1
00:00:00,000 --> 00:00:00,080
2
00:00:02,920 --> 00:00:06,240
Das Geld auf der Motorhaube,
ist das der Renneinsatz?
3
00:00:06,600 --> 00:00:10,720
Was für 'ne Strecke fahrt ihr?
- Das willst du gar nicht wissen.
4
00:00:13,480 --> 00:00:14,520
Lorenzo.
5
00:00:14,880 --> 00:00:17,600
Wie sieht es aus?
Hat Gunter geholfen,
6
00:00:17,760 --> 00:00:21,080
deine Erinnerungen zu wecken?
- Und ich seine.
7
00:00:21,440 --> 00:00:24,880
Benita spielt in deinem Leben
jetzt keine Rolle mehr.
8
00:00:25,240 --> 00:00:27,520
Kannst du mir das versprechen?
9
00:00:30,160 --> 00:00:32,920
*Musik: "This Is My Life"
von Joana Zimmer*
10
00:00:33,400 --> 00:00:36,040
Vera Christiansen
11
00:00:39,280 --> 00:00:42,000
Jan Mertens
12
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
13
00:01:13,880 --> 00:01:15,960
Das ist nicht so einfach, Merle.
14
00:01:16,120 --> 00:01:21,160
Natürlich nicht. Nichts ist einfach.
Aber ich muss wissen, woran ich bin.
15
00:01:23,200 --> 00:01:25,480
So gern ich das möchte.
16
00:01:29,480 --> 00:01:33,360
Ich kann dir nicht versprechen,
Benita nicht wiederzusehen.
17
00:01:33,960 --> 00:01:36,160
Warum nicht?
18
00:01:37,120 --> 00:01:39,880
Ich liebe dich, Merle.
- Aber?
19
00:01:40,600 --> 00:01:44,560
Benita gehört zu meinem Leben.
- Sie ist deine Vergangenheit.
20
00:01:44,720 --> 00:01:49,360
Sie ist nicht tot.
Sie lebt. Hier in Lüneburg.
21
00:01:49,520 --> 00:01:52,320
Und das kann ich nicht ignorieren.
22
00:01:53,360 --> 00:01:55,640
Ebenso wenig kann ich ignorieren,
23
00:01:55,800 --> 00:01:59,840
dass sie nach wie vor eine
solche Anziehung auf mich ausübt.
24
00:02:06,240 --> 00:02:09,919
Ich... ich brauche eine Entscheidung.
25
00:02:10,080 --> 00:02:13,440
Vielleicht nicht jetzt
und nicht hier, aber bald.
26
00:02:13,600 --> 00:02:17,040
Ich... oder Benita.
27
00:02:17,400 --> 00:02:20,080
*Spannende Musik*
28
00:02:29,160 --> 00:02:32,000
Illegale Straßenrennen?
Bist du verrückt?
29
00:02:32,160 --> 00:02:33,360
Wieso?
30
00:02:33,520 --> 00:02:36,400
Willst du wieder ins Gefängnis?
31
00:02:36,560 --> 00:02:40,840
Was ist, wenn du einen Unfall baust?
- Ich bin ein guter Fahrer.
32
00:02:41,680 --> 00:02:45,760
Du bist ein Idiot! Du riskierst
dein Leben für ein paar Scheine?
33
00:02:45,920 --> 00:02:48,520
Es geht doch nicht darum.
- Sondern?
34
00:02:53,240 --> 00:02:57,160
Willst du damit deine Probleme
in den Griff kriegen? - Nein.
35
00:02:57,400 --> 00:02:59,720
Ich kann sie kurzzeitig vergessen.
36
00:02:59,880 --> 00:03:02,440
Und danach ist wieder
alles beim Alten.
37
00:03:04,160 --> 00:03:07,160
Und wenn du
die Dinge einfach mal angehst?
38
00:03:07,960 --> 00:03:11,040
Robin, mach den Mund auf!
39
00:03:11,400 --> 00:03:15,640
Wenn es nicht um Pastor Mertens geht,
um wen dann? Deine Mutter?
40
00:03:17,560 --> 00:03:22,320
Ich dachte, ihr wärt auf einem
guten Weg. - Ist aber nicht mehr so.
41
00:03:22,680 --> 00:03:25,440
Wolltest du darüber
mit Pastor Mertens reden?
42
00:03:28,000 --> 00:03:32,120
Ich will dir doch nur helfen!
- Du bist da. Das reicht doch.
43
00:03:32,640 --> 00:03:35,280
Dir vielleicht.
Mir nicht.
44
00:03:35,640 --> 00:03:40,200
Wenn du weiter deine Geheimnisse
für dich behalten willst, bitte.
45
00:03:43,840 --> 00:03:45,640
Geh bitte.
46
00:03:48,880 --> 00:03:50,680
(laut) Geh bitte!
47
00:03:54,520 --> 00:03:57,280
*Düstere Musik*
48
00:04:11,480 --> 00:04:14,040
Du hast ihn vor die Wahl gestellt?
49
00:04:14,200 --> 00:04:16,000
Du oder Benita?
50
00:04:16,160 --> 00:04:19,920
Ja. Eigentlich wollte ich,
dass er sich gleich entscheidet.
51
00:04:20,079 --> 00:04:23,280
Aber dann hab ich ihm
doch Bedenkzeit gegeben.
52
00:04:23,440 --> 00:04:27,600
Dass du ihm diese Chance einräumst!
- War das falsch?
53
00:04:29,120 --> 00:04:31,800
Vielleicht geh ich
zu sehr von mir aus.
54
00:04:31,960 --> 00:04:33,440
Wieso?
55
00:04:34,960 --> 00:04:37,920
Als Pete von seinem
großen Segeltörn träumte,
56
00:04:38,080 --> 00:04:42,120
wusste ich, mit diesem Abenteuer
kann ich nicht konkurrieren.
57
00:04:42,480 --> 00:04:44,880
Deshalb hast du dich
von ihm getrennt?
58
00:04:45,240 --> 00:04:48,000
Ich wollte uns
die Enttäuschung ersparen.
59
00:04:48,160 --> 00:04:51,120
Man muss merken,
wenn man nichts zu gewinnen hat.
60
00:04:51,480 --> 00:04:54,360
Glaubst du,
ich hab Gunter schon verloren?
61
00:04:54,520 --> 00:04:57,080
Nein, nein, ich wollte sagen,
62
00:04:57,440 --> 00:05:00,640
man kann das eine
nicht mit dem anderen vergleichen.
63
00:05:01,000 --> 00:05:04,920
Unsere Ehe hat doch
gerade erst angefangen.
64
00:05:05,280 --> 00:05:09,720
Du musst Geduld haben. - Ich weiß
nicht, ob ich das aushalten kann.
65
00:05:09,880 --> 00:05:12,520
Wieso hast du
ihm dann Zeit gegeben?
66
00:05:12,680 --> 00:05:16,280
Ich hatte Angst,
dass er sich für sie entscheidet,
67
00:05:16,440 --> 00:05:18,640
wenn ich zu viel Druck mache.
68
00:05:20,600 --> 00:05:22,520
Du tust mir so leid.
69
00:05:22,680 --> 00:05:25,920
Haben wir wegen der Mittelmeerwochen
alles geklärt?
70
00:05:26,080 --> 00:05:29,040
Ja. Die südländischen Häppchen
sind bestellt.
71
00:05:29,200 --> 00:05:31,280
Die Pflanzen auch.
- Sehr gut.
72
00:05:31,440 --> 00:05:33,440
Ich wollte noch kurz ins Salto.
73
00:05:33,600 --> 00:05:36,120
Wir haben
einen Interessenten gefunden,
74
00:05:36,280 --> 00:05:38,600
für die alten Möbel aus dem Keller.
75
00:05:38,760 --> 00:05:43,560
Aber erst wollte ich noch hier für
morgen aufräumen und es schön machen.
76
00:05:43,720 --> 00:05:46,280
Gut. Ich helf dir.
- Du bist nicht müde?
77
00:05:46,440 --> 00:05:48,800
Ich kann ja eh nicht schlafen. Los.
78
00:06:02,160 --> 00:06:04,160
(Jule, lacht) Hey, lass das!
79
00:06:04,320 --> 00:06:08,440
(Sönke) Du wolltest doch tanzen.
- Ja, vorhin zur Musik!
80
00:06:08,800 --> 00:06:10,600
*Sönke summt.*
Oh bitte!
81
00:06:10,760 --> 00:06:13,600
Ich hatte genug
60er-Jahre-Hits für heute.
82
00:06:13,760 --> 00:06:17,680
Aber du hattest doch Spaß?
- Ja. Es war ein sehr schöner Abend.
83
00:06:17,840 --> 00:06:21,480
Dass SO viele Menschen
zu einer 60er-Jahre-Show kommen!
84
00:06:21,640 --> 00:06:24,800
Wahnsinn, wie die abgegangen sind.
- Retro ist in.
85
00:06:24,960 --> 00:06:27,240
Das gilt auch für Mode und Design.
86
00:06:27,400 --> 00:06:31,160
Wäre das nicht ein gutes Kulturthema
für "Im Visier"?
87
00:06:31,520 --> 00:06:34,320
Ja, vielleicht.
Ich schlag's mal vor.
88
00:06:34,600 --> 00:06:37,440
Aber ich krieg mindestens 20 Prozent.
- Klar!
89
00:06:37,600 --> 00:06:39,640
*Lilly schreit.*
Oh, Achtung.
90
00:06:41,080 --> 00:06:42,080
Hi.
91
00:06:42,440 --> 00:06:44,240
Hallo.
- Na?
92
00:06:44,400 --> 00:06:49,160
Lilly zieht so spät um die Häuser?
- Na ja, in unserer Begleitung.
93
00:06:49,320 --> 00:06:52,480
Sie konnte nämlich nicht schlafen.
Und ihr?
94
00:06:52,640 --> 00:06:55,400
Wir hatten
einen tollen 60er-Jahre-Abend.
95
00:06:55,560 --> 00:06:58,040
Bombenstimmung.
Da war richtig was los.
96
00:06:58,400 --> 00:07:00,240
Ach, danke für den Haus-Tipp.
97
00:07:00,400 --> 00:07:03,560
Wir schauen es uns übermorgen an.
- Gern geschehen.
98
00:07:03,720 --> 00:07:08,240
Ihr wollt umziehen? - Ja, auf Dauer
wird's im Dachgeschoss etwas eng.
99
00:07:08,400 --> 00:07:12,160
Ach, das wird Oma gar nicht gefallen.
Und mir auch nicht.
100
00:07:12,320 --> 00:07:15,000
Wir wollen ja erst mal nur gucken.
101
00:07:15,360 --> 00:07:19,600
Sie ist wieder eingeschlafen.
- Dann ganz schnell nach Hause.
102
00:07:19,960 --> 00:07:21,920
Schönen Abend noch.
- Tschüs.
103
00:07:22,080 --> 00:07:23,920
(Sönke) Tschüs.
- Tschüs.
104
00:07:27,640 --> 00:07:30,760
Sag mal, läuft da was
zwischen den beiden?
105
00:07:31,680 --> 00:07:35,280
Wenn, dann erfahren wir's
bestimmt als Erste. Komm jetzt.
106
00:07:35,440 --> 00:07:36,440
Ben!
107
00:07:39,360 --> 00:07:40,520
Ben!
108
00:07:42,680 --> 00:07:47,480
Rüdiger röhrt ins Mikrofon und
die Mädels schreien vor Begeisterung.
109
00:07:47,640 --> 00:07:51,000
Und plötzlich
da hüpft der Typ so komisch rum.
110
00:07:51,160 --> 00:07:55,360
Er macht 'nen verrückten Sprung,
einen eingesprungenen Rittberger,
111
00:07:55,520 --> 00:07:59,280
und da platzt ihm die enge Jeans
bis runter in den Schritt
112
00:07:59,440 --> 00:08:01,240
und er merkt das gar nicht.
113
00:08:01,400 --> 00:08:06,080
Der spring da weiter rum und
die Mädels schreien vor Begeisterung.
114
00:08:06,760 --> 00:08:09,640
Und wir können vor Lachen
nicht weiterspielen.
115
00:08:09,800 --> 00:08:14,360
Was brauchen wir eine Show? Wir
haben Hannes.
Und die Rainy Birds?
116
00:08:14,520 --> 00:08:19,320
Wir wollten berühmt werden, aber
dazu hat's dann doch nicht gereicht.
117
00:08:20,200 --> 00:08:21,200
Ja.
118
00:08:21,360 --> 00:08:24,600
Wie wär's, wenn du
ganz groß rausgekommen wärst?
119
00:08:24,760 --> 00:08:27,680
Äh, es ist ja
schon ganz schön spät geworden.
120
00:08:27,840 --> 00:08:30,880
Wann müssen Sie morgen raus?
Das ist doch egal!
121
00:08:31,040 --> 00:08:35,120
Ich könnte die Nacht durchquatschen.
*Jan hustet heftig.*
122
00:08:35,480 --> 00:08:38,799
Oh, haben Sie sich erkältet?
Nein, nein.
123
00:08:40,039 --> 00:08:44,000
Das verschieben wir lieber auf
ein anderes Mal. Viel Spaß noch.
124
00:08:44,159 --> 00:08:45,960
Danke.
Hoppla!
125
00:08:46,680 --> 00:08:48,840
Tschüs.
Viel Spaß.
126
00:08:49,000 --> 00:08:51,080
*Er seufzt.*
127
00:08:51,440 --> 00:08:54,680
Das war keine charmante Art,
ihn loszuwerden.
128
00:08:55,040 --> 00:08:59,080
Meinen ganzen Charme hab ich
exklusiv für dich aufgehoben.
129
00:08:59,240 --> 00:09:01,040
Ach?
Ja.
130
00:09:01,200 --> 00:09:03,920
*Handy klingelt.*
Ach!
131
00:09:05,320 --> 00:09:08,840
Äh, Flickenschild...
Ja, geh ruhig ran.
132
00:09:10,560 --> 00:09:13,400
Hallo, Herr Flickenschild.
Was gibt's denn?
133
00:09:13,880 --> 00:09:16,280
Äh, 'nen kleinen Absacker?
134
00:09:16,440 --> 00:09:20,560
Ja, ja, das passt gerade...
ganz gut. Kommen Sie doch vorbei.
135
00:09:21,440 --> 00:09:24,600
Ja, dann bis gleich.
Tschüs.
136
00:09:24,960 --> 00:09:28,360
(seufzt) Herr Flickenschild
hat Redebedarf.
Hm.
137
00:09:28,520 --> 00:09:31,320
Wahnsinn, was die beiden
durchmachen müssen.
138
00:09:31,480 --> 00:09:36,000
Und was ist mit uns?
Ich meine, mit unserem netten Abend?
139
00:09:36,360 --> 00:09:38,960
Den müssen wir wohl verschieben.
Gut.
140
00:09:39,320 --> 00:09:41,840
Aber nur,
wenn wir ihn so fortsetzen.
141
00:09:44,920 --> 00:09:48,280
Ihr braucht doch viel Zeit
für euer Männergespräch?
142
00:09:48,640 --> 00:09:52,080
Ach was! Männer fassen sich kurz,
vor allem bei Kummer.
143
00:09:52,440 --> 00:09:54,280
Hör's dir erst mal an.
Gut.
144
00:09:55,560 --> 00:09:57,440
Bis gleich.
145
00:10:04,760 --> 00:10:06,560
Es stimmt so.
146
00:10:06,720 --> 00:10:10,640
Trotzdem, vielen Dank, dass Sie
gekommen sind. - Vielen Dank.
147
00:10:14,920 --> 00:10:19,440
Hallo, Erika. Wie war dein Treffen
mit dem Second-Hand-Möbelhändler?
148
00:10:19,800 --> 00:10:21,880
Enttäuschend. Setz dich.
149
00:10:22,040 --> 00:10:25,640
Es interessierte ihn nur die Kommode,
aber alles soll weg.
150
00:10:25,800 --> 00:10:27,760
Trotzdem ist die Auktion toll,
151
00:10:28,120 --> 00:10:31,720
um einen guten Preis
für die Antiquitäten zu bekommen.
152
00:10:32,080 --> 00:10:33,920
Na ja.
153
00:10:34,080 --> 00:10:38,600
Wenn wir nur einen Experten finden
könnten, der die Stücke schätzt.
154
00:10:38,760 --> 00:10:41,480
Ich konnte auch niemanden finden.
155
00:10:42,120 --> 00:10:44,440
Entschuldigen Sie, wenn ich störe.
156
00:10:44,600 --> 00:10:48,600
Mir fielen die Fotos mit
den interessanten Antiquitäten auf.
157
00:10:48,760 --> 00:10:52,120
Lorenzo Lombardi.
- Erika Rose. Sehr erfreut.
158
00:10:52,280 --> 00:10:54,560
Angenehm.
- Torben Lichtenhagen.
159
00:10:54,720 --> 00:10:58,360
Sie interessieren sich für
Antiquitäten? - Darf ich sehen?
160
00:10:58,520 --> 00:10:59,520
Gerne.
161
00:11:04,800 --> 00:11:07,280
Diese Kommode
müsste restauriert werden.
162
00:11:07,640 --> 00:11:09,920
Aber es ist dennoch
ein schönes Stück.
163
00:11:10,080 --> 00:11:13,840
Sie kennen sich mit Antiquitäten aus?
Nehmen Sie Platz.
164
00:11:14,000 --> 00:11:17,520
Danke.
Ich habe Kunstgeschichte studiert.
165
00:11:17,680 --> 00:11:21,560
Ich bin Sachverständiger
für Auktionshäuser. - (Torben) Mhm?
166
00:11:22,280 --> 00:11:25,280
Äh, wenn Sie also
meinen Rat brauchen...
167
00:11:25,560 --> 00:11:29,000
Sie erlauben?
- Oh. Danke schön.
168
00:11:29,160 --> 00:11:32,000
Rufen Sie mich an.
Einen schönen Abend noch.
169
00:11:32,360 --> 00:11:35,520
Danke, ebenso.
- "Lorenzo Lombardi". Danke.
170
00:11:38,120 --> 00:11:43,160
Der kommt ja wie gerufen.
- Ein Fingerzeig des Himmels?
171
00:11:44,600 --> 00:11:46,800
"Commerciante D'Arte".
172
00:11:46,960 --> 00:11:48,760
Sieht gut aus.
- Mhm.
173
00:12:06,800 --> 00:12:09,440
Hey, du bist ja noch wach.
Hey.
174
00:12:11,680 --> 00:12:14,160
Mir geht einiges durch den Kopf.
175
00:12:15,600 --> 00:12:17,600
Mir auch.
176
00:12:18,600 --> 00:12:20,920
Ariane, du magst gar keine Chips.
177
00:12:22,200 --> 00:12:24,480
Es gibt vieles, das ich nicht mag.
178
00:12:25,600 --> 00:12:27,960
Ich mag es nicht,
belogen zu werden.
179
00:12:28,320 --> 00:12:31,680
Ich mag es nicht,
wenn man Geheimnisse vor mir hat.
180
00:12:31,840 --> 00:12:34,920
Und wenn man sinnlos
sein Leben aufs Spiel setzt.
181
00:12:35,560 --> 00:12:37,680
(seufzt) Was ist los?
182
00:12:42,520 --> 00:12:44,760
Ich kann's dir nicht sagen.
183
00:12:45,160 --> 00:12:49,120
Ich mag es auch nicht,
wenn man Geheimnisse vor mir hat.
184
00:12:49,480 --> 00:12:52,360
Robin baut Mist
und ich soll die Klappe halten,
185
00:12:52,520 --> 00:12:54,440
damit ich ihn nicht reinreite.
186
00:12:55,240 --> 00:12:57,680
Ich weiß sowieso nicht alles.
187
00:12:57,880 --> 00:13:00,360
Mein Schatz,
mach keine Dummheiten.
188
00:13:00,520 --> 00:13:04,920
Auch wenn Robin dir
sehr wichtig ist, es gibt Grenzen.
189
00:13:05,160 --> 00:13:08,520
Ich... ich wünschte,
er würde sich helfen lassen.
190
00:13:08,680 --> 00:13:10,480
Aber er schließt mich aus
191
00:13:10,640 --> 00:13:13,520
und seine Probleme
werden immer größer.
192
00:13:14,200 --> 00:13:16,120
Hast du Angst um ihn?
193
00:13:17,720 --> 00:13:21,000
Ich... ich kann
so nicht weitermachen.
194
00:13:21,160 --> 00:13:26,280
Wenn er mich weiter im Dunklen tappen
lässt, werd ich noch verrückt.
195
00:13:27,080 --> 00:13:30,000
(flüstert) Ach, mein Schatz.
196
00:13:41,600 --> 00:13:42,840
Und?
197
00:13:43,000 --> 00:13:46,760
Bereuen Sie jetzt, dass Sie
Ihrer Frau alles gebeichtet haben?
198
00:13:46,920 --> 00:13:50,280
Es war das einzig Richtige.
Danke.
199
00:13:50,440 --> 00:13:51,440
Tja.
200
00:13:51,600 --> 00:13:54,880
Aber sie fordert jetzt
'ne klare Entscheidung, oder?
201
00:13:56,080 --> 00:13:59,080
Falls sie mich
überhaupt zurückhaben will.
202
00:13:59,400 --> 00:14:02,320
Sie können ihr
keine Gewissheit geben?
Wie denn?
203
00:14:02,680 --> 00:14:06,320
Ich... ich krieg doch meine Gefühle
selbst nicht geregelt.
204
00:14:07,200 --> 00:14:09,760
Das Spiel mit zwei Frauen
ist gefährlich.
205
00:14:09,920 --> 00:14:12,640
Ich hab mir das nicht ausgesucht.
206
00:14:13,560 --> 00:14:16,120
Ich würd mich langsam entscheiden.
207
00:14:17,160 --> 00:14:18,960
Leicht gesagt.
208
00:14:19,120 --> 00:14:23,480
Sie standen nie zwischen zwei Frauen,
die Sie beide geheiratet haben?
209
00:14:23,640 --> 00:14:26,960
Ja, stimmt.
Da muss ich passen.
210
00:14:27,120 --> 00:14:30,880
Ich kann Benita nicht einfach
aus meinem Leben streichen.
211
00:14:31,240 --> 00:14:34,400
Sie ist doch auch nur
ein Opfer ihres Schicksals
212
00:14:34,560 --> 00:14:37,440
und Benita braucht meine Hilfe.
213
00:14:38,120 --> 00:14:41,360
Aber Merle auch.
Nur auf 'ne andere Art und Weise.
214
00:14:42,320 --> 00:14:43,320
Ja.
215
00:14:43,560 --> 00:14:46,760
Ich möchte Merle auch
auf keinen Fall verlieren.
216
00:14:48,440 --> 00:14:49,560
Gut.
217
00:14:50,520 --> 00:14:53,640
Dann stellen Sie sich
doch Folgendes mal vor:
218
00:14:54,880 --> 00:14:58,320
Ein Leben ohne Merle
oder ein Leben ohne Benita.
219
00:14:59,480 --> 00:15:02,160
Was von beidem
würde Ihnen mehr wehtun?
220
00:15:03,280 --> 00:15:07,080
Sie haben recht. Ich sollte
klare Verhältnisse schaffen.
221
00:15:11,400 --> 00:15:16,160
Wir kennen uns noch nicht lange,
aber Sie sind ein guter Ratgeber.
222
00:15:18,040 --> 00:15:19,840
Vielleicht gerade deshalb.
223
00:15:30,400 --> 00:15:32,480
*Es klopft.*
224
00:15:46,000 --> 00:15:48,120
Du bist immer noch allein.
225
00:15:50,520 --> 00:15:52,720
Ich warte auf Gunter.
226
00:15:53,720 --> 00:15:56,360
Bist du sicher,
dass er noch kommt?
227
00:15:57,320 --> 00:16:00,080
Vielleicht hast du ihn
falsch eingeschätzt.
228
00:16:00,240 --> 00:16:03,680
Gunter hat sich wieder
in mich verliebt. Das weiß ich.
229
00:16:03,840 --> 00:16:08,320
Er darf jetzt nur nicht wieder
zu Merle Vanlohen zurücklaufen.
230
00:16:08,960 --> 00:16:10,760
Merle Flickenschild.
231
00:16:11,960 --> 00:16:15,680
Sie wird bald Geschichte sein.
Gunter kommt zu mir zurück.
232
00:16:15,840 --> 00:16:18,760
Setz ihn nicht zu sehr unter Druck.
233
00:16:18,920 --> 00:16:21,400
Klammernde Frauen sind unattraktiv.
234
00:16:21,560 --> 00:16:25,000
Gunter ist ein Beschützer.
Das kann ich nutzen.
235
00:16:28,320 --> 00:16:31,800
Mach ihm klar,
wie sehr du ihn brauchst.
236
00:16:33,080 --> 00:16:35,480
Dass er verantwortlich ist für dich.
237
00:16:36,640 --> 00:16:39,040
Willst du ihm das vielleicht sagen?
238
00:16:39,200 --> 00:16:41,000
Warum nicht?
239
00:16:41,160 --> 00:16:44,120
Ich bin der einzige Verwandte,
den du noch hast,
240
00:16:44,280 --> 00:16:46,080
und in großer Sorge um dich.
241
00:16:46,440 --> 00:16:49,440
Gut.
Ich werde euch bekannt machen.
242
00:16:51,440 --> 00:16:53,760
Wann willst du denn wieder abreisen?
243
00:16:55,680 --> 00:16:58,840
Weiß ich noch nicht.
Es hat sich etwas aufgetan.
244
00:16:59,000 --> 00:17:01,040
Unabhängig von deinen Plänen.
245
00:17:01,400 --> 00:17:03,840
So?
- Ja, ein gutes Geschäft.
246
00:17:04,000 --> 00:17:07,920
Eine ältere Dame, die ein paar
Antiquitäten loswerden will.
247
00:17:08,280 --> 00:17:11,400
Gut. Dann hast du wenigstens
etwas zu tun. - Hey!
248
00:17:18,440 --> 00:17:20,520
*Türklappern*
249
00:17:22,280 --> 00:17:25,800
Bist du noch wach?
- Mhm.
250
00:17:27,839 --> 00:17:29,640
Was gibt's?
251
00:17:30,400 --> 00:17:33,080
Ähm, wollen wir einen Film schauen?
252
00:17:33,440 --> 00:17:36,800
Nein, du musst für die Prüfung
ausgeschlafen sein.
253
00:17:37,160 --> 00:17:40,160
Ist doch nur die praktische.
- Trotzdem.
254
00:17:40,920 --> 00:17:42,880
Na gut!
255
00:17:45,680 --> 00:17:47,480
Was wird das?
256
00:17:47,640 --> 00:17:50,280
Äh, du hattest gesagt,
ich soll schlafen.
257
00:17:50,440 --> 00:17:51,520
Ja.
258
00:17:51,680 --> 00:17:54,760
Es sei denn natürlich...
259
00:17:55,560 --> 00:17:57,440
uns fällt was Besseres ein.
260
00:17:58,000 --> 00:18:00,040
Du als Sportler müsstest wissen,
261
00:18:00,200 --> 00:18:02,760
dass man vor Wettkämpfen
keinen Sex hat.
262
00:18:08,160 --> 00:18:12,560
Ich darf doch trotzdem hierbleiben?
- Nur, wenn du Ruhe gibst.
263
00:18:16,000 --> 00:18:17,800
Gute Nacht.
264
00:18:23,200 --> 00:18:25,320
*Uhrticken*
265
00:18:45,680 --> 00:18:49,680
(nuschelt) Wo willst du hin?
- Ich bin so aufgeregt!
266
00:18:52,760 --> 00:18:55,360
Die Prüfung hab doch ich
und nicht du.
267
00:18:55,520 --> 00:18:59,280
Ich kann einfach nicht schlafen.
Ich leg mich aufs Sofa.
268
00:18:59,440 --> 00:19:01,840
Ich weck dich rechtzeitig.
269
00:19:02,760 --> 00:19:04,760
*Er stöhnt.*
270
00:19:23,000 --> 00:19:25,160
*Tastenklicken*
271
00:19:30,080 --> 00:19:32,880
Arbeitest du immer noch
oder schon wieder?
272
00:19:33,040 --> 00:19:35,240
Ich hab durchgearbeitet.
273
00:19:35,600 --> 00:19:38,640
Möchtest du Kaffee?
- Danke, ich hab noch.
274
00:19:38,800 --> 00:19:43,120
Kann ich irgendwas für dich tun,
Mama? - Ja. Beten.
275
00:19:43,280 --> 00:19:48,160
Ich hab nämlich genau noch...
zehn Minuten bis zur Abgabe.
276
00:19:48,520 --> 00:19:50,320
Na, dann viel Glück.
277
00:19:59,480 --> 00:20:01,480
*Scheppern*
278
00:20:02,160 --> 00:20:05,080
*Sie stöhnt.*
Was machen Sie denn hier?
279
00:20:05,440 --> 00:20:06,920
Schlafen.
280
00:20:07,320 --> 00:20:12,480
Warum sind Sie so früh wach?
- Wieso früh? Es ist schon acht.
281
00:20:12,840 --> 00:20:15,800
Oh nein!
Ich hab vergessen, Mick zu wecken.
282
00:20:15,960 --> 00:20:18,160
Die Prüfung!
- Falsches Zimmer.
283
00:20:18,320 --> 00:20:20,840
Mick? Mick? Mick?
284
00:20:21,000 --> 00:20:23,720
Ja?
- Ich dachte, du hast verschlafen!
285
00:20:23,880 --> 00:20:27,360
Der reinste Hühnerstall.
- Möchtest du Orangensaft?
286
00:20:27,720 --> 00:20:32,600
Müsli? Joghurt? Äh... Toast?
- Joghurt wär nicht schlecht.
287
00:20:33,120 --> 00:20:36,560
Oh... Warum steht denn
dieses blöde Ding da?
288
00:20:36,920 --> 00:20:39,120
Weil ich mein Hemd bügeln muss.
289
00:20:39,840 --> 00:20:42,880
Das kann ich machen.
Geh du dich ruhig duschen.
290
00:20:43,040 --> 00:20:47,000
Ich bin schon geduscht.
Aber wenn du darauf bestehst, gerne.
291
00:20:47,360 --> 00:20:50,520
Warum sind Sie so aufgeregt?
ER hat doch Prüfung.
292
00:20:50,680 --> 00:20:52,480
Sie fiebert mit,
Herr Albers.
293
00:20:52,840 --> 00:20:55,920
Worauf musst du
bei der Zimmerkontrolle achten?
294
00:20:56,280 --> 00:21:00,000
Ist das Zimmer sauber?
Kleiderschrank und Bad überprüfen.
295
00:21:00,160 --> 00:21:02,120
Die Gästeartikel checken.
296
00:21:02,480 --> 00:21:06,160
Sind frische Blumen
und Obstschale aufgestellt?
297
00:21:06,320 --> 00:21:08,680
Die elektrischen Geräte überprüfen.
298
00:21:08,840 --> 00:21:12,080
Mülleimer, Aschenbecher
und Papierkorb checken.
299
00:21:12,240 --> 00:21:17,400
Anschließend das Zimmertelefon
an der Rezeption freigeben.
300
00:21:17,560 --> 00:21:19,560
Super.
- Hab ich was vergessen?
301
00:21:21,560 --> 00:21:24,040
Nein, aber Frau Lichtenhagen:
Das Hemd.
302
00:21:24,400 --> 00:21:27,640
Oh nein!
- Na super.
303
00:21:27,800 --> 00:21:31,680
Du musst ein anderes anziehen.
- Alle sind in der Wäsche.
304
00:21:32,040 --> 00:21:35,920
Ja, und jetzt?
- Äh, Moment mal.
305
00:21:46,440 --> 00:21:48,520
Danke für die Brötchen.
306
00:21:48,680 --> 00:21:51,960
Für mich nichts bitte.
Ich krieg eh nichts runter.
307
00:21:52,800 --> 00:21:56,480
Hast du überhaupt geschlafen?
M-m.
308
00:21:56,800 --> 00:22:00,280
Ich war lange spazieren,
aber es hat nichts gebracht.
309
00:22:00,640 --> 00:22:04,840
Warum hast du nicht angerufen?
Damit wir beide schlaflos rumirren?
310
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Das nützt doch nichts.
311
00:22:07,160 --> 00:22:09,400
Ach, ich frag mich die ganze Zeit,
312
00:22:09,560 --> 00:22:13,320
wann Gunter sich meldet
und wie er sich entschieden hat.
313
00:22:13,480 --> 00:22:16,000
Es ist bestimmt nicht
leicht für ihn,
314
00:22:16,160 --> 00:22:18,760
Benita aus seinem Leben
zu streichen.
315
00:22:18,920 --> 00:22:21,400
Damit verliert er sie
zum zweiten Mal.
316
00:22:21,560 --> 00:22:23,960
Ich musste darauf bestehen, Vera.
317
00:22:24,120 --> 00:22:27,520
Jetzt, wo die beiden
miteinander... im Bett waren,
318
00:22:27,680 --> 00:22:30,280
kann ich mir nichts mehr vormachen.
319
00:22:31,560 --> 00:22:33,800
Anscheinend geht es bei den beiden
320
00:22:33,960 --> 00:22:37,080
um mehr als nur
eine gemeinsame Vergangenheit.
321
00:22:37,440 --> 00:22:40,400
Ich weiß nicht,
wie lange ich das aushalte.
322
00:22:40,560 --> 00:22:43,640
Gunter weiß bestimmt
wie sehr du dich quälst.
323
00:22:46,200 --> 00:22:48,040
(fröhlich) Morgen... Oh!
324
00:22:48,200 --> 00:22:52,320
Hallo.
Oh, entschuldige, ich
wusste nicht, dass du Besuch hast.
325
00:22:52,480 --> 00:22:55,040
Hallo, Frau Flickenschild.
Hallo.
326
00:22:55,200 --> 00:22:57,400
Tut mir leid wegen gestern Abend.
327
00:22:57,560 --> 00:23:00,520
Meine Verabredung
hat länger gedauert.
Mhm.
328
00:23:00,880 --> 00:23:03,200
Ähm, ich muss sowieso weg.
329
00:23:03,360 --> 00:23:07,800
Wir starten die Mittelmeerwochen.
Ich erwarte eine Pflanzenlieferung.
330
00:23:07,960 --> 00:23:10,520
Tschüs, ihr zwei.
Bis später.
Tschüs.
331
00:23:16,760 --> 00:23:19,960
Sie sieht aber nicht gut aus.
Ja, wie auch?
332
00:23:20,520 --> 00:23:22,360
Und Gunter?
333
00:23:23,160 --> 00:23:25,520
Er quält sich auch.
Ich sagte ihm...
334
00:23:25,680 --> 00:23:27,720
Nein. Das will ich nicht wissen.
335
00:23:27,880 --> 00:23:31,160
Gunter hat sich dir anvertraut
und Merle sich mir.
336
00:23:31,320 --> 00:23:34,760
Ich möchte
in keinen Loyalitätskonflikt kommen.
337
00:23:35,120 --> 00:23:36,120
Vera.
338
00:23:36,280 --> 00:23:39,920
Die beiden haben die Krise,
ausnahmsweise nicht wir.
339
00:23:47,600 --> 00:23:51,280
Guten Morgen, Frau Rose.
- Guten Morgen, Herr Lombardi.
340
00:23:51,440 --> 00:23:55,640
Schön, dass Sie Zeit für mich haben.
Bitte nehmen Sie doch Platz.
341
00:23:57,960 --> 00:24:00,880
Sie sagten, Sie brauchen meine Hilfe.
- Ja.
342
00:24:01,520 --> 00:24:04,920
Die Antiquitäten
auf den Fotos gestern.
343
00:24:05,080 --> 00:24:09,720
Könnten Sie die Stücke schätzen?
Ich möchte sie schnell verkaufen.
344
00:24:10,240 --> 00:24:14,000
Wann soll ich helfen?
Ich bin ein sehr beschäftigter Mann.
345
00:24:14,360 --> 00:24:16,240
Am besten gestern.
346
00:24:16,600 --> 00:24:19,640
Ja, morgen soll schon
eine Auktion stattfinden.
347
00:24:19,800 --> 00:24:25,160
Herr Flickenschild hat uns dafür
das Salto zur Verfügung gestellt.
348
00:24:25,480 --> 00:24:27,280
Ach, guten Morgen.
349
00:24:27,440 --> 00:24:29,240
Es eilt also?
- Ja.
350
00:24:29,760 --> 00:24:32,760
Der Erlös kommt einem
sehr guten Zweck zugute.
351
00:24:32,920 --> 00:24:36,480
Dem Erhalt eines denkmalgeschützten
Gebäudes. - Wirklich?
352
00:24:36,840 --> 00:24:41,040
Es ist ein wunderbares Haus.
Es wäre eine Schande, es abzureißen.
353
00:24:42,240 --> 00:24:45,080
Tja, also,
wenn es um eine gute Sache geht,
354
00:24:45,240 --> 00:24:48,880
dann muss ich meine
anderen Termine wohl verschieben.
355
00:24:49,240 --> 00:24:52,280
Ich wusste es,
Sie schickt der Himmel.
356
00:24:52,440 --> 00:24:54,680
Frau Rose, schön Sie zu treffen.
357
00:24:55,040 --> 00:24:59,320
Wir kämpfen an derselben Front.
- Das kann ich mir kaum vorstellen.
358
00:24:59,480 --> 00:25:02,120
Ich engagiere mich auch
für die Schule.
359
00:25:02,280 --> 00:25:06,880
Ich habe mir den Aufruf zu Herzen
genommen und einen Obolus entrichtet.
360
00:25:07,240 --> 00:25:09,040
Tja, wer hätte das gedacht?
361
00:25:09,200 --> 00:25:11,640
Entschuldigung. Kennen wir uns?
362
00:25:13,760 --> 00:25:16,720
Lorenzo Lombardi.
- Seefeldt. Angenehm.
363
00:25:17,240 --> 00:25:19,040
Bitte entschuldigen Sie uns.
364
00:25:19,400 --> 00:25:22,800
Wir haben
etwas sehr Wichtiges zu besprechen.
365
00:25:23,680 --> 00:25:25,160
Wiedersehen.
366
00:25:25,880 --> 00:25:27,520
Wiedersehen.
367
00:25:30,760 --> 00:25:32,520
Nehmen Sie sich in Acht.
368
00:25:32,840 --> 00:25:37,360
Herr Dr. Seefeldt war bisher
Vorsitzender des Finanzausschusses.
369
00:25:37,520 --> 00:25:41,640
Dann gab es Unregelmäßigkeiten
und er hat sein Amt verloren.
370
00:25:43,080 --> 00:25:45,000
Er ist sehr gerissen.
371
00:25:45,880 --> 00:25:48,800
Also ein Mann,
zu dem man besser Abstand hält?
372
00:25:49,160 --> 00:25:53,240
Genau. Jetzt würde ich Sie gerne
in den Klosterkeller entführen.
373
00:25:53,600 --> 00:25:56,000
Dort lagern nämlich
die Antiquitäten.
374
00:25:56,160 --> 00:25:58,920
Ist es Ihnen recht?
- Aber natürlich.
375
00:25:59,080 --> 00:26:00,880
Na dann.
376
00:26:02,720 --> 00:26:06,000
(Naomi) Gut, dass Sie noch
ein frisches Hemd hatten.
377
00:26:06,160 --> 00:26:08,840
Ja.
Nur nicht ganz meine Größe.
378
00:26:10,040 --> 00:26:14,320
So kannst du nicht zur Prüfung.
Die kontrollieren auch die Kleidung.
379
00:26:14,480 --> 00:26:16,720
Die Geschäfte haben noch nicht offen.
380
00:26:17,080 --> 00:26:20,400
Wir stecken die Ärmel einfach hoch.
- Und womit?
381
00:26:20,760 --> 00:26:22,720
Mit Sicherheitsnadeln.
- Ja!
382
00:26:22,880 --> 00:26:27,440
Das hat mir auch schon mal große
Dienste geleistet: Sicherheitsnadeln.
383
00:26:27,600 --> 00:26:29,840
Vorsicht. Ich seh's schon kommen:
384
00:26:30,000 --> 00:26:33,560
"Azubi von Sicherheitsnadel
erstochen". - Ach, komm.
385
00:26:33,720 --> 00:26:36,760
Schau, das funktioniert doch.
- Hey, hey, hey!
386
00:26:36,920 --> 00:26:40,560
(Herr Albers) Vorsicht.
- Wie viel Zeit habe ich noch?
387
00:26:40,920 --> 00:26:43,560
20 Minuten.
- Dann beeilt euch mal.
388
00:26:43,720 --> 00:26:47,160
Ich muss jetzt schon rennen.
- Du schaffst das schon.
389
00:26:47,320 --> 00:26:49,680
Wenn du mir nicht dazwischenfunkst.
390
00:26:59,440 --> 00:27:02,000
Es tut mir leid wegen gestern.
391
00:27:02,600 --> 00:27:05,560
Was? Dass du
illegale Straßenrennen fährst?
392
00:27:05,720 --> 00:27:09,040
Oder dass du mich
aus deinem Leben ausschließt?
393
00:27:09,400 --> 00:27:10,520
Alles.
394
00:27:15,480 --> 00:27:18,680
Okay, dann kannst du mir
einige Fragen beantworten.
395
00:27:19,240 --> 00:27:21,680
Wer ist deine Mutter?
Kenne ich sie?
396
00:27:22,120 --> 00:27:23,920
Wohnt sie in Lüneburg?
397
00:27:26,440 --> 00:27:29,920
Diese Frau
ist für mich gestorben, okay?
398
00:27:32,120 --> 00:27:34,120
Das klang vorher ganz anders.
399
00:27:37,440 --> 00:27:39,360
Was ist passiert?
400
00:27:41,440 --> 00:27:43,240
Ich hab ihr vertraut.
401
00:27:45,240 --> 00:27:47,320
Und das hat sie ausgenutzt.
402
00:27:48,960 --> 00:27:51,000
Wie hat sie das ausgenutzt?
403
00:27:55,480 --> 00:27:57,680
Sorry.
Ich muss zur Arbeit.
404
00:28:14,840 --> 00:28:20,120
(Sönke) Wäre doch gelacht, wenn wir
das Geld nicht zusammenkriegen.
405
00:28:20,480 --> 00:28:25,480
Ja, vielen Dank für die Nachricht,
Frau Rose. Danke. Tschüs.
406
00:28:26,600 --> 00:28:30,440
Na, hast du ein bisschen
schlafen können? - Nee, nur gedöst.
407
00:28:30,600 --> 00:28:33,160
Irgendwann ist man
über diesen Punkt weg.
408
00:28:33,320 --> 00:28:36,160
Zumindest hast du's geschafft.
Ich bin stolz.
409
00:28:36,320 --> 00:28:38,360
Das war ein hartes Stück Arbeit.
410
00:28:38,720 --> 00:28:43,320
Die Zeit fürs letzte Polish fehlte.
Ich weiß nicht, ob es gut ist.
411
00:28:43,480 --> 00:28:46,560
Du hast bestimmt
'ne super Arbeit abgeliefert.
412
00:28:46,720 --> 00:28:49,400
Unter Zeitdruck bin ich nicht so gut.
413
00:28:49,760 --> 00:28:53,240
Das mit der Zeit,
das weiß der Lektor auch.
414
00:28:53,600 --> 00:28:55,480
Er wird schon zufrieden sein.
415
00:28:55,640 --> 00:29:01,040
Die erste Fassung war ausgefeilter.
- Die hat das Virus aber zerstört.
416
00:29:01,400 --> 00:29:02,960
(haucht) Ja.
417
00:29:03,120 --> 00:29:08,560
Wie wär's, wenn ich dich und Jule zur
Feier des Tages zum Lunch einlade?
418
00:29:08,720 --> 00:29:13,480
Gibt's überhaupt was zu feiern?
- Mama, hör auf, dich zu quälen!
419
00:29:14,520 --> 00:29:17,360
Du bist
'ne hervorragende Übersetzerin.
420
00:29:18,040 --> 00:29:19,880
Das weißt du auch.
421
00:29:21,040 --> 00:29:22,440
Danke.
422
00:29:22,600 --> 00:29:25,160
Also gut, gehen wir essen.
- Komm.
423
00:29:31,640 --> 00:29:35,160
Entschuldige, ich hab
einem Gutachter für die Auktion
424
00:29:35,320 --> 00:29:38,520
noch schnell die Möbel
im Klosterkeller gezeigt.
425
00:29:38,680 --> 00:29:41,840
Kein Problem.
- Hat Gunter sich nicht gemeldet?
426
00:29:42,000 --> 00:29:45,360
Nein. - Was der sich denkt,
dich so hängenzulassen.
427
00:29:45,520 --> 00:29:49,320
Die Duftmischung verkauft sich
bestimmt gut, Röschen. - Ja.
428
00:29:50,320 --> 00:29:52,960
Die Blüten... Sehr dekorativ.
429
00:29:53,320 --> 00:29:54,440
Ja.
430
00:29:57,000 --> 00:30:00,440
Wann kommen die mediterranen Häppchen
für den Auftakt?
431
00:30:00,600 --> 00:30:03,320
Innerhalb der nächsten Stunde.
- Gut.
432
00:30:04,000 --> 00:30:05,400
(Erika) Oh...
433
00:30:12,640 --> 00:30:13,840
Merle.
434
00:30:18,800 --> 00:30:20,600
Du hast vollkommen recht.
435
00:30:21,560 --> 00:30:24,600
Wir müssen
klare Verhältnisse schaffen.
436
00:30:26,880 --> 00:30:30,200
Ich möchte auch weiterhin
mit dir zusammenleben,
437
00:30:30,360 --> 00:30:33,240
weil ich dich wirklich
über alles liebe.
438
00:30:33,920 --> 00:30:36,360
(stottert) Was ist mit Benita?
439
00:30:36,720 --> 00:30:39,240
Ich werde
den Kontakt zu ihr abbrechen.
440
00:30:40,120 --> 00:30:43,000
Ich bin nur erleichtert.
441
00:30:52,000 --> 00:30:56,200
Ja, es ist mir klar,
dass wir Zeit brauchen werden.
442
00:30:57,720 --> 00:31:02,360
Was hältst du davon, wenn wir einfach
ein paar Tage auf dem Gut bleiben,
443
00:31:02,520 --> 00:31:05,200
um ungestört
miteinander reden zu können?
444
00:31:05,360 --> 00:31:10,120
Ja. Schön, ich regle das
mit meiner Tante und komme dann nach.
445
00:31:10,640 --> 00:31:13,680
Dann sehen wir uns auf dem Gut.
Einverstanden?
446
00:31:14,040 --> 00:31:15,400
Einverstanden.
447
00:31:21,920 --> 00:31:24,520
*Romantische Musik*
448
00:31:32,040 --> 00:31:34,600
Frau Christiansen,
haben Sie 'ne Panne?
449
00:31:34,960 --> 00:31:37,080
Hallo.
Nein, wieso?
450
00:31:37,440 --> 00:31:39,920
Weil Sie Ihr Fahrrad hier abstellen.
451
00:31:40,280 --> 00:31:43,120
Als Verkaufsstand für Merles Äpfel.
Ach.
452
00:31:43,280 --> 00:31:46,360
Sie weiß gar nicht,
wohin mit den ganzen Äpfeln.
453
00:31:46,520 --> 00:31:49,320
Bei der Promo-Aktion
gingen die ja gut weg.
454
00:31:49,480 --> 00:31:53,640
Mit einer "Kasse des Vertrauens".
Das kenne ich aus dem Alten Land.
455
00:31:54,000 --> 00:31:58,320
Man zahlt für die Äpfel
so viel wie man möchte.
Genau.
456
00:31:59,960 --> 00:32:03,440
Ich liebe ja die alten Sorten
von Frau Flickenschild.
457
00:32:03,600 --> 00:32:07,120
Schafnasen, Gravensteiner,
die bekommt man kaum noch.
458
00:32:07,480 --> 00:32:10,760
Eine Schande,
wenn die bei der Mosterei landen.
459
00:32:11,120 --> 00:32:14,680
Es freut mich, dass Sie
Frau Flickenschild unterstützen.
460
00:32:14,840 --> 00:32:17,080
Das hat sie dringend nötig.
Mhm.
461
00:32:17,440 --> 00:32:21,280
Ich hoffe, sie versöhnen sich bald.
Ja, das hoffe ich auch.
462
00:32:22,320 --> 00:32:24,360
So, was denken Sie?
463
00:32:24,520 --> 00:32:26,800
Sieht man die Kasse und die Äpfel,
464
00:32:26,960 --> 00:32:29,600
wenn man mit dem Auto
hier vorbeifährt?
465
00:32:30,280 --> 00:32:31,320
Ja.
466
00:32:31,480 --> 00:32:34,960
Sollen wir noch ein paar Strohballen
da rum packen?
467
00:32:35,120 --> 00:32:37,960
Wir haben genug davon.
Prima. Das tun wir.
468
00:32:38,120 --> 00:32:39,920
Kommen Sie.
469
00:32:47,360 --> 00:32:51,160
(fröhlich) Ariane,
ich hab was zu essen besorgt.
470
00:32:51,320 --> 00:32:52,440
Hm?
471
00:32:52,760 --> 00:32:54,600
Keinen Hunger?
472
00:32:55,000 --> 00:32:59,120
Doch, aber mir geht was im Kopf rum.
- So? Was?
473
00:33:01,120 --> 00:33:03,160
Oder jemand?
474
00:33:05,240 --> 00:33:08,240
Robin, hm?
- Wer sonst?
475
00:33:08,680 --> 00:33:10,480
Was ist passiert?
476
00:33:13,080 --> 00:33:14,920
Ich kann's dir nicht sagen.
477
00:33:15,280 --> 00:33:18,520
Und wenn ich vorschlage,
dass es unter uns bleibt?
478
00:33:20,200 --> 00:33:22,960
Wär das nicht gemogelt?
- Vielleicht etwas.
479
00:33:23,800 --> 00:33:26,400
Aber zumindest
bleibt es in der Familie.
480
00:33:26,760 --> 00:33:27,960
Hm?
481
00:33:28,480 --> 00:33:31,440
Robin hat
seine Mutter kennengelernt.
482
00:33:32,120 --> 00:33:34,920
Am Anfang war es ziemlich schwierig,
483
00:33:35,080 --> 00:33:38,040
aber dann sind sie sich
nähergekommen. - Aha.
484
00:33:38,200 --> 00:33:40,640
Und jetzt gab's wieder Probleme?
Ärger?
485
00:33:41,000 --> 00:33:42,800
Robin ist fix und fertig.
486
00:33:42,960 --> 00:33:46,280
Ich wollte ihm helfen,
aber er erzählt mir nichts.
487
00:33:46,440 --> 00:33:49,400
Aha. Er will nicht darüber sprechen?
- M-m.
488
00:33:49,560 --> 00:33:53,200
Na ja, es ist ziemlich schwierig
mit ihm, was? - Mhm.
489
00:33:53,960 --> 00:33:57,760
Vielleicht sollte ich selber
herausfinden, was passiert ist.
490
00:33:58,880 --> 00:34:03,080
Ich könnte Pastor Mertens fragen,
ob er weiß, wer seine Mutter ist.
491
00:34:03,240 --> 00:34:05,560
Das würde Robin nicht gefallen.
492
00:34:08,080 --> 00:34:10,719
Oder ich könnte ihm
selbst nachspionieren?
493
00:34:13,480 --> 00:34:17,880
Reicht es nicht,
eine Zeit mit ihm zusammen zu sein?
494
00:34:18,719 --> 00:34:23,000
Und dann, glaube ich,
kommen die Antworten ganz von allein.
495
00:34:28,239 --> 00:34:32,080
Danke, dass Sie die Auktion
organisieren, Frau Lichtenhagen.
496
00:34:32,239 --> 00:34:34,440
Mir fehlt es einfach an Zeit.
497
00:34:34,600 --> 00:34:36,600
Ja, ich komme gerne.
498
00:34:36,760 --> 00:34:39,840
Falls etwas sein sollte,
rufen Sie einfach durch.
499
00:34:40,000 --> 00:34:42,239
Wiederhören.
*Es klopft.*
500
00:34:52,639 --> 00:34:54,760
Hallo, Gunter.
501
00:34:54,920 --> 00:34:58,240
Darf ich dir
meinen Cousin Lorenzo vorstellen?
502
00:34:58,400 --> 00:35:00,200
(Lorenzo) Lorenzo Lombardi.
503
00:35:01,240 --> 00:35:04,720
Es freut mich, Sie kennenzulernen.
- Ebenso.
504
00:35:04,880 --> 00:35:07,960
Schade, dass wir uns
erst jetzt treffen.
505
00:35:08,120 --> 00:35:09,920
Kommen Sie herein.
506
00:35:14,760 --> 00:35:19,280
Sie hatten früher kaum Kontakt
zu Benita, nicht wahr, Herr Lombardi?
507
00:35:19,840 --> 00:35:24,000
Nein. Ich war immer viel unterwegs.
Privat und beruflich.
508
00:35:25,320 --> 00:35:30,280
Wir begegneten uns nur als Kinder bei
größeren Familienfeiern in Italien.
509
00:35:31,080 --> 00:35:33,520
Sie sprechen gut Deutsch.
- Danke.
510
00:35:33,680 --> 00:35:38,320
Meine Eltern schickten mich
auf ein Elite-Internat in Düsseldorf.
511
00:35:38,680 --> 00:35:40,960
Kenn ich.
Hervorragende Ausbildung.
512
00:35:41,320 --> 00:35:43,320
Ich schätze die deutsche Kultur.
513
00:35:46,240 --> 00:35:50,400
Ohne Sie
wäre Benita noch immer verloren.
514
00:35:51,960 --> 00:35:54,520
Herzlichen Dank.
515
00:35:54,680 --> 00:35:58,080
Lorenzo war meine Rettung.
- Ja.
516
00:35:58,240 --> 00:36:02,280
Es grenzt an ein Wunder, dass ich
sie gefunden und erkannt habe.
517
00:36:04,480 --> 00:36:08,960
Ich würde Sie gerne mit Benita
heute Abend zum Essen einladen.
518
00:36:09,320 --> 00:36:13,120
Sehr nett, aber...
- Sie haben Benita so geholfen.
519
00:36:13,280 --> 00:36:18,120
Bitte. Nehmen Sie meine Einladung an.
- Es tut mir leid. Ich kann nicht.
520
00:36:18,480 --> 00:36:22,480
Ich hätte die Situation lieber
unter vier Augen besprochen.
521
00:36:22,640 --> 00:36:26,120
Ich hab Merle versprochen,
den Kontakt abzubrechen.
522
00:36:26,280 --> 00:36:28,120
Ich will sie nicht verlieren.
523
00:36:28,480 --> 00:36:31,120
Sie sollten so eine Entscheidung...
524
00:36:31,280 --> 00:36:33,360
Mit Verlaub, Herr Lombardi!
525
00:36:33,960 --> 00:36:36,480
Das geht nur mich
und Benita etwas an.
526
00:36:38,080 --> 00:36:41,440
Aber du liebst mich.
Du hast mich geheiratet.
527
00:36:42,280 --> 00:36:46,840
Unsere Ehe ist Geschichte.
Merle ist meine Frau.
528
00:36:47,840 --> 00:36:50,200
Bin ich dir wirklich egal, Gunter?
529
00:36:50,560 --> 00:36:53,720
Es tut mir leid,
wenn ich dich enttäuschen muss.
530
00:36:53,880 --> 00:36:56,320
Bitte akzeptiere meine Entscheidung.
531
00:37:04,280 --> 00:37:07,640
Mick! Endlich!
Wie ist es gelaufen?
532
00:37:19,200 --> 00:37:21,280
Du bist durchgefallen.
533
00:37:28,360 --> 00:37:32,560
Eine von deinen Sicherheitsnadeln
ist aufgegangen.
534
00:37:33,760 --> 00:37:40,240
Das hat der Prüfer gemerkt und
meine Dienstkleidung kontrolliert.
535
00:37:43,720 --> 00:37:47,200
Ich hab dir also
die Abschlussprüfung versaut.
536
00:37:52,680 --> 00:37:54,960
(Herr Albers) Der hat Sie veräppelt!
537
00:37:56,000 --> 00:37:57,960
Reingefallen.
538
00:37:58,120 --> 00:38:00,320
Du Idiot!
539
00:38:00,960 --> 00:38:03,080
Ich gratuliere.
540
00:38:03,240 --> 00:38:05,240
(singt) Ich hab bestanden!
541
00:38:05,400 --> 00:38:07,920
Wie kannst du nur?
- Strafe muss sein.
542
00:38:08,280 --> 00:38:10,720
Nach deiner Chaosaktion.
- Ja.
543
00:38:10,880 --> 00:38:15,600
Meinen herzlichen Glückwunsch, Mick.
- Herr Albers, danke dir.
544
00:38:16,560 --> 00:38:20,480
Jetzt werd ich die Theoretische
auch schaffen. Mit 'ner Eins.
545
00:38:20,640 --> 00:38:22,960
Wie kann ich dich unterstützen?
546
00:38:23,760 --> 00:38:26,320
Halt dich von mir fern.
547
00:38:29,800 --> 00:38:31,800
Ich freu mich so für euch.
548
00:38:32,320 --> 00:38:35,680
Gunter möchte auf dem Gut
alles klären.
Sehr gut.
549
00:38:35,840 --> 00:38:39,040
Um die Mittelmeerwochen
kümmere ich mich. - Danke.
550
00:38:39,200 --> 00:38:43,920
Was ist denn mit deiner alten Schule?
- Die Auktion ist doch erst morgen.
551
00:38:44,280 --> 00:38:46,200
Deine Ehe hat jetzt Vorrang.
552
00:38:46,560 --> 00:38:50,680
Was mache ich mit meinen Äpfeln?
Das hab ich schon angepackt.
553
00:38:51,040 --> 00:38:55,000
Ich hab das Fahrrad mit Äpfeln
und Kasse am Gut abgestellt
554
00:38:55,160 --> 00:38:57,000
und kümmere mich weiter drum.
555
00:38:57,160 --> 00:39:01,000
Ach, wenn ich euch nicht hätte!
- Ach, du.
556
00:39:02,000 --> 00:39:04,480
Ja, ich bin dann mal weg.
557
00:39:04,840 --> 00:39:08,080
Ihr kriegt das schon hin.
Toi, toi, toi.
558
00:39:08,440 --> 00:39:10,640
Na los.
- Ja.
559
00:39:10,800 --> 00:39:12,800
Und fahr vorsichtig, ja?
- Mhm.
560
00:39:15,600 --> 00:39:18,000
Tschüs.
Tschüs.
561
00:39:26,720 --> 00:39:29,400
Warum besprühen Sie
die Blätter von unten?
562
00:39:29,760 --> 00:39:33,360
Der Algensaft kann nur
auf der Unterseite einziehen.
563
00:39:33,520 --> 00:39:35,760
Aha.
Und was bringt das?
564
00:39:36,120 --> 00:39:39,840
Die Blätter werden grün
und mit Spurenelementen versorgt.
565
00:39:41,840 --> 00:39:44,680
Ist das gut,
wenn die beiden ganz allein sind?
566
00:39:45,040 --> 00:39:47,120
Na, sie müssen reden.
Na ja.
567
00:39:47,480 --> 00:39:50,040
Hauptsache,
es wird nicht noch schlimmer.
568
00:39:50,200 --> 00:39:52,880
Die beiden finden schon einen Weg.
569
00:39:53,240 --> 00:39:55,040
Auf deine Übersetzung.
570
00:39:55,200 --> 00:39:58,160
Danke für die Einladung.
- Gern geschehen.
571
00:39:58,720 --> 00:40:03,400
Wollte Jule nicht auch noch kommen?
- Die trifft sich mit 'nem Redakteur.
572
00:40:03,560 --> 00:40:08,200
Aber euch geht es gut? - Ja. Wir
hatten einen netten Abend im Theater.
573
00:40:08,360 --> 00:40:12,400
Ihr seid zusammen ausgegangen?
Seid ihr jetzt offiziell ein Paar?
574
00:40:12,560 --> 00:40:14,600
So weit sind wir noch nicht.
575
00:40:14,960 --> 00:40:16,400
Verstehe.
576
00:40:16,560 --> 00:40:18,480
Was steht bei dir jetzt an?
577
00:40:18,640 --> 00:40:23,240
Nach dem Literaturpreis ist Cesare
Santini jetzt der neue Shootingstar.
578
00:40:23,400 --> 00:40:26,400
Ich würde gern weiter
seine Bücher übersetzen.
579
00:40:26,560 --> 00:40:30,080
Na, du kennst ja jetzt seinen Stil.
- Eigentlich schon.
580
00:40:30,240 --> 00:40:32,280
*Handy klingelt.*
Entschuldige.
581
00:40:35,360 --> 00:40:37,760
Mein Lektor.
- Na, geh ran!
582
00:40:39,240 --> 00:40:42,720
Hallo, Herr Beeken.
Haben Sie die Übersetzung bekommen?
583
00:40:43,080 --> 00:40:45,040
Sehr schön.
584
00:40:47,000 --> 00:40:49,080
Was heißt das?
585
00:40:51,240 --> 00:40:52,800
Verstehe.
586
00:40:53,320 --> 00:40:55,120
Und wer wird das sein?
587
00:40:58,080 --> 00:41:01,520
Ja, vielen Dank für den Anruf.
Wiederhören.
588
00:41:03,240 --> 00:41:05,720
Es hat ihm nicht gefallen?
589
00:41:06,160 --> 00:41:08,160
Nicht wirklich.
590
00:41:08,440 --> 00:41:10,720
Und vor allem dem Verleger nicht.
591
00:41:10,880 --> 00:41:14,720
Nächstes Mal hast du mehr Zeit.
Dann stimmt der Feinschliff.
592
00:41:17,040 --> 00:41:19,760
Die Übersetzung wird überarbeitet.
593
00:41:20,680 --> 00:41:22,760
Und nicht von mir.
594
00:41:23,160 --> 00:41:24,320
Mama.
595
00:41:25,680 --> 00:41:27,080
Entschuldigung.
596
00:41:28,280 --> 00:41:30,280
*Traurige Musik*
597
00:41:30,440 --> 00:41:31,640
*Schluchzen*
598
00:41:44,920 --> 00:41:48,360
Wie kann er nur?
- Beruhige dich!
599
00:41:48,720 --> 00:41:50,920
Gunter liebt mich. Das weiß ich!
600
00:41:51,080 --> 00:41:53,360
Manchmal ist das nicht genug.
601
00:41:54,080 --> 00:41:55,880
Ich hab um ihn gekämpft.
602
00:41:56,040 --> 00:41:59,960
Ich kann nicht glauben,
dass diese Gärtnerin gewonnen hat!
603
00:42:00,320 --> 00:42:02,560
Willst du aufgeben?
604
00:42:05,840 --> 00:42:10,200
Natürlich nicht. - Das hätte
auch nicht zu dir gepasst.
605
00:42:19,720 --> 00:42:22,200
Aber nachlaufen werde ich ihm nicht.
606
00:42:28,560 --> 00:42:30,720
Du brauchst einen Plan.
607
00:42:31,720 --> 00:42:34,280
Ich helfe dir.
608
00:42:38,680 --> 00:42:41,120
Bist du jetzt zufrieden?
- Reg dich ab!
609
00:42:41,480 --> 00:42:44,520
Ich hab Sönke nicht gesagt,
dass wir Brüder sind.
610
00:42:44,680 --> 00:42:46,600
Ich hab meinen Job verloren!
611
00:42:46,960 --> 00:42:51,280
Deinetwegen musste ich eine
halbfertige Übersetzung abliefern!
612
00:42:51,520 --> 00:42:53,800
Und?
Was interessiert mich das, hä?
613
00:42:53,960 --> 00:42:57,600
Du hast meine Karriere zerstört,
meine Existenz, mein Leben!
614
00:42:58,640 --> 00:43:00,760
Dann sind wir jetzt doch quitt.
615
00:43:01,120 --> 00:43:03,640
Hallo. Störe ich?
616
00:43:07,560 --> 00:43:09,560
*Türknallen*
617
00:43:09,920 --> 00:43:12,160
Was war das?
- Hm?
618
00:43:12,520 --> 00:43:13,640
Hm?
619
00:43:24,280 --> 00:43:26,560
Du musst mir sagen,
was du willst.
620
00:43:28,840 --> 00:43:34,200
Ich will nicht über dich
und Benita reden, sondern über uns.
621
00:43:35,040 --> 00:43:38,200
Wie konnte sich diese Frau
zwischen uns drängen?
622
00:43:38,360 --> 00:43:40,160
Was ist da schief gelaufen?
623
00:43:40,520 --> 00:43:42,520
*Es klopft.*
624
00:43:42,680 --> 00:43:45,400
Erwartest du Besuch?
Eigentlich nicht.
625
00:43:54,000 --> 00:43:55,960
Herr Lombardi.
626
00:43:57,040 --> 00:44:00,760
Verzeihen Sie, dass ich hier
so unangekündigt auftauche.
627
00:44:00,920 --> 00:44:03,640
Es ist unpassend.
- Aber wichtig.
628
00:44:05,080 --> 00:44:08,200
Herr Lombardi, Benitas Cousin.
629
00:44:08,360 --> 00:44:10,320
Meine Frau Merle.
630
00:44:10,480 --> 00:44:13,000
Guten Tag, Frau Flickenschild.
- Tag.
631
00:44:14,600 --> 00:44:16,400
Ich fasse mich kurz.
632
00:44:26,040 --> 00:44:28,600
Ich mache mir große Sorgen um Benita.
633
00:44:29,520 --> 00:44:31,720
Was ist mit ihr?
634
00:44:31,920 --> 00:44:36,160
Ich respektiere natürlich
Ihre Entscheidung gegen Benita.
635
00:44:37,800 --> 00:44:39,840
Aber zu diesem Zeitpunkt...
636
00:44:43,040 --> 00:44:45,640
Benitas Zustand ist labil.
637
00:44:46,760 --> 00:44:48,640
Sie wissen von ihren Anfällen.
638
00:44:48,800 --> 00:44:51,680
Ich weiß nicht,
was der nächste mit ihr macht.
639
00:44:51,840 --> 00:44:57,120
Es geht ihr schlechter denn je.
- Sie sind ihr Angehöriger.
640
00:44:57,480 --> 00:45:00,720
Ich kenne Benita
erst seit Kurzem richtig.
641
00:45:01,120 --> 00:45:05,680
Ich weiß nichts von ihr. Sie müssen
jetzt für sie da sein. Als Freund.
642
00:45:06,040 --> 00:45:09,720
Es tut mir leid, aber das müssen
jetzt andere übernehmen.
643
00:45:10,080 --> 00:45:11,520
Bitte.
644
00:45:12,520 --> 00:45:14,800
Glauben Sie mir,
645
00:45:15,160 --> 00:45:18,840
ich bin der Falsche, um Benita
in ein neues Leben zu führen.
646
00:45:21,480 --> 00:45:23,640
Sie müssen jetzt gehen.
647
00:45:24,400 --> 00:45:26,920
*Unheilvolle Musik*
648
00:45:39,160 --> 00:45:41,400
*Gefühlvolle Musik*
649
00:45:46,200 --> 00:45:48,280
Was wollte Frau Mertens von dir?
650
00:45:48,640 --> 00:45:52,240
Nichts Wichtiges.
- Das glaube ich dir nicht.
651
00:45:52,600 --> 00:45:55,160
Sie hat
im Personalraum nichts verloren.
652
00:45:55,320 --> 00:45:57,280
Was war das zwischen euch?
653
00:46:02,720 --> 00:46:05,600
Ich hab keinen Bock
darüber zu reden, okay?
654
00:46:07,560 --> 00:46:11,000
Es geht nicht mehr darum,
worauf du Lust hast!
655
00:46:11,360 --> 00:46:14,360
Wenn du mich weiter anlügst,
ist es vorbei!
656
00:46:18,720 --> 00:46:21,280
Was ist passiert,
dass du so sein musst?
657
00:46:21,440 --> 00:46:24,000
Ich hab 'ne Scheißwut auf sie.
- Auf wen?
658
00:46:24,680 --> 00:46:26,640
Auf wen wohl?
659
00:46:27,880 --> 00:46:31,400
Ich bin Abschaum für sie.
Schon die ganze Zeit.
660
00:46:32,800 --> 00:46:35,680
Redest du von Claudia Mertens?
661
00:46:36,480 --> 00:46:38,280
Ist sie deine Mutter?
662
00:46:39,480 --> 00:46:41,800
*Spannende Musik*
663
00:46:45,240 --> 00:46:48,240
Für Freiberufler
ist der letzte Job wichtig.
664
00:46:48,400 --> 00:46:51,760
Ich verstehe die Angst Ihrer Mutter.
Danke schön.
665
00:46:51,920 --> 00:46:55,680
Man fragt sich,
welchen Auftrag man annehmen soll.
666
00:46:55,840 --> 00:46:58,920
Die Existenz
kann schnell gefährdet sein.
667
00:46:59,280 --> 00:47:01,320
Ihre Frau ist abgesichert.
668
00:47:01,680 --> 00:47:05,160
Fühlst du dich jetzt
mit mir alt und unfrei?
669
00:47:06,680 --> 00:47:09,560
Merle, es...
es war einfach eine andere Zeit.
670
00:47:09,920 --> 00:47:13,640
Schade, dass ich solche Gefühle
nicht in dir auslöse.
671
00:47:14,000 --> 00:47:18,600
Ich schätze, jemand wie Sie
schlägt ein gutes Geschäft nicht aus.
672
00:47:18,960 --> 00:47:21,840
Was, wenn ich dafür
nicht zur Verfügung stehe?
673
00:47:23,000 --> 00:47:26,840
Dann würden Sie
jetzt aufstehen und gehen.
674
00:47:30,240 --> 00:47:34,040
Studio Hamburg Synchron GmbH
im Auftrag der ARD Degeto
675
00:47:35,305 --> 00:48:35,562
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm