:44,200 --> 00:18:47,080 I thought I'd let you know so you can take guard and beware. 353 00:18:47,160 --> 00:18:50,040 The most important thing, is that we can't let-- 354 00:18:50,120 --> 00:18:52,600 I know. We can't let the kids know anything. I know. 355 00:18:52,680 --> 00:18:55,160 Well naturally, the kids shouldn't know anything. 356 00:18:55,240 --> 00:18:56,240 What I'm trying to say 357 00:18:56,320 --> 00:18:59,200 is that we can't let Um Hashem know that we know. 358 00:19:00,120 --> 00:19:01,720 Until we figure something out. 359 00:19:10,280 --> 00:19:11,320 She's smart. 360 00:19:11,400 --> 00:19:13,360 She might notice the bag was moved. 361 00:19:26,120 --> 00:19:29,480 I'm sure while they're hugging him right now, they're saying, "Don't worry." 362 00:19:30,000 --> 00:19:31,560 "We'll join you soon, man." 363 00:19:32,520 --> 00:19:34,080 And they'd be right, honestly. 364 00:19:35,200 --> 00:19:37,560 We need to find a solution soon for this salaries issue. 365 00:19:37,640 --> 00:19:39,840 We need to adjust them to be like other companies. 366 00:19:39,920 --> 00:19:42,840 He's the fourth to leave this month! And I doubt he'll be the last. 367 00:19:42,920 --> 00:19:45,440 -We need a miracle, Tamer. -Or we need a partner. 368 00:19:46,920 --> 00:19:50,480 I mean, if we can sell some shares to an investor to pump in some cash, 369 00:19:50,560 --> 00:19:51,560 then we can figure it out. 370 00:19:51,640 --> 00:19:53,960 -Who, exactly? -Like Nazly Al-Bendary. 371 00:19:54,040 --> 00:19:55,120 -Nazly? -Yeah. 372 00:19:55,200 --> 00:19:57,320 And then a few days later she'll be running the company, 373 00:19:57,400 --> 00:19:58,440 we'll be out of the door. 374 00:19:58,520 --> 00:20:01,000 -Don't you know her? -I know her inside out. 375 00:20:01,080 --> 00:20:03,440 But she won't be able to pull her tricks on us, Youssef. 376 00:20:03,520 --> 00:20:05,160 We built this company from scratch. 377 00:20:05,240 --> 00:20:08,400 We're friends and brothers. Whatever she does, we'll handle her. 378 00:20:09,080 --> 00:20:12,080 We've exhausted all our options. There's nothing else. 379 00:20:14,120 --> 00:20:15,400 Right? 380 00:20:16,480 --> 00:20:18,120 [uneasy string music playing] 381 00:20:24,080 --> 00:20:25,080 [music fades] 382 00:20:25,640 --> 00:20:28,840 But really, Nazly, I didn't know you had an office in Egypt. 383 00:20:28,920 --> 00:20:31,080 -Bravo. -Actually, this isn't my office. 384 00:20:31,160 --> 00:20:33,000 It's the office of the chairman of this company. 385 00:20:33,080 --> 00:20:35,240 Since I'm a majority shareholder, 386 00:20:35,320 --> 00:20:37,280 when I have meetings, I get it cleared. 387 00:20:39,760 --> 00:20:42,920 [clears throat] Well, as you can see from the reports, Nazly, 388 00:20:43,000 --> 00:20:43,840 we're doing well. 389 00:20:43,920 --> 00:20:46,480 Okay, since you're doing well, why are you sitting with me? 390 00:20:46,560 --> 00:20:48,880 I know about the cashflow problems you're having. 391 00:20:48,960 --> 00:20:52,760 Well, Nazly, that's why we came here, to sit with you and solve those problems. 392 00:20:52,840 --> 00:20:55,080 We're offering you 30% of the company. 393 00:20:55,160 --> 00:20:56,880 But I want 51%. 394 00:20:56,960 --> 00:20:58,320 Sorry. [scoffs] 395 00:20:58,400 --> 00:20:59,880 You can never be the majority 396 00:20:59,960 --> 00:21:02,160 who controls the company and makes all the decisions. 397 00:21:02,240 --> 00:21:04,080 And where did your decisions bring you? 398 00:21:04,160 --> 00:21:05,840 They brought you straight to me. 399 00:21:05,920 --> 00:21:07,120 Uh… 400 00:21:07,200 --> 00:21:09,200 How about 35%? 401 00:21:09,280 --> 00:21:11,840 I won't accept less than 40%. 402 00:21:11,920 --> 00:21:13,400 I'm pulling you out of a crisis. 403 00:21:13,480 --> 00:21:14,720 [door opens] 404 00:21:19,920 --> 00:21:20,920 Excuse me. 405 00:21:27,480 --> 00:21:30,160 -[quietly] What a tyrant! -So what? We're not marrying her. 406 00:21:30,240 --> 00:21:32,120 She's not getting 40% of my company. 407 00:21:32,200 --> 00:21:34,360 Our company, Youssef. I'm also worried about it. 408 00:21:34,440 --> 00:21:38,000 If she takes the 40% she's asking for, it won't be our company. 409 00:21:38,080 --> 00:21:40,480 If she doesn't become our partner, there won't be a company. 410 00:21:40,560 --> 00:21:41,560 [door opens] 411 00:21:43,520 --> 00:21:44,520 [Nazly] Hmm. 412 00:21:46,480 --> 00:21:47,720 Hmm. 413 00:21:49,160 --> 00:21:51,960 Okay, Nazly, we'll, uh, need some time to think. 414 00:21:52,040 --> 00:21:53,080 Take your time. 415 00:21:53,680 --> 00:21:56,360 But this offer won't stay on the table for long, huh? 416 00:21:56,440 --> 00:21:58,880 Okay. No problem. 417 00:21:59,640 --> 00:22:01,160 -We thank-- -[phone dings] 418 00:22:02,640 --> 00:22:03,640 Sorry. 419 00:22:04,680 --> 00:22:09,920 INVITATION TO A MEETING TO DISCUSS MANSOUR'S RESULTS 420 00:22:10,000 --> 00:22:12,400 [somber music playing] 421 00:22:12,480 --> 00:22:13,600 Look at this. 422 00:22:16,880 --> 00:22:17,840 [music ends] 423 00:22:21,680 --> 00:22:25,160 But I'm positive, ma'am, I never got such an email. 424 00:22:25,760 --> 00:22:28,240 Maybe you didn't see it, or it just got deleted. 425 00:22:28,320 --> 00:22:29,640 Impossible. 426 00:22:30,520 --> 00:22:32,960 No one holds my phone except for me and the chil… 427 00:22:33,480 --> 00:22:36,480 [Mansour] Can I use your phone to check something online? 428 00:22:36,560 --> 00:22:37,880 Because my phone died. 429 00:22:37,960 --> 00:22:39,440 [somber music resumes] 430 00:22:50,680 --> 00:22:54,280 Well, I think that our child's mistakes 431 00:22:54,360 --> 00:22:57,440 cannot be solved by us parents making more mistakes. 432 00:22:58,000 --> 00:23:01,080 Meaning what? Mansour, my son, really loves football. 433 00:23:01,160 --> 00:23:02,800 Which can make him neglect his studies. 434 00:23:02,880 --> 00:23:06,680 But I cannot decide his punishment by taking away the sport that he loves. 435 00:23:07,280 --> 00:23:09,320 But what if football is the reason, Amina? 436 00:23:09,400 --> 00:23:12,280 I don't think that this punishment thing works anymore. 437 00:23:12,800 --> 00:23:17,040 We need to find other ways to convince our kids of the things that we want. 438 00:23:18,160 --> 00:23:19,520 No, Amina, no. 439 00:23:19,600 --> 00:23:21,520 You're wrong, Amina. That's wrong. 440 00:23:33,520 --> 00:23:34,720 How are you, Karima? 441 00:23:34,800 --> 00:23:35,840 Hi, Daddy. 442 00:23:38,080 --> 00:23:41,360 Mansour, did you delete the school's email from my phone? 443 00:23:42,600 --> 00:23:43,640 Answer me. 444 00:23:46,560 --> 00:23:47,600 I'm so sorry, Daddy. 445 00:23:47,680 --> 00:23:49,640 I promise you, once I finish the game, I'll-- 446 00:23:49,720 --> 00:23:52,000 What game, Mansour? What game? 447 00:23:52,080 --> 00:23:53,200 Hmm? 448 00:23:53,280 --> 00:23:56,960 You didn't just lie to my face and hide your grades from me, no! 449 00:23:57,040 --> 00:23:58,480 You also took my phone, 450 00:23:58,560 --> 00:24:01,040 and behind my back deleted the school's email! 451 00:24:04,280 --> 00:24:06,480 Mansour, there's no game, no more football, 452 00:24:06,560 --> 00:24:10,320 until you focus more on your studies, and you get better grades as well! 453 00:24:16,240 --> 00:24:17,600 [music fades] 454 00:24:18,520 --> 00:24:20,040 [Georges] One moment if you please. 455 00:24:20,120 --> 00:24:21,360 [door opens] 456 00:24:25,320 --> 00:24:27,200 Sorry, I need you for something important. 457 00:24:27,280 --> 00:24:28,920 -Go ahead. -Are those gifts? 458 00:24:29,000 --> 00:24:31,720 Yes. For, uh, Karima's birthday. 459 00:24:31,800 --> 00:24:32,960 So you did remember? 460 00:24:33,760 --> 00:24:37,200 In that case, give this to Um Hashem, 461 00:24:37,280 --> 00:24:39,960 and tell her unfortunately, she won the bet. 462 00:24:40,040 --> 00:24:41,040 [laughs] 463 00:24:41,120 --> 00:24:43,880 Um Hashem had a bet with you too? 464 00:24:43,960 --> 00:24:45,520 Sorry, better luck next time. 465 00:24:46,120 --> 00:24:47,720 -Oh, by the way, Captain. -Yes? 466 00:24:47,800 --> 00:24:51,280 If I invite you to Karima's birthday party, you'll come? 467 00:24:52,000 --> 00:24:53,040 No. 468 00:24:53,640 --> 00:24:56,160 But if you brought me a piece of cake, I'd be very grateful. 469 00:24:56,240 --> 00:24:58,240 [laughs] Sure, my friend. 470 00:24:58,320 --> 00:24:59,680 -Thanks. -You're welcome. 471 00:25:03,200 --> 00:25:04,320 Hanafi! What's up-- 472 00:25:04,400 --> 00:25:06,480 What's wrong, Hanafi? What's with you? I was saying hi. 473 00:25:06,560 --> 00:25:07,800 I'm checking if you had a fever. 474 00:25:07,880 --> 00:25:09,560 Because you can't keep your son from playing 475 00:25:09,640 --> 00:25:11,520 unless you're hallucinating! 476 00:25:11,600 --> 00:25:15,320 I can if Mansour is not focused on his studies because of the game! 477 00:25:15,400 --> 00:25:17,000 His mom would never have done that! 478 00:25:17,080 --> 00:25:18,560 I'm not his mother! I'm his father! 479 00:25:18,640 --> 00:25:21,680 I was a boy like him, and I know exactly how he thinks! 480 00:25:22,840 --> 00:25:24,600 Not to mention that he lied to me! 481 00:25:25,600 --> 00:25:29,040 Maybe he hid it from you because he was afraid of this reaction. 482 00:25:29,120 --> 00:25:32,080 I beg you, Youssef. Please don't make him miss that game. 483 00:25:32,160 --> 00:25:33,600 He won't miss it, Hanafi, trust me. 484 00:25:33,680 --> 00:25:36,560 Mansour will study very hard so he doesn't miss the match. 485 00:25:36,640 --> 00:25:38,600 Schoolwork must come first. 486 00:25:42,840 --> 00:25:45,960 Well, in that case, get your books, Mansour. I'll help you study! 487 00:25:46,040 --> 00:25:48,320 Wait a second! You really think you could help him study? 488 00:25:48,400 --> 00:25:50,640 I'll manage, Youssef! You just mind your own business! 489 00:25:50,720 --> 00:25:52,440 -Do what you want! -Yes, I will! 490 00:25:54,120 --> 00:25:55,840 [upbeat music playing] 491 00:25:59,480 --> 00:26:02,000 Dude, are you possessed? What are you doing? What's wrong? 492 00:26:02,080 --> 00:26:03,120 Listen to this. 493 00:26:03,200 --> 00:26:07,200 I thought your house was a safe place to stay, but my headphones are gone. 494 00:26:08,120 --> 00:26:10,120 -Did you look well? -I looked all over. 495 00:26:11,120 --> 00:26:12,640 -Are they valuable? -Yes! 496 00:26:13,240 --> 00:26:15,120 -Can't you replace them? -Don't drive me crazy! 497 00:26:15,200 --> 00:26:17,160 If they're not expensive, I'll buy you new ones. 498 00:26:17,240 --> 00:26:20,320 -What if they were? -I'll still have to buy new ones, I guess. 499 00:26:20,400 --> 00:26:23,240 Please understand, I can't fire Um Hashem! 500 00:26:24,920 --> 00:26:26,560 What's this? What is this? 501 00:26:26,640 --> 00:26:29,240 Your wallet is lying around? Be more cautious. 502 00:26:29,320 --> 00:26:31,160 It can disappear in a second! 503 00:26:31,240 --> 00:26:33,320 Leave it! It's bait. 504 00:26:34,080 --> 00:26:37,240 Look. This is… a camera. 505 00:26:38,360 --> 00:26:40,960 So when Um Hashem steals the wallet, 506 00:26:41,040 --> 00:26:43,280 I'll catch her in audio and video. 507 00:26:43,360 --> 00:26:45,320 So, how long has your wallet been here? 508 00:26:45,400 --> 00:26:48,120 -Since the morning. -So why hasn't she stolen it yet? 509 00:26:48,200 --> 00:26:50,560 Do you think she discovered my plan? 510 00:26:51,760 --> 00:26:54,240 Or she decided to stop robbing us. 511 00:26:55,000 --> 00:26:56,560 Has anyone seen my charger? 512 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 She hasn't. 513 00:26:59,800 --> 00:27:00,840 Put more money in. 514 00:27:00,920 --> 00:27:02,120 [phone ringing] 515 00:27:03,200 --> 00:27:04,680 Yeah, put more money in. 516 00:27:08,440 --> 00:27:10,520 -Hey, Hala. -[Hala] Hey. 517 00:27:10,600 --> 00:27:12,600 You brought your girlfriend's suitcases? 518 00:27:13,400 --> 00:27:15,840 -What makes you say that? They're mine. -Oh yeah? 519 00:27:15,920 --> 00:27:19,000 -You like to wear floral dresses? -[Osama] You opened them? 520 00:27:19,080 --> 00:27:21,680 I could smell a women's perfume, so I wanted to make sure. 521 00:27:21,760 --> 00:27:23,000 And now I'm sure. 522 00:27:23,080 --> 00:27:24,360 Sure of what? 523 00:27:25,120 --> 00:27:26,520 Those were Amina's suitcases. 524 00:27:26,600 --> 00:27:28,840 And why bring them to me? Why not take them home? 525 00:27:28,920 --> 00:27:31,120 Because Youssef can't see those suitcases. 526 00:27:31,200 --> 00:27:33,000 -Can I explain it later? -Okay. 527 00:27:34,320 --> 00:27:35,920 -Osama. -Hmm? 528 00:27:36,880 --> 00:27:38,960 I'm sorry I was harsh with you. 529 00:27:39,040 --> 00:27:42,040 -I just felt that you… I mean… -It's okay. 530 00:27:42,120 --> 00:27:44,560 If I were you, I would honestly be jealous too. 531 00:27:45,080 --> 00:27:46,480 Who said I'm jealous? 532 00:27:46,560 --> 00:27:50,480 I just felt a bit allergic to the smell coming out of the bags. Bye. 533 00:27:55,880 --> 00:27:58,160 So, Mans, is the homework done? 534 00:27:58,240 --> 00:27:59,480 Yes, almost done. 535 00:28:00,000 --> 00:28:01,440 Belgrade capital of what? 536 00:28:02,400 --> 00:28:03,400 Yugoslavia. 537 00:28:04,360 --> 00:28:05,600 There's no such country. 538 00:28:05,680 --> 00:28:06,840 How come? 539 00:28:06,920 --> 00:28:09,400 When your Dad and I were kids, there was. Wait. 540 00:28:09,480 --> 00:28:12,080 Just listen to me, Dad! I don't want to! 541 00:28:12,160 --> 00:28:14,720 Ah… why not, Karima? Why not? 542 00:28:14,800 --> 00:28:16,480 We'll just have dinner, that's all. 543 00:28:16,560 --> 00:28:18,520 Cause it's my first birthday without Mommy. 544 00:28:19,400 --> 00:28:20,960 Rest her soul. By the way, 545 00:28:21,040 --> 00:28:22,240 Mom would have been very sad 546 00:28:22,320 --> 00:28:24,760 if we didn't celebrate our beloved Kouky's birthday. 547 00:28:26,240 --> 00:28:27,120 Please, honey. 548 00:28:27,200 --> 00:28:29,520 Fine. But I'll need some new clothes to wear then. 549 00:28:29,600 --> 00:28:32,240 -You have lots of clothes. -They're too small, they're not my size. 550 00:28:32,320 --> 00:28:34,720 You're the same as last year. You haven't changed at all. 551 00:28:34,800 --> 00:28:36,280 I swear I've grown taller! 552 00:28:36,360 --> 00:28:37,560 So you're trying to convince me 553 00:28:37,640 --> 00:28:40,400 that out of all your clothes you have nothing stretchy? 554 00:28:40,480 --> 00:28:44,200 -"Stretchy"? -I mean something elastic. Lycra. 555 00:28:44,280 --> 00:28:46,240 All of Mansour's football jerseys are Lycra. 556 00:28:46,320 --> 00:28:48,080 No! I'll need a girl's opinion. 557 00:28:48,160 --> 00:28:49,480 That's easy. Um Hashem? 558 00:28:49,560 --> 00:28:51,680 Karima wants to buy clothes. Please help her. 559 00:28:51,760 --> 00:28:54,160 Sure! I'll take her to the thrift market this evening! 560 00:28:54,240 --> 00:28:55,400 [sighs] 561 00:28:57,520 --> 00:28:59,080 Hey, who are you calling? 562 00:29:00,840 --> 00:29:02,800 Try these, and I'll bring you what I find. 563 00:29:02,880 --> 00:29:03,880 Okay. 564 00:29:05,960 --> 00:29:07,600 What's wrong? Are you bored, or what? 565 00:29:07,680 --> 00:29:08,640 Not at all! 566 00:29:09,480 --> 00:29:12,880 Tell me, Karima. Why did you bring Miss Howayda shopping with us? 567 00:29:12,960 --> 00:29:15,440 I told you, Dad, I needed a girl's opinion. 568 00:29:16,160 --> 00:29:19,640 Yeah, I thought you were going to bring one of your friends, your age, I mean. 569 00:29:19,720 --> 00:29:21,480 But I like Miss Howayda's style. 570 00:29:22,080 --> 00:29:23,560 You see how pretty she looks? 571 00:29:25,360 --> 00:29:26,360 Yeah. 572 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 Fine. 573 00:29:35,640 --> 00:29:38,200 By the way, I can wait outside at any café, 574 00:29:38,280 --> 00:29:40,680 in case you girls need more space or whatever. 575 00:29:40,760 --> 00:29:41,920 Why would we need more space? 576 00:29:42,000 --> 00:29:45,200 I almost forgot! I finished the novel that you sent me. 577 00:29:45,760 --> 00:29:47,360 But I couldn't find the ending. 578 00:29:47,440 --> 00:29:51,200 Well, I didn't know how to end it, honestly. 579 00:29:51,280 --> 00:29:53,880 I'm not sure whether Laila should love Hazem or not. 580 00:29:54,480 --> 00:29:56,800 -Of course not, Howayda. -Why not? 581 00:29:56,880 --> 00:30:00,680 Because Hazem just got out a relationship with his soulmate. 582 00:30:00,760 --> 00:30:03,520 Can he fall in love that fast and that easily? 583 00:30:03,600 --> 00:30:05,080 I don't know, I… 584 00:30:05,160 --> 00:30:07,600 What about you… you writers? 585 00:30:08,680 --> 00:30:10,800 I don't know, I'm asking for your opinion. 586 00:30:11,480 --> 00:30:12,800 Just… I mean… 587 00:30:16,440 --> 00:30:17,720 What's this? 588 00:30:17,800 --> 00:30:20,000 Did you put on scraps that were lying around? 589 00:30:20,800 --> 00:30:22,200 What? Is it bad? 590 00:30:22,280 --> 00:30:25,720 It doesn't suit you at all, Karima. Don't they have a kid's section? 591 00:30:27,160 --> 00:30:28,760 Do you like what you're wearing, Karima? 592 00:30:30,120 --> 00:30:31,640 Okay, go change, and we'll see. 593 00:30:34,600 --> 00:30:37,160 Just let her wear it, Youssef. She looks so pretty. 594 00:30:37,800 --> 00:30:38,920 And it's her birthday. 595 00:30:41,440 --> 00:30:42,440 Fine. 596 00:30:42,920 --> 00:30:44,120 Okay. 597 00:30:45,080 --> 00:30:46,200 "She looks so pretty"? 598 00:30:47,120 --> 00:30:49,160 She looks like the lady from that movie… 599 00:30:49,240 --> 00:30:51,000 [clears throat] Okay. 600 00:30:52,760 --> 00:30:54,160 Hard times ahead of us. 601 00:30:55,240 --> 00:30:56,120 ONCOLOGY DEPARTMENT 602 00:30:57,120 --> 00:30:59,560 The test results have been printed out, Coach. 603 00:30:59,640 --> 00:31:01,200 -Here you go. -Thank you so much. 604 00:31:01,280 --> 00:31:02,320 You're welcome. 605 00:31:04,520 --> 00:31:06,480 We always advise patients 606 00:31:06,560 --> 00:31:09,800 to read or listen to music during these sessions, but, uh… 607 00:31:09,880 --> 00:31:11,280 Sorry, what are you doing? 608 00:31:11,360 --> 00:31:13,680 -I'm studying geography. -Okay. 609 00:31:13,760 --> 00:31:15,880 Mansour, my nephew, got bad grades in it, 610 00:31:15,960 --> 00:31:18,840 and my brother won't let him play until his grades improve. 611 00:31:18,920 --> 00:31:20,800 I'm trying to help him a little, 612 00:31:20,880 --> 00:31:23,240 because he has a game soon that he can't miss. 613 00:31:25,080 --> 00:31:28,280 The truth is, Mansour's dream relies on that game. 614 00:31:28,360 --> 00:31:29,680 And I, uh… 615 00:31:30,320 --> 00:31:32,200 I want to see him achieve his dream, 616 00:31:32,280 --> 00:31:34,200 and make sure he's doing well before, uh… 617 00:31:36,040 --> 00:31:37,040 I mean… 618 00:31:38,800 --> 00:31:39,880 you never know… 619 00:31:39,960 --> 00:31:41,400 What grade is he? 620 00:31:41,480 --> 00:31:43,240 -Geography. -[laughs] 621 00:31:43,960 --> 00:31:45,200 No, let me see. 622 00:31:46,320 --> 00:31:47,320 Okay. 623 00:31:47,400 --> 00:31:49,560 By the way, my nephew is in the same grade. 624 00:31:50,400 --> 00:31:52,880 -Do you need any help? -Yes, please. 625 00:31:53,600 --> 00:31:55,560 What happened to Yugoslavia, Doctor? 626 00:31:57,560 --> 00:32:00,080 -You don't need to call me "Doctor." -All right. 627 00:32:00,600 --> 00:32:02,240 Then don't call me "Coach" either. 628 00:32:02,880 --> 00:32:05,000 Okay. [chuckles] Show me. 629 00:32:07,440 --> 00:32:08,440 Slow and steady. 630 00:32:08,520 --> 00:32:10,520 That's it, we're almost there. 631 00:32:13,160 --> 00:32:14,160 One, 632 00:32:14,680 --> 00:32:15,960 two, 633 00:32:16,040 --> 00:32:17,160 three! 634 00:32:17,240 --> 00:32:19,880 [whistles and horns blowing rhythmically] 635 00:32:22,600 --> 00:32:25,080 How do you like this amazing surprise, Karkar? 636 00:32:25,160 --> 00:32:28,200 Happy birthday, Karima, Daddy's sweet little girl! 637 00:32:28,280 --> 00:32:30,520 What is this? A five-year-old's birthday party? 638 00:32:30,600 --> 00:32:33,440 Hey, guys! How is everything? You're finally here! 639 00:32:33,520 --> 00:32:36,160 For a moment, I thought I came to the wrong place. [chuckles] 640 00:32:36,880 --> 00:32:39,080 Why the wrong place? What's wrong, guys? 641 00:32:39,160 --> 00:32:41,760 We've celebrated your birthday here many times. 642 00:32:41,840 --> 00:32:43,240 You know this place very well! 643 00:32:43,320 --> 00:32:45,840 The last birthday I had here, I was six years old! 644 00:32:45,920 --> 00:32:48,120 It's fine, guys. Don't worry, Youssef, I'll handle it. 645 00:32:48,200 --> 00:32:51,240 I know someone I can call that could fix this whole place for us. 646 00:32:53,640 --> 00:32:54,480 Hello? 647 00:32:54,560 --> 00:32:56,640 [bass-heavy dance music playing] 648 00:33:21,960 --> 00:33:23,400 So? What do you think? 649 00:33:23,480 --> 00:33:26,680 Thank you so much, honestly, for everything you've done, Howayda. 650 00:33:27,400 --> 00:33:31,280 Just tell me how does this differ from an adult's birthday party? 651 00:33:31,880 --> 00:33:33,960 Your daughter has grown up, Youssef. 652 00:33:34,040 --> 00:33:36,240 "Your daughter has grown up." Yeah. 653 00:33:36,320 --> 00:33:38,440 Amina used to say the same thing to me. 654 00:33:38,520 --> 00:33:39,960 Then I'm sure she was right. 655 00:33:46,200 --> 00:33:47,960 What are you doing, Um Hashem? 656 00:33:48,040 --> 00:33:49,680 Putting your daughter's gift in. 657 00:33:50,400 --> 00:33:51,280 What's going on? 658 00:33:51,360 --> 00:33:54,520 You've been giving me strange looks for a few days now. What is it? 659 00:33:54,600 --> 00:33:56,080 No, no, no. Nothing, it's nothing! 660 00:33:56,160 --> 00:33:58,920 I… I just wanted to tell you thank you very much! 661 00:33:59,000 --> 00:34:01,400 You shouldn't have gone through all that trouble! Thank you! 662 00:34:01,480 --> 00:34:03,640 -Best wishes, my dear. -Thank you, dear! 663 00:34:07,080 --> 00:34:08,080 Hey, Mans! 664 00:34:08,880 --> 00:34:11,240 You won't be able to study with all this racket. 665 00:34:11,320 --> 00:34:13,600 I just don't want to miss the game, Coach. 666 00:34:14,320 --> 00:34:17,000 Don't worry, you will not miss the game, my champ. 667 00:34:17,080 --> 00:34:20,520 Listen, we will finish here and go home, and I'll help you study. 668 00:34:20,600 --> 00:34:21,840 We have a deal? 669 00:34:21,920 --> 00:34:25,000 And then, Mansour, I can tell you what happened to Yugoslavia. 670 00:34:25,880 --> 00:34:26,880 Really? 671 00:34:27,720 --> 00:34:28,720 Is that Os? 672 00:34:29,960 --> 00:34:30,960 Hey, Os! 673 00:34:31,720 --> 00:34:33,640 Why are you up there? Are you okay? 674 00:34:35,920 --> 00:34:39,040 That's it. Ever since I found out she wanted to leave the house, 675 00:34:39,120 --> 00:34:41,280 I've not been sure if I should tell Youssef. 676 00:34:42,120 --> 00:34:44,920 But why did Amina want to leave the house in the first place? 677 00:34:45,920 --> 00:34:47,520 And what would Youssef do if he knew? 678 00:34:47,600 --> 00:34:49,000 He mustn't know about this! 679 00:34:49,080 --> 00:34:50,080 No one else knows? 680 00:34:50,160 --> 00:34:52,440 No. Just you. 681 00:34:53,200 --> 00:34:54,160 Why just me? 682 00:34:56,080 --> 00:34:59,000 I mean, you could have explained this suitcase issue 683 00:34:59,080 --> 00:35:00,600 in any other way without me knowing. 684 00:35:02,840 --> 00:35:05,680 Well, I trust you, and… 685 00:35:06,560 --> 00:35:08,560 I wanted to share this with someone I'm… 686 00:35:09,840 --> 00:35:10,840 comfortable with. 687 00:35:12,040 --> 00:35:13,040 Thank you. 688 00:35:13,800 --> 00:35:15,920 -For what? -Really? 689 00:35:16,480 --> 00:35:18,560 So you don't even know what you're saying? 690 00:35:19,080 --> 00:35:21,680 Come on. Let's just see what's going on downstairs. 691 00:35:21,760 --> 00:35:23,680 Hello, Mr. Youssef. 692 00:35:23,760 --> 00:35:25,840 We just had a little question. [chuckles] 693 00:35:25,920 --> 00:35:27,720 Because our curiosity is killing us. 694 00:35:27,800 --> 00:35:28,680 What is it? 695 00:35:28,760 --> 00:35:30,760 -Miss Howayda, what, and why? -How? 696 00:35:30,840 --> 00:35:32,480 What about Miss Howayda? 697 00:35:32,560 --> 00:35:35,200 I invited her to the party because she's Karima's teacher. 698 00:35:35,280 --> 00:35:37,520 But you didn't invite the rest of the teachers. 699 00:35:37,600 --> 00:35:38,920 Or does she only study Arabic? 700 00:35:39,000 --> 00:35:41,720 No! Maybe Arabic is just her favorite subject. 701 00:35:41,800 --> 00:35:42,840 Ah! 702 00:35:47,680 --> 00:35:51,040 Hey, uh, your son is here, Mrs. Hana. 703 00:35:51,120 --> 00:35:52,480 I don't have a son. 704 00:35:52,560 --> 00:35:55,200 You don't have a son? Then who's that? 705 00:35:56,640 --> 00:35:58,600 I don't get it! What are you doing here? 706 00:35:58,680 --> 00:35:59,640 I got an invitation. 707 00:35:59,720 --> 00:36:00,960 Mazen, you can't be here! 708 00:36:01,040 --> 00:36:03,480 -Why? I like you. I want to celebrate-- -What's that? 709 00:36:03,560 --> 00:36:06,240 "I like you"? Who are you? Where are your parents? 710 00:36:06,320 --> 00:36:07,840 How do you know my daughter anyway? 711 00:36:07,920 --> 00:36:09,680 Come along for a minute, I need to tell you-- 712 00:36:09,760 --> 00:36:11,960 One second! You don't know what he was saying! 713 00:36:12,040 --> 00:36:13,680 He was saying, "I like you." 714 00:36:13,760 --> 00:36:15,680 I said who are you? Where are your parents?! 715 00:36:15,760 --> 00:36:17,400 What's going on? And who's this kid? 716 00:36:17,480 --> 00:36:19,320 Please, leave me alone! Don't interfere! 717 00:36:19,400 --> 00:36:20,640 I'll explain it, Dad. 718 00:36:20,720 --> 00:36:22,200 Explain what, princess? 719 00:36:22,280 --> 00:36:24,680 Do you take me for a fool, you and your brother? 720 00:36:24,760 --> 00:36:27,560 He hides his grades from me, and you're seeing some guy? 721 00:36:27,640 --> 00:36:29,280 What are you saying? I just had feelings! 722 00:36:29,360 --> 00:36:31,240 What do you mean, "feelings"? 723 00:36:31,320 --> 00:36:32,760 Youssef. Come with me. 724 00:36:32,840 --> 00:36:35,400 Let me go! Don't pull me! What is wrong with you? 725 00:36:35,480 --> 00:36:38,080 I'm not pulling you, don't yell at her in front of everyone! 726 00:36:38,160 --> 00:36:39,880 She's my daughter! Of course I can! 727 00:36:39,960 --> 00:36:41,120 You're embarrassing her. 728 00:36:41,200 --> 00:36:43,000 Please, Amina, good God! 729 00:36:43,080 --> 00:36:44,200 [dramatic music playing] 730 00:36:44,280 --> 00:36:46,720 I'm sorry! Come here, girl! Come here! 731 00:36:46,800 --> 00:36:49,000 Leave me alone! This is the worst birthday ever! 732 00:36:56,520 --> 00:36:57,440 [music fades out] 733 00:36:59,680 --> 00:37:02,480 I would close the door, Captain. There's a big storm coming up. 734 00:37:02,560 --> 00:37:03,960 Oh my Lord! 735 00:37:04,920 --> 00:37:07,040 Happy birthday, Karkar! To a hundred more! 736 00:37:07,120 --> 00:37:09,320 -I don't want any more birthdays! -Girl! 737 00:37:09,960 --> 00:37:11,760 You forgot my piece of cake, eh? 738 00:37:11,840 --> 00:37:13,480 We didn't even get to the cake part! 739 00:37:14,480 --> 00:37:16,240 Dear God, what happened, Coach? 740 00:37:16,360 --> 00:37:18,280 A head-on collision, I'm afraid. 741 00:37:18,360 --> 00:37:21,520 I'm asking you a question, Karima, so answer me properly! 742 00:37:21,600 --> 00:37:22,960 Just leave me alone now, Dad! 743 00:37:23,040 --> 00:37:25,560 I'm too tired to talk! Please, let's talk tomorrow! 744 00:37:27,160 --> 00:37:30,320 Are you going to walk away every time I try to talk to you? 745 00:37:31,320 --> 00:37:32,640 Open up Karima! 746 00:37:32,720 --> 00:37:33,960 Karima, this is rude! 747 00:37:34,040 --> 00:37:36,080 When Dad talks to you, you don't walk away! 748 00:37:36,160 --> 00:37:39,200 I want you to tell me what happened exactly! Now! 749 00:37:41,360 --> 00:37:42,720 [Karima] Leave me alone, Dad. 750 00:37:43,560 --> 00:37:44,560 What's wrong, honey? 751 00:37:48,400 --> 00:37:49,400 Karima. 752 00:37:52,120 --> 00:37:53,440 Why aren't you answering? 753 00:37:54,080 --> 00:37:55,520 Are you okay, Karima? 754 00:37:57,880 --> 00:37:59,760 -Dad. -What is it? 755 00:38:02,560 --> 00:38:03,760 I think I… 756 00:38:04,640 --> 00:38:05,920 I got my period. 757 00:38:06,440 --> 00:38:07,920 [poignant music playing] 758 00:38:28,560 --> 00:38:29,600 Did she, uh… 759 00:38:30,840 --> 00:38:31,960 Did she say "period"? 760 00:38:36,320 --> 00:38:37,200 I'll be inside. 761 00:38:39,080 --> 00:38:40,440 Hey, Youssef, what's wrong? 762 00:38:40,520 --> 00:38:43,320 We just got home and you're both yelling. What is it? 763 00:38:44,520 --> 00:38:45,840 Help me, Hanafi. 764 00:38:45,920 --> 00:38:47,360 Karima got her period. 765 00:38:49,120 --> 00:38:50,840 Off you go, Mansour, and I'll join you. 766 00:38:50,920 --> 00:38:53,360 -What do we know about girl talk? -Okay. 767 00:38:54,440 --> 00:38:55,960 We need to leave right now. 768 00:38:56,040 --> 00:38:57,960 We'll call Um Hashem to come deal with her. 769 00:38:58,040 --> 00:39:00,160 Once it's been handled, we'll come back. Come on! 770 00:39:00,240 --> 00:39:01,440 It's not an exorcism! 771 00:39:01,520 --> 00:39:03,360 I'll check one of Amina's videos. [sighs] 772 00:39:04,080 --> 00:39:05,440 [Karima] Don't exaggerate, Dad. 773 00:39:05,520 --> 00:39:07,560 Mommy already explained it all to me. 774 00:39:07,640 --> 00:39:08,800 All I need is a pad. 775 00:39:09,400 --> 00:39:11,400 Okay! I'll get you some from the pharmacy. 776 00:39:11,480 --> 00:39:15,280 Why would you go to the pharmacy? Just get me some from Mom's bottom drawer. 777 00:39:23,400 --> 00:39:25,400 -Joe, I don't mean to be pushy. -What? 778 00:39:25,480 --> 00:39:27,440 We need to make a decision about Nazly. 779 00:39:28,080 --> 00:39:31,240 Every day that passes without resolving our cashflow crisis… 780 00:39:32,560 --> 00:39:34,120 I understand. Okay. 781 00:39:35,200 --> 00:39:36,040 Okay. 782 00:39:36,920 --> 00:39:39,200 All right, Joe. I'll send the action plan, okay? 783 00:39:39,280 --> 00:39:40,120 Okay. 784 00:39:40,200 --> 00:39:41,320 [door opens] 785 00:39:47,880 --> 00:39:48,920 [phone dings] 786 00:39:50,920 --> 00:39:56,720 KINDLY CHECK THE END OF YEAR RESULTS OF MANSOUR YOUSSEF ELQADY. 787 00:39:58,320 --> 00:40:01,240 GRADES REPORT 788 00:40:01,320 --> 00:40:03,320 [hopeful music playing] 789 00:40:03,920 --> 00:40:05,160 Yeah! 790 00:40:06,600 --> 00:40:09,160 Well done, Mansour! That's it, kid! 791 00:40:16,800 --> 00:40:18,120 That means I was right? 792 00:40:22,360 --> 00:40:23,600 Amina was wrong? 793 00:40:27,520 --> 00:40:28,880 You see, Amina? 794 00:40:30,680 --> 00:40:33,720 You see? The old ways worked very well! 795 00:40:40,480 --> 00:40:44,040 AMINA PUNISHMENT THE APOLOGY 796 00:40:49,640 --> 00:40:52,560 [Amina] Before we discuss the topic of today's video, 797 00:40:52,640 --> 00:40:53,840 I have a confession. 798 00:40:53,920 --> 00:40:54,960 I was wrong. 799 00:40:55,040 --> 00:40:56,040 In my last video, 800 00:40:56,120 --> 00:40:58,280 when I talked about methods of punishment, 801 00:40:59,040 --> 00:41:01,400 I generalized, and obviously, that was wrong. 802 00:41:01,480 --> 00:41:02,640 I got comments from people 803 00:41:02,720 --> 00:41:04,880 sharing their personal experiences with their kids. 804 00:41:04,960 --> 00:41:07,200 So, I thought, and I reconsidered, 805 00:41:07,280 --> 00:41:08,560 and realized they're right. 806 00:41:08,640 --> 00:41:13,120 Each child, each age, and each phase needs to be dealt with differently. 807 00:41:13,200 --> 00:41:17,040 So I decided to make this video to apologize to you all. 808 00:41:17,120 --> 00:41:18,640 My sweetheart. 809 00:41:18,720 --> 00:41:22,360 There's no shame in mistakes, as long as we acknowledge them. 810 00:41:22,440 --> 00:41:23,680 I'm sorry. 811 00:41:24,280 --> 00:41:25,440 We all make mistakes. 812 00:41:27,600 --> 00:41:30,080 [chuckles] Yes! I was right! 813 00:41:31,160 --> 00:41:36,120 I was right! 814 00:41:41,000 --> 00:41:42,320 [awkward music playing] 815 00:41:51,000 --> 00:41:51,840 Youssef. 816 00:41:52,960 --> 00:41:55,080 It happened, man. It happened. It happened. 817 00:41:55,160 --> 00:41:57,520 I caught Um Hashem stealing on camera. 818 00:41:58,920 --> 00:42:00,880 Great! Now, let me take it from here. 819 00:42:00,960 --> 00:42:03,520 You can take it from here. I'm locking myself in the bathroom. 820 00:42:03,600 --> 00:42:06,440 But listen, if I were you, I'd call the police. 821 00:42:06,520 --> 00:42:08,640 That woman will not go down easily. 822 00:42:12,800 --> 00:42:13,760 Um Hashem? 823 00:42:14,280 --> 00:42:16,040 [Um Hashem] Just a second. Coming. 824 00:42:25,880 --> 00:42:26,920 Um Hashem? 825 00:42:27,000 --> 00:42:29,360 [Um Hashem] Yes, I'll be right there. I'm coming! 826 00:42:29,440 --> 00:42:32,000 Let me finish what I'm doing. It's not the end of the world! 827 00:42:34,920 --> 00:42:36,920 [curious music playing] 828 00:42:53,880 --> 00:42:55,160 [Um Hashem] Hey, sweetie. 829 00:42:55,760 --> 00:42:57,040 Are you still upset? 830 00:42:57,120 --> 00:43:00,280 Your dad is right. He's right to be angry, honestly. 831 00:43:01,320 --> 00:43:03,640 Every father gets jealous over his daughter… 832 00:43:03,720 --> 00:43:06,360 [Karima] But there was nothing between me and Mazen. 833 00:43:06,440 --> 00:43:09,720 Mazen wanted it to be something, and I refused. 834 00:43:09,800 --> 00:43:11,680 But Dad thinks that I'm lying to him. 835 00:43:12,240 --> 00:43:15,640 But didn't you also lie to him about who that Mazen really is? 836 00:43:15,720 --> 00:43:17,680 [Karima] I lied because I was afraid he'd be angry. 837 00:43:17,760 --> 00:43:20,000 Your dad gets angry because he loves you, Karima. 838 00:43:20,720 --> 00:43:21,920 Sweetie, this is how we are. 839 00:43:22,000 --> 00:43:24,720 The more we love someone, the more they can hurt us. 840 00:43:24,800 --> 00:43:26,160 Am I right or what? 841 00:43:26,240 --> 00:43:27,280 For my sake, 842 00:43:27,360 --> 00:43:30,440 make up with him, apologize, and give him a hug. 843 00:43:30,520 --> 00:43:33,200 Come on! He's got your back, silly girl. 844 00:43:33,280 --> 00:43:34,440 He's got your back. 845 00:43:35,920 --> 00:43:38,960 My sweet child. [chuckles] Look at this gorgeous smile! 846 00:43:39,040 --> 00:43:40,160 So cute! 847 00:43:40,240 --> 00:43:42,240 You installed a camera in the house? 848 00:43:46,920 --> 00:43:48,480 Yes. [clears throat] 849 00:43:48,560 --> 00:43:49,560 For the… 850 00:43:51,160 --> 00:43:52,160 the… 851 00:43:54,040 --> 00:43:56,600 Do you see that balcony over there, Um Hashem? 852 00:43:56,680 --> 00:44:00,240 That balcony over there, when you come to clean it, you open it. 853 00:44:00,320 --> 00:44:02,120 Naturally. Of course. It's normal! 854 00:44:02,200 --> 00:44:04,120 But the problem is when you're done cleaning, 855 00:44:04,200 --> 00:44:06,440 you forget to close it, which lets geckos in at night. 856 00:44:06,520 --> 00:44:08,520 Please, Um Hashem, if you don't mind, 857 00:44:08,600 --> 00:44:10,600 when you're done cleaning, close the balcony, 858 00:44:10,680 --> 00:44:12,240 because it lets geckos in 859 00:44:13,200 --> 00:44:14,120 at night. 860 00:44:14,720 --> 00:44:17,640 Geckos at night… Sure, I won't do it again. Yeah. 861 00:44:17,720 --> 00:44:19,920 -Thanks. -Now, tell me the truth. 862 00:44:20,960 --> 00:44:24,200 Did you install a camera in the house for the geckos or for something else? 863 00:44:24,280 --> 00:44:25,320 [clears throat] 864 00:44:25,400 --> 00:44:26,400 [emotional music playing] 865 00:44:26,480 --> 00:44:27,400 Well, um… 866 00:44:28,280 --> 00:44:32,880 Look, Um Hashem, recently, we noticed some things 867 00:44:32,960 --> 00:44:34,440 have disappeared from the house. 868 00:44:34,520 --> 00:44:37,240 Like, one time headphones, and a charger. 869 00:44:37,840 --> 00:44:40,360 And you thought I stole them, and you wanted to catch me, right? 870 00:44:40,440 --> 00:44:41,440 I didn't say that. 871 00:44:44,120 --> 00:44:45,200 [Um Hashem sighs] 872 00:44:50,520 --> 00:44:51,360 Here. 873 00:44:52,920 --> 00:44:54,160 Here are your things. 874 00:44:54,920 --> 00:44:57,000 Why did I put them there, you ask. 875 00:44:57,080 --> 00:44:59,400 Because everything is scattered. Everything! 876 00:44:59,480 --> 00:45:01,920 Under a pillow, under a couch… Especially you. 877 00:45:02,680 --> 00:45:06,280 And I knew that stuff would get lost, and then you'd say that I stole it! 878 00:45:08,600 --> 00:45:10,760 But I found my sunglasses in your bag. 879 00:45:10,840 --> 00:45:13,400 I liked them, so I got a copy at a thrift shop. 880 00:45:13,480 --> 00:45:15,840 I don't wear this stuff! Mine are fake, but you wouldn't know. 881 00:45:15,920 --> 00:45:17,800 Ask first next time, please. 882 00:45:18,840 --> 00:45:20,560 Instead of that silly spying business. 883 00:45:24,280 --> 00:45:26,080 I'm sorry, Um Hashem, please forgive me. 884 00:45:26,160 --> 00:45:27,560 Apologize to your daughter, 885 00:45:28,200 --> 00:45:30,320 who you should have also asked first. 886 00:45:30,880 --> 00:45:32,120 Fathers these days! 887 00:45:46,680 --> 00:45:47,680 [knock on door] 888 00:45:48,920 --> 00:45:49,760 Come in! 889 00:45:52,320 --> 00:45:53,800 [music fades] 890 00:45:54,400 --> 00:45:55,280 Dad. 891 00:45:58,240 --> 00:45:59,240 I'm sorry. 892 00:45:59,880 --> 00:46:01,560 I shouldn't have lied to you. 893 00:46:06,600 --> 00:46:10,080 Me too, Karima, don't be mad at me because I said you're still a child. 894 00:46:10,160 --> 00:46:11,760 You're not a child, dear. 895 00:46:13,360 --> 00:46:15,280 You're grown up and gotten wiser. 896 00:46:15,360 --> 00:46:18,520 But just like Mansour will always be your little brother, 897 00:46:18,600 --> 00:46:20,880 and even though I'm a big old dad, 898 00:46:21,640 --> 00:46:23,960 I'll always be a little kid to Captain Georges, 899 00:46:24,040 --> 00:46:25,560 no matter how old I get, 900 00:46:26,280 --> 00:46:28,320 that's why I called you a child. 901 00:46:29,040 --> 00:46:32,600 Because to me, you will always be my sweet little girl. 902 00:46:32,680 --> 00:46:35,520 Kouky, the baby girl who made me a father. 903 00:46:35,600 --> 00:46:38,280 That's why, Karima, I want you to watch out for yourself. 904 00:46:40,200 --> 00:46:41,880 [emotional music playing] 905 00:46:41,960 --> 00:46:44,240 By the way, I know everything about Mazen's story. 906 00:46:44,320 --> 00:46:46,360 I also know that you didn't do anything wrong. 907 00:46:47,040 --> 00:46:48,520 But, Kouky, in general, 908 00:46:49,120 --> 00:46:52,320 just like there's good people, there's also bad people. 909 00:46:52,400 --> 00:46:56,320 And Mazen is a little bit older than you, and his experience is different. 910 00:46:56,400 --> 00:46:59,400 And the boys that age, and I know what I'm saying, 911 00:47:00,880 --> 00:47:05,000 they don't think as innocently as the way you might be thinking dear. 912 00:47:05,080 --> 00:47:06,920 That's why, Karima, please. 913 00:47:07,000 --> 00:47:09,800 -Watch out for yourself. -I will. 914 00:47:11,080 --> 00:47:13,760 I'm also sorry, Dad, for lying to you. 915 00:47:13,840 --> 00:47:14,880 Please forgive me. 916 00:47:19,720 --> 00:47:23,240 I'm sorry too, Mansour. Don't be upset that I got mad at you. 917 00:47:24,160 --> 00:47:26,440 If you don't want me to play the game, I won't. 918 00:47:26,520 --> 00:47:27,560 Oh my God! 919 00:47:27,640 --> 00:47:30,520 No way! Your Uncle Hanafi would kill me over that! 920 00:47:32,320 --> 00:47:34,720 No, my dear. You are going to play the game. 921 00:47:36,920 --> 00:47:38,160 I just don't want you 922 00:47:39,160 --> 00:47:40,200 to be scared of me. 923 00:47:42,080 --> 00:47:44,640 And I want you to come and tell me everything. 924 00:47:44,720 --> 00:47:46,400 Whether it's bad or good. 925 00:47:47,680 --> 00:47:50,600 And I'll listen to you without losing my temper. 926 00:47:51,280 --> 00:47:52,160 Okay? 927 00:47:53,240 --> 00:47:54,080 Okay. 928 00:47:54,600 --> 00:47:55,720 Okay? 929 00:47:55,800 --> 00:47:56,800 -Okay. -Okay. 930 00:47:57,960 --> 00:47:59,160 [phone dings] 931 00:47:59,800 --> 00:48:01,000 [emotional music ends] 932 00:48:05,480 --> 00:48:06,720 All right. 933 00:48:06,800 --> 00:48:09,440 Let's go, because I need you two for something very important. 934 00:48:10,960 --> 00:48:12,200 [cheering] 935 00:48:13,240 --> 00:48:14,720 [Youssef laughs] 936 00:48:15,480 --> 00:48:19,040 I think it's time to blow the candles, we still haven't gotten to do that. 937 00:48:19,560 --> 00:48:22,320 But before that, Karima, I'd like to give you something. 938 00:48:28,600 --> 00:48:30,800 -Is it Mommy's? -Yes. 939 00:48:34,000 --> 00:48:35,480 Do you know when I got it for her? 940 00:48:38,640 --> 00:48:40,960 The day she told me she was pregnant with you. 941 00:48:43,200 --> 00:48:46,880 You know, I see more and more of Mommy in you every day, Karima. 942 00:48:53,480 --> 00:48:54,800 Happy birthday, my sweet pea. 943 00:48:57,200 --> 00:49:01,080 ♪ Happy birthday to you ♪ 944 00:49:01,160 --> 00:49:04,760 ♪ Happy birthday to you ♪ 945 00:49:04,840 --> 00:49:08,320 -[phone dings] -♪ Happy birthday to Karima ♪ 946 00:49:08,400 --> 00:49:10,560 ♪ Happy birthday to you ♪ 947 00:49:10,640 --> 00:49:12,440 TELL ME, YOUSSEF. HOW'S KARIMA NOW? 948 00:49:12,520 --> 00:49:14,640 ♪ Happy birthday to you ♪ 949 00:49:14,720 --> 00:49:15,640 [Hanafi] To Kouky! 950 00:49:15,720 --> 00:49:17,920 ♪ Happy birthday to you ♪ 951 00:49:18,000 --> 00:49:18,840 [Hanafi] Karima! 952 00:49:30,480 --> 00:49:31,760 Karima is fine, thankfully. 953 00:49:31,840 --> 00:49:34,200 We threw her a small birthday party at home, 954 00:49:34,280 --> 00:49:36,360 but we wish you were there, honestly. 955 00:49:36,440 --> 00:49:37,960 I'm grateful to you, Howayda. 956 00:49:38,040 --> 00:49:41,000 Honestly I don't know what I would have done without you. 957 00:49:41,080 --> 00:49:42,080 Thank you. 958 00:49:54,120 --> 00:49:59,640 THE HEART ONLY FALLS IN LOVE ONCE 959 00:50:02,480 --> 00:50:09,120 THE HEART FALLS IN LOVE MORE THAN ONCE 960 00:50:19,800 --> 00:50:21,480 [dramatic music playing] 961 00:50:32,600 --> 00:50:34,920 [uplifting instrumental music playing] 962 00:53:58,960 --> 00:54:00,960 [music fades] 962 00:54:01,305 --> 00:55:01,755 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-