1
00:00:00,000 --> 00:00:00,080
2
00:00:08,280 --> 00:00:11,000
Es gibt kein "uns",
nur dich und mich.
3
00:00:11,320 --> 00:00:14,200
Du irrst dich.
Das wollte ich dir zeigen.
4
00:00:14,520 --> 00:00:18,080
Das bin ich?
- Wir. ICH halte dich auf dem Arm.
5
00:00:18,400 --> 00:00:23,560
Ich habe erfahren, dass in Italien
gegen Falconetti ermittelt wird.
6
00:00:23,880 --> 00:00:27,480
Hier.
"Bio Mertens.
Lauter gefälschte Bio-Ware?"
7
00:00:30,160 --> 00:00:32,920
*Musik: "This Is My Life"
von Joana Zimmer*
8
00:00:33,400 --> 00:00:36,040
Vera Christiansen
9
00:00:39,280 --> 00:00:42,000
Jan Mertens
10
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
11
00:01:14,440 --> 00:01:19,400
Die Ware von Falconetti muss
sofort aus den Regalen.
Los!
12
00:01:21,080 --> 00:01:23,480
*Dramatische Musik*
13
00:01:28,160 --> 00:01:30,880
Warte, Vera. Nicht rennen!
Es...
14
00:01:31,040 --> 00:01:35,360
Wir wollen keine Panik verbreiten.
Ah, Herr Eckart. Oh.
15
00:01:35,520 --> 00:01:38,560
Falconetti.
Ich empfehle Ihnen was anderes.
16
00:01:38,880 --> 00:01:42,400
Ich liebe Antipasti.
(leise) Die sind aber nicht Bio.
17
00:01:42,800 --> 00:01:44,800
Bin ich nicht im Bioladen?
18
00:01:45,120 --> 00:01:49,040
Darf ich die auch haben? Pardon.
Meine lieben Kunden!
19
00:01:49,200 --> 00:01:55,360
Wir müssen leider alle Antipasti von
Falconetti aus dem Sortiment nehmen.
20
00:01:55,680 --> 00:01:59,360
Es gibt leider Zweifel
bei der Qualität der Zutaten.
21
00:01:59,520 --> 00:02:04,520
Wenn Sie Ware dieser Firma bei uns
gekauft haben, bringen Sie sie her.
22
00:02:04,680 --> 00:02:08,479
Wir erstatten das Geld.
Ist die Ware verdorben?
23
00:02:08,639 --> 00:02:10,440
Nein.
Nein.
24
00:02:10,600 --> 00:02:12,640
Es ist keine Bio-Qualität.
25
00:02:12,960 --> 00:02:15,800
Frau Meier, kommen Sie bitte zu mir.
26
00:02:16,880 --> 00:02:22,760
Hier, die Antipasti von Falconetti,
bringen Sie die bitte ins Lager.
27
00:02:22,920 --> 00:02:26,280
Wenn Sie Werbung sehen
von Falconetti, weg damit!
28
00:02:26,600 --> 00:02:29,920
Schnell, schnell!
Was machen wir denn jetzt?
29
00:02:30,360 --> 00:02:33,360
Äh... Schadensbegrenzung, Teil zwei.
30
00:02:34,640 --> 00:02:36,480
Komm mit.
Ja.
31
00:02:37,800 --> 00:02:42,520
Du warst ein sehr liebes Baby.
Und außergewöhnlich hübsch.
32
00:02:43,760 --> 00:02:46,160
Da regt sich bei mir nichts.
33
00:02:47,560 --> 00:02:49,440
Bei mir schon.
34
00:02:49,840 --> 00:02:54,600
Ich habe das Foto immer bei mir.
- Letzte Woche erpresst du mich,
35
00:02:54,920 --> 00:02:58,080
und jetzt trägst du
mein Babybild bei dir.
36
00:02:58,240 --> 00:03:02,560
Robin, dich wegzugeben war
das Schlimmste in meinem Leben.
37
00:03:02,720 --> 00:03:05,800
Aber du hast es getan,
damit Sönke alles hat!
38
00:03:05,960 --> 00:03:08,760
Du willst nur
deine Übersetzung zurück.
39
00:03:12,040 --> 00:03:15,520
Glaub nicht nur
an das Schlechteste im Menschen.
40
00:03:20,080 --> 00:03:25,480
Verdammt, es geht mir doch nicht
um die Arbeit! Es geht mir um uns.
41
00:03:28,360 --> 00:03:31,200
Ich möchte Frieden mit dir schließen.
42
00:03:31,360 --> 00:03:34,280
Wir haben nichts davon,
uns zu bekämpfen.
43
00:03:34,920 --> 00:03:36,920
Und was soll ich machen?
44
00:03:37,080 --> 00:03:40,440
Diesen ganzen Zirkus vergessen?
Dir vertrauen?
45
00:03:40,600 --> 00:03:42,600
*Handy klingelt.*
46
00:03:48,560 --> 00:03:51,480
Ich muss rangehen.
Das ist mein Lektor.
47
00:03:51,720 --> 00:03:57,360
Es geht dir nicht um Arbeit, nicht?
- Ich muss meinen Vertrag erfüllen.
48
00:03:58,920 --> 00:04:01,400
Hallo, Herr Beeken. Was gibt's?
49
00:04:01,560 --> 00:04:06,080
Telefonier draußen! Ich muss los.
- Sie sind noch in Lüneburg?
50
00:04:22,960 --> 00:04:25,760
Sind die Mittelmeerwochen
vorbereitet?
51
00:04:25,920 --> 00:04:29,800
Du verpasst mir noch einen Infarkt.
- Ach, ich passe auf.
52
00:04:29,960 --> 00:04:33,280
Hat Pete geschrieben?
- Ja, von den Kapverden.
53
00:04:33,440 --> 00:04:35,440
Ah ja, hier. Da!
54
00:04:35,760 --> 00:04:37,640
Vor Westafrika.
55
00:04:39,720 --> 00:04:43,560
Sie vermissen ihn, hm?
- Ja. Manchmal frage ich ihn was.
56
00:04:43,880 --> 00:04:49,160
Und dann merke ich, dass er weg ist.
- Ist alles ein bisschen viel, hm?
57
00:04:49,320 --> 00:04:53,880
Schatz, können wir
die restlichen Kisten später packen?
58
00:04:54,200 --> 00:04:56,440
Kein Problem.
- (Erika) Nein.
59
00:04:56,760 --> 00:05:00,360
Wegen mir verschiebt ihr
euren Umzug nicht.
60
00:05:00,520 --> 00:05:06,040
Ich bestehe darauf. Und bei Merle
wäre Widerspruch sowieso zwecklos.
61
00:05:06,200 --> 00:05:10,600
Da könntest du recht haben.
Wir beide trinken jetzt Malventee.
62
00:05:10,760 --> 00:05:14,960
Dann planen wir die Mittelmeerwochen.
- Du bist so lieb.
63
00:05:15,120 --> 00:05:19,080
Ich gehe ins Hotel ins Büro
und wir sehen uns später.
64
00:05:20,120 --> 00:05:22,360
Malventee...
- Cabo Verde.
65
00:05:22,680 --> 00:05:24,920
Da wäre ich gern.
- Ich auch.
66
00:05:45,800 --> 00:05:50,000
Gegen die Müdigkeit.
Du solltest nicht jede Nacht lernen.
67
00:05:50,160 --> 00:05:52,880
Herr Albers, du bist ein Schatz.
68
00:05:53,680 --> 00:05:56,720
Soll ich dich abhören?
Ich hätte Zeit.
69
00:05:57,840 --> 00:06:03,080
Ich finde keine Adresse von Benita
Flickenschild alias Maria Alvarez.
70
00:06:03,240 --> 00:06:08,280
Trotz deiner Kontakte im Ausland?
- Wunder kann ich keine vollbringen.
71
00:06:08,600 --> 00:06:11,760
Herr Flickenschild
rückt sie nicht raus.
72
00:06:12,080 --> 00:06:16,640
Es ist eine gute Übung für
deine Prüfung. Was würdest du tun?
73
00:06:16,800 --> 00:06:20,600
Ich werde hier nicht mehr gebraucht.
*Mick lacht.*
74
00:06:21,400 --> 00:06:23,320
Hm?
- Na gut, ähm...
75
00:06:23,520 --> 00:06:27,200
Reinsehen. Vielleicht gibt's
Hinweise. - Durchgefallen!
76
00:06:27,520 --> 00:06:31,400
Niemals in die Privatsphäre
der Gäste eindringen.
77
00:06:32,520 --> 00:06:36,920
Okay... Dann müssen wir doch
dem Chef Bescheid sagen.
78
00:06:37,240 --> 00:06:41,840
Mick, ich würde alles vermeiden,
was ihn an seine Exfrau erinnert.
79
00:06:43,520 --> 00:06:45,400
Hallo.
- Guten Tag.
80
00:06:45,560 --> 00:06:51,840
Diese Tagungsgruppe kommt jedes Jahr.
Sie erhalten als Bonus die Suiten.
81
00:06:52,160 --> 00:06:53,960
Bitte upgraden.
- Ja.
82
00:06:55,720 --> 00:07:00,960
Das Gepäck wird gleich abgeholt.
- Herr Flickenschild, haben Sie Zeit?
83
00:07:01,120 --> 00:07:04,840
Ich würde gerne über meine Zeit
nach der Prüfung reden.
84
00:07:06,120 --> 00:07:08,120
Morgen Vormittag bitte.
85
00:07:11,000 --> 00:07:13,760
*Spannungsvolle Musik*
86
00:07:17,880 --> 00:07:19,360
*Lachen*
87
00:07:22,400 --> 00:07:27,200
Frau Lichtenhagen, was machen Sie
mit dem Kleid meiner Exfrau?
88
00:07:28,280 --> 00:07:34,320
Das ist... ihre Tasche. Sie hat sie
leider auf dem Zimmer liegen lassen.
89
00:07:35,080 --> 00:07:40,320
Wir wollten sie ihr nachschicken
und haben keine Kontaktdaten von ihr.
90
00:07:40,480 --> 00:07:45,680
Und warum fragen Sie nicht mich?
- Um Sie nicht unnötig zu belasten.
91
00:07:46,000 --> 00:07:50,080
Ich kümmere mich darum.
- Aber das ist unsere Aufgabe...
92
00:07:50,400 --> 00:07:52,880
Kümmern Sie sich um die Tagung.
93
00:08:14,920 --> 00:08:20,760
Ich möchte Schadensersatz von
Falconetti.
Was genau ist passiert?
94
00:08:21,000 --> 00:08:25,480
Falconetti hat Gemüse aus
konventionellem Anbau verarbeitet
95
00:08:25,640 --> 00:08:29,480
und uns dann
als teure Bio-Antipasti verkauft.
96
00:08:29,720 --> 00:08:35,039
Das ist Betrug. Was wollen Sie
außer der Klage noch unternehmen?
97
00:08:35,360 --> 00:08:37,600
Wir machen eine Rückruf-Aktion.
98
00:08:37,960 --> 00:08:43,880
Darüber informieren wir im Laden,
über Annoncen und unsere Homepage.
99
00:08:44,400 --> 00:08:47,720
Ähm... ja, Frau Christiansen
hatte gleich
100
00:08:47,880 --> 00:08:51,320
ein komisches Gefühl,
was Falconetti betrifft.
101
00:08:51,800 --> 00:08:55,720
Was machen Sie mit den Leuten,
die Antipasti gekauft haben?
102
00:08:55,880 --> 00:09:00,920
Sie bekommen ihr Geld zurück.
Über welche Summe reden wir genau?
103
00:09:01,600 --> 00:09:06,440
Ich habe 20 gemischte Paletten
Antipasti bei Falconetti bestellt.
104
00:09:06,600 --> 00:09:12,160
Es geht hier um einen Warenwert
von 14.320 Euro plus Mehrwertsteuer,
105
00:09:12,320 --> 00:09:14,520
wie Sie hier sehen können.
106
00:09:16,840 --> 00:09:19,160
Wobei es nicht ums Geld geht.
107
00:09:19,480 --> 00:09:24,160
Die Kosten für die Rückruf-Aktion
übernimmt "Bio Mertens" natürlich.
108
00:09:24,320 --> 00:09:28,120
Ja, kein Problem.
Aber mein Ruf ist massiv geschädigt.
109
00:09:28,280 --> 00:09:30,800
Und ich will ein Zeichen setzen:
110
00:09:30,960 --> 00:09:34,120
Wir haben mit diesem Betrug
nichts zu tun.
111
00:09:35,400 --> 00:09:41,120
Gut. Ich werde alles für Sie in die
Wege leiten. Aber haben Sie Geduld.
112
00:09:41,440 --> 00:09:46,400
Die Firma unterliegt dem EU-Recht.
Da kann ein Verfahren dauern.
113
00:09:46,560 --> 00:09:51,640
So was habe ich noch nie erlebt.
Na ja, Bio ist Trend geworden.
114
00:09:51,800 --> 00:09:55,560
Da wittern alle große Geschäfte.
Ich hatte einige Fälle.
115
00:09:55,720 --> 00:09:57,760
Ich finde das unverschämt.
116
00:09:58,080 --> 00:10:02,080
Ein paar schwarze Schafe
bringen die Branche in Verruf.
117
00:10:03,920 --> 00:10:06,040
Tisch vier möchte zahlen.
118
00:10:07,960 --> 00:10:09,760
Herr Detjen.
119
00:10:10,720 --> 00:10:12,680
Hey, Robin.
- Was?
120
00:10:12,920 --> 00:10:16,640
Ist was?
- Tisch vier möchte gern zahlen.
121
00:10:16,960 --> 00:10:22,120
Die Leute waren sehr zufrieden.
Holen Sie sich Ihr Trinkgeld ab.
122
00:10:22,520 --> 00:10:26,640
Ist alles in Ordnung mit Ihnen?
- Ja, alles in Ordnung.
123
00:10:26,840 --> 00:10:29,800
Was sagten Sie?
- Ihr Trinkgeld wartet.
124
00:10:32,280 --> 00:10:35,800
Mir geht's heute nicht so gut.
- Was Bestimmtes?
125
00:10:36,120 --> 00:10:40,000
Kann ich mir freinehmen?
Ich arbeite dafür mal länger.
126
00:10:40,920 --> 00:10:45,840
Na ja, es ist nicht viel los.
Herr Albers schafft das allein, oder?
127
00:10:46,680 --> 00:10:49,760
Na los, dann hauen Sie schon ab.
- Ja.
128
00:10:54,320 --> 00:10:59,800
Er ist ganz schön durch den Wind, hm?
- Wenn ihn kein Trinkgeld ablenkt.
129
00:11:00,560 --> 00:11:03,280
So, mein Schatz. Ab in die Kita.
130
00:11:03,840 --> 00:11:05,840
So.
- Hast du alles?
131
00:11:06,160 --> 00:11:08,560
Oh... Ich werde mal sehen.
132
00:11:08,760 --> 00:11:09,920
Äh...
133
00:11:10,320 --> 00:11:12,120
Anmeldeformular.
134
00:11:12,360 --> 00:11:16,320
Ausweis. Mehr wollen die
nicht sehen beim Gewerbeamt.
135
00:11:16,640 --> 00:11:19,280
Gut, dass du damit
Erfahrung hast.
136
00:11:19,600 --> 00:11:23,600
Bei Berger & Winter hat Lars
den Behördenkram gemacht.
137
00:11:23,760 --> 00:11:26,120
Du schaffst das auch alleine.
138
00:11:26,280 --> 00:11:29,360
Der Papa ist nämlich groß.
*Lilly schreit.*
139
00:11:29,520 --> 00:11:33,400
Oh, das sieht deine Tochter anders.
- Ach, Quatsch.
140
00:11:33,560 --> 00:11:39,320
Sie freut sich aufs Geschwisterchen.
Ich konnte den Mund nicht halten.
141
00:11:39,640 --> 00:11:42,120
Du bist ein Spinner.
- Ich weiß.
142
00:11:43,600 --> 00:11:45,600
Tschüs, ihr beiden.
- Ja.
143
00:11:45,920 --> 00:11:47,720
Los.
- Bis gleich.
144
00:11:47,880 --> 00:11:49,680
Viel Glück.
145
00:11:49,840 --> 00:11:52,320
Sehr witzig.
*Handy klingelt.*
146
00:11:56,240 --> 00:11:58,040
Britta Berger.
147
00:11:59,360 --> 00:12:03,560
Ja. Grundsätzlich bin ich offen
für alle Angebote.
148
00:12:06,000 --> 00:12:08,240
Universitätsklinik Ulm?
149
00:12:12,080 --> 00:12:16,320
Was hat Pete geschrieben, dass du
die Karte ständig herumträgst?
150
00:12:16,480 --> 00:12:18,920
Geschrieben hat er weniger.
151
00:12:19,080 --> 00:12:20,480
Aha.
152
00:12:20,640 --> 00:12:22,920
Vermisst du ihn sehr?
- Ja.
153
00:12:23,520 --> 00:12:24,920
Schon.
154
00:12:26,320 --> 00:12:31,040
Andererseits habe ich so viele
liebe Menschen um mich herum.
155
00:12:31,200 --> 00:12:35,200
Du. Torben. Naomi gehört
auch schon fast zur Familie.
156
00:12:35,520 --> 00:12:37,800
Meine ganzen Freunde. Ach.
157
00:12:38,120 --> 00:12:42,560
Jule Jansen und Pastor Mertens
sind mir auch ans Herz gewachsen,
158
00:12:42,880 --> 00:12:47,920
seitdem wir um die alte Volksschule
kämpfen. - Einsam sieht anders aus.
159
00:12:48,240 --> 00:12:51,280
Und die Gärtnerei
hält mich auch auf Trab.
160
00:12:51,600 --> 00:12:55,080
Ich wüsste nicht,
was ich ohne dich machen sollte.
161
00:12:55,400 --> 00:12:58,080
Trag nicht so dick auf.
- Tu ich nicht.
162
00:12:58,400 --> 00:13:02,840
Du hast den Laden im Griff und
hältst mir den Rücken frei. Danke.
163
00:13:03,000 --> 00:13:06,960
Danke, dass du mich
aus meiner Melancholie rausholst.
164
00:13:07,120 --> 00:13:11,000
Das mache ich gern.
Es ist egal, wann ich umziehe.
165
00:13:11,160 --> 00:13:15,520
Hauptsache, du ziehst.
So, jetzt genug mit der Trübsal.
166
00:13:16,320 --> 00:13:20,920
Wir planen die Mittelmeerwochen.
- Ja, das machen wir.
167
00:13:24,520 --> 00:13:28,280
(Ansage) "Dieser Anschluss
ist nicht erreichbar."
168
00:13:28,960 --> 00:13:30,520
Ausgerechnet!
169
00:13:31,720 --> 00:13:35,560
Gerade jetzt könnte ich
deinen Rat gebrauchen, Thomas.
170
00:13:48,720 --> 00:13:51,440
*Melancholische Musik*
171
00:14:08,360 --> 00:14:09,920
*Klopfen*
172
00:14:10,720 --> 00:14:12,120
Herein.
173
00:14:12,440 --> 00:14:16,800
Hallo, Herr Flickenschild.
Haben Sie das schon gehört?
Was?
174
00:14:17,400 --> 00:14:22,160
Das wird Sie interessieren. Ich bin
Opfer eines Betrugs geworden.
175
00:14:22,640 --> 00:14:28,200
Eine italienische Firma hat mir Ware
mit gefälschtem Bio-Siegel verkauft.
176
00:14:28,360 --> 00:14:32,640
Das ist ja ärgerlich.
Ich habe das zur Anzeige gebracht.
177
00:14:35,560 --> 00:14:38,200
Ziehen Sie jetzt in Ihr Hotel ein?
178
00:14:40,480 --> 00:14:45,720
Nein, das ist Benitas Tasche.
Ach, ich dachte, sie ist abgereist.
179
00:14:46,040 --> 00:14:49,440
Ja, die hat sie hier vergessen.
Ah, verstehe.
180
00:14:49,600 --> 00:14:52,840
Jetzt schicken Sie ihr die Tasche?
Ja, genau.
181
00:14:53,000 --> 00:14:56,960
Und damit ist die Geschichte beendet,
ein für alle Mal.
182
00:14:58,760 --> 00:15:03,520
Ist nicht einfach, die eigene
Vergangenheit loszuwerden, was?
183
00:15:04,080 --> 00:15:07,360
Ja, das dachte ich auch,
als ich die Tasche sah.
184
00:15:08,000 --> 00:15:11,600
Das war wie ein Zeichen.
Was für ein Zeichen?
185
00:15:11,920 --> 00:15:15,600
Dass ich Benita nicht
so einfach gehen lassen darf.
186
00:15:16,240 --> 00:15:22,120
Glauben Sie denn, Sie wären mit ihr
noch glücklich? Nach all den Jahren?
187
00:15:25,320 --> 00:15:28,920
Das ist Geschichte.
Ich bin jetzt glücklich.
188
00:15:29,480 --> 00:15:31,280
Mit Merle.
189
00:15:43,000 --> 00:15:45,920
Schön, dass es Ihnen
wieder besser geht.
190
00:15:46,080 --> 00:15:49,880
Vielen Dank, Frau Rose.
- Gerne. Bis nächste Woche.
191
00:15:51,880 --> 00:15:56,080
Springen Kunden wie Herr Riemann
auf die Mittelmeerwochen an?
192
00:15:56,240 --> 00:16:01,400
Kommt drauf an, wie wir sie ihnen
verkaufen. - Und damit hadere ich.
193
00:16:01,720 --> 00:16:04,400
Mir fällt kein guter Slogan ein.
194
00:16:04,560 --> 00:16:09,880
"Mittelmeerträume im Herzen
Lüneburgs" lockt doch niemanden an.
195
00:16:10,040 --> 00:16:13,480
Ist ein wenig unpersönlich.
- Das finde ich auch.
196
00:16:13,640 --> 00:16:20,080
Wir müssten die Sehnsucht in den
Leuten wecken. Nach Sonne im Gesicht.
197
00:16:20,520 --> 00:16:24,920
Luft, Sand zwischen den Zehen...
- Ja, das ist gut. Genau.
198
00:16:25,080 --> 00:16:29,120
In dem Slogan müsste
noch etwas mit Düften vorkommen.
199
00:16:29,280 --> 00:16:34,320
Lavendel, Zitronen, Rosmarin...
- Tobe dich ruhig aus.
200
00:16:34,480 --> 00:16:37,040
Wir brauchen insgesamt noch Ideen.
201
00:16:37,360 --> 00:16:41,160
Du wirst dein blaues Wunder erleben.
Lass dich überraschen.
202
00:16:41,320 --> 00:16:46,240
Die Mittelmeerwochen werden alles
in den Schatten stellen. - Schön.
203
00:16:46,400 --> 00:16:51,080
Eine Bitte hätte ich. Pastor Mertens
hält seine erste Radioandacht.
204
00:16:51,400 --> 00:16:55,400
Er ruft zu Spenden für die alte
Schule auf. - Hör's dir an.
205
00:16:55,680 --> 00:16:59,560
Ja, Jule hat mich eingeladen.
- Schön. Nichts wie weg!
206
00:16:59,880 --> 00:17:03,720
Toi, toi, toi für den Spendenaufruf!
- Mal sehen.
207
00:17:03,880 --> 00:17:09,280
Vielleicht könnt ihr die alte Schule
noch retten. Zitronen, Lavendel...
208
00:17:11,800 --> 00:17:15,000
Was ist eigentlich
mit der Reisetasche?
209
00:17:15,319 --> 00:17:19,800
Hast du die Adresse von Benita
Flickenschild rausgekriegt?
210
00:17:19,960 --> 00:17:25,200
Wir haben's beide nicht geschafft.
- Herr Flickenschild regelt das.
211
00:17:25,520 --> 00:17:30,440
Das wolltet ihr doch nicht.
- Ja. Aber der Chef bestand darauf.
212
00:17:31,000 --> 00:17:33,200
Ich habe morgen übrigens
213
00:17:33,400 --> 00:17:38,400
ein Gespräch mit ihm über
meine zukünftige Karriere im Hotel.
214
00:17:39,200 --> 00:17:41,920
Wenn er nicht nach Caracas reist.
215
00:17:42,080 --> 00:17:46,280
Du siehst dich wohl
als stellvertretenden Hoteldirektor.
216
00:17:46,600 --> 00:17:50,040
Ihr werdet drum betteln,
meine Assistenten zu sein.
217
00:17:50,360 --> 00:17:54,320
Gehst du nicht erst mal ins Ausland?
- Eigentlich nicht.
218
00:17:54,640 --> 00:17:59,400
Ein, zwei Jahre Auslandserfahrung
sind üblich. Das versuchen alle.
219
00:17:59,720 --> 00:18:03,200
Aber ich bin nicht alle.
Die Welt kenne ich schon.
220
00:18:03,960 --> 00:18:09,120
Zumindest da, wo Surf-Strände sind.
- Und da liegen die besten Hotels.
221
00:18:10,960 --> 00:18:14,440
Du weißt, ich lasse dich
nicht gerne ziehen.
222
00:18:14,920 --> 00:18:18,240
Aber ich dachte wirklich,
du gehst ins Ausland.
223
00:18:18,560 --> 00:18:23,440
Das hier ist das Konstanteste, was
ich in meinem Leben je gemacht habe.
224
00:18:23,760 --> 00:18:28,520
Ich fühle mich hier unglaublich wohl.
Und ich will bei euch bleiben.
225
00:18:28,840 --> 00:18:31,240
Und der Chef sieht das genauso.
226
00:18:50,760 --> 00:18:54,880
(Sönke) "In meiner Studienzeit
begegnete mir ein Liebespaar.
227
00:18:55,040 --> 00:18:58,000
Sie, die Attraktivste der ganzen Uni.
228
00:18:58,160 --> 00:19:01,480
Alle haben von ihr geträumt.
Ja, auch ich."
229
00:19:01,640 --> 00:19:04,880
(Erika) Wenn die anderen
auch so mitgehen.
230
00:19:05,040 --> 00:19:08,960
"... er verlor die ersten Haare,
keiner nahm ihn ernst.
231
00:19:09,120 --> 00:19:12,440
Aber sie hat ihn geliebt
und zu ihm gestanden.
232
00:19:12,600 --> 00:19:16,800
Auch als böse Karikaturen
in der Unizeitschrift auftauchten.
233
00:19:16,960 --> 00:19:18,960
Es war ihr total egal.
234
00:19:19,120 --> 00:19:23,440
Sie hat all die fiesen Sprüche
über ihren Liebsten ignoriert."
235
00:19:23,600 --> 00:19:27,640
Die gefällt mir.
- "Und dann haben sie geheiratet.
236
00:19:27,880 --> 00:19:33,200
Ihre Liebe hält bis heute, und nichts
auf der Welt kann sie erschüttern."
237
00:19:33,360 --> 00:19:36,600
Wie schön!
- "Erster Brief an die Korinther:
238
00:19:36,760 --> 00:19:41,320
'Für jetzt bleiben Glaube,
Hoffnung, Liebe, diese drei.
239
00:19:42,360 --> 00:19:46,360
Doch am größten unter ihnen
ist die Liebe. Amen.'"
240
00:19:46,680 --> 00:19:51,360
Andachten halten kann Ihr Pastor.
- Er ist nicht MEIN Pastor.
241
00:19:51,520 --> 00:19:53,880
Mhm.
- Aber Sie haben recht.
242
00:19:54,560 --> 00:19:56,640
"Ich habe noch eine Bitte.
243
00:19:56,800 --> 00:20:02,760
In Lüneburg steht eine alte Schule,
die der Gemeinde am Herzen liegt.
244
00:20:03,120 --> 00:20:05,680
Sie muss dringend saniert werden.
245
00:20:05,840 --> 00:20:09,160
Aber der Magdalenen-Gemeinde
fehlen die Mittel.
246
00:20:09,320 --> 00:20:12,120
Wenn Sie helfen wollen,
wenden Sie sich..."
247
00:20:12,960 --> 00:20:16,960
Er hat meine Bitte erhört.
Ob da viel zusammenkommt?
248
00:20:17,280 --> 00:20:22,560
Ganz sicher. Den Sender hören viele.
- Dann wäre eine Auktion nicht nötig.
249
00:20:28,480 --> 00:20:30,280
Danke schön.
250
00:20:34,360 --> 00:20:35,760
Und?
251
00:20:36,000 --> 00:20:41,400
Die Kunden nehmen die Rückruf-Aktion
an, soweit man das einschätzen kann.
252
00:20:41,720 --> 00:20:44,800
Gut.
Und die Lebensmittelkontrollbehörde?
253
00:20:44,960 --> 00:20:48,600
Entwarnung. Es scheint
allein um Falconetti zu gehen.
254
00:20:48,920 --> 00:20:51,280
Die anderen Firmen sind sauber.
255
00:20:51,600 --> 00:20:56,320
Wunderbar. Zwei unserer Großkunden
waren etwas verärgert.
256
00:20:56,640 --> 00:21:01,680
Aber ich konnte sie besänftigen.
Es gab viele Anrufe in der Zentrale.
257
00:21:02,000 --> 00:21:05,440
Ich habe gebeten,
alle Gespräche zu uns umzulenken.
258
00:21:05,760 --> 00:21:07,680
Ich danke dir.
259
00:21:08,400 --> 00:21:12,320
Du bist echt eine Hilfe.
Das ist selbstverständlich.
260
00:21:12,720 --> 00:21:15,120
*Jan murmelt vor sich hin.*
261
00:21:17,560 --> 00:21:19,360
Was ist?
262
00:21:19,520 --> 00:21:22,720
Ich wundere mich,
dass du so ruhig bleibst.
263
00:21:24,240 --> 00:21:30,080
Als Unternehmensleiter habe ich
Verantwortung für die Angestellten,
264
00:21:30,400 --> 00:21:36,040
und wenn ich hektisch bin, überträgt
sich das auf meine Mitarbeiter.
265
00:21:36,200 --> 00:21:39,000
Und es hätte auch schlimmer
kommen können.
266
00:21:40,920 --> 00:21:43,040
Wir beide schaffen das.
267
00:21:43,800 --> 00:21:45,680
Ja.
*Räuspern*
268
00:21:45,880 --> 00:21:49,240
Verzeihung, ich will nicht stören.
Kein Problem.
269
00:21:49,400 --> 00:21:53,480
Ich dachte nur, das würde Sie
vielleicht interessieren.
270
00:21:53,720 --> 00:21:59,720
Der neueste Artikel der NOZ über
"Bio Mertens" und Falconetti.
Was?
271
00:22:00,560 --> 00:22:03,080
"Spielt 'Bio Mertens' falsch?"
272
00:22:04,480 --> 00:22:08,840
So ein Unsinn!
Das schreiben
die Italien-Korrespondenten der NOZ.
273
00:22:09,360 --> 00:22:13,800
"Hat 'Bio Mertens' mit Falconetti
gemeinsame Sache gemacht?"
274
00:22:14,320 --> 00:22:18,480
Die glauben, ich stecke
mit Falconetti unter einer Decke.
275
00:22:21,640 --> 00:22:26,040
So viel zum Thema "Es hätte
auch schlimmer kommen können".
276
00:22:27,680 --> 00:22:30,080
Wenn meine Kunden das lesen,
277
00:22:31,200 --> 00:22:33,240
dann bin ich geliefert.
278
00:22:46,640 --> 00:22:49,920
Ja, super, dass Sie
den "Schatz" gefunden haben.
279
00:22:51,040 --> 00:22:54,880
Ja, ich bat Herrn Lichtenhagen
zu kommen. Genau.
280
00:22:55,840 --> 00:22:59,720
Gut, dann bis später.
Okay, ich freue mich. Tschüs.
281
00:23:02,880 --> 00:23:05,600
Du fährst zurück nach Hamburg?
- Ja.
282
00:23:05,840 --> 00:23:09,840
Ich wollte mich verabschieden.
Und mich entschuldigen.
283
00:23:10,160 --> 00:23:14,960
Dein Liebesleben geht mich nichts an.
- Entschuldigung angenommen.
284
00:23:15,480 --> 00:23:16,880
Danke.
285
00:23:17,040 --> 00:23:21,040
Du schaffst das mit der Übersetzung.
Ich glaube an dich.
286
00:23:23,960 --> 00:23:28,280
Was ist denn los?
- Mein Verlag macht so einen Druck.
287
00:23:28,520 --> 00:23:34,360
Sie wollen die ersten Kapitel haben.
- Aber die Zeit war eh schon knapp.
288
00:23:34,600 --> 00:23:38,840
Santini ist zum Shooting-Star
der Literatur-Szene geworden.
289
00:23:39,000 --> 00:23:42,720
Mein Verlag will
die Veröffentlichung vorziehen.
290
00:23:43,040 --> 00:23:47,720
Mehr als arbeiten kannst du nicht.
- Das sieht mein Lektor anders.
291
00:23:48,040 --> 00:23:51,320
Rede noch mal mit ihm.
- Das wird nichts nützen.
292
00:23:51,640 --> 00:23:56,440
Und wenn du das nicht schaffst?
- Dann nehmen sie andere Übersetzer.
293
00:23:56,680 --> 00:23:58,680
Ich muss es schaffen!
294
00:23:58,840 --> 00:24:02,520
Das ist meine einzige Chance.
- Wie soll das gehen?
295
00:24:03,760 --> 00:24:08,160
Ich muss schneller arbeiten und
auf den letzten Schliff verzichten.
296
00:24:08,320 --> 00:24:12,320
Zu dumm, dass der Virus
deine erste Version zerstört hat.
297
00:24:14,800 --> 00:24:20,600
Womöglich ist meine Karriere als
Literatur-Übersetzerin bald vorbei.
298
00:24:21,640 --> 00:24:24,640
Oh Gott, und dann
der Baulärm in Hamburg.
299
00:24:24,960 --> 00:24:27,520
Da kannst du dich kaum konzentrieren.
300
00:24:30,640 --> 00:24:34,680
Und WIR auch noch zerstritten.
- Das sind wir nicht mehr.
301
00:24:37,200 --> 00:24:40,040
Pack deine Tasche aus.
Du bleibst hier.
302
00:24:44,080 --> 00:24:47,800
Das ist hervorragend.
Das können Sie öfter machen.
303
00:24:48,400 --> 00:24:54,120
Seit meine Frau in Griechenland ist,
mag ich nicht mehr für mich kochen.
304
00:24:55,000 --> 00:24:58,720
Da hat es sich gelohnt,
dass Sie hier wohnen.
305
00:24:58,960 --> 00:25:03,080
Entschuldigung, was sagten Sie?
- War nicht so wichtig.
306
00:25:03,240 --> 00:25:05,040
Keinen Appetit?
307
00:25:05,280 --> 00:25:08,560
Ich überlege,
ob ich meine Mutter suchen soll.
308
00:25:09,200 --> 00:25:11,840
Das ist Ihnen gerade eingefallen?
309
00:25:12,080 --> 00:25:17,600
Das beschäftigt mich schon länger.
- Was versprechen Sie sich davon?
310
00:25:18,000 --> 00:25:20,760
Dass ich all das
hinter mir lassen kann.
311
00:25:20,920 --> 00:25:25,400
Die Tür zur Vergangenheit öffnet sich
nur mit Knarren. - Hä?
312
00:25:25,560 --> 00:25:29,680
Vielleicht wird es nicht so einfach,
wie Sie denken.
313
00:25:30,280 --> 00:25:35,080
Also Sie raten mir davon ab?
- Nein, das kann gut für Sie sein.
314
00:25:35,320 --> 00:25:39,640
Aber auch schmerzhaft.
Darauf sollten Sie sich einstellen.
315
00:25:39,800 --> 00:25:45,240
Wenn ich Ihnen helfen kann, tue ich
das gerne. - Ich denke drüber nach.
316
00:26:03,840 --> 00:26:05,640
Oh, verdammt.
317
00:26:15,800 --> 00:26:17,880
*Handy klingelt.*
318
00:26:18,960 --> 00:26:20,360
Flickenschild.
319
00:26:22,440 --> 00:26:23,840
Benita?
320
00:26:25,920 --> 00:26:27,320
Gunter.
321
00:26:28,080 --> 00:26:30,160
Schön, von dir zu hören.
322
00:26:31,200 --> 00:26:33,320
Ja, das geht mir genauso.
323
00:26:34,720 --> 00:26:36,720
Warum rufst du an?
324
00:26:37,640 --> 00:26:41,760
Du hast deine... deine Tasche
hier im Hotel vergessen.
325
00:26:43,320 --> 00:26:45,560
"Bist du noch in Hamburg?"
326
00:26:46,040 --> 00:26:47,840
Am Flughafen.
327
00:26:48,400 --> 00:26:50,200
Soll ich...
328
00:26:51,040 --> 00:26:52,440
Ja?
329
00:26:53,920 --> 00:26:57,920
Soll ich kommen und dir
deine Tasche vorbeibringen?
330
00:27:02,000 --> 00:27:07,120
Bist du noch dran? Benita, ich kann
in einer Minute im Auto sein.
331
00:27:07,640 --> 00:27:10,920
"Gunter, hältst du das
für eine gute Idee?"
332
00:27:11,640 --> 00:27:15,120
Ja. Ich könnte dich
dann noch mal sehen.
333
00:27:16,840 --> 00:27:19,480
Ja, aber mir würde es wehtun.
334
00:27:22,520 --> 00:27:25,680
Schick mir die Tasche
besser nach Caracas.
335
00:27:26,720 --> 00:27:28,120
Sicher?
336
00:27:29,960 --> 00:27:34,760
Ja. Einen weiteren Abschied von dir
würde ich nicht aushalten.
337
00:27:36,480 --> 00:27:40,480
Gut, dann... dann lasse ich dir
die Tasche schicken.
338
00:27:42,800 --> 00:27:44,200
Danke.
339
00:27:45,680 --> 00:27:47,480
Mach's gut,
340
00:27:47,760 --> 00:27:49,160
Benita.
341
00:27:50,680 --> 00:27:52,480
Du auch.
342
00:28:01,520 --> 00:28:05,480
Ich bin's, Lorenzo.
Gunter hat mich gerade angerufen.
343
00:28:05,680 --> 00:28:08,400
Ich sagte ihm, ich sei in Hamburg.
344
00:28:11,480 --> 00:28:14,080
Ja, ja. Ich rufe dich dann an.
345
00:28:14,480 --> 00:28:15,880
Ciao.
346
00:28:29,920 --> 00:28:31,720
Äh, ja.
347
00:28:32,120 --> 00:28:36,280
Wie? Sie raten mir ab?
Sie brauchen keine Angst zu haben.
348
00:28:36,440 --> 00:28:39,000
Die Ware ist nicht schädlich.
349
00:28:39,320 --> 00:28:42,440
Wir müssen uns
von Falconetti distanzieren.
350
00:28:42,760 --> 00:28:47,080
Das Problem ist, dass es sich
nicht um Bio-Ware handelt.
351
00:28:47,240 --> 00:28:52,240
Ich glaube Ihnen natürlich, klar.
Ja. Danke für Ihr Vertrauen.
352
00:28:52,640 --> 00:28:55,200
Ja, ich melde mich. Wiederhören.
353
00:28:58,480 --> 00:29:00,480
Wie sieht's im Laden aus?
354
00:29:03,120 --> 00:29:04,920
Wenige Kunden.
355
00:29:05,160 --> 00:29:08,000
Das liegt natürlich am... Wetter.
356
00:29:10,280 --> 00:29:14,760
Oder an der schlechten Presse.
Was hat Lichtenhagen gesagt?
357
00:29:15,400 --> 00:29:20,040
Besser keine Gegendarstellung.
Aber wir müssen uns verteidigen.
358
00:29:20,360 --> 00:29:24,600
Das habe ich auch gesagt.
Aber die NOZ blieb bei den Fakten.
359
00:29:24,760 --> 00:29:28,320
Dass ich mit Falconetti
unter einer Decke stecke,
360
00:29:28,480 --> 00:29:31,160
das wird nur als Frage formuliert.
361
00:29:31,320 --> 00:29:33,680
*Klopfen*
Nicht noch mehr Ärger!
362
00:29:34,600 --> 00:29:36,400
Ja, bitte.
363
00:29:37,360 --> 00:29:40,080
Hallo, Hannes.
Herr Lüder, bitte.
364
00:29:40,320 --> 00:29:44,240
Wie ist denn die Stimmung bei euch?
Mäßig. Wieso?
365
00:29:44,400 --> 00:29:47,360
Nur so. Ich habe mir Sorgen gemacht.
366
00:29:47,600 --> 00:29:51,120
Meine Kunden sprechen schon
von einem Skandal.
367
00:29:52,040 --> 00:29:54,960
Ach ja? Was haben sie denn gesagt?
368
00:29:55,120 --> 00:30:00,360
Sie fragen mich, ob Sie wirklich mit
Falconetti gemeinsame Sache machen.
369
00:30:00,800 --> 00:30:03,360
Das hat mir gerade noch gefehlt.
370
00:30:03,520 --> 00:30:08,320
Sie fürchten, dass sich bei Ihnen
noch mehr faule Eier verstecken.
371
00:30:08,640 --> 00:30:11,600
Mit meinen Eiern
ist alles in Ordnung!
372
00:30:13,760 --> 00:30:17,640
Sie wissen, was ich meine.
Ich verstehe die Kunden.
373
00:30:18,360 --> 00:30:21,480
Es gibt so viele
Lebensmittel-Skandale.
374
00:30:21,800 --> 00:30:24,880
Und immer kommt noch was nach,
häppchenweise.
375
00:30:25,040 --> 00:30:30,000
Nein, bei mir nicht! Wir gewinnen
das Vertrauen der Kunden zurück.
376
00:30:33,840 --> 00:30:38,480
Auf den Fotos sieht vieles mies aus.
- In Wirklichkeit auch.
377
00:30:38,640 --> 00:30:42,680
Vielleicht sollte ein Gutachter
die Sachen schätzen.
378
00:30:43,360 --> 00:30:45,200
Entschuldigung.
- Moin.
379
00:30:45,360 --> 00:30:49,360
Ich habe mit Ihrem Vater geredet.
- Wegen Falconetti?
380
00:30:49,520 --> 00:30:54,960
Ja, aber ich kann nichts dazu sagen.
- Man weiß nicht, was man essen soll.
381
00:30:55,120 --> 00:30:59,320
Sind das Fotos vom
Schatz der Magdalenen-Gemeinde?
382
00:30:59,480 --> 00:31:03,880
Ja, Schatz wohl weniger.
- Höchstens wertvolle Einzelstücke.
383
00:31:04,200 --> 00:31:09,120
Ich habe mit der Gemeinde geredet.
Sie können die Sachen versteigern.
384
00:31:09,280 --> 00:31:10,680
Super.
385
00:31:11,000 --> 00:31:14,560
Sollen wir einen Gutachter
die Sachen schätzen lassen?
386
00:31:14,720 --> 00:31:18,440
Das ist eine gute Idee.
Ich kann Ihnen einen empfehlen.
387
00:31:18,600 --> 00:31:21,240
Uns rennt leider die Zeit davon.
- Ja.
388
00:31:21,400 --> 00:31:26,040
Wenn wir nicht bald die 250.000 Euro
auftreiben, droht der Abriss.
389
00:31:26,360 --> 00:31:29,080
Die Gemeinde
kann Widerspruch einreichen.
390
00:31:29,400 --> 00:31:31,520
Ja, aber macht das Sinn?
391
00:31:31,840 --> 00:31:34,760
Nach dem Spendenaufruf
sieht es ganz gut aus.
392
00:31:35,080 --> 00:31:38,840
Was sagten die Leute?
- Es gab etliche Reaktionen.
393
00:31:39,000 --> 00:31:44,440
Für einige ist die Schule Teil ihrer
Vergangenheit. Sie wollen sie retten.
394
00:31:44,600 --> 00:31:49,720
Torben, such du einen Gutachter.
Ich besorge einen Auktionsraum.
395
00:31:49,880 --> 00:31:53,240
Ja, die Nummer gebe ich dir gleich.
- Ja.
396
00:32:01,760 --> 00:32:05,880
Es kann losgehen. "Der Windberater"
ist offiziell eingetragen.
397
00:32:06,040 --> 00:32:10,960
Ich habe Lilly hingelegt.
- Dann geht sie erst um elf ins Bett.
398
00:32:11,280 --> 00:32:14,840
Ist das schlimm?
- Dann haben wir keine Zeit für uns.
399
00:32:15,160 --> 00:32:19,120
Das fällt sowieso aus,
wenn Lilly Geschwister bekommt.
400
00:32:19,280 --> 00:32:22,320
Okay.
- Glückwunsch zur Firmengründung.
401
00:32:23,000 --> 00:32:27,680
Danke. Fehlen noch die Aufträge.
- Ich habe heute einen bekommen.
402
00:32:29,120 --> 00:32:31,120
Wie? Was meinst du?
403
00:32:32,720 --> 00:32:37,640
Die Uniklinik in Ulm hat mir
eine Oberarztstelle angeboten.
404
00:32:37,960 --> 00:32:39,360
Ulm?
405
00:32:40,040 --> 00:32:44,600
Und die Stelle reizt dich?
- Nein. Das wäre mehr Bürokratie.
406
00:32:44,760 --> 00:32:48,920
Und ich will hier nicht weg.
- Okay. Du hast also abgesagt?
407
00:32:49,240 --> 00:32:53,720
Ich rede noch mit dem Klinikchef.
Dann sage ich ab. - Ah...
408
00:32:56,320 --> 00:32:58,320
Hm?
- Und was wird das?
409
00:32:58,560 --> 00:33:02,520
Ich nutze spontan die Zeit,
die wir zusammen haben.
410
00:33:02,680 --> 00:33:05,680
Das ist eine sehr gute Idee.
- Ich weiß.
411
00:33:19,960 --> 00:33:25,040
Ich habe mir jeden einzelnen Kunden
geschnappt und mit ihm geredet.
412
00:33:25,200 --> 00:33:27,120
Waren es viele?
413
00:33:28,000 --> 00:33:29,920
Nein, leider nicht.
414
00:33:30,080 --> 00:33:34,960
Aber trotzdem, du hast dir Zeit
genommen und Vertrauen aufgebaut.
415
00:33:35,280 --> 00:33:38,520
Das erzählen sie weiter.
Das dauert zu lange!
416
00:33:38,680 --> 00:33:42,840
Sei nicht negativ. Viele Leute
machen sich ihr eigenes Bild.
417
00:33:43,160 --> 00:33:47,560
Und kommen hoffentlich zurück.
Ja, du hast ja völlig recht.
418
00:33:47,720 --> 00:33:51,760
Du warst von Anfang an
skeptisch gegenüber Falconetti.
419
00:33:51,920 --> 00:33:55,280
Ich wusste immer genau,
wo meine Ware herkommt.
420
00:34:00,200 --> 00:34:02,440
Du hast vollkommen recht.
421
00:34:04,880 --> 00:34:09,360
Dein Laden, der war...
der war zu 100 Prozent authentisch.
422
00:34:10,560 --> 00:34:15,480
Niemand wäre jemals auf die Idee
gekommen, du könntest ihn betrügen.
423
00:34:15,639 --> 00:34:18,679
Dir kann man absolut vertrauen.
424
00:34:19,760 --> 00:34:21,159
Und?
425
00:34:21,920 --> 00:34:23,719
Und damit
426
00:34:24,040 --> 00:34:27,000
bist du... eine Idealbesetzung
427
00:34:27,440 --> 00:34:32,880
für die Werbekampagne, mit der wir
das Kundenvertrauen zurückgewinnen.
428
00:34:33,040 --> 00:34:35,400
Das kannst du nicht verlangen.
429
00:34:36,480 --> 00:34:40,440
Aber ich kann dich doch wenigstens
darum bitten. Bitte!
430
00:34:40,639 --> 00:34:43,239
Du... du bist absolut perfekt.
431
00:34:43,400 --> 00:34:45,960
Du hast meine Existenz ruiniert,
432
00:34:46,120 --> 00:34:49,600
und jetzt soll ich mein Gesicht
für dich hergeben!
433
00:34:51,400 --> 00:34:54,040
Aber die Idee war nicht schlecht.
434
00:34:57,400 --> 00:35:00,360
Ich habe einen Termin
in der Gärtnerei.
435
00:35:07,320 --> 00:35:09,320
*Tür knallt zu.*
436
00:35:15,000 --> 00:35:18,440
230 PS waren das Limit
beim Baujahr '66.
437
00:35:18,600 --> 00:35:20,640
V8-Maschine, oder?
- Ja.
438
00:35:20,880 --> 00:35:25,080
Allererste Serie mit dem Motor.
- Ich verstehe nur Bahnhof.
439
00:35:25,240 --> 00:35:28,680
Merk dir, mein Auto ist schwarz.
- Mit Servo!
440
00:35:29,920 --> 00:35:33,720
Ich bin jederzeit wieder
für eine Fahrt zu haben.
441
00:35:33,880 --> 00:35:35,280
Gut.
442
00:35:37,880 --> 00:35:39,680
(Ariane) Hallo.
443
00:35:41,600 --> 00:35:44,840
Bleibst du heute?
- Nächstes Mal vielleicht.
444
00:35:48,560 --> 00:35:51,840
Feiner Kerl, dein Robin, was?
- Ich weiß.
445
00:35:52,160 --> 00:35:55,200
Dann läuft es gut mit euch?
- Mhm.
446
00:35:55,360 --> 00:36:00,800
Gut, dass du dich erst nächstes
Jahr in London bewerben kannst.
447
00:36:00,960 --> 00:36:04,320
Im Moment bin ich
nicht unglücklich darüber.
448
00:36:07,040 --> 00:36:09,040
Ich habe dich vermisst.
449
00:36:18,320 --> 00:36:20,600
Rufen Sie Frau Savarakos an.
450
00:36:20,760 --> 00:36:23,760
Sie kennt alle Sonderwünsche.
- Alles klar.
451
00:36:24,440 --> 00:36:27,320
Ich konnte
die Tagungsgruppe upgraden.
452
00:36:28,920 --> 00:36:32,880
Vermisst du mich jetzt schon,
weil du ins Ausland gehst?
453
00:36:33,680 --> 00:36:37,600
Spar dir deine Überredungskünste.
Ich bleibe hier.
454
00:36:38,360 --> 00:36:40,480
Überleg dir das noch mal.
455
00:36:41,160 --> 00:36:45,120
Willst du mich loswerden?
- Ich will das Beste für dich.
456
00:36:45,440 --> 00:36:51,280
Ich fange nicht noch mal von vorn an.
Ich freue mich auf unsere WG-Abende.
457
00:36:52,880 --> 00:36:56,080
Hallo, ihr zwei.
Habt ihr meinen Mann gesehen?
458
00:36:58,280 --> 00:37:01,120
Ist was?
- Äh... Quatsch. Wieso?
459
00:37:01,760 --> 00:37:07,840
Ihr guckt so komisch. Plant Gunter
eine Überraschung für meinen Umzug?
460
00:37:08,920 --> 00:37:12,040
Frau Lichtenhagen,
hier ist Benitas Adresse.
461
00:37:12,840 --> 00:37:18,360
Schicken Sie ihr bitte die Tasche?
Das sind die Listen für den Wein.
462
00:37:18,680 --> 00:37:22,560
Benita hat ihre Tasche vergessen?
- Ja, die Tasche.
463
00:37:22,800 --> 00:37:25,760
So was kommt
auch im besten Hotel vor.
464
00:37:25,920 --> 00:37:30,720
Normalerweise kümmert sich aber nicht
der Direktor darum. Was ist?
465
00:37:31,080 --> 00:37:33,080
Du wirkst angegriffen.
466
00:37:33,400 --> 00:37:37,920
Ich kann dir nichts verheimlichen.
- Ich hoffe, das willst du nicht.
467
00:37:39,120 --> 00:37:44,520
Die Tasche stand in meinem Büro und
hat ein paar Erinnerungen geweckt.
468
00:37:44,880 --> 00:37:47,200
Danke, dass du ehrlich bist.
469
00:37:47,480 --> 00:37:50,080
Ja, nun ist das Ding ja weg.
- Ja.
470
00:37:50,280 --> 00:37:54,600
Und nun zum Umzug. Was hältst
du von Häppchen und Champagner?
471
00:37:54,760 --> 00:37:58,960
Häppchen nicht, Champagner gern.
Wir können morgen packen.
472
00:37:59,200 --> 00:38:01,200
So machen wir das.
- Ja.
473
00:38:01,360 --> 00:38:05,200
Heute Abend um acht auf dem Gut?
- Ich freue mich.
474
00:38:10,600 --> 00:38:12,560
*Rockmusik*
475
00:38:19,640 --> 00:38:21,040
*Gejubel*
476
00:38:22,360 --> 00:38:25,320
Jetzt probieren wir das
alle zusammen.
477
00:38:25,640 --> 00:38:29,960
Ihr fangt an und ich...
setze dann ein, okay?
478
00:38:30,320 --> 00:38:32,040
Eins, zwei, drei.
479
00:38:32,360 --> 00:38:35,960
(Männer singen)
"When Israel was in Egypt's land
480
00:38:36,200 --> 00:38:39,600
(alle) Let my people go!
481
00:38:40,440 --> 00:38:44,040
(Männer) Oppressed so hard
they could not stand
482
00:38:44,280 --> 00:38:46,920
(alle) Let my people go!
483
00:38:48,560 --> 00:38:52,400
Go down, go down, Moses, Moses
484
00:38:52,720 --> 00:38:55,960
Way down in Egypt's land
485
00:38:56,680 --> 00:39:00,320
Tell old Pharaoh
486
00:39:00,680 --> 00:39:04,120
Let my people go, let them go
487
00:39:04,280 --> 00:39:07,600
Thus spoke the Lord, bold Moses said"
488
00:39:07,760 --> 00:39:11,920
Ich muss noch weg.
- "Let my people go!
489
00:39:12,400 --> 00:39:16,320
If not I'll smite
your firstborn dead
490
00:39:16,840 --> 00:39:20,280
Let my people go!
491
00:39:21,000 --> 00:39:24,760
Go down, go down, Moses, Moses
492
00:39:25,080 --> 00:39:28,200
Way down in Egypt's land
493
00:39:30,000 --> 00:39:32,080
Tell old Pharaoh
494
00:39:33,160 --> 00:39:36,080
Let my people go!
495
00:39:37,200 --> 00:39:40,840
Let my people go!
496
00:39:41,360 --> 00:39:44,280
Let my people go!
497
00:39:51,680 --> 00:39:53,080
Danke.
498
00:39:53,720 --> 00:39:56,920
Ist der Raum groß genug
für eine Auktion?
499
00:39:57,360 --> 00:40:03,080
Aha. Dann faxen Sie bitte alles
an die Gärtnerei Albers. Wiederhören.
500
00:40:03,240 --> 00:40:05,040
Hallo.
Hallo.
501
00:40:05,200 --> 00:40:08,320
Wollen Sie jetzt Blumen versteigern?
Möbel.
502
00:40:08,640 --> 00:40:12,720
Für die Gemeinde, um den Abriss
der alten Schule zu verhindern.
503
00:40:12,880 --> 00:40:16,240
Dann wünsche ich Ihnen viel Glück.
Danke.
504
00:40:16,400 --> 00:40:19,560
Ist Merle da?
Nein. Sie plant den Umzug.
505
00:40:19,880 --> 00:40:24,080
Mist, ich hätte anrufen sollen.
Kann ICH Ihnen helfen?
506
00:40:24,240 --> 00:40:29,000
Ja. Es geht um die Antipasti für
die Eröffnung der Mittelmeerwochen.
507
00:40:29,160 --> 00:40:32,080
Haben Sie
vom Falconetti-Betrug gehört?
508
00:40:32,400 --> 00:40:35,280
Die Kunden sprachen darüber.
Was sagten sie?
509
00:40:35,440 --> 00:40:39,240
Dass man nicht mal mehr
im Bioladen einkaufen kann.
510
00:40:39,560 --> 00:40:45,240
Denken sie, Jan Mertens betrügt sie?
Die Kunden, die ihn kennen, nicht.
511
00:40:45,560 --> 00:40:47,560
*Zirpen*
512
00:40:49,640 --> 00:40:51,640
*Zirpen stoppt.*
Oh!
513
00:40:53,200 --> 00:40:57,800
Die Zikaden kamen von CD?
Haben Sie gedacht, die sind echt?
514
00:40:58,120 --> 00:41:00,880
Ich dachte gar nichts.
War angenehm.
515
00:41:01,040 --> 00:41:05,040
Das war meine Idee.
Ich organisiere die Mittelmeerwochen.
516
00:41:06,080 --> 00:41:10,440
Ah, dann bin ich also richtig
bei Ihnen wegen der Antipasti.
517
00:41:10,600 --> 00:41:14,880
Klappt nicht? Gibt's Alternativen?
Alles außer Antipasti.
518
00:41:15,040 --> 00:41:19,160
Deshalb bin ich da. Sie müssen sich
was anderes ausdenken.
519
00:41:20,560 --> 00:41:22,920
Mir wird schon was einfallen.
520
00:41:28,720 --> 00:41:32,680
Gut, ich schicke die ersten Kapitel
bald. Kein Problem.
521
00:41:32,840 --> 00:41:35,880
Ja, danke. Auf Wiedersehen.
- Wiedersehen.
522
00:41:37,920 --> 00:41:39,320
Mist.
523
00:41:40,160 --> 00:41:44,440
Ärger? - Ja... Oh, Entschuldigung.
Wenn Sie so wollen.
524
00:41:44,760 --> 00:41:48,680
Ich habe etwas zugesagt,
was ich nicht einhalten kann.
525
00:41:49,000 --> 00:41:52,400
Ich drücke Ihnen die Daumen.
- Danke. Stimmt so.
526
00:41:52,560 --> 00:41:54,400
Danke.
- Guten Tag.
527
00:41:54,560 --> 00:42:00,280
Hallo. Du musst melden, dass du
zu Hause als Selbständiger arbeitest.
528
00:42:00,440 --> 00:42:05,160
Und du bist verpflichtet...
- Ich muss es Frau Jansen sagen.
529
00:42:05,320 --> 00:42:09,600
Das kenne ich von Berger & Winter.
- Ich wollte sichergehen.
530
00:42:09,760 --> 00:42:13,760
So was vergisst man leicht.
Die andere Frage ist:
531
00:42:14,120 --> 00:42:19,800
Kriegst du das hin? Tja, ein kleines
Kind und Büro in einer Wohnung?
532
00:42:20,880 --> 00:42:25,640
Wir planen sogar wieder Nachwuchs.
- Was? Na toi, toi, toi!
533
00:42:25,960 --> 00:42:30,520
Habt ihr das durchgerechnet?
Zwei Kinder und weniger Einkommen.
534
00:42:30,680 --> 00:42:33,000
Torben!
- Ich meine ja nur.
535
00:42:33,160 --> 00:42:37,800
Wir haben alles im Griff.
Britta hat ein Jobangebot abgelehnt.
536
00:42:37,960 --> 00:42:41,480
Weil wir glücklich sind so,
wie's ist. Echt.
537
00:42:41,800 --> 00:42:46,040
Die Gruppe hat die besten Suiten
bekommen. - Besten Dank.
538
00:42:47,880 --> 00:42:51,520
Das Problem mit der Tasche,
das ist geklärt?
539
00:42:51,840 --> 00:42:55,000
Ist so gut wie erledigt.
- Danke. Noch was?
540
00:42:55,160 --> 00:42:57,600
Wir reden morgen über die Zukunft?
541
00:42:58,800 --> 00:43:01,360
*Es klopft.*
Ja. Äh... herein!
542
00:43:03,040 --> 00:43:05,960
Entschuldigen Sie die Störung.
Darf ich?
543
00:43:06,280 --> 00:43:08,080
Kommen Sie.
Hallo.
544
00:43:09,000 --> 00:43:14,000
Herr Flickenschild, ich wollte mich
nur vergewissern, ob Sie...
545
00:43:14,600 --> 00:43:19,800
also das Hotel Drei Könige, ob Sie
uns als Kunde erhalten bleiben.
546
00:43:20,400 --> 00:43:23,560
Ach, wegen des Artikels in der NOZ?
Ja.
547
00:43:24,200 --> 00:43:26,000
Keine Panik.
548
00:43:26,240 --> 00:43:31,720
Ich habe andere Sorgen, als alles
zu glauben, was in der Zeitung steht.
549
00:43:31,920 --> 00:43:35,120
Das ist nett. Feiner Zug von Ihnen.
Ja.
550
00:43:35,360 --> 00:43:39,680
Und... wie reagieren Ihre Kunden
auf den Artikel?
551
00:43:40,200 --> 00:43:44,400
Das Geschäft ist deutlich leerer.
Oh, das tut mir leid.
552
00:43:44,560 --> 00:43:49,960
Ich plane eine Werbekampagne mit
Frau Christiansen im Mittelpunkt.
553
00:43:50,680 --> 00:43:55,320
Das ist eine zauberhafte Idee.
Sie fand es nicht so zauberhaft.
554
00:43:55,480 --> 00:43:58,720
Tut mir leid,
ich muss jetzt leider weiter.
555
00:43:59,040 --> 00:44:02,560
Vielen Dank, dass Sie uns
weiterhin vertrauen.
556
00:44:03,880 --> 00:44:06,960
Was ist aus der Tasche
Ihrer Ex geworden?
557
00:44:08,000 --> 00:44:10,640
Dieses Problem habe ich delegiert.
558
00:44:11,400 --> 00:44:14,880
Ich halte das
für eine sehr weise Entscheidung.
559
00:44:15,360 --> 00:44:17,880
Im Nachhinein bin ich auch froh.
560
00:44:18,520 --> 00:44:22,280
Es wäre nicht gut gewesen,
Benita nochmals zu begegnen.
561
00:44:24,880 --> 00:44:26,800
Schönen Tag noch.
562
00:44:37,800 --> 00:44:39,920
*Es klingelt.*
563
00:44:43,600 --> 00:44:45,400
*Er ächzt.*
564
00:44:48,880 --> 00:44:52,840
Du schon wieder! Hast du
keine Geschäfte zu erledigen?
565
00:44:53,160 --> 00:44:57,880
Wir sprechen uns erst aus.
- Du willst die Übersetzung zurück.
566
00:44:58,800 --> 00:45:01,760
Wir können doch nicht ewig
so weitermachen.
567
00:45:04,120 --> 00:45:06,680
Mir ist es egal. Ich muss lernen.
568
00:45:12,880 --> 00:45:14,280
Hier.
569
00:45:15,160 --> 00:45:17,160
Was soll ich damit?
570
00:45:17,480 --> 00:45:20,200
Lösch die Aufnahme unseres Gesprächs.
571
00:45:23,280 --> 00:45:27,280
Ohne Gegenleistung?
- Ja. Als Vertrauensbeweis.
572
00:45:31,280 --> 00:45:34,680
"Du glaubst,
nur weil wir jetzt nett plauschen,
573
00:45:34,840 --> 00:45:38,280
stecke ich dir,
dass der Prepender von mir war."
574
00:45:39,200 --> 00:45:41,200
*Piepen*
Cool, danke.
575
00:45:42,440 --> 00:45:44,800
Können wir jetzt reden?
- Nein.
576
00:45:47,640 --> 00:45:51,280
Du musst dich mit deiner Übersetzung
sputen, oder?
577
00:45:52,520 --> 00:45:56,040
Dachtest du ernsthaft,
du kriegst sie zurück?
578
00:45:56,200 --> 00:45:58,360
Nein, natürlich nicht.
579
00:45:59,440 --> 00:46:02,720
Wie gesagt, mir geht es
um dein Vertrauen.
580
00:46:09,200 --> 00:46:12,200
Ja... Dann gehe ich jetzt mal.
581
00:46:20,480 --> 00:46:21,920
Ciao.
582
00:46:39,960 --> 00:46:42,640
(Gunter) Können Sie nicht anklopfen?
583
00:46:48,160 --> 00:46:49,960
Hallo, Gunter.
584
00:46:53,000 --> 00:46:54,920
Du bist zurück.
585
00:46:55,520 --> 00:46:57,880
Mein Pass ist in der Tasche.
586
00:46:59,960 --> 00:47:01,760
Der Pass.
587
00:47:02,800 --> 00:47:04,720
Und außerdem...
588
00:47:06,920 --> 00:47:08,320
Ja?
589
00:47:08,640 --> 00:47:12,840
... hat mich deine Stimme
völlig durcheinandergebracht.
590
00:47:13,840 --> 00:47:15,840
Das ging mir genauso.
591
00:47:18,560 --> 00:47:21,440
*Leidenschaftliche Musik*
592
00:47:33,920 --> 00:47:37,640
Woran denkst du gerade?
- An Ulm. Ich habe angerufen.
593
00:47:37,800 --> 00:47:41,840
Ah. - Ich hätte freie Hand
bei der Auswahl meiner Mitarbeiter.
594
00:47:42,000 --> 00:47:45,840
Und ich könnte forschen.
- Du wolltest doch ablehnen.
595
00:47:46,800 --> 00:47:49,280
Ich möchte noch mal
drüber nachdenken.
596
00:47:49,600 --> 00:47:52,880
Ich habe dem Chor eingeheizt.
- Was spielten sie?
597
00:47:53,040 --> 00:47:57,760
Gospels, Spirituals und am Ende
einige Songs der Rainy Birds.
598
00:47:57,920 --> 00:48:00,160
Wow!
Einige konnte mitsingen.
599
00:48:00,480 --> 00:48:04,440
Du solltest wieder Musik machen.
Mit der alten Band.
600
00:48:04,760 --> 00:48:09,120
Das ist von meiner Mutter.
- Du hast sie getroffen? Erzähl.
601
00:48:10,280 --> 00:48:14,160
Musst du nicht.
- Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
602
00:48:14,480 --> 00:48:18,560
Bei allem, was passiert ist.
Aber sie hat Interesse an mir.
603
00:48:18,880 --> 00:48:22,680
Studio Hamburg Synchron GmbH
im Auftrag der ARD Degeto
604
00:48:23,305 --> 00:49:23,272
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org