1 00:00:00,000 --> 00:00:00,080 2 00:00:08,280 --> 00:00:11,000 Es gibt kein "uns", nur dich und mich. 3 00:00:11,320 --> 00:00:14,200 Du irrst dich. Das wollte ich dir zeigen. 4 00:00:14,520 --> 00:00:18,080 Das bin ich? - Wir. ICH halte dich auf dem Arm. 5 00:00:18,400 --> 00:00:23,560 Ich habe erfahren, dass in Italien gegen Falconetti ermittelt wird. 6 00:00:23,880 --> 00:00:27,480 Hier. "Bio Mertens. Lauter gefälschte Bio-Ware?" 7 00:00:30,160 --> 00:00:32,920 *Musik: "This Is My Life" von Joana Zimmer* 8 00:00:33,400 --> 00:00:36,040 Vera Christiansen 9 00:00:39,280 --> 00:00:42,000 Jan Mertens 10 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 11 00:01:14,440 --> 00:01:19,400 Die Ware von Falconetti muss sofort aus den Regalen. Los! 12 00:01:21,080 --> 00:01:23,480 *Dramatische Musik* 13 00:01:28,160 --> 00:01:30,880 Warte, Vera. Nicht rennen! Es... 14 00:01:31,040 --> 00:01:35,360 Wir wollen keine Panik verbreiten. Ah, Herr Eckart. Oh. 15 00:01:35,520 --> 00:01:38,560 Falconetti. Ich empfehle Ihnen was anderes. 16 00:01:38,880 --> 00:01:42,400 Ich liebe Antipasti. (leise) Die sind aber nicht Bio. 17 00:01:42,800 --> 00:01:44,800 Bin ich nicht im Bioladen? 18 00:01:45,120 --> 00:01:49,040 Darf ich die auch haben? Pardon. Meine lieben Kunden! 19 00:01:49,200 --> 00:01:55,360 Wir müssen leider alle Antipasti von Falconetti aus dem Sortiment nehmen. 20 00:01:55,680 --> 00:01:59,360 Es gibt leider Zweifel bei der Qualität der Zutaten. 21 00:01:59,520 --> 00:02:04,520 Wenn Sie Ware dieser Firma bei uns gekauft haben, bringen Sie sie her. 22 00:02:04,680 --> 00:02:08,479 Wir erstatten das Geld. Ist die Ware verdorben? 23 00:02:08,639 --> 00:02:10,440 Nein. Nein. 24 00:02:10,600 --> 00:02:12,640 Es ist keine Bio-Qualität. 25 00:02:12,960 --> 00:02:15,800 Frau Meier, kommen Sie bitte zu mir. 26 00:02:16,880 --> 00:02:22,760 Hier, die Antipasti von Falconetti, bringen Sie die bitte ins Lager. 27 00:02:22,920 --> 00:02:26,280 Wenn Sie Werbung sehen von Falconetti, weg damit! 28 00:02:26,600 --> 00:02:29,920 Schnell, schnell! Was machen wir denn jetzt? 29 00:02:30,360 --> 00:02:33,360 Äh... Schadensbegrenzung, Teil zwei. 30 00:02:34,640 --> 00:02:36,480 Komm mit. Ja. 31 00:02:37,800 --> 00:02:42,520 Du warst ein sehr liebes Baby. Und außergewöhnlich hübsch. 32 00:02:43,760 --> 00:02:46,160 Da regt sich bei mir nichts. 33 00:02:47,560 --> 00:02:49,440 Bei mir schon. 34 00:02:49,840 --> 00:02:54,600 Ich habe das Foto immer bei mir. - Letzte Woche erpresst du mich, 35 00:02:54,920 --> 00:02:58,080 und jetzt trägst du mein Babybild bei dir. 36 00:02:58,240 --> 00:03:02,560 Robin, dich wegzugeben war das Schlimmste in meinem Leben. 37 00:03:02,720 --> 00:03:05,800 Aber du hast es getan, damit Sönke alles hat! 38 00:03:05,960 --> 00:03:08,760 Du willst nur deine Übersetzung zurück. 39 00:03:12,040 --> 00:03:15,520 Glaub nicht nur an das Schlechteste im Menschen. 40 00:03:20,080 --> 00:03:25,480 Verdammt, es geht mir doch nicht um die Arbeit! Es geht mir um uns. 41 00:03:28,360 --> 00:03:31,200 Ich möchte Frieden mit dir schließen. 42 00:03:31,360 --> 00:03:34,280 Wir haben nichts davon, uns zu bekämpfen. 43 00:03:34,920 --> 00:03:36,920 Und was soll ich machen? 44 00:03:37,080 --> 00:03:40,440 Diesen ganzen Zirkus vergessen? Dir vertrauen? 45 00:03:40,600 --> 00:03:42,600 *Handy klingelt.* 46 00:03:48,560 --> 00:03:51,480 Ich muss rangehen. Das ist mein Lektor. 47 00:03:51,720 --> 00:03:57,360 Es geht dir nicht um Arbeit, nicht? - Ich muss meinen Vertrag erfüllen. 48 00:03:58,920 --> 00:04:01,400 Hallo, Herr Beeken. Was gibt's? 49 00:04:01,560 --> 00:04:06,080 Telefonier draußen! Ich muss los. - Sie sind noch in Lüneburg? 50 00:04:22,960 --> 00:04:25,760 Sind die Mittelmeerwochen vorbereitet? 51 00:04:25,920 --> 00:04:29,800 Du verpasst mir noch einen Infarkt. - Ach, ich passe auf. 52 00:04:29,960 --> 00:04:33,280 Hat Pete geschrieben? - Ja, von den Kapverden. 53 00:04:33,440 --> 00:04:35,440 Ah ja, hier. Da! 54 00:04:35,760 --> 00:04:37,640 Vor Westafrika. 55 00:04:39,720 --> 00:04:43,560 Sie vermissen ihn, hm? - Ja. Manchmal frage ich ihn was. 56 00:04:43,880 --> 00:04:49,160 Und dann merke ich, dass er weg ist. - Ist alles ein bisschen viel, hm? 57 00:04:49,320 --> 00:04:53,880 Schatz, können wir die restlichen Kisten später packen? 58 00:04:54,200 --> 00:04:56,440 Kein Problem. - (Erika) Nein. 59 00:04:56,760 --> 00:05:00,360 Wegen mir verschiebt ihr euren Umzug nicht. 60 00:05:00,520 --> 00:05:06,040 Ich bestehe darauf. Und bei Merle wäre Widerspruch sowieso zwecklos. 61 00:05:06,200 --> 00:05:10,600 Da könntest du recht haben. Wir beide trinken jetzt Malventee. 62 00:05:10,760 --> 00:05:14,960 Dann planen wir die Mittelmeerwochen. - Du bist so lieb. 63 00:05:15,120 --> 00:05:19,080 Ich gehe ins Hotel ins Büro und wir sehen uns später. 64 00:05:20,120 --> 00:05:22,360 Malventee... - Cabo Verde. 65 00:05:22,680 --> 00:05:24,920 Da wäre ich gern. - Ich auch. 66 00:05:45,800 --> 00:05:50,000 Gegen die Müdigkeit. Du solltest nicht jede Nacht lernen. 67 00:05:50,160 --> 00:05:52,880 Herr Albers, du bist ein Schatz. 68 00:05:53,680 --> 00:05:56,720 Soll ich dich abhören? Ich hätte Zeit. 69 00:05:57,840 --> 00:06:03,080 Ich finde keine Adresse von Benita Flickenschild alias Maria Alvarez. 70 00:06:03,240 --> 00:06:08,280 Trotz deiner Kontakte im Ausland? - Wunder kann ich keine vollbringen. 71 00:06:08,600 --> 00:06:11,760 Herr Flickenschild rückt sie nicht raus. 72 00:06:12,080 --> 00:06:16,640 Es ist eine gute Übung für deine Prüfung. Was würdest du tun? 73 00:06:16,800 --> 00:06:20,600 Ich werde hier nicht mehr gebraucht. *Mick lacht.* 74 00:06:21,400 --> 00:06:23,320 Hm? - Na gut, ähm... 75 00:06:23,520 --> 00:06:27,200 Reinsehen. Vielleicht gibt's Hinweise. - Durchgefallen! 76 00:06:27,520 --> 00:06:31,400 Niemals in die Privatsphäre der Gäste eindringen. 77 00:06:32,520 --> 00:06:36,920 Okay... Dann müssen wir doch dem Chef Bescheid sagen. 78 00:06:37,240 --> 00:06:41,840 Mick, ich würde alles vermeiden, was ihn an seine Exfrau erinnert. 79 00:06:43,520 --> 00:06:45,400 Hallo. - Guten Tag. 80 00:06:45,560 --> 00:06:51,840 Diese Tagungsgruppe kommt jedes Jahr. Sie erhalten als Bonus die Suiten. 81 00:06:52,160 --> 00:06:53,960 Bitte upgraden. - Ja. 82 00:06:55,720 --> 00:07:00,960 Das Gepäck wird gleich abgeholt. - Herr Flickenschild, haben Sie Zeit? 83 00:07:01,120 --> 00:07:04,840 Ich würde gerne über meine Zeit nach der Prüfung reden. 84 00:07:06,120 --> 00:07:08,120 Morgen Vormittag bitte. 85 00:07:11,000 --> 00:07:13,760 *Spannungsvolle Musik* 86 00:07:17,880 --> 00:07:19,360 *Lachen* 87 00:07:22,400 --> 00:07:27,200 Frau Lichtenhagen, was machen Sie mit dem Kleid meiner Exfrau? 88 00:07:28,280 --> 00:07:34,320 Das ist... ihre Tasche. Sie hat sie leider auf dem Zimmer liegen lassen. 89 00:07:35,080 --> 00:07:40,320 Wir wollten sie ihr nachschicken und haben keine Kontaktdaten von ihr. 90 00:07:40,480 --> 00:07:45,680 Und warum fragen Sie nicht mich? - Um Sie nicht unnötig zu belasten. 91 00:07:46,000 --> 00:07:50,080 Ich kümmere mich darum. - Aber das ist unsere Aufgabe... 92 00:07:50,400 --> 00:07:52,880 Kümmern Sie sich um die Tagung. 93 00:08:14,920 --> 00:08:20,760 Ich möchte Schadensersatz von Falconetti. Was genau ist passiert? 94 00:08:21,000 --> 00:08:25,480 Falconetti hat Gemüse aus konventionellem Anbau verarbeitet 95 00:08:25,640 --> 00:08:29,480 und uns dann als teure Bio-Antipasti verkauft. 96 00:08:29,720 --> 00:08:35,039 Das ist Betrug. Was wollen Sie außer der Klage noch unternehmen? 97 00:08:35,360 --> 00:08:37,600 Wir machen eine Rückruf-Aktion. 98 00:08:37,960 --> 00:08:43,880 Darüber informieren wir im Laden, über Annoncen und unsere Homepage. 99 00:08:44,400 --> 00:08:47,720 Ähm... ja, Frau Christiansen hatte gleich 100 00:08:47,880 --> 00:08:51,320 ein komisches Gefühl, was Falconetti betrifft. 101 00:08:51,800 --> 00:08:55,720 Was machen Sie mit den Leuten, die Antipasti gekauft haben? 102 00:08:55,880 --> 00:09:00,920 Sie bekommen ihr Geld zurück. Über welche Summe reden wir genau? 103 00:09:01,600 --> 00:09:06,440 Ich habe 20 gemischte Paletten Antipasti bei Falconetti bestellt. 104 00:09:06,600 --> 00:09:12,160 Es geht hier um einen Warenwert von 14.320 Euro plus Mehrwertsteuer, 105 00:09:12,320 --> 00:09:14,520 wie Sie hier sehen können. 106 00:09:16,840 --> 00:09:19,160 Wobei es nicht ums Geld geht. 107 00:09:19,480 --> 00:09:24,160 Die Kosten für die Rückruf-Aktion übernimmt "Bio Mertens" natürlich. 108 00:09:24,320 --> 00:09:28,120 Ja, kein Problem. Aber mein Ruf ist massiv geschädigt. 109 00:09:28,280 --> 00:09:30,800 Und ich will ein Zeichen setzen: 110 00:09:30,960 --> 00:09:34,120 Wir haben mit diesem Betrug nichts zu tun. 111 00:09:35,400 --> 00:09:41,120 Gut. Ich werde alles für Sie in die Wege leiten. Aber haben Sie Geduld. 112 00:09:41,440 --> 00:09:46,400 Die Firma unterliegt dem EU-Recht. Da kann ein Verfahren dauern. 113 00:09:46,560 --> 00:09:51,640 So was habe ich noch nie erlebt. Na ja, Bio ist Trend geworden. 114 00:09:51,800 --> 00:09:55,560 Da wittern alle große Geschäfte. Ich hatte einige Fälle. 115 00:09:55,720 --> 00:09:57,760 Ich finde das unverschämt. 116 00:09:58,080 --> 00:10:02,080 Ein paar schwarze Schafe bringen die Branche in Verruf. 117 00:10:03,920 --> 00:10:06,040 Tisch vier möchte zahlen. 118 00:10:07,960 --> 00:10:09,760 Herr Detjen. 119 00:10:10,720 --> 00:10:12,680 Hey, Robin. - Was? 120 00:10:12,920 --> 00:10:16,640 Ist was? - Tisch vier möchte gern zahlen. 121 00:10:16,960 --> 00:10:22,120 Die Leute waren sehr zufrieden. Holen Sie sich Ihr Trinkgeld ab. 122 00:10:22,520 --> 00:10:26,640 Ist alles in Ordnung mit Ihnen? - Ja, alles in Ordnung. 123 00:10:26,840 --> 00:10:29,800 Was sagten Sie? - Ihr Trinkgeld wartet. 124 00:10:32,280 --> 00:10:35,800 Mir geht's heute nicht so gut. - Was Bestimmtes? 125 00:10:36,120 --> 00:10:40,000 Kann ich mir freinehmen? Ich arbeite dafür mal länger. 126 00:10:40,920 --> 00:10:45,840 Na ja, es ist nicht viel los. Herr Albers schafft das allein, oder? 127 00:10:46,680 --> 00:10:49,760 Na los, dann hauen Sie schon ab. - Ja. 128 00:10:54,320 --> 00:10:59,800 Er ist ganz schön durch den Wind, hm? - Wenn ihn kein Trinkgeld ablenkt. 129 00:11:00,560 --> 00:11:03,280 So, mein Schatz. Ab in die Kita. 130 00:11:03,840 --> 00:11:05,840 So. - Hast du alles? 131 00:11:06,160 --> 00:11:08,560 Oh... Ich werde mal sehen. 132 00:11:08,760 --> 00:11:09,920 Äh... 133 00:11:10,320 --> 00:11:12,120 Anmeldeformular. 134 00:11:12,360 --> 00:11:16,320 Ausweis. Mehr wollen die nicht sehen beim Gewerbeamt. 135 00:11:16,640 --> 00:11:19,280 Gut, dass du damit Erfahrung hast. 136 00:11:19,600 --> 00:11:23,600 Bei Berger & Winter hat Lars den Behördenkram gemacht. 137 00:11:23,760 --> 00:11:26,120 Du schaffst das auch alleine. 138 00:11:26,280 --> 00:11:29,360 Der Papa ist nämlich groß. *Lilly schreit.* 139 00:11:29,520 --> 00:11:33,400 Oh, das sieht deine Tochter anders. - Ach, Quatsch. 140 00:11:33,560 --> 00:11:39,320 Sie freut sich aufs Geschwisterchen. Ich konnte den Mund nicht halten. 141 00:11:39,640 --> 00:11:42,120 Du bist ein Spinner. - Ich weiß. 142 00:11:43,600 --> 00:11:45,600 Tschüs, ihr beiden. - Ja. 143 00:11:45,920 --> 00:11:47,720 Los. - Bis gleich. 144 00:11:47,880 --> 00:11:49,680 Viel Glück. 145 00:11:49,840 --> 00:11:52,320 Sehr witzig. *Handy klingelt.* 146 00:11:56,240 --> 00:11:58,040 Britta Berger. 147 00:11:59,360 --> 00:12:03,560 Ja. Grundsätzlich bin ich offen für alle Angebote. 148 00:12:06,000 --> 00:12:08,240 Universitätsklinik Ulm? 149 00:12:12,080 --> 00:12:16,320 Was hat Pete geschrieben, dass du die Karte ständig herumträgst? 150 00:12:16,480 --> 00:12:18,920 Geschrieben hat er weniger. 151 00:12:19,080 --> 00:12:20,480 Aha. 152 00:12:20,640 --> 00:12:22,920 Vermisst du ihn sehr? - Ja. 153 00:12:23,520 --> 00:12:24,920 Schon. 154 00:12:26,320 --> 00:12:31,040 Andererseits habe ich so viele liebe Menschen um mich herum. 155 00:12:31,200 --> 00:12:35,200 Du. Torben. Naomi gehört auch schon fast zur Familie. 156 00:12:35,520 --> 00:12:37,800 Meine ganzen Freunde. Ach. 157 00:12:38,120 --> 00:12:42,560 Jule Jansen und Pastor Mertens sind mir auch ans Herz gewachsen, 158 00:12:42,880 --> 00:12:47,920 seitdem wir um die alte Volksschule kämpfen. - Einsam sieht anders aus. 159 00:12:48,240 --> 00:12:51,280 Und die Gärtnerei hält mich auch auf Trab. 160 00:12:51,600 --> 00:12:55,080 Ich wüsste nicht, was ich ohne dich machen sollte. 161 00:12:55,400 --> 00:12:58,080 Trag nicht so dick auf. - Tu ich nicht. 162 00:12:58,400 --> 00:13:02,840 Du hast den Laden im Griff und hältst mir den Rücken frei. Danke. 163 00:13:03,000 --> 00:13:06,960 Danke, dass du mich aus meiner Melancholie rausholst. 164 00:13:07,120 --> 00:13:11,000 Das mache ich gern. Es ist egal, wann ich umziehe. 165 00:13:11,160 --> 00:13:15,520 Hauptsache, du ziehst. So, jetzt genug mit der Trübsal. 166 00:13:16,320 --> 00:13:20,920 Wir planen die Mittelmeerwochen. - Ja, das machen wir. 167 00:13:24,520 --> 00:13:28,280 (Ansage) "Dieser Anschluss ist nicht erreichbar." 168 00:13:28,960 --> 00:13:30,520 Ausgerechnet! 169 00:13:31,720 --> 00:13:35,560 Gerade jetzt könnte ich deinen Rat gebrauchen, Thomas. 170 00:13:48,720 --> 00:13:51,440 *Melancholische Musik* 171 00:14:08,360 --> 00:14:09,920 *Klopfen* 172 00:14:10,720 --> 00:14:12,120 Herein. 173 00:14:12,440 --> 00:14:16,800 Hallo, Herr Flickenschild. Haben Sie das schon gehört? Was? 174 00:14:17,400 --> 00:14:22,160 Das wird Sie interessieren. Ich bin Opfer eines Betrugs geworden. 175 00:14:22,640 --> 00:14:28,200 Eine italienische Firma hat mir Ware mit gefälschtem Bio-Siegel verkauft. 176 00:14:28,360 --> 00:14:32,640 Das ist ja ärgerlich. Ich habe das zur Anzeige gebracht. 177 00:14:35,560 --> 00:14:38,200 Ziehen Sie jetzt in Ihr Hotel ein? 178 00:14:40,480 --> 00:14:45,720 Nein, das ist Benitas Tasche. Ach, ich dachte, sie ist abgereist. 179 00:14:46,040 --> 00:14:49,440 Ja, die hat sie hier vergessen. Ah, verstehe. 180 00:14:49,600 --> 00:14:52,840 Jetzt schicken Sie ihr die Tasche? Ja, genau. 181 00:14:53,000 --> 00:14:56,960 Und damit ist die Geschichte beendet, ein für alle Mal. 182 00:14:58,760 --> 00:15:03,520 Ist nicht einfach, die eigene Vergangenheit loszuwerden, was? 183 00:15:04,080 --> 00:15:07,360 Ja, das dachte ich auch, als ich die Tasche sah. 184 00:15:08,000 --> 00:15:11,600 Das war wie ein Zeichen. Was für ein Zeichen? 185 00:15:11,920 --> 00:15:15,600 Dass ich Benita nicht so einfach gehen lassen darf. 186 00:15:16,240 --> 00:15:22,120 Glauben Sie denn, Sie wären mit ihr noch glücklich? Nach all den Jahren? 187 00:15:25,320 --> 00:15:28,920 Das ist Geschichte. Ich bin jetzt glücklich. 188 00:15:29,480 --> 00:15:31,280 Mit Merle. 189 00:15:43,000 --> 00:15:45,920 Schön, dass es Ihnen wieder besser geht. 190 00:15:46,080 --> 00:15:49,880 Vielen Dank, Frau Rose. - Gerne. Bis nächste Woche. 191 00:15:51,880 --> 00:15:56,080 Springen Kunden wie Herr Riemann auf die Mittelmeerwochen an? 192 00:15:56,240 --> 00:16:01,400 Kommt drauf an, wie wir sie ihnen verkaufen. - Und damit hadere ich. 193 00:16:01,720 --> 00:16:04,400 Mir fällt kein guter Slogan ein. 194 00:16:04,560 --> 00:16:09,880 "Mittelmeerträume im Herzen Lüneburgs" lockt doch niemanden an. 195 00:16:10,040 --> 00:16:13,480 Ist ein wenig unpersönlich. - Das finde ich auch. 196 00:16:13,640 --> 00:16:20,080 Wir müssten die Sehnsucht in den Leuten wecken. Nach Sonne im Gesicht. 197 00:16:20,520 --> 00:16:24,920 Luft, Sand zwischen den Zehen... - Ja, das ist gut. Genau. 198 00:16:25,080 --> 00:16:29,120 In dem Slogan müsste noch etwas mit Düften vorkommen. 199 00:16:29,280 --> 00:16:34,320 Lavendel, Zitronen, Rosmarin... - Tobe dich ruhig aus. 200 00:16:34,480 --> 00:16:37,040 Wir brauchen insgesamt noch Ideen. 201 00:16:37,360 --> 00:16:41,160 Du wirst dein blaues Wunder erleben. Lass dich überraschen. 202 00:16:41,320 --> 00:16:46,240 Die Mittelmeerwochen werden alles in den Schatten stellen. - Schön. 203 00:16:46,400 --> 00:16:51,080 Eine Bitte hätte ich. Pastor Mertens hält seine erste Radioandacht. 204 00:16:51,400 --> 00:16:55,400 Er ruft zu Spenden für die alte Schule auf. - Hör's dir an. 205 00:16:55,680 --> 00:16:59,560 Ja, Jule hat mich eingeladen. - Schön. Nichts wie weg! 206 00:16:59,880 --> 00:17:03,720 Toi, toi, toi für den Spendenaufruf! - Mal sehen. 207 00:17:03,880 --> 00:17:09,280 Vielleicht könnt ihr die alte Schule noch retten. Zitronen, Lavendel... 208 00:17:11,800 --> 00:17:15,000 Was ist eigentlich mit der Reisetasche? 209 00:17:15,319 --> 00:17:19,800 Hast du die Adresse von Benita Flickenschild rausgekriegt? 210 00:17:19,960 --> 00:17:25,200 Wir haben's beide nicht geschafft. - Herr Flickenschild regelt das. 211 00:17:25,520 --> 00:17:30,440 Das wolltet ihr doch nicht. - Ja. Aber der Chef bestand darauf. 212 00:17:31,000 --> 00:17:33,200 Ich habe morgen übrigens 213 00:17:33,400 --> 00:17:38,400 ein Gespräch mit ihm über meine zukünftige Karriere im Hotel. 214 00:17:39,200 --> 00:17:41,920 Wenn er nicht nach Caracas reist. 215 00:17:42,080 --> 00:17:46,280 Du siehst dich wohl als stellvertretenden Hoteldirektor. 216 00:17:46,600 --> 00:17:50,040 Ihr werdet drum betteln, meine Assistenten zu sein. 217 00:17:50,360 --> 00:17:54,320 Gehst du nicht erst mal ins Ausland? - Eigentlich nicht. 218 00:17:54,640 --> 00:17:59,400 Ein, zwei Jahre Auslandserfahrung sind üblich. Das versuchen alle. 219 00:17:59,720 --> 00:18:03,200 Aber ich bin nicht alle. Die Welt kenne ich schon. 220 00:18:03,960 --> 00:18:09,120 Zumindest da, wo Surf-Strände sind. - Und da liegen die besten Hotels. 221 00:18:10,960 --> 00:18:14,440 Du weißt, ich lasse dich nicht gerne ziehen. 222 00:18:14,920 --> 00:18:18,240 Aber ich dachte wirklich, du gehst ins Ausland. 223 00:18:18,560 --> 00:18:23,440 Das hier ist das Konstanteste, was ich in meinem Leben je gemacht habe. 224 00:18:23,760 --> 00:18:28,520 Ich fühle mich hier unglaublich wohl. Und ich will bei euch bleiben. 225 00:18:28,840 --> 00:18:31,240 Und der Chef sieht das genauso. 226 00:18:50,760 --> 00:18:54,880 (Sönke) "In meiner Studienzeit begegnete mir ein Liebespaar. 227 00:18:55,040 --> 00:18:58,000 Sie, die Attraktivste der ganzen Uni. 228 00:18:58,160 --> 00:19:01,480 Alle haben von ihr geträumt. Ja, auch ich." 229 00:19:01,640 --> 00:19:04,880 (Erika) Wenn die anderen auch so mitgehen. 230 00:19:05,040 --> 00:19:08,960 "... er verlor die ersten Haare, keiner nahm ihn ernst. 231 00:19:09,120 --> 00:19:12,440 Aber sie hat ihn geliebt und zu ihm gestanden. 232 00:19:12,600 --> 00:19:16,800 Auch als böse Karikaturen in der Unizeitschrift auftauchten. 233 00:19:16,960 --> 00:19:18,960 Es war ihr total egal. 234 00:19:19,120 --> 00:19:23,440 Sie hat all die fiesen Sprüche über ihren Liebsten ignoriert." 235 00:19:23,600 --> 00:19:27,640 Die gefällt mir. - "Und dann haben sie geheiratet. 236 00:19:27,880 --> 00:19:33,200 Ihre Liebe hält bis heute, und nichts auf der Welt kann sie erschüttern." 237 00:19:33,360 --> 00:19:36,600 Wie schön! - "Erster Brief an die Korinther: 238 00:19:36,760 --> 00:19:41,320 'Für jetzt bleiben Glaube, Hoffnung, Liebe, diese drei. 239 00:19:42,360 --> 00:19:46,360 Doch am größten unter ihnen ist die Liebe. Amen.'" 240 00:19:46,680 --> 00:19:51,360 Andachten halten kann Ihr Pastor. - Er ist nicht MEIN Pastor. 241 00:19:51,520 --> 00:19:53,880 Mhm. - Aber Sie haben recht. 242 00:19:54,560 --> 00:19:56,640 "Ich habe noch eine Bitte. 243 00:19:56,800 --> 00:20:02,760 In Lüneburg steht eine alte Schule, die der Gemeinde am Herzen liegt. 244 00:20:03,120 --> 00:20:05,680 Sie muss dringend saniert werden. 245 00:20:05,840 --> 00:20:09,160 Aber der Magdalenen-Gemeinde fehlen die Mittel. 246 00:20:09,320 --> 00:20:12,120 Wenn Sie helfen wollen, wenden Sie sich..." 247 00:20:12,960 --> 00:20:16,960 Er hat meine Bitte erhört. Ob da viel zusammenkommt? 248 00:20:17,280 --> 00:20:22,560 Ganz sicher. Den Sender hören viele. - Dann wäre eine Auktion nicht nötig. 249 00:20:28,480 --> 00:20:30,280 Danke schön. 250 00:20:34,360 --> 00:20:35,760 Und? 251 00:20:36,000 --> 00:20:41,400 Die Kunden nehmen die Rückruf-Aktion an, soweit man das einschätzen kann. 252 00:20:41,720 --> 00:20:44,800 Gut. Und die Lebensmittelkontrollbehörde? 253 00:20:44,960 --> 00:20:48,600 Entwarnung. Es scheint allein um Falconetti zu gehen. 254 00:20:48,920 --> 00:20:51,280 Die anderen Firmen sind sauber. 255 00:20:51,600 --> 00:20:56,320 Wunderbar. Zwei unserer Großkunden waren etwas verärgert. 256 00:20:56,640 --> 00:21:01,680 Aber ich konnte sie besänftigen. Es gab viele Anrufe in der Zentrale. 257 00:21:02,000 --> 00:21:05,440 Ich habe gebeten, alle Gespräche zu uns umzulenken. 258 00:21:05,760 --> 00:21:07,680 Ich danke dir. 259 00:21:08,400 --> 00:21:12,320 Du bist echt eine Hilfe. Das ist selbstverständlich. 260 00:21:12,720 --> 00:21:15,120 *Jan murmelt vor sich hin.* 261 00:21:17,560 --> 00:21:19,360 Was ist? 262 00:21:19,520 --> 00:21:22,720 Ich wundere mich, dass du so ruhig bleibst. 263 00:21:24,240 --> 00:21:30,080 Als Unternehmensleiter habe ich Verantwortung für die Angestellten, 264 00:21:30,400 --> 00:21:36,040 und wenn ich hektisch bin, überträgt sich das auf meine Mitarbeiter. 265 00:21:36,200 --> 00:21:39,000 Und es hätte auch schlimmer kommen können. 266 00:21:40,920 --> 00:21:43,040 Wir beide schaffen das. 267 00:21:43,800 --> 00:21:45,680 Ja. *Räuspern* 268 00:21:45,880 --> 00:21:49,240 Verzeihung, ich will nicht stören. Kein Problem. 269 00:21:49,400 --> 00:21:53,480 Ich dachte nur, das würde Sie vielleicht interessieren. 270 00:21:53,720 --> 00:21:59,720 Der neueste Artikel der NOZ über "Bio Mertens" und Falconetti. Was? 271 00:22:00,560 --> 00:22:03,080 "Spielt 'Bio Mertens' falsch?" 272 00:22:04,480 --> 00:22:08,840 So ein Unsinn! Das schreiben die Italien-Korrespondenten der NOZ. 273 00:22:09,360 --> 00:22:13,800 "Hat 'Bio Mertens' mit Falconetti gemeinsame Sache gemacht?" 274 00:22:14,320 --> 00:22:18,480 Die glauben, ich stecke mit Falconetti unter einer Decke. 275 00:22:21,640 --> 00:22:26,040 So viel zum Thema "Es hätte auch schlimmer kommen können". 276 00:22:27,680 --> 00:22:30,080 Wenn meine Kunden das lesen, 277 00:22:31,200 --> 00:22:33,240 dann bin ich geliefert. 278 00:22:46,640 --> 00:22:49,920 Ja, super, dass Sie den "Schatz" gefunden haben. 279 00:22:51,040 --> 00:22:54,880 Ja, ich bat Herrn Lichtenhagen zu kommen. Genau. 280 00:22:55,840 --> 00:22:59,720 Gut, dann bis später. Okay, ich freue mich. Tschüs. 281 00:23:02,880 --> 00:23:05,600 Du fährst zurück nach Hamburg? - Ja. 282 00:23:05,840 --> 00:23:09,840 Ich wollte mich verabschieden. Und mich entschuldigen. 283 00:23:10,160 --> 00:23:14,960 Dein Liebesleben geht mich nichts an. - Entschuldigung angenommen. 284 00:23:15,480 --> 00:23:16,880 Danke. 285 00:23:17,040 --> 00:23:21,040 Du schaffst das mit der Übersetzung. Ich glaube an dich. 286 00:23:23,960 --> 00:23:28,280 Was ist denn los? - Mein Verlag macht so einen Druck. 287 00:23:28,520 --> 00:23:34,360 Sie wollen die ersten Kapitel haben. - Aber die Zeit war eh schon knapp. 288 00:23:34,600 --> 00:23:38,840 Santini ist zum Shooting-Star der Literatur-Szene geworden. 289 00:23:39,000 --> 00:23:42,720 Mein Verlag will die Veröffentlichung vorziehen. 290 00:23:43,040 --> 00:23:47,720 Mehr als arbeiten kannst du nicht. - Das sieht mein Lektor anders. 291 00:23:48,040 --> 00:23:51,320 Rede noch mal mit ihm. - Das wird nichts nützen. 292 00:23:51,640 --> 00:23:56,440 Und wenn du das nicht schaffst? - Dann nehmen sie andere Übersetzer. 293 00:23:56,680 --> 00:23:58,680 Ich muss es schaffen! 294 00:23:58,840 --> 00:24:02,520 Das ist meine einzige Chance. - Wie soll das gehen? 295 00:24:03,760 --> 00:24:08,160 Ich muss schneller arbeiten und auf den letzten Schliff verzichten. 296 00:24:08,320 --> 00:24:12,320 Zu dumm, dass der Virus deine erste Version zerstört hat. 297 00:24:14,800 --> 00:24:20,600 Womöglich ist meine Karriere als Literatur-Übersetzerin bald vorbei. 298 00:24:21,640 --> 00:24:24,640 Oh Gott, und dann der Baulärm in Hamburg. 299 00:24:24,960 --> 00:24:27,520 Da kannst du dich kaum konzentrieren. 300 00:24:30,640 --> 00:24:34,680 Und WIR auch noch zerstritten. - Das sind wir nicht mehr. 301 00:24:37,200 --> 00:24:40,040 Pack deine Tasche aus. Du bleibst hier. 302 00:24:44,080 --> 00:24:47,800 Das ist hervorragend. Das können Sie öfter machen. 303 00:24:48,400 --> 00:24:54,120 Seit meine Frau in Griechenland ist, mag ich nicht mehr für mich kochen. 304 00:24:55,000 --> 00:24:58,720 Da hat es sich gelohnt, dass Sie hier wohnen. 305 00:24:58,960 --> 00:25:03,080 Entschuldigung, was sagten Sie? - War nicht so wichtig. 306 00:25:03,240 --> 00:25:05,040 Keinen Appetit? 307 00:25:05,280 --> 00:25:08,560 Ich überlege, ob ich meine Mutter suchen soll. 308 00:25:09,200 --> 00:25:11,840 Das ist Ihnen gerade eingefallen? 309 00:25:12,080 --> 00:25:17,600 Das beschäftigt mich schon länger. - Was versprechen Sie sich davon? 310 00:25:18,000 --> 00:25:20,760 Dass ich all das hinter mir lassen kann. 311 00:25:20,920 --> 00:25:25,400 Die Tür zur Vergangenheit öffnet sich nur mit Knarren. - Hä? 312 00:25:25,560 --> 00:25:29,680 Vielleicht wird es nicht so einfach, wie Sie denken. 313 00:25:30,280 --> 00:25:35,080 Also Sie raten mir davon ab? - Nein, das kann gut für Sie sein. 314 00:25:35,320 --> 00:25:39,640 Aber auch schmerzhaft. Darauf sollten Sie sich einstellen. 315 00:25:39,800 --> 00:25:45,240 Wenn ich Ihnen helfen kann, tue ich das gerne. - Ich denke drüber nach. 316 00:26:03,840 --> 00:26:05,640 Oh, verdammt. 317 00:26:15,800 --> 00:26:17,880 *Handy klingelt.* 318 00:26:18,960 --> 00:26:20,360 Flickenschild. 319 00:26:22,440 --> 00:26:23,840 Benita? 320 00:26:25,920 --> 00:26:27,320 Gunter. 321 00:26:28,080 --> 00:26:30,160 Schön, von dir zu hören. 322 00:26:31,200 --> 00:26:33,320 Ja, das geht mir genauso. 323 00:26:34,720 --> 00:26:36,720 Warum rufst du an? 324 00:26:37,640 --> 00:26:41,760 Du hast deine... deine Tasche hier im Hotel vergessen. 325 00:26:43,320 --> 00:26:45,560 "Bist du noch in Hamburg?" 326 00:26:46,040 --> 00:26:47,840 Am Flughafen. 327 00:26:48,400 --> 00:26:50,200 Soll ich... 328 00:26:51,040 --> 00:26:52,440 Ja? 329 00:26:53,920 --> 00:26:57,920 Soll ich kommen und dir deine Tasche vorbeibringen? 330 00:27:02,000 --> 00:27:07,120 Bist du noch dran? Benita, ich kann in einer Minute im Auto sein. 331 00:27:07,640 --> 00:27:10,920 "Gunter, hältst du das für eine gute Idee?" 332 00:27:11,640 --> 00:27:15,120 Ja. Ich könnte dich dann noch mal sehen. 333 00:27:16,840 --> 00:27:19,480 Ja, aber mir würde es wehtun. 334 00:27:22,520 --> 00:27:25,680 Schick mir die Tasche besser nach Caracas. 335 00:27:26,720 --> 00:27:28,120 Sicher? 336 00:27:29,960 --> 00:27:34,760 Ja. Einen weiteren Abschied von dir würde ich nicht aushalten. 337 00:27:36,480 --> 00:27:40,480 Gut, dann... dann lasse ich dir die Tasche schicken. 338 00:27:42,800 --> 00:27:44,200 Danke. 339 00:27:45,680 --> 00:27:47,480 Mach's gut, 340 00:27:47,760 --> 00:27:49,160 Benita. 341 00:27:50,680 --> 00:27:52,480 Du auch. 342 00:28:01,520 --> 00:28:05,480 Ich bin's, Lorenzo. Gunter hat mich gerade angerufen. 343 00:28:05,680 --> 00:28:08,400 Ich sagte ihm, ich sei in Hamburg. 344 00:28:11,480 --> 00:28:14,080 Ja, ja. Ich rufe dich dann an. 345 00:28:14,480 --> 00:28:15,880 Ciao. 346 00:28:29,920 --> 00:28:31,720 Äh, ja. 347 00:28:32,120 --> 00:28:36,280 Wie? Sie raten mir ab? Sie brauchen keine Angst zu haben. 348 00:28:36,440 --> 00:28:39,000 Die Ware ist nicht schädlich. 349 00:28:39,320 --> 00:28:42,440 Wir müssen uns von Falconetti distanzieren. 350 00:28:42,760 --> 00:28:47,080 Das Problem ist, dass es sich nicht um Bio-Ware handelt. 351 00:28:47,240 --> 00:28:52,240 Ich glaube Ihnen natürlich, klar. Ja. Danke für Ihr Vertrauen. 352 00:28:52,640 --> 00:28:55,200 Ja, ich melde mich. Wiederhören. 353 00:28:58,480 --> 00:29:00,480 Wie sieht's im Laden aus? 354 00:29:03,120 --> 00:29:04,920 Wenige Kunden. 355 00:29:05,160 --> 00:29:08,000 Das liegt natürlich am... Wetter. 356 00:29:10,280 --> 00:29:14,760 Oder an der schlechten Presse. Was hat Lichtenhagen gesagt? 357 00:29:15,400 --> 00:29:20,040 Besser keine Gegendarstellung. Aber wir müssen uns verteidigen. 358 00:29:20,360 --> 00:29:24,600 Das habe ich auch gesagt. Aber die NOZ blieb bei den Fakten. 359 00:29:24,760 --> 00:29:28,320 Dass ich mit Falconetti unter einer Decke stecke, 360 00:29:28,480 --> 00:29:31,160 das wird nur als Frage formuliert. 361 00:29:31,320 --> 00:29:33,680 *Klopfen* Nicht noch mehr Ärger! 362 00:29:34,600 --> 00:29:36,400 Ja, bitte. 363 00:29:37,360 --> 00:29:40,080 Hallo, Hannes. Herr Lüder, bitte. 364 00:29:40,320 --> 00:29:44,240 Wie ist denn die Stimmung bei euch? Mäßig. Wieso? 365 00:29:44,400 --> 00:29:47,360 Nur so. Ich habe mir Sorgen gemacht. 366 00:29:47,600 --> 00:29:51,120 Meine Kunden sprechen schon von einem Skandal. 367 00:29:52,040 --> 00:29:54,960 Ach ja? Was haben sie denn gesagt? 368 00:29:55,120 --> 00:30:00,360 Sie fragen mich, ob Sie wirklich mit Falconetti gemeinsame Sache machen. 369 00:30:00,800 --> 00:30:03,360 Das hat mir gerade noch gefehlt. 370 00:30:03,520 --> 00:30:08,320 Sie fürchten, dass sich bei Ihnen noch mehr faule Eier verstecken. 371 00:30:08,640 --> 00:30:11,600 Mit meinen Eiern ist alles in Ordnung! 372 00:30:13,760 --> 00:30:17,640 Sie wissen, was ich meine. Ich verstehe die Kunden. 373 00:30:18,360 --> 00:30:21,480 Es gibt so viele Lebensmittel-Skandale. 374 00:30:21,800 --> 00:30:24,880 Und immer kommt noch was nach, häppchenweise. 375 00:30:25,040 --> 00:30:30,000 Nein, bei mir nicht! Wir gewinnen das Vertrauen der Kunden zurück. 376 00:30:33,840 --> 00:30:38,480 Auf den Fotos sieht vieles mies aus. - In Wirklichkeit auch. 377 00:30:38,640 --> 00:30:42,680 Vielleicht sollte ein Gutachter die Sachen schätzen. 378 00:30:43,360 --> 00:30:45,200 Entschuldigung. - Moin. 379 00:30:45,360 --> 00:30:49,360 Ich habe mit Ihrem Vater geredet. - Wegen Falconetti? 380 00:30:49,520 --> 00:30:54,960 Ja, aber ich kann nichts dazu sagen. - Man weiß nicht, was man essen soll. 381 00:30:55,120 --> 00:30:59,320 Sind das Fotos vom Schatz der Magdalenen-Gemeinde? 382 00:30:59,480 --> 00:31:03,880 Ja, Schatz wohl weniger. - Höchstens wertvolle Einzelstücke. 383 00:31:04,200 --> 00:31:09,120 Ich habe mit der Gemeinde geredet. Sie können die Sachen versteigern. 384 00:31:09,280 --> 00:31:10,680 Super. 385 00:31:11,000 --> 00:31:14,560 Sollen wir einen Gutachter die Sachen schätzen lassen? 386 00:31:14,720 --> 00:31:18,440 Das ist eine gute Idee. Ich kann Ihnen einen empfehlen. 387 00:31:18,600 --> 00:31:21,240 Uns rennt leider die Zeit davon. - Ja. 388 00:31:21,400 --> 00:31:26,040 Wenn wir nicht bald die 250.000 Euro auftreiben, droht der Abriss. 389 00:31:26,360 --> 00:31:29,080 Die Gemeinde kann Widerspruch einreichen. 390 00:31:29,400 --> 00:31:31,520 Ja, aber macht das Sinn? 391 00:31:31,840 --> 00:31:34,760 Nach dem Spendenaufruf sieht es ganz gut aus. 392 00:31:35,080 --> 00:31:38,840 Was sagten die Leute? - Es gab etliche Reaktionen. 393 00:31:39,000 --> 00:31:44,440 Für einige ist die Schule Teil ihrer Vergangenheit. Sie wollen sie retten. 394 00:31:44,600 --> 00:31:49,720 Torben, such du einen Gutachter. Ich besorge einen Auktionsraum. 395 00:31:49,880 --> 00:31:53,240 Ja, die Nummer gebe ich dir gleich. - Ja. 396 00:32:01,760 --> 00:32:05,880 Es kann losgehen. "Der Windberater" ist offiziell eingetragen. 397 00:32:06,040 --> 00:32:10,960 Ich habe Lilly hingelegt. - Dann geht sie erst um elf ins Bett. 398 00:32:11,280 --> 00:32:14,840 Ist das schlimm? - Dann haben wir keine Zeit für uns. 399 00:32:15,160 --> 00:32:19,120 Das fällt sowieso aus, wenn Lilly Geschwister bekommt. 400 00:32:19,280 --> 00:32:22,320 Okay. - Glückwunsch zur Firmengründung. 401 00:32:23,000 --> 00:32:27,680 Danke. Fehlen noch die Aufträge. - Ich habe heute einen bekommen. 402 00:32:29,120 --> 00:32:31,120 Wie? Was meinst du? 403 00:32:32,720 --> 00:32:37,640 Die Uniklinik in Ulm hat mir eine Oberarztstelle angeboten. 404 00:32:37,960 --> 00:32:39,360 Ulm? 405 00:32:40,040 --> 00:32:44,600 Und die Stelle reizt dich? - Nein. Das wäre mehr Bürokratie. 406 00:32:44,760 --> 00:32:48,920 Und ich will hier nicht weg. - Okay. Du hast also abgesagt? 407 00:32:49,240 --> 00:32:53,720 Ich rede noch mit dem Klinikchef. Dann sage ich ab. - Ah... 408 00:32:56,320 --> 00:32:58,320 Hm? - Und was wird das? 409 00:32:58,560 --> 00:33:02,520 Ich nutze spontan die Zeit, die wir zusammen haben. 410 00:33:02,680 --> 00:33:05,680 Das ist eine sehr gute Idee. - Ich weiß. 411 00:33:19,960 --> 00:33:25,040 Ich habe mir jeden einzelnen Kunden geschnappt und mit ihm geredet. 412 00:33:25,200 --> 00:33:27,120 Waren es viele? 413 00:33:28,000 --> 00:33:29,920 Nein, leider nicht. 414 00:33:30,080 --> 00:33:34,960 Aber trotzdem, du hast dir Zeit genommen und Vertrauen aufgebaut. 415 00:33:35,280 --> 00:33:38,520 Das erzählen sie weiter. Das dauert zu lange! 416 00:33:38,680 --> 00:33:42,840 Sei nicht negativ. Viele Leute machen sich ihr eigenes Bild. 417 00:33:43,160 --> 00:33:47,560 Und kommen hoffentlich zurück. Ja, du hast ja völlig recht. 418 00:33:47,720 --> 00:33:51,760 Du warst von Anfang an skeptisch gegenüber Falconetti. 419 00:33:51,920 --> 00:33:55,280 Ich wusste immer genau, wo meine Ware herkommt. 420 00:34:00,200 --> 00:34:02,440 Du hast vollkommen recht. 421 00:34:04,880 --> 00:34:09,360 Dein Laden, der war... der war zu 100 Prozent authentisch. 422 00:34:10,560 --> 00:34:15,480 Niemand wäre jemals auf die Idee gekommen, du könntest ihn betrügen. 423 00:34:15,639 --> 00:34:18,679 Dir kann man absolut vertrauen. 424 00:34:19,760 --> 00:34:21,159 Und? 425 00:34:21,920 --> 00:34:23,719 Und damit 426 00:34:24,040 --> 00:34:27,000 bist du... eine Idealbesetzung 427 00:34:27,440 --> 00:34:32,880 für die Werbekampagne, mit der wir das Kundenvertrauen zurückgewinnen. 428 00:34:33,040 --> 00:34:35,400 Das kannst du nicht verlangen. 429 00:34:36,480 --> 00:34:40,440 Aber ich kann dich doch wenigstens darum bitten. Bitte! 430 00:34:40,639 --> 00:34:43,239 Du... du bist absolut perfekt. 431 00:34:43,400 --> 00:34:45,960 Du hast meine Existenz ruiniert, 432 00:34:46,120 --> 00:34:49,600 und jetzt soll ich mein Gesicht für dich hergeben! 433 00:34:51,400 --> 00:34:54,040 Aber die Idee war nicht schlecht. 434 00:34:57,400 --> 00:35:00,360 Ich habe einen Termin in der Gärtnerei. 435 00:35:07,320 --> 00:35:09,320 *Tür knallt zu.* 436 00:35:15,000 --> 00:35:18,440 230 PS waren das Limit beim Baujahr '66. 437 00:35:18,600 --> 00:35:20,640 V8-Maschine, oder? - Ja. 438 00:35:20,880 --> 00:35:25,080 Allererste Serie mit dem Motor. - Ich verstehe nur Bahnhof. 439 00:35:25,240 --> 00:35:28,680 Merk dir, mein Auto ist schwarz. - Mit Servo! 440 00:35:29,920 --> 00:35:33,720 Ich bin jederzeit wieder für eine Fahrt zu haben. 441 00:35:33,880 --> 00:35:35,280 Gut. 442 00:35:37,880 --> 00:35:39,680 (Ariane) Hallo. 443 00:35:41,600 --> 00:35:44,840 Bleibst du heute? - Nächstes Mal vielleicht. 444 00:35:48,560 --> 00:35:51,840 Feiner Kerl, dein Robin, was? - Ich weiß. 445 00:35:52,160 --> 00:35:55,200 Dann läuft es gut mit euch? - Mhm. 446 00:35:55,360 --> 00:36:00,800 Gut, dass du dich erst nächstes Jahr in London bewerben kannst. 447 00:36:00,960 --> 00:36:04,320 Im Moment bin ich nicht unglücklich darüber. 448 00:36:07,040 --> 00:36:09,040 Ich habe dich vermisst. 449 00:36:18,320 --> 00:36:20,600 Rufen Sie Frau Savarakos an. 450 00:36:20,760 --> 00:36:23,760 Sie kennt alle Sonderwünsche. - Alles klar. 451 00:36:24,440 --> 00:36:27,320 Ich konnte die Tagungsgruppe upgraden. 452 00:36:28,920 --> 00:36:32,880 Vermisst du mich jetzt schon, weil du ins Ausland gehst? 453 00:36:33,680 --> 00:36:37,600 Spar dir deine Überredungskünste. Ich bleibe hier. 454 00:36:38,360 --> 00:36:40,480 Überleg dir das noch mal. 455 00:36:41,160 --> 00:36:45,120 Willst du mich loswerden? - Ich will das Beste für dich. 456 00:36:45,440 --> 00:36:51,280 Ich fange nicht noch mal von vorn an. Ich freue mich auf unsere WG-Abende. 457 00:36:52,880 --> 00:36:56,080 Hallo, ihr zwei. Habt ihr meinen Mann gesehen? 458 00:36:58,280 --> 00:37:01,120 Ist was? - Äh... Quatsch. Wieso? 459 00:37:01,760 --> 00:37:07,840 Ihr guckt so komisch. Plant Gunter eine Überraschung für meinen Umzug? 460 00:37:08,920 --> 00:37:12,040 Frau Lichtenhagen, hier ist Benitas Adresse. 461 00:37:12,840 --> 00:37:18,360 Schicken Sie ihr bitte die Tasche? Das sind die Listen für den Wein. 462 00:37:18,680 --> 00:37:22,560 Benita hat ihre Tasche vergessen? - Ja, die Tasche. 463 00:37:22,800 --> 00:37:25,760 So was kommt auch im besten Hotel vor. 464 00:37:25,920 --> 00:37:30,720 Normalerweise kümmert sich aber nicht der Direktor darum. Was ist? 465 00:37:31,080 --> 00:37:33,080 Du wirkst angegriffen. 466 00:37:33,400 --> 00:37:37,920 Ich kann dir nichts verheimlichen. - Ich hoffe, das willst du nicht. 467 00:37:39,120 --> 00:37:44,520 Die Tasche stand in meinem Büro und hat ein paar Erinnerungen geweckt. 468 00:37:44,880 --> 00:37:47,200 Danke, dass du ehrlich bist. 469 00:37:47,480 --> 00:37:50,080 Ja, nun ist das Ding ja weg. - Ja. 470 00:37:50,280 --> 00:37:54,600 Und nun zum Umzug. Was hältst du von Häppchen und Champagner? 471 00:37:54,760 --> 00:37:58,960 Häppchen nicht, Champagner gern. Wir können morgen packen. 472 00:37:59,200 --> 00:38:01,200 So machen wir das. - Ja. 473 00:38:01,360 --> 00:38:05,200 Heute Abend um acht auf dem Gut? - Ich freue mich. 474 00:38:10,600 --> 00:38:12,560 *Rockmusik* 475 00:38:19,640 --> 00:38:21,040 *Gejubel* 476 00:38:22,360 --> 00:38:25,320 Jetzt probieren wir das alle zusammen. 477 00:38:25,640 --> 00:38:29,960 Ihr fangt an und ich... setze dann ein, okay? 478 00:38:30,320 --> 00:38:32,040 Eins, zwei, drei. 479 00:38:32,360 --> 00:38:35,960 (Männer singen) "When Israel was in Egypt's land 480 00:38:36,200 --> 00:38:39,600 (alle) Let my people go! 481 00:38:40,440 --> 00:38:44,040 (Männer) Oppressed so hard they could not stand 482 00:38:44,280 --> 00:38:46,920 (alle) Let my people go! 483 00:38:48,560 --> 00:38:52,400 Go down, go down, Moses, Moses 484 00:38:52,720 --> 00:38:55,960 Way down in Egypt's land 485 00:38:56,680 --> 00:39:00,320 Tell old Pharaoh 486 00:39:00,680 --> 00:39:04,120 Let my people go, let them go 487 00:39:04,280 --> 00:39:07,600 Thus spoke the Lord, bold Moses said" 488 00:39:07,760 --> 00:39:11,920 Ich muss noch weg. - "Let my people go! 489 00:39:12,400 --> 00:39:16,320 If not I'll smite your firstborn dead 490 00:39:16,840 --> 00:39:20,280 Let my people go! 491 00:39:21,000 --> 00:39:24,760 Go down, go down, Moses, Moses 492 00:39:25,080 --> 00:39:28,200 Way down in Egypt's land 493 00:39:30,000 --> 00:39:32,080 Tell old Pharaoh 494 00:39:33,160 --> 00:39:36,080 Let my people go! 495 00:39:37,200 --> 00:39:40,840 Let my people go! 496 00:39:41,360 --> 00:39:44,280 Let my people go! 497 00:39:51,680 --> 00:39:53,080 Danke. 498 00:39:53,720 --> 00:39:56,920 Ist der Raum groß genug für eine Auktion? 499 00:39:57,360 --> 00:40:03,080 Aha. Dann faxen Sie bitte alles an die Gärtnerei Albers. Wiederhören. 500 00:40:03,240 --> 00:40:05,040 Hallo. Hallo. 501 00:40:05,200 --> 00:40:08,320 Wollen Sie jetzt Blumen versteigern? Möbel. 502 00:40:08,640 --> 00:40:12,720 Für die Gemeinde, um den Abriss der alten Schule zu verhindern. 503 00:40:12,880 --> 00:40:16,240 Dann wünsche ich Ihnen viel Glück. Danke. 504 00:40:16,400 --> 00:40:19,560 Ist Merle da? Nein. Sie plant den Umzug. 505 00:40:19,880 --> 00:40:24,080 Mist, ich hätte anrufen sollen. Kann ICH Ihnen helfen? 506 00:40:24,240 --> 00:40:29,000 Ja. Es geht um die Antipasti für die Eröffnung der Mittelmeerwochen. 507 00:40:29,160 --> 00:40:32,080 Haben Sie vom Falconetti-Betrug gehört? 508 00:40:32,400 --> 00:40:35,280 Die Kunden sprachen darüber. Was sagten sie? 509 00:40:35,440 --> 00:40:39,240 Dass man nicht mal mehr im Bioladen einkaufen kann. 510 00:40:39,560 --> 00:40:45,240 Denken sie, Jan Mertens betrügt sie? Die Kunden, die ihn kennen, nicht. 511 00:40:45,560 --> 00:40:47,560 *Zirpen* 512 00:40:49,640 --> 00:40:51,640 *Zirpen stoppt.* Oh! 513 00:40:53,200 --> 00:40:57,800 Die Zikaden kamen von CD? Haben Sie gedacht, die sind echt? 514 00:40:58,120 --> 00:41:00,880 Ich dachte gar nichts. War angenehm. 515 00:41:01,040 --> 00:41:05,040 Das war meine Idee. Ich organisiere die Mittelmeerwochen. 516 00:41:06,080 --> 00:41:10,440 Ah, dann bin ich also richtig bei Ihnen wegen der Antipasti. 517 00:41:10,600 --> 00:41:14,880 Klappt nicht? Gibt's Alternativen? Alles außer Antipasti. 518 00:41:15,040 --> 00:41:19,160 Deshalb bin ich da. Sie müssen sich was anderes ausdenken. 519 00:41:20,560 --> 00:41:22,920 Mir wird schon was einfallen. 520 00:41:28,720 --> 00:41:32,680 Gut, ich schicke die ersten Kapitel bald. Kein Problem. 521 00:41:32,840 --> 00:41:35,880 Ja, danke. Auf Wiedersehen. - Wiedersehen. 522 00:41:37,920 --> 00:41:39,320 Mist. 523 00:41:40,160 --> 00:41:44,440 Ärger? - Ja... Oh, Entschuldigung. Wenn Sie so wollen. 524 00:41:44,760 --> 00:41:48,680 Ich habe etwas zugesagt, was ich nicht einhalten kann. 525 00:41:49,000 --> 00:41:52,400 Ich drücke Ihnen die Daumen. - Danke. Stimmt so. 526 00:41:52,560 --> 00:41:54,400 Danke. - Guten Tag. 527 00:41:54,560 --> 00:42:00,280 Hallo. Du musst melden, dass du zu Hause als Selbständiger arbeitest. 528 00:42:00,440 --> 00:42:05,160 Und du bist verpflichtet... - Ich muss es Frau Jansen sagen. 529 00:42:05,320 --> 00:42:09,600 Das kenne ich von Berger & Winter. - Ich wollte sichergehen. 530 00:42:09,760 --> 00:42:13,760 So was vergisst man leicht. Die andere Frage ist: 531 00:42:14,120 --> 00:42:19,800 Kriegst du das hin? Tja, ein kleines Kind und Büro in einer Wohnung? 532 00:42:20,880 --> 00:42:25,640 Wir planen sogar wieder Nachwuchs. - Was? Na toi, toi, toi! 533 00:42:25,960 --> 00:42:30,520 Habt ihr das durchgerechnet? Zwei Kinder und weniger Einkommen. 534 00:42:30,680 --> 00:42:33,000 Torben! - Ich meine ja nur. 535 00:42:33,160 --> 00:42:37,800 Wir haben alles im Griff. Britta hat ein Jobangebot abgelehnt. 536 00:42:37,960 --> 00:42:41,480 Weil wir glücklich sind so, wie's ist. Echt. 537 00:42:41,800 --> 00:42:46,040 Die Gruppe hat die besten Suiten bekommen. - Besten Dank. 538 00:42:47,880 --> 00:42:51,520 Das Problem mit der Tasche, das ist geklärt? 539 00:42:51,840 --> 00:42:55,000 Ist so gut wie erledigt. - Danke. Noch was? 540 00:42:55,160 --> 00:42:57,600 Wir reden morgen über die Zukunft? 541 00:42:58,800 --> 00:43:01,360 *Es klopft.* Ja. Äh... herein! 542 00:43:03,040 --> 00:43:05,960 Entschuldigen Sie die Störung. Darf ich? 543 00:43:06,280 --> 00:43:08,080 Kommen Sie. Hallo. 544 00:43:09,000 --> 00:43:14,000 Herr Flickenschild, ich wollte mich nur vergewissern, ob Sie... 545 00:43:14,600 --> 00:43:19,800 also das Hotel Drei Könige, ob Sie uns als Kunde erhalten bleiben. 546 00:43:20,400 --> 00:43:23,560 Ach, wegen des Artikels in der NOZ? Ja. 547 00:43:24,200 --> 00:43:26,000 Keine Panik. 548 00:43:26,240 --> 00:43:31,720 Ich habe andere Sorgen, als alles zu glauben, was in der Zeitung steht. 549 00:43:31,920 --> 00:43:35,120 Das ist nett. Feiner Zug von Ihnen. Ja. 550 00:43:35,360 --> 00:43:39,680 Und... wie reagieren Ihre Kunden auf den Artikel? 551 00:43:40,200 --> 00:43:44,400 Das Geschäft ist deutlich leerer. Oh, das tut mir leid. 552 00:43:44,560 --> 00:43:49,960 Ich plane eine Werbekampagne mit Frau Christiansen im Mittelpunkt. 553 00:43:50,680 --> 00:43:55,320 Das ist eine zauberhafte Idee. Sie fand es nicht so zauberhaft. 554 00:43:55,480 --> 00:43:58,720 Tut mir leid, ich muss jetzt leider weiter. 555 00:43:59,040 --> 00:44:02,560 Vielen Dank, dass Sie uns weiterhin vertrauen. 556 00:44:03,880 --> 00:44:06,960 Was ist aus der Tasche Ihrer Ex geworden? 557 00:44:08,000 --> 00:44:10,640 Dieses Problem habe ich delegiert. 558 00:44:11,400 --> 00:44:14,880 Ich halte das für eine sehr weise Entscheidung. 559 00:44:15,360 --> 00:44:17,880 Im Nachhinein bin ich auch froh. 560 00:44:18,520 --> 00:44:22,280 Es wäre nicht gut gewesen, Benita nochmals zu begegnen. 561 00:44:24,880 --> 00:44:26,800 Schönen Tag noch. 562 00:44:37,800 --> 00:44:39,920 *Es klingelt.* 563 00:44:43,600 --> 00:44:45,400 *Er ächzt.* 564 00:44:48,880 --> 00:44:52,840 Du schon wieder! Hast du keine Geschäfte zu erledigen? 565 00:44:53,160 --> 00:44:57,880 Wir sprechen uns erst aus. - Du willst die Übersetzung zurück. 566 00:44:58,800 --> 00:45:01,760 Wir können doch nicht ewig so weitermachen. 567 00:45:04,120 --> 00:45:06,680 Mir ist es egal. Ich muss lernen. 568 00:45:12,880 --> 00:45:14,280 Hier. 569 00:45:15,160 --> 00:45:17,160 Was soll ich damit? 570 00:45:17,480 --> 00:45:20,200 Lösch die Aufnahme unseres Gesprächs. 571 00:45:23,280 --> 00:45:27,280 Ohne Gegenleistung? - Ja. Als Vertrauensbeweis. 572 00:45:31,280 --> 00:45:34,680 "Du glaubst, nur weil wir jetzt nett plauschen, 573 00:45:34,840 --> 00:45:38,280 stecke ich dir, dass der Prepender von mir war." 574 00:45:39,200 --> 00:45:41,200 *Piepen* Cool, danke. 575 00:45:42,440 --> 00:45:44,800 Können wir jetzt reden? - Nein. 576 00:45:47,640 --> 00:45:51,280 Du musst dich mit deiner Übersetzung sputen, oder? 577 00:45:52,520 --> 00:45:56,040 Dachtest du ernsthaft, du kriegst sie zurück? 578 00:45:56,200 --> 00:45:58,360 Nein, natürlich nicht. 579 00:45:59,440 --> 00:46:02,720 Wie gesagt, mir geht es um dein Vertrauen. 580 00:46:09,200 --> 00:46:12,200 Ja... Dann gehe ich jetzt mal. 581 00:46:20,480 --> 00:46:21,920 Ciao. 582 00:46:39,960 --> 00:46:42,640 (Gunter) Können Sie nicht anklopfen? 583 00:46:48,160 --> 00:46:49,960 Hallo, Gunter. 584 00:46:53,000 --> 00:46:54,920 Du bist zurück. 585 00:46:55,520 --> 00:46:57,880 Mein Pass ist in der Tasche. 586 00:46:59,960 --> 00:47:01,760 Der Pass. 587 00:47:02,800 --> 00:47:04,720 Und außerdem... 588 00:47:06,920 --> 00:47:08,320 Ja? 589 00:47:08,640 --> 00:47:12,840 ... hat mich deine Stimme völlig durcheinandergebracht. 590 00:47:13,840 --> 00:47:15,840 Das ging mir genauso. 591 00:47:18,560 --> 00:47:21,440 *Leidenschaftliche Musik* 592 00:47:33,920 --> 00:47:37,640 Woran denkst du gerade? - An Ulm. Ich habe angerufen. 593 00:47:37,800 --> 00:47:41,840 Ah. - Ich hätte freie Hand bei der Auswahl meiner Mitarbeiter. 594 00:47:42,000 --> 00:47:45,840 Und ich könnte forschen. - Du wolltest doch ablehnen. 595 00:47:46,800 --> 00:47:49,280 Ich möchte noch mal drüber nachdenken. 596 00:47:49,600 --> 00:47:52,880 Ich habe dem Chor eingeheizt. - Was spielten sie? 597 00:47:53,040 --> 00:47:57,760 Gospels, Spirituals und am Ende einige Songs der Rainy Birds. 598 00:47:57,920 --> 00:48:00,160 Wow! Einige konnte mitsingen. 599 00:48:00,480 --> 00:48:04,440 Du solltest wieder Musik machen. Mit der alten Band. 600 00:48:04,760 --> 00:48:09,120 Das ist von meiner Mutter. - Du hast sie getroffen? Erzähl. 601 00:48:10,280 --> 00:48:14,160 Musst du nicht. - Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 602 00:48:14,480 --> 00:48:18,560 Bei allem, was passiert ist. Aber sie hat Interesse an mir. 603 00:48:18,880 --> 00:48:22,680 Studio Hamburg Synchron GmbH im Auftrag der ARD Degeto 604 00:48:23,305 --> 00:49:23,272 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org