1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [emotional piano music playing] 2 00:00:12,400 --> 00:00:14,200 Let me know when you're ready. 3 00:00:14,280 --> 00:00:16,360 I heard about alternative treatments, 4 00:00:16,440 --> 00:00:18,960 they use natural herbs and such things. 5 00:00:19,040 --> 00:00:21,040 [coughing] 6 00:00:21,120 --> 00:00:22,120 Trust me. 7 00:00:23,360 --> 00:00:26,440 The earlier you start, the better it will be. Shall we? 8 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 9 00:00:40,320 --> 00:00:42,400 ONCOLOGY DEPARTMENT 10 00:00:42,480 --> 00:00:43,520 It will pass. 11 00:00:44,280 --> 00:00:45,440 [Hanafi] Oh. 12 00:00:49,480 --> 00:00:52,360 -Thank you, Dr. Sohaila. -I'll be outside if you need anything. 13 00:00:52,440 --> 00:00:54,520 -Okay, thank you. -You're welcome. 14 00:00:55,760 --> 00:00:57,240 [door opens and closes] 15 00:01:00,040 --> 00:01:01,480 Is it going to show on me? 16 00:01:02,360 --> 00:01:04,400 Weight and hair loss and such? 17 00:01:04,480 --> 00:01:06,720 -Don't look at me when you say that. -[laughs] 18 00:01:06,800 --> 00:01:08,320 Are you worried about your looks? 19 00:01:08,400 --> 00:01:10,240 I'm worried in case it shows, and 20 00:01:11,080 --> 00:01:13,760 one of the kids at practice notices or something, 21 00:01:13,840 --> 00:01:14,760 or Youssef finds out. 22 00:01:14,840 --> 00:01:17,400 -You still don't want to tell him? -Amina. 23 00:01:17,480 --> 00:01:22,000 This disease took our mother away from Youssef and me. 24 00:01:22,840 --> 00:01:23,840 And now… 25 00:01:24,640 --> 00:01:26,360 [emotional music playing] 26 00:01:29,560 --> 00:01:32,040 -Does this session take long? -Yes. 27 00:01:32,120 --> 00:01:34,480 -But I brought something to kill time. -Hawawshi? 28 00:01:34,560 --> 00:01:35,560 I wish! 29 00:01:36,720 --> 00:01:37,880 Now, look here. 30 00:01:39,200 --> 00:01:42,160 I want to completely change our home decor. 31 00:01:42,240 --> 00:01:44,120 And I want you to pick the colors with me. 32 00:01:44,200 --> 00:01:46,040 Redecorating, Amina? Seriously? 33 00:01:47,040 --> 00:01:49,480 -Let's focus on today. -Why? 34 00:01:49,560 --> 00:01:50,960 Because only God knows 35 00:01:52,240 --> 00:01:53,760 if there will be a tomorrow. 36 00:01:53,840 --> 00:01:55,440 Okay, you know what? 37 00:01:56,240 --> 00:01:58,440 I don't just want to change the home decor. 38 00:01:58,520 --> 00:02:01,840 I was thinking when I recover and my hair grows once again, 39 00:02:02,680 --> 00:02:04,200 -I'll dye it red. -[laughs] 40 00:02:04,280 --> 00:02:06,280 -Seriously! -Mansour will love it. 41 00:02:06,360 --> 00:02:10,040 Hanafi, not even the healthy can be sure of tomorrow. 42 00:02:11,120 --> 00:02:12,080 So be hopeful. 43 00:02:12,160 --> 00:02:13,640 It'll come if you wait for it. 44 00:02:13,720 --> 00:02:16,600 And you will have a tomorrow, and after tomorrow as well. 45 00:02:16,680 --> 00:02:19,240 I really want Mansour to achieve what he's dreaming of. 46 00:02:19,320 --> 00:02:21,440 He will, and you'll be there with him. 47 00:02:23,160 --> 00:02:25,360 Now help me pick, and don't be a pain. 48 00:02:27,760 --> 00:02:30,240 Everything you pick is always nice, Monmon. 49 00:02:32,640 --> 00:02:33,720 [Amina coughs] 50 00:02:38,480 --> 00:02:39,320 Hey, Captain! 51 00:02:39,400 --> 00:02:41,520 I know you can see me through the peephole. 52 00:02:41,600 --> 00:02:42,600 Open the door. 53 00:02:47,600 --> 00:02:48,760 I was going to open it. 54 00:02:50,000 --> 00:02:51,880 You look much better today. 55 00:02:51,960 --> 00:02:55,120 Really! That means your glasses are due for a check-up, Captain! 56 00:02:55,200 --> 00:02:56,600 What's wrong? 57 00:02:56,680 --> 00:02:59,240 -I'm worried about you. -But I am not worried! 58 00:03:00,080 --> 00:03:01,960 Sickness really is painful. 59 00:03:03,120 --> 00:03:05,480 It exhausts us, and messes up our lives, 60 00:03:07,040 --> 00:03:08,480 but it also wakes us up. 61 00:03:10,040 --> 00:03:11,800 It makes us value our time. 62 00:03:12,560 --> 00:03:14,040 Which we always take for granted. 63 00:03:14,120 --> 00:03:16,720 It shows us that life is like a book. 64 00:03:18,560 --> 00:03:20,920 No matter how long, the story is bound to end. 65 00:03:21,000 --> 00:03:22,880 Believe me, I'm not afraid of death. 66 00:03:25,280 --> 00:03:26,760 I'm afraid of what's going to follow. 67 00:03:26,840 --> 00:03:29,720 -You mean Karima and Mansour? -Not just them. 68 00:03:31,360 --> 00:03:32,880 I'm afraid for Youssef. 69 00:03:32,960 --> 00:03:35,080 [tearfully] He'll be a mess with the kids without me. 70 00:03:36,760 --> 00:03:37,920 And that's why… 71 00:03:38,880 --> 00:03:40,440 I need you to help me with something. 72 00:03:41,920 --> 00:03:43,680 I want to leave something with you. 73 00:03:47,720 --> 00:03:49,720 [uplifting instrumental music playing] 74 00:03:53,800 --> 00:03:55,720 CATALOG 75 00:05:08,800 --> 00:05:13,680 EPISODE SEVEN 76 00:05:28,280 --> 00:05:29,280 Youssef. 77 00:05:30,560 --> 00:05:32,040 You disappeared yesterday? 78 00:05:35,280 --> 00:05:36,400 Haven't you slept? 79 00:05:36,480 --> 00:05:38,760 Nah. The opposite. 80 00:05:39,600 --> 00:05:41,840 It seems I've been sleeping all along. 81 00:05:42,640 --> 00:05:43,760 Why? What's wrong? 82 00:05:43,840 --> 00:05:45,560 Amina wanted to leave me. 83 00:05:47,520 --> 00:05:49,400 -She wanted a divorce. -Who told you that? 84 00:05:49,480 --> 00:05:51,760 I just want to know why she hid it from me, 85 00:05:51,840 --> 00:05:53,080 and for how long. 86 00:05:56,160 --> 00:05:58,280 I used to go to sleep, Howayda, afraid to wake up 87 00:05:58,360 --> 00:06:01,440 to the day when death would separate us. 88 00:06:04,360 --> 00:06:06,560 Now I find out that she wanted to leave me? 89 00:06:07,240 --> 00:06:08,720 Maybe it's a misunderstanding. 90 00:06:10,280 --> 00:06:12,120 Is this misunderstanding? 91 00:06:15,080 --> 00:06:18,440 I guess I did misunderstand when I thought she actually loved me. 92 00:06:21,200 --> 00:06:22,360 I'm sorry, Youssef. 93 00:06:24,200 --> 00:06:25,600 Don't be so hard on yourself. 94 00:06:27,160 --> 00:06:30,800 If she was here, you would've listened to what she had to say, but she's gone… 95 00:06:30,880 --> 00:06:34,080 She left. She left, and she took a piece of my heart. 96 00:06:35,840 --> 00:06:39,280 What helped cope was that she didn't choose to leave. 97 00:06:42,600 --> 00:06:45,600 But I just found out that it was her choice to leave me. 98 00:06:57,800 --> 00:06:59,200 Hey, Karima! 99 00:06:59,280 --> 00:07:00,760 Why aren't you wearing your swimsuit? 100 00:07:00,840 --> 00:07:02,400 It's upstairs, next to your suitcase. 101 00:07:02,480 --> 00:07:04,920 It's a two-piece swimsuit, and I want the one-piece. 102 00:07:05,000 --> 00:07:06,880 Where could it be? Must be in the suitcase. 103 00:07:13,960 --> 00:07:16,200 Mm. So, what's going on? 104 00:07:16,960 --> 00:07:19,280 Huh? Don't we always tell each other everything? 105 00:07:19,360 --> 00:07:20,840 I'll tell you. 106 00:07:20,920 --> 00:07:24,840 There's someone… who I feel is trying to take someone from me. 107 00:07:25,600 --> 00:07:26,720 Someone I love. 108 00:07:27,480 --> 00:07:29,200 And this is killing me, Um Hashem. 109 00:07:29,840 --> 00:07:32,240 Well, if that someone is a mature adult, 110 00:07:32,320 --> 00:07:34,000 you have to let them choose what suits them. 111 00:07:34,080 --> 00:07:36,360 Besides, if you really love and cherish that someone, 112 00:07:36,440 --> 00:07:37,560 you should be happy for them. 113 00:07:37,640 --> 00:07:39,840 -Which someone do you mean? -[chuckles] Both. 114 00:07:40,360 --> 00:07:41,560 Well, I do love them both. 115 00:07:41,640 --> 00:07:44,240 But I love each one of them separately, not together. 116 00:07:44,320 --> 00:07:46,760 Oh, so you want them as… 117 00:07:46,840 --> 00:07:48,640 a two piece, like the swimsuit, right? 118 00:07:48,720 --> 00:07:49,600 [both chuckle] 119 00:07:49,680 --> 00:07:51,160 I'm being serious, Um Hashem! 120 00:07:51,240 --> 00:07:52,360 What do I do now? 121 00:07:52,440 --> 00:07:55,800 The first thing to do in such situations is breakfast. 122 00:07:55,880 --> 00:07:57,760 -I'm not hungry. -It's not about hunger. 123 00:07:57,840 --> 00:08:00,400 You shouldn't think on an empty stomach. I did it once. 124 00:08:00,480 --> 00:08:02,720 I married my third husband on an empty stomach. 125 00:08:02,800 --> 00:08:05,000 Biggest mistake I ever made in my life! 126 00:08:05,080 --> 00:08:08,040 They say honesty is a relief. So, be honest. 127 00:08:08,120 --> 00:08:10,160 -Go to them. -Which one of them? 128 00:08:10,240 --> 00:08:12,520 Either one. Talk to them. 129 00:08:12,600 --> 00:08:13,960 Just make sure to stay calm. 130 00:08:14,040 --> 00:08:15,280 Don't be feisty. 131 00:08:15,360 --> 00:08:18,240 Who knows? You might even hear something you like. 132 00:08:18,320 --> 00:08:19,680 [Hanafi coughs] 133 00:08:20,920 --> 00:08:22,520 Are you okay, Coach Hanafi? 134 00:08:22,600 --> 00:08:24,560 Yeah, Mansour, I'm okay! 135 00:08:24,640 --> 00:08:27,200 But you don't sound okay to me! I'll go get Dad! 136 00:08:27,280 --> 00:08:28,280 Mansour! 137 00:08:30,600 --> 00:08:33,280 Didn't we agree that this was our secret? 138 00:08:33,360 --> 00:08:35,440 But I don't know what to do, Coach! 139 00:08:36,960 --> 00:08:39,160 You do as we agreed, Captain Mansour. 140 00:08:42,000 --> 00:08:43,640 Keep the promise you made to me. 141 00:08:44,240 --> 00:08:46,440 I mean, wasn't there a man's word? 142 00:08:47,880 --> 00:08:50,440 When you said that you would always be there for me, 143 00:08:50,520 --> 00:08:52,200 wasn't it a man's word? 144 00:08:52,280 --> 00:08:53,720 [emotional music playing] 145 00:08:53,800 --> 00:08:56,280 I always keep my word, Captain Mansour. 146 00:08:57,280 --> 00:08:59,400 Besides, do I look sick to you? 147 00:09:00,200 --> 00:09:02,240 FYI, I'm healthier than you! 148 00:09:03,280 --> 00:09:04,440 I'll tell you what. 149 00:09:05,080 --> 00:09:08,720 Ever heard of a sick person doing this? 150 00:09:12,120 --> 00:09:13,560 Look at that! 151 00:09:14,080 --> 00:09:15,640 Don't worry, Mansour! 152 00:09:15,720 --> 00:09:18,160 The more you worry, the sadder you'll be. 153 00:09:18,240 --> 00:09:20,320 Save your worries for another day. 154 00:09:20,400 --> 00:09:22,160 If it happens, so be it. 155 00:09:22,240 --> 00:09:25,480 Don't be sad every day about what may not even happen! 156 00:09:25,560 --> 00:09:26,400 Live your life! 157 00:09:32,600 --> 00:09:34,520 What are… What's your plan? 158 00:09:34,600 --> 00:09:37,440 Ah! We'll finish breakfast, and then I'll take you for a dive. 159 00:09:37,520 --> 00:09:39,760 The diving center has prepared everything. 160 00:09:39,840 --> 00:09:42,360 I'll take you on the best date underwater. 161 00:09:42,880 --> 00:09:44,720 -Let's stay above it for now. -[scoffs] 162 00:09:44,800 --> 00:09:46,960 I mean… you and I. 163 00:09:47,040 --> 00:09:48,640 That's for you and me. I booked for two… 164 00:09:48,720 --> 00:09:52,600 Or should we take everyone else with us, I mean… to take them out and stuff? 165 00:09:53,560 --> 00:09:55,480 Osama, I'm being serious. 166 00:09:55,560 --> 00:09:57,920 I mean, you and I in the future, 167 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 what is your plan? 168 00:10:00,080 --> 00:10:02,440 Good morning, guys. 169 00:10:02,520 --> 00:10:03,560 Good morning. 170 00:10:03,640 --> 00:10:04,800 How are you, guys? 171 00:10:04,880 --> 00:10:06,600 -Good morning, Hala. -Good morning. 172 00:10:06,680 --> 00:10:08,120 Come on, let's go to the buffet. 173 00:10:08,200 --> 00:10:10,080 -Come on, let's eat. -I'll come with you. 174 00:10:13,000 --> 00:10:14,080 [clears throat] 175 00:10:14,960 --> 00:10:16,960 Hey, Os, why the long face? 176 00:10:17,040 --> 00:10:19,040 Hala asked me a very strange question. 177 00:10:19,640 --> 00:10:21,160 She said, "What's the plan?" 178 00:10:21,240 --> 00:10:22,680 Right. What are your plans for today? 179 00:10:22,760 --> 00:10:26,680 That's what I thought! But apparently she meant my plans five years from now! 180 00:10:26,760 --> 00:10:28,520 [Hanafi and Um Hashem laugh] 181 00:10:28,600 --> 00:10:31,480 What's so funny? What did I do? I only told her "I love you." 182 00:10:31,560 --> 00:10:33,800 Only? You think "I love you" is that easy? 183 00:10:33,880 --> 00:10:36,440 It means that you need to make plans for the next five years. 184 00:10:36,520 --> 00:10:37,720 Yeah, minimum! 185 00:10:38,440 --> 00:10:40,280 -[Howayda] Good morning. -Good morning. 186 00:10:40,360 --> 00:10:41,880 Good morning, Howayda. 187 00:10:43,280 --> 00:10:44,520 Good morning, Karima. 188 00:10:44,600 --> 00:10:46,680 Good morning. Hey, where's Dad? 189 00:10:46,760 --> 00:10:48,320 Youssef isn't having breakfast. 190 00:10:48,400 --> 00:10:50,920 I saw you by the pool. What were you talking about? 191 00:10:52,400 --> 00:10:53,640 Nothing. 192 00:10:53,720 --> 00:10:54,800 [glass breaks] 193 00:10:54,880 --> 00:10:57,320 Hey, it's okay kids. Don't worry. 194 00:10:57,400 --> 00:11:00,480 Hey, hey, hey, Mansour! What is it? What happened? 195 00:11:00,560 --> 00:11:01,800 He hit me on purpose! 196 00:11:01,880 --> 00:11:03,200 I'm sure he didn't mean it. 197 00:11:03,280 --> 00:11:05,640 Do you think I'm lying? I said he hit me on purpose! 198 00:11:05,720 --> 00:11:06,880 Don't talk like that. 199 00:11:06,960 --> 00:11:09,040 We're really sorry, sir. Please, forgive us. 200 00:11:09,120 --> 00:11:10,800 Apologize, Mansour. 201 00:11:11,400 --> 00:11:12,720 Mansour! I'm talking to you! 202 00:11:12,800 --> 00:11:15,040 It's okay, Coach. I'll take care of this. 203 00:11:16,680 --> 00:11:18,720 You don't wanna take a dip in the water? 204 00:11:20,720 --> 00:11:23,040 Hey, sweetie. What's wrong? 205 00:11:23,680 --> 00:11:25,160 I promised someone something… 206 00:11:25,240 --> 00:11:28,600 I see, so you too have someone? [laughs] 207 00:11:30,320 --> 00:11:34,080 Well, this someone has a secret that I can't tell the other someone. 208 00:11:34,160 --> 00:11:36,200 Well, honey, why are they called secrets? 209 00:11:36,280 --> 00:11:38,400 Because we mustn't share them with anyone. 210 00:11:39,280 --> 00:11:42,360 But I want to tell the other someone to help the first someone. 211 00:11:42,440 --> 00:11:44,680 Well, if they need help, they will ask for it. 212 00:11:44,760 --> 00:11:47,120 They will say, "Come to my rescue!" Right? 213 00:11:47,200 --> 00:11:49,720 -Right. -You just have some patience. 214 00:11:51,880 --> 00:11:54,720 Well, isn't it possible that you misunderstood or something? 215 00:11:54,800 --> 00:11:58,160 Maybe the documents were for a friend who wanted a divorce? 216 00:11:58,240 --> 00:12:00,440 The documents had our names on them, Tamer. 217 00:12:00,520 --> 00:12:02,800 With the power of attorney ready to be signed. 218 00:12:02,880 --> 00:12:04,800 I want to know, why did Amina do that? 219 00:12:04,880 --> 00:12:07,880 But Amina didn't actually do anything at the end, Youssef. 220 00:12:07,960 --> 00:12:10,040 Maybe she had the intention, and changed her mind. 221 00:12:10,120 --> 00:12:12,360 The intention itself is enough, my friend. 222 00:12:13,720 --> 00:12:14,840 Just imagine, Tamer, 223 00:12:14,920 --> 00:12:17,800 that the person that you trust and love the most, 224 00:12:17,880 --> 00:12:21,240 suddenly decides to abandon you, and you don't even know. 225 00:12:21,320 --> 00:12:22,720 How would you feel? 226 00:12:23,680 --> 00:12:24,560 Answer me. 227 00:12:26,560 --> 00:12:28,840 What hurts me even more is that 228 00:12:29,520 --> 00:12:31,960 she's not here to help me understand. 229 00:12:33,800 --> 00:12:36,080 And I'm dying to understand! 230 00:12:36,160 --> 00:12:38,880 Ever since I found out, I've been feeling like 231 00:12:38,960 --> 00:12:40,880 there's a knife stabbing my back! 232 00:12:40,960 --> 00:12:43,760 -You know? You get it? -I do. 233 00:12:44,400 --> 00:12:46,240 I get you, and I feel your pain. 234 00:12:46,880 --> 00:12:49,880 Just chill, and everything will be okay. 235 00:12:53,520 --> 00:12:54,680 Hello, hello. 236 00:12:54,760 --> 00:12:55,920 Hala. 237 00:12:56,000 --> 00:12:59,120 I'm sorry. I got very nervous because they showed up all of a sudden. 238 00:12:59,200 --> 00:13:02,040 But now I'm ready for any question you have, whatever it is. 239 00:13:02,120 --> 00:13:05,480 What's with all this fuss? I was gonna ask you normal questions. 240 00:13:05,560 --> 00:13:08,520 I know all of this couples test stuff, like… 241 00:13:08,600 --> 00:13:11,400 "If we were walking somewhere, then a lion showed up, what would you do?" 242 00:13:11,480 --> 00:13:13,480 And I'd say, "I'd move you aside to like this." 243 00:13:13,560 --> 00:13:15,920 First, it's already a red flag 244 00:13:16,000 --> 00:13:18,680 if you took me out somewhere that has a lion. 245 00:13:18,760 --> 00:13:19,640 Right. 246 00:13:19,720 --> 00:13:21,840 Second, I would never ask such lame questions. 247 00:13:21,920 --> 00:13:23,000 What were you going to ask? 248 00:13:23,080 --> 00:13:25,480 Just normal questions. What you like, what you don't like, 249 00:13:25,560 --> 00:13:28,760 or what you wanna do with your life, maybe that I can help you with, 250 00:13:28,840 --> 00:13:31,400 and what I wanna do with my life, and all that. 251 00:13:31,480 --> 00:13:34,760 Yeah, I mean now it's time to talk about what I like and dislike. 252 00:13:34,840 --> 00:13:37,880 But what I wanna do in life, and you helping me… 253 00:13:37,960 --> 00:13:39,240 It's too soon for that. 254 00:13:39,320 --> 00:13:42,120 We need to travel first, get settled there, then we will see… 255 00:13:42,200 --> 00:13:43,080 Travel where? 256 00:13:44,240 --> 00:13:46,760 Do you still want to move abroad? 257 00:13:46,840 --> 00:13:50,240 Uh, what would make you think that I changed my mind about that? 258 00:13:50,320 --> 00:13:51,800 Maybe it's because… 259 00:13:53,040 --> 00:13:54,440 you fell for an Egyptian? 260 00:13:55,520 --> 00:13:56,360 In Egypt? 261 00:13:56,440 --> 00:13:58,040 I can't stay here, Hala. 262 00:13:58,920 --> 00:14:00,440 I can't find myself here. 263 00:14:00,520 --> 00:14:03,520 But I… made myself here. 264 00:14:03,600 --> 00:14:05,560 And I worked hard to get to where I am. 265 00:14:05,640 --> 00:14:08,720 I get it. But when you travel, you can do everything you've done here, 266 00:14:08,800 --> 00:14:09,960 even much better. 267 00:14:10,040 --> 00:14:11,800 If you make it here, you can make it anywhere. 268 00:14:11,880 --> 00:14:14,520 And if you don't make it here, you don't make it anywhere. 269 00:14:14,600 --> 00:14:15,720 [chuckles softly] 270 00:14:16,480 --> 00:14:17,520 Thank you. 271 00:14:18,280 --> 00:14:20,560 But FYI, I know I'll make it there. 272 00:14:22,160 --> 00:14:25,600 Osama, the problem is that… you don't even know where you'll be. 273 00:14:25,680 --> 00:14:27,880 Hala. I do love you, 274 00:14:28,760 --> 00:14:31,640 but I am not willing, whatsoever, to ruin my plans. 275 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 You don't even have plans. 276 00:14:35,080 --> 00:14:38,200 Plans are something that we make to get somewhere. 277 00:14:38,280 --> 00:14:39,200 Like, for example, 278 00:14:39,280 --> 00:14:42,160 we want to move from point A to point B. 279 00:14:42,240 --> 00:14:46,680 But if we're trying to move from point A without knowing where we're going, 280 00:14:47,720 --> 00:14:49,920 that's not called a plan. It's called being lost. 281 00:14:50,000 --> 00:14:52,040 And I… don't wanna get lost. 282 00:14:52,120 --> 00:14:53,440 Fine. Then… 283 00:14:54,600 --> 00:14:56,200 we'd better stay right where we are. 284 00:14:56,280 --> 00:14:58,280 [emotional music playing] 285 00:15:01,080 --> 00:15:03,360 Now, that's a great plan. 286 00:15:05,120 --> 00:15:08,720 I'll go find Howayda, see what she's doing 287 00:15:14,440 --> 00:15:16,440 [music fades] 288 00:15:17,360 --> 00:15:18,520 Good evening, everyone. 289 00:15:18,600 --> 00:15:19,760 There you are. Listen… 290 00:15:20,280 --> 00:15:23,120 Bring us oven baked fish with potatoes. 291 00:15:23,200 --> 00:15:25,400 You guys prefer bass or mullet? 292 00:15:26,400 --> 00:15:28,960 Bring one bass and one mullet. 293 00:15:29,040 --> 00:15:31,240 And I want four large sea breams. Large! 294 00:15:31,320 --> 00:15:34,040 How do you like the fish? Grilled or fried? 295 00:15:35,040 --> 00:15:36,840 Uh, you take care of that. 296 00:15:36,920 --> 00:15:40,320 Also, I'd like you to bring me a large tray of seafood. You follow? 297 00:15:40,400 --> 00:15:41,240 Mm-hmm. 298 00:15:41,320 --> 00:15:44,520 Also bring us two kilos of shrimps, those very large ones. 299 00:15:44,600 --> 00:15:46,360 -Okay. -Soup? It won't hurt. 300 00:15:46,440 --> 00:15:48,440 Bring us eight soups, seafood soups. 301 00:15:48,520 --> 00:15:52,720 While you prepare all that, bring me right now some roasted clams, 302 00:15:52,800 --> 00:15:54,080 and some mussels, 303 00:15:54,160 --> 00:15:57,240 with all the salads, the baba ghanoush, the arugula, you know? 304 00:15:57,320 --> 00:15:58,160 Some pickles… 305 00:15:58,240 --> 00:16:00,240 -Right away. -Just to like kick off our appetite. 306 00:16:00,320 --> 00:16:02,480 -Okay. -Those faces ruin any appetite. 307 00:16:02,560 --> 00:16:04,880 -Anything else? -No, thank you, but hurry up. 308 00:16:04,960 --> 00:16:06,080 -Yes, ma'am. -Yeah. 309 00:16:06,160 --> 00:16:07,160 What's wrong with you all? 310 00:16:07,960 --> 00:16:10,200 I'm sorry. I'm not feeling well, I'm not eating. 311 00:16:10,280 --> 00:16:11,280 Good night, guys. 312 00:16:13,760 --> 00:16:15,200 I'll go, too. I'm exhausted. 313 00:16:15,280 --> 00:16:16,960 Take me with you, Dad! 314 00:16:17,040 --> 00:16:18,520 [awkward music playing] 315 00:16:21,320 --> 00:16:24,160 Well, it looks like the food is gonna take a while. 316 00:16:24,240 --> 00:16:26,280 And I need to do some stuff before bedtime. 317 00:16:26,360 --> 00:16:27,520 Good night, guys. 318 00:16:29,600 --> 00:16:31,160 -What's wrong with them? -Me too, guys. 319 00:16:31,240 --> 00:16:34,400 I told you that I'm not hungry, I was just gonna nibble with you. 320 00:16:34,880 --> 00:16:36,120 So, excuse me. 321 00:16:36,880 --> 00:16:37,920 What? 322 00:16:38,520 --> 00:16:40,720 -Alright, Hanafi. We'll just… -Hanafi is tired. 323 00:16:40,800 --> 00:16:42,760 And we still have a long drive back tomorrow. 324 00:16:42,840 --> 00:16:44,160 So, it's bedtime. Good night. 325 00:16:46,760 --> 00:16:49,560 Okay, take me with you, Coach. I still haven't packed my bag. 326 00:16:49,640 --> 00:16:50,960 Okay, buddy. Let's go. 327 00:16:52,520 --> 00:16:54,160 Come here, son. Come here, dear. 328 00:16:55,520 --> 00:16:56,680 Yes, ma'am? 329 00:16:56,760 --> 00:16:57,840 Cancel the order. 330 00:16:58,800 --> 00:17:01,200 Cancel the seafood soups. Cancel them. 331 00:17:01,280 --> 00:17:02,480 Just bring me one now. 332 00:17:03,000 --> 00:17:05,120 -And bring everything else. -Okay. 333 00:17:06,720 --> 00:17:09,720 Now what can I do or say? Duty calls. 334 00:17:09,800 --> 00:17:12,200 A stomachache is better than wasted food. 335 00:17:13,120 --> 00:17:16,040 A lot of people, after seeing my recent videos on the beach, 336 00:17:16,120 --> 00:17:17,880 knew I'm on vacation, 337 00:17:17,960 --> 00:17:19,400 they messaged me asking 338 00:17:19,480 --> 00:17:23,120 for my opinion about taking trips and going on vacation without our kids. 339 00:17:24,360 --> 00:17:26,880 I don't think it's a bad idea, honestly, 340 00:17:26,960 --> 00:17:30,840 as long as you're able to leave your kids somewhere where you know they'll be safe. 341 00:17:32,440 --> 00:17:33,600 But personally, 342 00:17:34,120 --> 00:17:36,480 I can't enjoy a vacation without Karima and Mansour. 343 00:17:38,080 --> 00:17:39,360 It feels incomplete. 344 00:17:40,600 --> 00:17:42,440 Have you watched this video by Mom before? 345 00:17:42,520 --> 00:17:44,520 -What video? -You want me to rewind it? 346 00:17:44,600 --> 00:17:46,680 No, no, no. Keep watching, sweetie. 347 00:17:48,440 --> 00:17:50,080 [Amina] Besides, I feel that even if you… 348 00:17:50,160 --> 00:17:51,000 Good morning. 349 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 [Amina] …without them, your phone won't stop ringing. 350 00:17:53,160 --> 00:17:55,520 -Good morning. -Youssef, I need to thank you. 351 00:17:55,600 --> 00:17:56,520 For what? 352 00:17:56,600 --> 00:17:58,800 I finished my novel and sent it. 353 00:17:59,800 --> 00:18:00,640 Congrats! 354 00:18:00,720 --> 00:18:02,720 But I did nothing, Howayda. You did everything. 355 00:18:02,800 --> 00:18:06,280 No, I needed a hand. And you gave me that hand. 356 00:18:06,360 --> 00:18:08,040 No one else did that. So, thank you. 357 00:18:08,120 --> 00:18:09,040 Thank you. 358 00:18:09,120 --> 00:18:12,200 -Are your bags ready? -Yeah, yeah. I'll go and check out now. 359 00:18:12,280 --> 00:18:13,400 -Okay. -Excuse me. 360 00:18:21,120 --> 00:18:24,240 Dad, can Um Hashem ride with us instead of Miss Howayda? 361 00:18:24,320 --> 00:18:27,120 -But why? -Nothing. Do I have to have a reason? 362 00:18:27,200 --> 00:18:30,480 The lady rode with us on the way here, so she must come back with us. 363 00:18:30,560 --> 00:18:32,120 It's courtesy. Right? 364 00:18:32,200 --> 00:18:35,160 Right. But I'm not feeling well, and I need Um Hashem. 365 00:18:35,240 --> 00:18:36,120 [sighs] 366 00:18:36,200 --> 00:18:39,320 You guys arrange it together. I'm not in the mood for this. 367 00:18:40,480 --> 00:18:41,720 [distant honking] 368 00:18:49,160 --> 00:18:50,640 Welcome home, Howayda. 369 00:18:50,720 --> 00:18:51,760 Thanks for the trip. 370 00:18:51,840 --> 00:18:53,840 I really had a great time with you guys. 371 00:18:53,920 --> 00:18:55,720 I hope I wasn't too much trouble. 372 00:18:55,800 --> 00:18:58,040 No, no, no trouble at all. Don't say that. 373 00:18:58,120 --> 00:18:59,840 -[Howayda chuckles] -Good night. 374 00:18:59,920 --> 00:19:01,360 Good night to you all. 375 00:19:01,440 --> 00:19:03,520 I'll see you at rehearsal, Karima, okay? 376 00:19:05,560 --> 00:19:07,720 -Karima! -Yeah, yeah, sure. 377 00:19:09,160 --> 00:19:10,160 Bye. 378 00:19:11,040 --> 00:19:12,080 Bye. 379 00:19:23,440 --> 00:19:24,480 Howayda! 380 00:19:33,680 --> 00:19:36,160 So, are these the friends you went on a trip with? 381 00:19:37,000 --> 00:19:38,960 Were you parked there just waiting for me? 382 00:19:39,040 --> 00:19:40,840 You stopped answering me and Mom. 383 00:19:41,720 --> 00:19:43,000 Is that the guy you left me for? 384 00:19:43,080 --> 00:19:44,760 No, I left you a very long time ago. 385 00:19:44,840 --> 00:19:48,040 Besides, I'm not doing anything wrong for you to interrogate me like this. 386 00:19:48,120 --> 00:19:51,280 No! You know damn well that you did something wrong, Howayda, 387 00:19:51,360 --> 00:19:53,480 or you wouldn't have lied about your friends! 388 00:19:53,560 --> 00:19:55,360 If there's one thing that I did wrong, Hany, 389 00:19:55,440 --> 00:19:57,840 it's letting you talk about something that doesn't concern you! 390 00:19:57,920 --> 00:19:58,920 And yes. 391 00:19:59,920 --> 00:20:01,760 -That was the man. -What about us? 392 00:20:01,840 --> 00:20:04,640 It's over and it's never happening again! 393 00:20:04,720 --> 00:20:06,600 Excuse me. I need to rest. 394 00:20:15,040 --> 00:20:16,080 Welcome back, sir. 395 00:20:16,160 --> 00:20:18,880 -Take the bags upstairs, Nazih. -Right away, sir. 396 00:20:19,880 --> 00:20:21,760 Karima, take Mansour and go upstairs. 397 00:20:21,840 --> 00:20:23,840 -Where are you going? -To the office. 398 00:20:25,480 --> 00:20:27,120 There's something that I need to do. 399 00:20:27,200 --> 00:20:29,040 [emotional music playing] 400 00:20:46,560 --> 00:20:49,960 They say those who leave us can feel our presence when we visit them. 401 00:20:52,240 --> 00:20:53,560 They can see us. 402 00:20:54,440 --> 00:20:55,920 They're watching us. 403 00:20:58,840 --> 00:21:00,840 Only God knows if this is true or not. 404 00:21:01,360 --> 00:21:03,200 This is what I said to Karima and Mansour 405 00:21:03,280 --> 00:21:05,920 to help them endure your absence after you left us. 406 00:21:07,600 --> 00:21:10,480 But do you know what was helping me endure it? 407 00:21:13,360 --> 00:21:15,200 That you were still in love with me. 408 00:21:16,840 --> 00:21:18,360 I've been watching your videos, 409 00:21:18,440 --> 00:21:21,640 and I didn't watch them for the sake of Karima and Mansour only. 410 00:21:22,480 --> 00:21:23,360 No. 411 00:21:25,560 --> 00:21:27,480 I watched them for me. 412 00:21:31,080 --> 00:21:32,320 Because I miss you. 413 00:21:35,360 --> 00:21:37,280 When did you stop loving me, Amina? 414 00:21:37,800 --> 00:21:39,640 And why did you stop loving me? 415 00:21:41,240 --> 00:21:43,720 What made you see a future without me? 416 00:21:44,840 --> 00:21:46,280 A future that you yourself 417 00:21:46,360 --> 00:21:49,040 felt was very possibly never going to come! 418 00:21:52,480 --> 00:21:54,800 Is that how much you couldn't stand me? 419 00:21:56,680 --> 00:22:00,000 Couldn't you bear spending what was left of your life with me? 420 00:22:01,640 --> 00:22:03,360 Am I that bad? 421 00:22:06,520 --> 00:22:07,800 Ever since you left, 422 00:22:07,880 --> 00:22:10,480 I've been doing everything you said in your videos. 423 00:22:11,000 --> 00:22:14,200 And everything you wanted me to do when you were still with me. 424 00:22:16,160 --> 00:22:18,040 Just as if you were still here! 425 00:22:20,920 --> 00:22:23,640 But if you wished to leave me before you were gone… 426 00:22:24,720 --> 00:22:25,680 Fine. 427 00:22:27,440 --> 00:22:28,440 Fine, Amina. 428 00:22:37,560 --> 00:22:39,560 [sobs] 429 00:23:06,080 --> 00:23:08,040 [Georges] Wait a minute, chief, please. 430 00:23:16,600 --> 00:23:19,960 These are the names of those who knocked on your door while you were away. 431 00:23:20,040 --> 00:23:22,320 And this is the electricity bill. 432 00:23:22,400 --> 00:23:23,320 Thank you. 433 00:23:23,400 --> 00:23:24,400 Hey. 434 00:23:25,240 --> 00:23:27,200 Did you drop your wedding ring? 435 00:23:30,120 --> 00:23:33,480 No, I, uh… took it off because there's no need for it anymore. 436 00:23:34,080 --> 00:23:35,760 Oh. Howayda? 437 00:23:37,920 --> 00:23:39,760 -Amina. -What about her? 438 00:23:40,360 --> 00:23:41,760 Amina wanted a divorce. 439 00:23:42,360 --> 00:23:43,360 It's okay, son. 440 00:23:44,120 --> 00:23:46,480 Just give her a couple of days, and she'll calm down. 441 00:23:46,560 --> 00:23:48,600 Please, Captain. I'm not in the mood for your jokes! 442 00:23:48,680 --> 00:23:51,680 Well, when you start being serious, I'll be serious, too, chief. 443 00:23:51,760 --> 00:23:52,960 I am being serious! 444 00:23:53,680 --> 00:23:56,200 Amina was getting her paperwork ready to ask for a divorce. 445 00:23:56,280 --> 00:23:57,680 And did she? 446 00:23:58,480 --> 00:24:01,240 Before she died, did Amina ask you for a divorce? 447 00:24:03,480 --> 00:24:05,800 She was considering it. And that's enough. 448 00:24:07,480 --> 00:24:09,360 And there I was, thinking that she loved me. 449 00:24:09,440 --> 00:24:11,320 Well, she did love you. 450 00:24:12,680 --> 00:24:14,800 She loved me and wanted to leave me? 451 00:24:14,880 --> 00:24:18,600 I think what stopped her from leaving you was that she really loved you. 452 00:24:23,640 --> 00:24:25,720 Or maybe what stopped her were the kids. 453 00:24:27,480 --> 00:24:30,240 Or maybe she never got the chance to tell me. 454 00:24:32,440 --> 00:24:33,560 I don't know. 455 00:24:35,000 --> 00:24:36,280 Clearly it's a question 456 00:24:36,360 --> 00:24:38,720 I'll have to live without ever solving, Captain. 457 00:24:42,160 --> 00:24:45,280 I was glad that you finally went on a vacation to clear your mind, 458 00:24:45,360 --> 00:24:46,760 and you come back like this? 459 00:24:49,080 --> 00:24:52,080 What's wrong with this, man? I'm okay, don't worry. 460 00:24:52,160 --> 00:24:54,600 Listen, I'll call Nazly to see what we're doing next. 461 00:24:54,680 --> 00:24:58,160 I wanna know when she's transferring the money, so I can put it in the account. 462 00:24:58,240 --> 00:25:02,000 Why would you want to call Nazly now? Do you have any energy to work? 463 00:25:02,080 --> 00:25:05,000 Forget about Nazly now, and about work entirely for a few days. 464 00:25:05,080 --> 00:25:07,000 -I'm here. -Forgive me, Tamer. I'm sorry. 465 00:25:07,080 --> 00:25:10,080 I've burdened you too much lately while I was away with the kids. 466 00:25:10,160 --> 00:25:11,960 Man, please burden me. 467 00:25:12,040 --> 00:25:14,920 Just go home and rest, I'll let you know if anything comes up. 468 00:25:22,120 --> 00:25:22,960 Hala, I'm leaving. 469 00:25:23,040 --> 00:25:24,800 If there's anything important, let me know. 470 00:25:24,880 --> 00:25:26,240 Did you say something, sir? 471 00:25:27,320 --> 00:25:29,760 -No, nothing. I was just saying that if… -No. 472 00:25:29,840 --> 00:25:32,640 No. Please, sir, if you're going to talk to me about Osama, 473 00:25:32,720 --> 00:25:35,080 I'm a woman of actions, not just words. 474 00:25:35,160 --> 00:25:37,960 I just said I'm going home. If anything comes up, notify me. 475 00:25:38,040 --> 00:25:39,920 Oh. Sorry. 476 00:25:40,560 --> 00:25:43,440 -What happened between you two? -There's nothing between us anymore. 477 00:25:43,520 --> 00:25:45,480 Then why do you look so upset to me? 478 00:25:45,560 --> 00:25:48,040 Now listen, that whole girly sentimental vibe 479 00:25:48,120 --> 00:25:50,760 of feeling heartbroken and sad, it's not my thing. 480 00:25:55,680 --> 00:25:59,240 ♪ I'm dying inside and I'm crying feeling sorry for myself ♪ 481 00:25:59,320 --> 00:26:02,440 ♪ And now, sorrow is coming my way ♪ 482 00:26:02,520 --> 00:26:06,040 ♪ That's it, I lost her forever… ♪ 483 00:26:10,040 --> 00:26:12,520 That's Tamer Ashour. Don't you like him? 484 00:26:13,720 --> 00:26:17,600 By the way, he has a lot of happy songs. 485 00:26:17,680 --> 00:26:20,440 -But you know how the playlist keeps… -Mm, mm, mm. 486 00:26:20,520 --> 00:26:23,720 Okay, since it's the playlist that uh… Mm-hmm? 487 00:26:24,280 --> 00:26:26,000 if you want me to do anything for you, 488 00:26:26,080 --> 00:26:28,960 like helping you guys make up, let me know. 489 00:26:29,040 --> 00:26:30,040 No, thank you. 490 00:26:30,800 --> 00:26:33,800 And please let's set personal relationships aside from work, 491 00:26:33,880 --> 00:26:36,640 because if you tie them together, I'll quit the job. 492 00:26:36,720 --> 00:26:40,280 Because, I want nothing to do with Osama, or anyone related to him. 493 00:26:40,360 --> 00:26:42,000 -What? -Aside from you, of course,. 494 00:26:42,080 --> 00:26:43,600 I mean, obviously you're… 495 00:26:43,680 --> 00:26:46,400 -I meant his friends. -Okay. Suit yourself. 496 00:26:46,480 --> 00:26:48,240 Keep listening to Tamer Ashour. 497 00:26:57,720 --> 00:26:58,720 Osama. 498 00:27:03,880 --> 00:27:05,880 What happened between you and Hala? 499 00:27:05,960 --> 00:27:08,240 -Did she say anything? -No. 500 00:27:09,360 --> 00:27:11,000 But it's obvious something's up. 501 00:27:11,760 --> 00:27:13,120 You're upset, and she's upset. 502 00:27:13,200 --> 00:27:15,240 I'm not upset, man. Why would I be? 503 00:27:15,320 --> 00:27:17,600 Do I look upset to you? I couldn't be better. 504 00:27:18,720 --> 00:27:21,120 ♪ She won't listen, and she won't accept ♪ 505 00:27:21,200 --> 00:27:23,440 ♪ I'd tell her that I'm dying She'd say, "So what?"… ♪ 506 00:27:23,520 --> 00:27:26,120 It's the laptop. It plays stuff, you know? 507 00:27:26,680 --> 00:27:27,680 Randomly. 508 00:27:28,240 --> 00:27:31,040 ♪ And she keeps reminding me of the past ♪ 509 00:27:31,120 --> 00:27:32,080 Listen to me, Osama. 510 00:27:32,160 --> 00:27:33,760 The longer you two stay silent, 511 00:27:33,840 --> 00:27:36,160 the wider the distance between you will grow. 512 00:27:37,200 --> 00:27:38,560 What's wrong with you? 513 00:27:39,400 --> 00:27:41,240 You sound as if, uh… 514 00:27:42,280 --> 00:27:43,600 Do you know something? 515 00:27:45,200 --> 00:27:46,200 About what? 516 00:27:46,920 --> 00:27:47,800 You mean Hala? 517 00:27:49,640 --> 00:27:50,640 Yeah, Hala. 518 00:27:51,240 --> 00:27:53,080 If you find out anything, let me know. 519 00:27:53,160 --> 00:27:54,440 Thanks for the advice, Joe. 520 00:27:54,520 --> 00:27:56,040 You're welcome, Mr. 521 00:27:56,120 --> 00:27:58,520 ♪ For the first time, I feel afraid ♪ 522 00:27:58,600 --> 00:28:00,040 I'll turn it down. I will. 523 00:28:00,120 --> 00:28:01,760 ♪ As my eyes can see my love… ♪ 524 00:28:01,840 --> 00:28:03,280 Make yourself at home. 525 00:28:03,360 --> 00:28:04,600 [music ends] 526 00:28:13,600 --> 00:28:16,840 I know you're a great coach. But no one keeps me waiting like that! 527 00:28:16,920 --> 00:28:18,320 I'd never, Coach! Never! 528 00:28:18,400 --> 00:28:21,440 -Sorry I kept you waiting. -Never mind, man. 529 00:28:21,520 --> 00:28:23,160 Let's set a date to sign the contract? 530 00:28:23,240 --> 00:28:25,840 -I can't accept. -You'd say no to such an offer? 531 00:28:25,920 --> 00:28:27,360 I can't help it, really. 532 00:28:28,520 --> 00:28:31,800 God only knows that this is what I dream of day and night. 533 00:28:31,880 --> 00:28:33,360 But Mansour's is more important. 534 00:28:33,440 --> 00:28:35,120 Man, the kid has a future. 535 00:28:35,200 --> 00:28:36,320 Give him some time. 536 00:28:36,400 --> 00:28:38,200 At least until he toughens up. 537 00:28:38,280 --> 00:28:40,960 He'll get tons of offers. No later than next year! 538 00:28:41,040 --> 00:28:42,440 Next year, I won't be here. 539 00:28:42,520 --> 00:28:44,720 -Are you traveling? -And I'm not coming back. 540 00:28:44,800 --> 00:28:46,400 -Turning pro abroad? -Hamdy. 541 00:28:47,000 --> 00:28:48,440 Hamdy. [chuckles] 542 00:28:48,520 --> 00:28:49,680 I have cancer. 543 00:28:50,280 --> 00:28:51,720 [emotional music playing] 544 00:28:52,720 --> 00:28:53,920 Are you serious, Hanafi? 545 00:28:55,840 --> 00:28:57,280 Oh my dear God. 546 00:28:59,200 --> 00:29:00,280 Don't worry. 547 00:29:01,200 --> 00:29:02,240 I know people who… 548 00:29:02,320 --> 00:29:05,320 People who had it, and were cured, and high spirits are key. 549 00:29:05,400 --> 00:29:09,000 I know everything you're gonna say, Hamdy, and I don't want to hear it. 550 00:29:09,080 --> 00:29:12,640 -I just want you to rest assured. -I am assured, and I'm leaving it to God. 551 00:29:12,720 --> 00:29:15,960 I just want you to try again with Mansour's recruitment. 552 00:29:17,400 --> 00:29:20,520 I was the one who pushed him into football when I knew he loved it. 553 00:29:20,600 --> 00:29:23,400 I made it his big dream to one day join Al-Ahly. 554 00:29:23,480 --> 00:29:25,800 I can't abandon him and leave! I can't do that. 555 00:29:25,880 --> 00:29:26,960 Please, Hamdy. 556 00:29:28,240 --> 00:29:29,920 Do it for me, Hamdy. 557 00:29:31,440 --> 00:29:33,440 Do it for a man whose days are numbered. 558 00:29:34,440 --> 00:29:36,520 -Please, try. -Come here. Okay? 559 00:29:37,880 --> 00:29:39,200 Hamdy, please try. 560 00:29:40,120 --> 00:29:41,160 I will. 561 00:29:44,320 --> 00:29:47,200 I will, Hanafi. You got it. 562 00:29:47,280 --> 00:29:48,960 Just know that I'm here for you. 563 00:29:49,040 --> 00:29:51,440 -And if you need-- -If I need anything, I'll come to you. 564 00:29:51,520 --> 00:29:52,400 I know, Hamdy. 565 00:29:52,480 --> 00:29:54,600 Okay, but can I finish my sentence? 566 00:29:56,160 --> 00:29:59,440 You talk like how you play, intercepting everyone, Hanafi! 567 00:29:59,520 --> 00:30:00,880 [chuckles tearfully] 568 00:30:00,960 --> 00:30:01,960 I would never, really. 569 00:30:02,040 --> 00:30:03,800 I know you'll recover soon. 570 00:30:04,840 --> 00:30:06,480 And you'll see Mansour living his dreams. 571 00:30:06,560 --> 00:30:07,760 I hope so. 572 00:30:12,520 --> 00:30:13,480 A divorce? 573 00:30:14,760 --> 00:30:16,720 Did it come to that between you two? 574 00:30:17,920 --> 00:30:21,840 And you, didn't you feel anything at all? You didn't notice any change in her? 575 00:30:24,280 --> 00:30:25,280 No. 576 00:30:27,040 --> 00:30:29,400 Captain Georges says, "Don't let it upset you." 577 00:30:30,880 --> 00:30:34,880 He said that even though Amina talked about divorce, she never asked for it, 578 00:30:36,120 --> 00:30:37,400 because she still loved me. 579 00:30:38,000 --> 00:30:39,520 Focus, Mansour! 580 00:30:39,600 --> 00:30:41,400 This is football, not wrestling! 581 00:30:43,600 --> 00:30:45,600 Honestly, Captain Georges has a point. 582 00:30:45,680 --> 00:30:47,880 Do you know how many women ask for a divorce everyday? 583 00:30:47,960 --> 00:30:49,480 And all they actually want 584 00:30:49,560 --> 00:30:52,040 is that you learn to put your clothes in the closet? 585 00:30:52,560 --> 00:30:55,680 Don't overthink it. Just live your life, Youssef. 586 00:30:55,760 --> 00:30:58,600 Why are you looking back? Are you being chased or what? 587 00:30:58,680 --> 00:31:00,640 Why is Mansour playing so aggressively? 588 00:31:00,720 --> 00:31:03,000 I'll talk to him and see what's wrong with him. 589 00:31:03,080 --> 00:31:04,520 Don't do that, don't talk to him. 590 00:31:05,280 --> 00:31:06,880 And why not talk to him, Hanafi? 591 00:31:07,600 --> 00:31:10,080 -I want to check on my son. -Your son at home. 592 00:31:10,160 --> 00:31:13,600 Here on the pitch, I am responsible. I will talk to him. 593 00:31:14,680 --> 00:31:17,320 -[whistle blows] -Take five, kids! 594 00:31:18,720 --> 00:31:21,360 I'll leave right away. Five minutes only. 595 00:31:21,440 --> 00:31:25,240 Sorry, ma'am, only participants in the concert rehearsals are allowed in. 596 00:31:31,480 --> 00:31:32,720 Hey there, sweetie! 597 00:31:34,200 --> 00:31:35,680 -Karima, right? -Yes. 598 00:31:36,320 --> 00:31:38,960 -Listen, can I have your dad's number? -Why? 599 00:31:39,040 --> 00:31:41,640 There's a certain matter between me and him. 600 00:31:42,480 --> 00:31:43,480 Where's your mom? 601 00:31:43,560 --> 00:31:45,120 She died a few months ago. 602 00:31:45,200 --> 00:31:47,960 A few months? Poor thing. 603 00:31:48,040 --> 00:31:51,360 May she rest in peace. Just a few months and already… 604 00:31:51,440 --> 00:31:52,360 What do you mean? 605 00:31:52,440 --> 00:31:54,680 You really made my day, Uncle Farouk. 606 00:31:55,720 --> 00:31:57,840 I'm really glad that you liked it. 607 00:31:59,720 --> 00:32:01,280 Okay, sure. Goodbye. 608 00:32:02,320 --> 00:32:05,040 Miss Howayda, we need a second option for the lead role. 609 00:32:05,120 --> 00:32:07,320 Karima won't proceed with the play. 610 00:32:07,400 --> 00:32:08,360 What? Why? 611 00:32:09,240 --> 00:32:11,040 Excuse me. Karima! 612 00:32:12,680 --> 00:32:15,120 -Why did you leave the play? -Stay away from me. 613 00:32:16,040 --> 00:32:17,040 What's wrong? 614 00:32:18,000 --> 00:32:20,040 Just talk to me, Karima. Aren't we friends? 615 00:32:20,120 --> 00:32:21,920 Friends just because you like my father? 616 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 Karima! 617 00:32:23,760 --> 00:32:24,880 I'm your teacher! 618 00:32:24,960 --> 00:32:27,080 Your aunt told me that you love my father. 619 00:32:27,160 --> 00:32:28,000 That's not true. 620 00:32:28,080 --> 00:32:29,800 Your father's just someone… 621 00:32:29,880 --> 00:32:33,200 Now I know why you want me in the play. Just to get closer to my father. 622 00:32:33,280 --> 00:32:36,120 I would never do that to you, and I would never use you like that. 623 00:32:36,200 --> 00:32:37,880 And I won't let you do that! 624 00:32:37,960 --> 00:32:41,280 I don't want to be part of your play. And stop ruining our lives! 625 00:32:44,480 --> 00:32:46,640 -[heavy knocking] -What the heck! 626 00:32:48,200 --> 00:32:49,240 Hey, Howayda! 627 00:32:49,320 --> 00:32:52,040 -We need to talk. -Hany, it's Howayda! 628 00:32:52,960 --> 00:32:54,120 Very good you're here. 629 00:32:55,400 --> 00:32:56,640 "Very good I'm here"? 630 00:32:57,200 --> 00:32:58,600 So you're back. 631 00:32:58,680 --> 00:32:59,760 Look, you two. 632 00:33:00,600 --> 00:33:03,960 I'm trying to take into account all of our blood and family ties. 633 00:33:04,040 --> 00:33:06,800 Stay out of my life, I'm trying to rebuild it, 634 00:33:06,880 --> 00:33:09,720 but it's stumbling because of your meddling. 635 00:33:09,800 --> 00:33:11,080 What crazy nonsense is this? 636 00:33:12,120 --> 00:33:14,680 I don't get it. Now you want us to… 637 00:33:14,760 --> 00:33:17,160 Stay out of my life, leave me alone. 638 00:33:17,240 --> 00:33:18,840 Just mind your own business. 639 00:33:18,920 --> 00:33:22,240 And your son who you raised to be selfish and only think of himself. 640 00:33:22,320 --> 00:33:25,120 Excuse me, I raised my son very well, Howayda! 641 00:33:25,200 --> 00:33:27,600 You raised him to accept nothing but "yes"! 642 00:33:27,680 --> 00:33:29,560 He never heard the word "no." 643 00:33:29,640 --> 00:33:31,240 And I'm here today to say "no." 644 00:33:32,080 --> 00:33:33,680 Stay out of my life. 645 00:33:34,160 --> 00:33:35,720 You and I, Hany, are done! 646 00:33:35,800 --> 00:33:37,920 Listen carefully! You don't deserve my son! 647 00:33:38,000 --> 00:33:40,280 Okay! Great! Enough, then! 648 00:33:40,360 --> 00:33:41,680 For God's sake! 649 00:33:55,320 --> 00:33:57,560 -What's that smell? -Molokhia. 650 00:33:58,080 --> 00:33:59,640 It smells like the molokhia that Amina-- 651 00:33:59,720 --> 00:34:00,880 That Amina used to make, yeah. 652 00:34:00,960 --> 00:34:03,400 I found the recipe, I thought I should make it. 653 00:34:06,160 --> 00:34:07,840 -What do you think you're doing? -What? 654 00:34:07,920 --> 00:34:09,560 -What are you doing? -I wanna try it. 655 00:34:09,640 --> 00:34:12,120 No molokhia for you until you tell me what's going on with you. 656 00:34:12,200 --> 00:34:13,320 -Nothing. -Nothing at all? 657 00:34:13,400 --> 00:34:15,640 -Yeah. -No molokhia. Now, go. 658 00:34:17,680 --> 00:34:19,200 There is someone, but things are not… 659 00:34:19,280 --> 00:34:23,600 Yeah, yet another one of these "someones" we live with day and night. 660 00:34:23,680 --> 00:34:26,200 This family's like a riddle. I can't keep up. 661 00:34:26,960 --> 00:34:28,760 Sit down, kid. Sit down, love. 662 00:34:29,720 --> 00:34:31,320 Spill! Tell me. 663 00:34:32,480 --> 00:34:36,160 There is someone who wants something entirely different from what I want. 664 00:34:36,240 --> 00:34:37,480 And I love them so much. 665 00:34:38,080 --> 00:34:40,400 And I don't wanna lose them. I don't know what to do. 666 00:34:40,480 --> 00:34:43,680 Each one of you has to step closer to the other. 667 00:34:44,200 --> 00:34:46,040 Because if we don't come closer… 668 00:34:47,600 --> 00:34:48,640 we'll grow apart. 669 00:34:49,280 --> 00:34:50,920 And so we won't be happy. 670 00:34:51,960 --> 00:34:52,880 Right. 671 00:34:52,960 --> 00:34:54,280 Now, I want your opinion. 672 00:34:54,880 --> 00:34:57,080 I don't really need it, I'm just curious. 673 00:35:02,960 --> 00:35:04,320 [emotional music playing] 674 00:35:09,320 --> 00:35:10,160 It's delicious. 675 00:35:13,080 --> 00:35:14,200 It's so good. 676 00:35:14,760 --> 00:35:16,880 Hey, drama queen! What's wrong, man? 677 00:35:16,960 --> 00:35:18,840 I made you this molokhia to make you happy. 678 00:35:18,920 --> 00:35:20,600 And now you're going to cry? 679 00:35:20,680 --> 00:35:22,240 It's just that, uh… [sniffs] 680 00:35:23,240 --> 00:35:24,880 I miss Mima so much. 681 00:35:25,440 --> 00:35:27,920 I wish she was here to tell me what to do. 682 00:35:28,000 --> 00:35:31,640 She didn't ever give you her opinion on such matters, or what? 683 00:35:31,720 --> 00:35:33,920 Last time when she gave me this recipe, 684 00:35:34,000 --> 00:35:37,520 she wanted me to find an Egyptian girl and settle down in Egypt. 685 00:35:37,600 --> 00:35:39,000 So, God answered her prayers. 686 00:35:39,080 --> 00:35:41,120 And your heart chose a gorgeous girl. 687 00:35:41,200 --> 00:35:43,680 -But you want to leave it all and travel. -[sniffs tearfully] 688 00:35:44,560 --> 00:35:46,080 Again. Look, love. 689 00:35:47,400 --> 00:35:48,720 Walk a step, 690 00:35:49,440 --> 00:35:51,280 and they would run a mile. 691 00:35:51,360 --> 00:35:53,680 -Okay, Someone? -Okay. 692 00:35:53,760 --> 00:35:56,200 Now, don't eat those. They're part of the lesson. 693 00:35:57,280 --> 00:35:58,160 [Youssef] Karima! 694 00:35:59,320 --> 00:36:00,320 Karima! 695 00:36:01,200 --> 00:36:03,440 What was that crap you said to Howayda? 696 00:36:03,520 --> 00:36:05,280 She told you, of course! 697 00:36:05,360 --> 00:36:07,120 She also said she wants to stay away 698 00:36:07,200 --> 00:36:09,120 because she's feeling she's causing us problems! 699 00:36:09,200 --> 00:36:11,200 So, are you mad because of what I did, 700 00:36:11,280 --> 00:36:13,000 or because she'll stay away from us? 701 00:36:14,520 --> 00:36:15,960 Do you love her, Dad? 702 00:36:18,720 --> 00:36:20,120 You do love her! 703 00:36:20,200 --> 00:36:21,320 What's going on? 704 00:36:21,400 --> 00:36:23,800 Just that my dad is in love with my teacher. 705 00:36:23,880 --> 00:36:25,760 -Miss Howayda! -Girl! 706 00:36:27,200 --> 00:36:29,160 Don't you forget how mad you were 707 00:36:29,240 --> 00:36:32,000 when I thought you were in love with that Mazen kid! 708 00:36:32,080 --> 00:36:34,440 And when I didn't ask you, you got madder! 709 00:36:34,520 --> 00:36:35,680 I never said I loved her. 710 00:36:35,760 --> 00:36:37,280 You didn't say that you don't, either! 711 00:36:37,360 --> 00:36:39,960 -Oh! -You moved on that fast? 712 00:36:40,040 --> 00:36:42,440 -What about Mom? -Keep your mother out of this, Karima! 713 00:36:42,520 --> 00:36:43,360 Of course. 714 00:36:43,440 --> 00:36:46,360 You want to keep Mom out of it, so you could make room for Howayda! 715 00:36:46,440 --> 00:36:48,840 Don't talk to your father like that, Karima! It's wrong! 716 00:36:48,920 --> 00:36:50,400 And what he's doing is not wrong? 717 00:36:50,480 --> 00:36:52,360 Forgetting Mom, who lived with him for years, 718 00:36:52,440 --> 00:36:54,280 and did everything for him out of love? 719 00:36:54,360 --> 00:36:55,840 Your mother didn't love me! 720 00:36:57,960 --> 00:37:01,280 Your mother wanted to leave me! She wanted a divorce! 721 00:37:03,000 --> 00:37:05,960 She wanted a divorce and she only stayed for you. 722 00:37:06,040 --> 00:37:07,960 You're saying that to justify what you're doing. 723 00:37:08,040 --> 00:37:10,960 But if Mom was in your shoes, she would've never done this! 724 00:37:11,040 --> 00:37:13,040 That's enough, Karima! Now go to your room! 725 00:37:13,120 --> 00:37:14,120 Unbelievable! 726 00:37:16,360 --> 00:37:18,800 Youssef, don't be upset, I mean… 727 00:37:19,360 --> 00:37:22,560 That thing about Amina's apartment, she could have rented it for any reason… 728 00:37:22,640 --> 00:37:24,040 Apartment? 729 00:37:25,600 --> 00:37:27,680 How did you know Amina wanted a divorce? 730 00:37:28,320 --> 00:37:29,600 What apartment, Osama? 731 00:37:31,880 --> 00:37:32,920 Look… 732 00:37:33,720 --> 00:37:36,160 Amina had rented a place to move into, 733 00:37:36,240 --> 00:37:38,560 and her realtor called me right after she died. 734 00:37:41,960 --> 00:37:43,360 So it was for real. 735 00:37:45,120 --> 00:37:46,400 And you knew? 736 00:37:46,480 --> 00:37:48,280 Only a few months ago, Youssef. 737 00:37:48,360 --> 00:37:49,720 And why didn't you tell me? 738 00:37:51,880 --> 00:37:54,120 Why am I blindsided by everyone? 739 00:37:54,800 --> 00:37:56,800 Why do you all hide things from me? 740 00:37:56,880 --> 00:37:58,800 Who else is hiding something from me?! 741 00:37:58,880 --> 00:38:00,040 Karima?! 742 00:38:00,120 --> 00:38:01,120 Hanafi?! 743 00:38:02,040 --> 00:38:02,880 And you, sir! 744 00:38:03,600 --> 00:38:05,640 I hope you're not hiding something from me too! 745 00:38:06,360 --> 00:38:09,280 I'm not hiding anything, Dad. What would I be hiding? 746 00:38:14,040 --> 00:38:16,840 Youssef, I didn't want you to get upset. 747 00:38:16,920 --> 00:38:19,360 And do you think you succeeded in that? 748 00:38:26,560 --> 00:38:27,880 Hey, young lady! 749 00:38:27,960 --> 00:38:30,800 From now on, you don't act of your own accord! 750 00:38:30,880 --> 00:38:31,840 You understand? 751 00:38:32,880 --> 00:38:35,680 Have I lost my authority over this house, or what? 752 00:38:36,240 --> 00:38:38,680 Do you all see me as the bad guy now? 753 00:38:38,760 --> 00:38:42,160 I'm telling you, your mother wanted a divorce! 754 00:38:53,440 --> 00:38:54,760 [opens drawer] 755 00:39:02,040 --> 00:39:03,520 [phone dings] 756 00:39:07,040 --> 00:39:10,400 [Sohaila] We're way behind for the chemotherapy session, Coach Hanafi. 757 00:39:10,480 --> 00:39:14,080 You can't be any later, we need to do important procedures. 758 00:39:16,840 --> 00:39:19,880 -What's wrong, Hanafi? -I skipped breakfast, I'm dizzy. 759 00:39:19,960 --> 00:39:21,560 [dramatic music playing] 760 00:39:23,000 --> 00:39:24,160 Come, Hanafi. Easy. 761 00:39:24,680 --> 00:39:25,840 Easy. 762 00:39:25,920 --> 00:39:27,480 Are you okay? Sit down. 763 00:39:31,960 --> 00:39:33,360 What is it? What's wrong? 764 00:39:33,960 --> 00:39:35,880 -I didn't eat. -But why didn't you eat anything? 765 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 What's going on? 766 00:39:40,440 --> 00:39:42,880 Mansour! Stop it, Mansour! What is it? 767 00:39:43,360 --> 00:39:46,160 -What have you done? Are you crazy? -Eyad? What happened? 768 00:39:46,240 --> 00:39:48,200 -What happened, kids? -Hey! Come back here, I'm… 769 00:39:48,280 --> 00:39:49,240 Speak up, kids! 770 00:40:07,160 --> 00:40:08,520 Buddy, talk to me. 771 00:40:09,120 --> 00:40:11,680 Mansour, you can't let yourself be that angry, 772 00:40:11,760 --> 00:40:14,040 and go around like this wrecking havoc. 773 00:40:14,120 --> 00:40:15,360 What is it? Tell me. 774 00:40:17,040 --> 00:40:20,320 When you found out that Mom was sick, didn't you feel angry? 775 00:40:20,400 --> 00:40:22,960 Of course I was, but what does that have to do with you? 776 00:40:23,040 --> 00:40:24,040 Mansour! 777 00:40:24,560 --> 00:40:26,440 -I want to tell you something. -What's going on? 778 00:40:26,520 --> 00:40:28,840 Nothing, I'll just tell him something real quick. Come on. 779 00:40:34,680 --> 00:40:36,120 [hopeful music playing] 780 00:40:36,200 --> 00:40:39,840 Have I told you before about a player called Sultan El-Nems? 781 00:40:39,920 --> 00:40:40,880 No. 782 00:40:40,960 --> 00:40:44,400 Sultan El-Nems was really a great, great player, Mansour. 783 00:40:44,480 --> 00:40:47,640 He was so good that no one dared to play against him, 784 00:40:47,720 --> 00:40:48,840 they'd be humiliated. 785 00:40:48,920 --> 00:40:50,360 He was like a spring. 786 00:40:50,440 --> 00:40:54,520 He'd run all over the pitch, and no one could stop him but your uncle. 787 00:40:55,200 --> 00:40:56,360 I put him in his place! 788 00:40:56,440 --> 00:40:59,880 Now, this cancer is just like Sultan El-Nems. 789 00:40:59,960 --> 00:41:02,800 It's running all over my body. But I'll stop it. 790 00:41:02,880 --> 00:41:05,560 As long as I'm breathing, and the ball is on the pitch, 791 00:41:05,640 --> 00:41:08,280 and the game isn't over, I'll keep playing. 792 00:41:08,840 --> 00:41:11,400 It's me or it, Mansour. I need you to root for me. 793 00:41:12,120 --> 00:41:14,720 All right. Keep your eye on the ball, and you'll win, Coach. 794 00:41:14,800 --> 00:41:17,560 And you should do the same. Focus. 795 00:41:17,640 --> 00:41:19,200 Don't let anything distract you. 796 00:41:20,720 --> 00:41:23,720 CHAIRMAN OF THE BOARD 797 00:41:25,760 --> 00:41:26,600 Coach Hanafi. 798 00:41:26,680 --> 00:41:28,680 Please, I need you. 799 00:41:32,440 --> 00:41:34,120 What do you mean they took him off the team? 800 00:41:34,200 --> 00:41:38,360 The parents reported Mansour. His father told the entire board. 801 00:41:38,440 --> 00:41:41,680 But could this affect Mansour's chances for the Al-Ahly drafts? 802 00:41:41,760 --> 00:41:43,160 Well, it might be a problem. 803 00:41:43,240 --> 00:41:44,480 But don't worry. 804 00:41:45,120 --> 00:41:46,000 I won't give up. 805 00:41:46,080 --> 00:41:47,600 Don't worry, Mansour. 806 00:41:47,680 --> 00:41:49,600 I won't let our hard work go to waste. 807 00:41:49,680 --> 00:41:50,880 Don't worry, Brother. 808 00:41:51,400 --> 00:41:53,440 -Okay. Bye, Youssef. -Bye, Hanafi. 809 00:41:54,480 --> 00:41:56,280 Here, buddy. Let's go. 810 00:42:05,920 --> 00:42:07,080 Don't worry, Mansour. 811 00:42:20,280 --> 00:42:21,840 [dial tone rings] 812 00:42:23,880 --> 00:42:25,040 Hi, how are you? 813 00:42:26,600 --> 00:42:27,680 Can we meet? 814 00:42:31,280 --> 00:42:32,520 I'm sorry, Howayda. 815 00:42:33,400 --> 00:42:35,560 But I needed someone to talk to honestly. 816 00:42:36,680 --> 00:42:38,600 And I'm even more sorry for what Karima did. 817 00:42:38,680 --> 00:42:40,000 I'm not upset, Youssef. 818 00:42:40,080 --> 00:42:42,920 Anyway, how is Karima now? You talk to her? 819 00:42:44,480 --> 00:42:46,160 -She wouldn't. -Why? 820 00:42:46,240 --> 00:42:49,040 Because I told her about Amina, Howayda. 821 00:42:49,640 --> 00:42:53,120 So, she assumed that I was only saying it to justify what's been… 822 00:42:53,200 --> 00:42:55,200 [romantic song playing] 823 00:43:00,800 --> 00:43:04,080 If only she talked to me first, she wouldn't be overthinking so much now. 824 00:43:04,160 --> 00:43:07,840 And she wouldn't have made completely false assumptions in the first place. 825 00:43:09,560 --> 00:43:12,440 But she has the right to feel what she's feeling now. 826 00:43:13,880 --> 00:43:15,800 Because not everything… 827 00:43:17,600 --> 00:43:19,520 Karima said was wrong. 828 00:43:25,120 --> 00:43:26,840 Howayda, do you feel… I mean… 829 00:43:27,600 --> 00:43:30,200 Do you really… 830 00:43:30,280 --> 00:43:32,760 I'm sorry, Youssef. I know it's not the best time. 831 00:43:34,000 --> 00:43:38,560 Well, I may be able to control what I say and what I do. 832 00:43:40,040 --> 00:43:42,560 But I can't possibly control my feelings. 833 00:43:44,320 --> 00:43:46,080 And I'm sorry if Karima felt that from me. 834 00:43:47,240 --> 00:43:48,960 Or maybe she felt it from me too. 835 00:43:55,760 --> 00:43:57,320 So, you feel… 836 00:43:59,120 --> 00:44:00,560 Look, Howayda. 837 00:44:00,640 --> 00:44:03,960 I don't really know how to describe this feeling that I have. 838 00:44:04,040 --> 00:44:06,920 And I also don't know if I'm supposed to feel this way. 839 00:44:07,000 --> 00:44:08,920 Are we allowed to have these feelings? 840 00:44:09,000 --> 00:44:12,640 Having emotions is a right, that only you can give yourself. 841 00:44:12,720 --> 00:44:14,240 We all need emotions. 842 00:44:14,920 --> 00:44:16,200 How far they go… 843 00:44:17,280 --> 00:44:19,520 and to what end, that's not important. 844 00:44:21,160 --> 00:44:22,240 When you're ready. 845 00:44:25,400 --> 00:44:26,640 [romantic music fades] 846 00:44:40,160 --> 00:44:41,640 [phone dings] 847 00:44:48,800 --> 00:44:51,520 [Youssef] Hey, Hanafi. Any word from the kid's parents? 848 00:45:04,680 --> 00:45:06,160 [dramatic music playing] 849 00:45:14,080 --> 00:45:15,920 [crowd chanting] Go, Hanafi! 850 00:45:16,000 --> 00:45:19,720 Hanafi! Hanafi! Go, Hanafi! 851 00:45:19,800 --> 00:45:23,360 Hanafi! Hanafi! Go, Hanafi! 852 00:45:23,440 --> 00:45:27,480 Hanafi! Hanafi! Go, Hanafi! 853 00:45:27,560 --> 00:45:31,120 Hanafi! Hanafi! Go, Hanafi! 854 00:45:31,200 --> 00:45:34,840 Hanafi! Hanafi! Go, Hanafi! 855 00:45:34,920 --> 00:45:38,640 Hanafi! Hanafi! Go, Hanafi! 856 00:45:38,720 --> 00:45:42,520 Hanafi! Hanafi! Go, Hanafi! 857 00:45:42,600 --> 00:45:46,080 Hanafi! Hanafi! Go, Hanafi! 858 00:45:46,160 --> 00:45:48,200 [cheering] 859 00:45:49,360 --> 00:45:53,640 Hanafi! Hanafi! Go, Hanafi! 860 00:45:53,720 --> 00:45:56,480 Hanafi! Hanafi! Go, Hanafi! 861 00:46:30,040 --> 00:46:31,080 Hey, Brother. 862 00:46:31,600 --> 00:46:33,320 I talked to the kid's parents. 863 00:46:33,920 --> 00:46:37,360 I'll meet them tomorrow to resolve the issue. Don't worry. 864 00:46:44,000 --> 00:46:45,560 -Good morning! -Good morning. 865 00:46:45,640 --> 00:46:47,080 -How are you, sir? -Hello, Coach! 866 00:46:47,160 --> 00:46:49,000 Hello, Mr. Youssef. Have a seat. 867 00:46:49,080 --> 00:46:50,080 What's up, buddy? 868 00:46:51,800 --> 00:46:52,880 Go ahead, Mansour. 869 00:46:55,600 --> 00:46:58,160 I'm sorry, Rami. I shouldn't have done that to you. 870 00:46:58,240 --> 00:46:59,320 Forgive me. 871 00:46:59,840 --> 00:47:02,160 The kid apologized for his mistake. 872 00:47:02,240 --> 00:47:03,880 So, if you'll forgive us. 873 00:47:03,960 --> 00:47:05,960 [Rami's father] Even if he didn't, we'd forgive him. 874 00:47:06,040 --> 00:47:07,640 We were told about the situation. 875 00:47:07,720 --> 00:47:10,040 What? What situation? 876 00:47:10,120 --> 00:47:13,240 Uh… It doesn't matter. They forgive us. 877 00:47:13,320 --> 00:47:15,760 Pardon me, Hanafi, I'd like to understand. 878 00:47:15,840 --> 00:47:17,240 What situation do you mean? 879 00:47:17,320 --> 00:47:19,120 That you're a widowed father, sir. 880 00:47:19,200 --> 00:47:21,920 People develop disorders when they lose a mother. 881 00:47:22,800 --> 00:47:24,000 Disorders? 882 00:47:24,480 --> 00:47:27,400 Why would my son have a disorder? I mean, I'm here. 883 00:47:27,480 --> 00:47:29,920 May you always have each other, Mr. Youssef. But you're not his mother. 884 00:47:30,000 --> 00:47:32,400 Do you mean I'm not doing well? That I'm not enough? 885 00:47:32,480 --> 00:47:33,840 It's okay, Youssef, drop it! 886 00:47:33,920 --> 00:47:35,640 Why did you get so offended sir? 887 00:47:35,720 --> 00:47:37,800 It's clear the kid gets his temper from you. 888 00:47:37,880 --> 00:47:40,120 It's also clear that you're lacking some manners, sir! 889 00:47:40,200 --> 00:47:42,120 Know your limits! Are you going to hit me? 890 00:47:42,200 --> 00:47:44,200 -You know your own limits first! -Calm down. 891 00:47:44,280 --> 00:47:45,640 Youssef! 892 00:47:45,720 --> 00:47:47,720 Hanafi! What's wrong with you? 893 00:47:47,800 --> 00:47:49,720 What's wrong? Hanafi! 894 00:47:49,800 --> 00:47:52,600 -Hanafi! Answer me! -Coach! 895 00:47:52,680 --> 00:47:54,760 Hanafi! Someone find us a doctor, please! 896 00:48:00,200 --> 00:48:02,480 How are you, Karima? How are you, Um Hashem? 897 00:48:02,560 --> 00:48:04,000 Can I have one minute of your time? 898 00:48:04,080 --> 00:48:06,320 Yeah, sure. Is something wrong, Captain? 899 00:48:06,400 --> 00:48:07,880 Okay, you go ahead, son. 900 00:48:11,680 --> 00:48:13,120 Someone left something for you. 901 00:48:13,200 --> 00:48:15,360 -And who's that new someone? -Mrs. Amina. 902 00:48:15,960 --> 00:48:17,680 [emotional music playing] 903 00:48:20,120 --> 00:48:22,600 -Will you come in, please? -Really? We can come in? 904 00:48:22,680 --> 00:48:24,040 Yeah, yeah… yes, yes. 905 00:48:35,600 --> 00:48:39,360 [Tamer] Everyone, pay attention. Stop everything you're doing. 906 00:48:39,440 --> 00:48:40,560 Listen to me carefully. 907 00:48:40,640 --> 00:48:43,120 You know that our company is going through some difficult times. 908 00:48:43,200 --> 00:48:45,320 So we'll be following a new system. 909 00:48:45,920 --> 00:48:48,080 The timesheet will have its own logging system. 910 00:48:48,160 --> 00:48:50,120 The assessment will depend on the output that… 911 00:48:50,200 --> 00:48:51,640 What's going on, guys? 912 00:48:52,600 --> 00:48:54,680 I'm explaining the new system to everyone, 913 00:48:54,760 --> 00:48:56,840 since I'm now the new chairman of the board. 914 00:48:56,920 --> 00:48:57,920 What? 915 00:48:58,720 --> 00:48:59,600 And Youssef? 916 00:48:59,680 --> 00:49:01,040 May God help him! 917 00:49:01,120 --> 00:49:03,960 I'm doing all this for Youssef's benefit, and for the company. 918 00:49:04,040 --> 00:49:05,240 Okay, everyone? 919 00:49:05,320 --> 00:49:08,320 If you can't handle these difficult times, say so right now. 920 00:49:08,960 --> 00:49:11,520 Okay? Karim! Why is the presentation late? 921 00:49:11,600 --> 00:49:14,840 We won't put up with this anymore. No tolerance for this. 922 00:49:18,760 --> 00:49:19,840 Yes, Doctor, but… 923 00:49:19,920 --> 00:49:21,280 [phone rings] 924 00:49:21,360 --> 00:49:22,880 I need to understand. 925 00:49:23,560 --> 00:49:25,600 What's an altered state of consciousness? 926 00:49:25,680 --> 00:49:27,120 I don't get it. What caused it? 927 00:49:27,200 --> 00:49:30,600 It might be caused by several things. Don't worry. Let's hope for the best. 928 00:49:30,680 --> 00:49:32,960 We'll observe him until he's stable. 929 00:49:34,440 --> 00:49:37,920 Was Coach Hanafi taking any kind of, uh, medication? 930 00:49:38,000 --> 00:49:39,840 -No. -Are you sure, sir? 931 00:49:40,360 --> 00:49:43,520 -It could affect his treatment. -Yes, Doctor, I'm sure! 932 00:49:43,600 --> 00:49:44,640 I'm his brother. 933 00:49:45,160 --> 00:49:47,520 If he was on any medication, I would definitely know. 934 00:49:47,600 --> 00:49:49,640 Hanafi has been an athlete all his life… 935 00:49:49,720 --> 00:49:51,080 -Dad. -Yes, buddy? 936 00:49:51,720 --> 00:49:53,040 Coach Hanafi is not well. 937 00:49:53,120 --> 00:49:55,760 And he's on the same medication that Mom was on. 938 00:49:57,560 --> 00:49:58,880 What? 939 00:49:58,960 --> 00:50:01,680 What did your, uh, late wife suffer from? 940 00:50:09,200 --> 00:50:10,480 Cancer. 941 00:50:11,840 --> 00:50:18,840 CATALOG 942 00:50:18,920 --> 00:50:20,920 [dramatic music playing] 943 00:53:38,320 --> 00:53:40,320 [music fades out] 943 00:53:41,305 --> 00:54:41,824 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm