1 00:00:00,000 --> 00:00:00,080 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,240 Das Geld auf der Motorhaube, ist das der Renneinsatz? 3 00:00:06,600 --> 00:00:10,720 Was für 'ne Strecke fahrt ihr? - Das willst du gar nicht wissen. 4 00:00:13,480 --> 00:00:14,520 Lorenzo. 5 00:00:14,880 --> 00:00:17,600 Wie sieht es aus? Hat Gunter geholfen, 6 00:00:17,760 --> 00:00:21,080 deine Erinnerungen zu wecken? - Und ich seine. 7 00:00:21,440 --> 00:00:24,880 Benita spielt in deinem Leben jetzt keine Rolle mehr. 8 00:00:25,240 --> 00:00:27,520 Kannst du mir das versprechen? 9 00:00:30,160 --> 00:00:32,920 *Musik: "This Is My Life" von Joana Zimmer* 10 00:00:33,400 --> 00:00:36,040 Vera Christiansen 11 00:00:39,280 --> 00:00:42,000 Jan Mertens 12 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 13 00:01:13,880 --> 00:01:15,960 Das ist nicht so einfach, Merle. 14 00:01:16,120 --> 00:01:21,160 Natürlich nicht. Nichts ist einfach. Aber ich muss wissen, woran ich bin. 15 00:01:23,200 --> 00:01:25,480 So gern ich das möchte. 16 00:01:29,480 --> 00:01:33,360 Ich kann dir nicht versprechen, Benita nicht wiederzusehen. 17 00:01:33,960 --> 00:01:36,160 Warum nicht? 18 00:01:37,120 --> 00:01:39,880 Ich liebe dich, Merle. - Aber? 19 00:01:40,600 --> 00:01:44,560 Benita gehört zu meinem Leben. - Sie ist deine Vergangenheit. 20 00:01:44,720 --> 00:01:49,360 Sie ist nicht tot. Sie lebt. Hier in Lüneburg. 21 00:01:49,520 --> 00:01:52,320 Und das kann ich nicht ignorieren. 22 00:01:53,360 --> 00:01:55,640 Ebenso wenig kann ich ignorieren, 23 00:01:55,800 --> 00:01:59,840 dass sie nach wie vor eine solche Anziehung auf mich ausübt. 24 00:02:06,240 --> 00:02:09,919 Ich... ich brauche eine Entscheidung. 25 00:02:10,080 --> 00:02:13,440 Vielleicht nicht jetzt und nicht hier, aber bald. 26 00:02:13,600 --> 00:02:17,040 Ich... oder Benita. 27 00:02:17,400 --> 00:02:20,080 *Spannende Musik* 28 00:02:29,160 --> 00:02:32,000 Illegale Straßenrennen? Bist du verrückt? 29 00:02:32,160 --> 00:02:33,360 Wieso? 30 00:02:33,520 --> 00:02:36,400 Willst du wieder ins Gefängnis? 31 00:02:36,560 --> 00:02:40,840 Was ist, wenn du einen Unfall baust? - Ich bin ein guter Fahrer. 32 00:02:41,680 --> 00:02:45,760 Du bist ein Idiot! Du riskierst dein Leben für ein paar Scheine? 33 00:02:45,920 --> 00:02:48,520 Es geht doch nicht darum. - Sondern? 34 00:02:53,240 --> 00:02:57,160 Willst du damit deine Probleme in den Griff kriegen? - Nein. 35 00:02:57,400 --> 00:02:59,720 Ich kann sie kurzzeitig vergessen. 36 00:02:59,880 --> 00:03:02,440 Und danach ist wieder alles beim Alten. 37 00:03:04,160 --> 00:03:07,160 Und wenn du die Dinge einfach mal angehst? 38 00:03:07,960 --> 00:03:11,040 Robin, mach den Mund auf! 39 00:03:11,400 --> 00:03:15,640 Wenn es nicht um Pastor Mertens geht, um wen dann? Deine Mutter? 40 00:03:17,560 --> 00:03:22,320 Ich dachte, ihr wärt auf einem guten Weg. - Ist aber nicht mehr so. 41 00:03:22,680 --> 00:03:25,440 Wolltest du darüber mit Pastor Mertens reden? 42 00:03:28,000 --> 00:03:32,120 Ich will dir doch nur helfen! - Du bist da. Das reicht doch. 43 00:03:32,640 --> 00:03:35,280 Dir vielleicht. Mir nicht. 44 00:03:35,640 --> 00:03:40,200 Wenn du weiter deine Geheimnisse für dich behalten willst, bitte. 45 00:03:43,840 --> 00:03:45,640 Geh bitte. 46 00:03:48,880 --> 00:03:50,680 (laut) Geh bitte! 47 00:03:54,520 --> 00:03:57,280 *Düstere Musik* 48 00:04:11,480 --> 00:04:14,040 Du hast ihn vor die Wahl gestellt? 49 00:04:14,200 --> 00:04:16,000 Du oder Benita? 50 00:04:16,160 --> 00:04:19,920 Ja. Eigentlich wollte ich, dass er sich gleich entscheidet. 51 00:04:20,079 --> 00:04:23,280 Aber dann hab ich ihm doch Bedenkzeit gegeben. 52 00:04:23,440 --> 00:04:27,600 Dass du ihm diese Chance einräumst! - War das falsch? 53 00:04:29,120 --> 00:04:31,800 Vielleicht geh ich zu sehr von mir aus. 54 00:04:31,960 --> 00:04:33,440 Wieso? 55 00:04:34,960 --> 00:04:37,920 Als Pete von seinem großen Segeltörn träumte, 56 00:04:38,080 --> 00:04:42,120 wusste ich, mit diesem Abenteuer kann ich nicht konkurrieren. 57 00:04:42,480 --> 00:04:44,880 Deshalb hast du dich von ihm getrennt? 58 00:04:45,240 --> 00:04:48,000 Ich wollte uns die Enttäuschung ersparen. 59 00:04:48,160 --> 00:04:51,120 Man muss merken, wenn man nichts zu gewinnen hat. 60 00:04:51,480 --> 00:04:54,360 Glaubst du, ich hab Gunter schon verloren? 61 00:04:54,520 --> 00:04:57,080 Nein, nein, ich wollte sagen, 62 00:04:57,440 --> 00:05:00,640 man kann das eine nicht mit dem anderen vergleichen. 63 00:05:01,000 --> 00:05:04,920 Unsere Ehe hat doch gerade erst angefangen. 64 00:05:05,280 --> 00:05:09,720 Du musst Geduld haben. - Ich weiß nicht, ob ich das aushalten kann. 65 00:05:09,880 --> 00:05:12,520 Wieso hast du ihm dann Zeit gegeben? 66 00:05:12,680 --> 00:05:16,280 Ich hatte Angst, dass er sich für sie entscheidet, 67 00:05:16,440 --> 00:05:18,640 wenn ich zu viel Druck mache. 68 00:05:20,600 --> 00:05:22,520 Du tust mir so leid. 69 00:05:22,680 --> 00:05:25,920 Haben wir wegen der Mittelmeerwochen alles geklärt? 70 00:05:26,080 --> 00:05:29,040 Ja. Die südländischen Häppchen sind bestellt. 71 00:05:29,200 --> 00:05:31,280 Die Pflanzen auch. - Sehr gut. 72 00:05:31,440 --> 00:05:33,440 Ich wollte noch kurz ins Salto. 73 00:05:33,600 --> 00:05:36,120 Wir haben einen Interessenten gefunden, 74 00:05:36,280 --> 00:05:38,600 für die alten Möbel aus dem Keller. 75 00:05:38,760 --> 00:05:43,560 Aber erst wollte ich noch hier für morgen aufräumen und es schön machen. 76 00:05:43,720 --> 00:05:46,280 Gut. Ich helf dir. - Du bist nicht müde? 77 00:05:46,440 --> 00:05:48,800 Ich kann ja eh nicht schlafen. Los. 78 00:06:02,160 --> 00:06:04,160 (Jule, lacht) Hey, lass das! 79 00:06:04,320 --> 00:06:08,440 (Sönke) Du wolltest doch tanzen. - Ja, vorhin zur Musik! 80 00:06:08,800 --> 00:06:10,600 *Sönke summt.* Oh bitte! 81 00:06:10,760 --> 00:06:13,600 Ich hatte genug 60er-Jahre-Hits für heute. 82 00:06:13,760 --> 00:06:17,680 Aber du hattest doch Spaß? - Ja. Es war ein sehr schöner Abend. 83 00:06:17,840 --> 00:06:21,480 Dass SO viele Menschen zu einer 60er-Jahre-Show kommen! 84 00:06:21,640 --> 00:06:24,800 Wahnsinn, wie die abgegangen sind. - Retro ist in. 85 00:06:24,960 --> 00:06:27,240 Das gilt auch für Mode und Design. 86 00:06:27,400 --> 00:06:31,160 Wäre das nicht ein gutes Kulturthema für "Im Visier"? 87 00:06:31,520 --> 00:06:34,320 Ja, vielleicht. Ich schlag's mal vor. 88 00:06:34,600 --> 00:06:37,440 Aber ich krieg mindestens 20 Prozent. - Klar! 89 00:06:37,600 --> 00:06:39,640 *Lilly schreit.* Oh, Achtung. 90 00:06:41,080 --> 00:06:42,080 Hi. 91 00:06:42,440 --> 00:06:44,240 Hallo. - Na? 92 00:06:44,400 --> 00:06:49,160 Lilly zieht so spät um die Häuser? - Na ja, in unserer Begleitung. 93 00:06:49,320 --> 00:06:52,480 Sie konnte nämlich nicht schlafen. Und ihr? 94 00:06:52,640 --> 00:06:55,400 Wir hatten einen tollen 60er-Jahre-Abend. 95 00:06:55,560 --> 00:06:58,040 Bombenstimmung. Da war richtig was los. 96 00:06:58,400 --> 00:07:00,240 Ach, danke für den Haus-Tipp. 97 00:07:00,400 --> 00:07:03,560 Wir schauen es uns übermorgen an. - Gern geschehen. 98 00:07:03,720 --> 00:07:08,240 Ihr wollt umziehen? - Ja, auf Dauer wird's im Dachgeschoss etwas eng. 99 00:07:08,400 --> 00:07:12,160 Ach, das wird Oma gar nicht gefallen. Und mir auch nicht. 100 00:07:12,320 --> 00:07:15,000 Wir wollen ja erst mal nur gucken. 101 00:07:15,360 --> 00:07:19,600 Sie ist wieder eingeschlafen. - Dann ganz schnell nach Hause. 102 00:07:19,960 --> 00:07:21,920 Schönen Abend noch. - Tschüs. 103 00:07:22,080 --> 00:07:23,920 (Sönke) Tschüs. - Tschüs. 104 00:07:27,640 --> 00:07:30,760 Sag mal, läuft da was zwischen den beiden? 105 00:07:31,680 --> 00:07:35,280 Wenn, dann erfahren wir's bestimmt als Erste. Komm jetzt. 106 00:07:35,440 --> 00:07:36,440 Ben! 107 00:07:39,360 --> 00:07:40,520 Ben! 108 00:07:42,680 --> 00:07:47,480 Rüdiger röhrt ins Mikrofon und die Mädels schreien vor Begeisterung. 109 00:07:47,640 --> 00:07:51,000 Und plötzlich da hüpft der Typ so komisch rum. 110 00:07:51,160 --> 00:07:55,360 Er macht 'nen verrückten Sprung, einen eingesprungenen Rittberger, 111 00:07:55,520 --> 00:07:59,280 und da platzt ihm die enge Jeans bis runter in den Schritt 112 00:07:59,440 --> 00:08:01,240 und er merkt das gar nicht. 113 00:08:01,400 --> 00:08:06,080 Der spring da weiter rum und die Mädels schreien vor Begeisterung. 114 00:08:06,760 --> 00:08:09,640 Und wir können vor Lachen nicht weiterspielen. 115 00:08:09,800 --> 00:08:14,360 Was brauchen wir eine Show? Wir haben Hannes. Und die Rainy Birds? 116 00:08:14,520 --> 00:08:19,320 Wir wollten berühmt werden, aber dazu hat's dann doch nicht gereicht. 117 00:08:20,200 --> 00:08:21,200 Ja. 118 00:08:21,360 --> 00:08:24,600 Wie wär's, wenn du ganz groß rausgekommen wärst? 119 00:08:24,760 --> 00:08:27,680 Äh, es ist ja schon ganz schön spät geworden. 120 00:08:27,840 --> 00:08:30,880 Wann müssen Sie morgen raus? Das ist doch egal! 121 00:08:31,040 --> 00:08:35,120 Ich könnte die Nacht durchquatschen. *Jan hustet heftig.* 122 00:08:35,480 --> 00:08:38,799 Oh, haben Sie sich erkältet? Nein, nein. 123 00:08:40,039 --> 00:08:44,000 Das verschieben wir lieber auf ein anderes Mal. Viel Spaß noch. 124 00:08:44,159 --> 00:08:45,960 Danke. Hoppla! 125 00:08:46,680 --> 00:08:48,840 Tschüs. Viel Spaß. 126 00:08:49,000 --> 00:08:51,080 *Er seufzt.* 127 00:08:51,440 --> 00:08:54,680 Das war keine charmante Art, ihn loszuwerden. 128 00:08:55,040 --> 00:08:59,080 Meinen ganzen Charme hab ich exklusiv für dich aufgehoben. 129 00:08:59,240 --> 00:09:01,040 Ach? Ja. 130 00:09:01,200 --> 00:09:03,920 *Handy klingelt.* Ach! 131 00:09:05,320 --> 00:09:08,840 Äh, Flickenschild... Ja, geh ruhig ran. 132 00:09:10,560 --> 00:09:13,400 Hallo, Herr Flickenschild. Was gibt's denn? 133 00:09:13,880 --> 00:09:16,280 Äh, 'nen kleinen Absacker? 134 00:09:16,440 --> 00:09:20,560 Ja, ja, das passt gerade... ganz gut. Kommen Sie doch vorbei. 135 00:09:21,440 --> 00:09:24,600 Ja, dann bis gleich. Tschüs. 136 00:09:24,960 --> 00:09:28,360 (seufzt) Herr Flickenschild hat Redebedarf. Hm. 137 00:09:28,520 --> 00:09:31,320 Wahnsinn, was die beiden durchmachen müssen. 138 00:09:31,480 --> 00:09:36,000 Und was ist mit uns? Ich meine, mit unserem netten Abend? 139 00:09:36,360 --> 00:09:38,960 Den müssen wir wohl verschieben. Gut. 140 00:09:39,320 --> 00:09:41,840 Aber nur, wenn wir ihn so fortsetzen. 141 00:09:44,920 --> 00:09:48,280 Ihr braucht doch viel Zeit für euer Männergespräch? 142 00:09:48,640 --> 00:09:52,080 Ach was! Männer fassen sich kurz, vor allem bei Kummer. 143 00:09:52,440 --> 00:09:54,280 Hör's dir erst mal an. Gut. 144 00:09:55,560 --> 00:09:57,440 Bis gleich. 145 00:10:04,760 --> 00:10:06,560 Es stimmt so. 146 00:10:06,720 --> 00:10:10,640 Trotzdem, vielen Dank, dass Sie gekommen sind. - Vielen Dank. 147 00:10:14,920 --> 00:10:19,440 Hallo, Erika. Wie war dein Treffen mit dem Second-Hand-Möbelhändler? 148 00:10:19,800 --> 00:10:21,880 Enttäuschend. Setz dich. 149 00:10:22,040 --> 00:10:25,640 Es interessierte ihn nur die Kommode, aber alles soll weg. 150 00:10:25,800 --> 00:10:27,760 Trotzdem ist die Auktion toll, 151 00:10:28,120 --> 00:10:31,720 um einen guten Preis für die Antiquitäten zu bekommen. 152 00:10:32,080 --> 00:10:33,920 Na ja. 153 00:10:34,080 --> 00:10:38,600 Wenn wir nur einen Experten finden könnten, der die Stücke schätzt. 154 00:10:38,760 --> 00:10:41,480 Ich konnte auch niemanden finden. 155 00:10:42,120 --> 00:10:44,440 Entschuldigen Sie, wenn ich störe. 156 00:10:44,600 --> 00:10:48,600 Mir fielen die Fotos mit den interessanten Antiquitäten auf. 157 00:10:48,760 --> 00:10:52,120 Lorenzo Lombardi. - Erika Rose. Sehr erfreut. 158 00:10:52,280 --> 00:10:54,560 Angenehm. - Torben Lichtenhagen. 159 00:10:54,720 --> 00:10:58,360 Sie interessieren sich für Antiquitäten? - Darf ich sehen? 160 00:10:58,520 --> 00:10:59,520 Gerne. 161 00:11:04,800 --> 00:11:07,280 Diese Kommode müsste restauriert werden. 162 00:11:07,640 --> 00:11:09,920 Aber es ist dennoch ein schönes Stück. 163 00:11:10,080 --> 00:11:13,840 Sie kennen sich mit Antiquitäten aus? Nehmen Sie Platz. 164 00:11:14,000 --> 00:11:17,520 Danke. Ich habe Kunstgeschichte studiert. 165 00:11:17,680 --> 00:11:21,560 Ich bin Sachverständiger für Auktionshäuser. - (Torben) Mhm? 166 00:11:22,280 --> 00:11:25,280 Äh, wenn Sie also meinen Rat brauchen... 167 00:11:25,560 --> 00:11:29,000 Sie erlauben? - Oh. Danke schön. 168 00:11:29,160 --> 00:11:32,000 Rufen Sie mich an. Einen schönen Abend noch. 169 00:11:32,360 --> 00:11:35,520 Danke, ebenso. - "Lorenzo Lombardi". Danke. 170 00:11:38,120 --> 00:11:43,160 Der kommt ja wie gerufen. - Ein Fingerzeig des Himmels? 171 00:11:44,600 --> 00:11:46,800 "Commerciante D'Arte". 172 00:11:46,960 --> 00:11:48,760 Sieht gut aus. - Mhm. 173 00:12:06,800 --> 00:12:09,440 Hey, du bist ja noch wach. Hey. 174 00:12:11,680 --> 00:12:14,160 Mir geht einiges durch den Kopf. 175 00:12:15,600 --> 00:12:17,600 Mir auch. 176 00:12:18,600 --> 00:12:20,920 Ariane, du magst gar keine Chips. 177 00:12:22,200 --> 00:12:24,480 Es gibt vieles, das ich nicht mag. 178 00:12:25,600 --> 00:12:27,960 Ich mag es nicht, belogen zu werden. 179 00:12:28,320 --> 00:12:31,680 Ich mag es nicht, wenn man Geheimnisse vor mir hat. 180 00:12:31,840 --> 00:12:34,920 Und wenn man sinnlos sein Leben aufs Spiel setzt. 181 00:12:35,560 --> 00:12:37,680 (seufzt) Was ist los? 182 00:12:42,520 --> 00:12:44,760 Ich kann's dir nicht sagen. 183 00:12:45,160 --> 00:12:49,120 Ich mag es auch nicht, wenn man Geheimnisse vor mir hat. 184 00:12:49,480 --> 00:12:52,360 Robin baut Mist und ich soll die Klappe halten, 185 00:12:52,520 --> 00:12:54,440 damit ich ihn nicht reinreite. 186 00:12:55,240 --> 00:12:57,680 Ich weiß sowieso nicht alles. 187 00:12:57,880 --> 00:13:00,360 Mein Schatz, mach keine Dummheiten. 188 00:13:00,520 --> 00:13:04,920 Auch wenn Robin dir sehr wichtig ist, es gibt Grenzen. 189 00:13:05,160 --> 00:13:08,520 Ich... ich wünschte, er würde sich helfen lassen. 190 00:13:08,680 --> 00:13:10,480 Aber er schließt mich aus 191 00:13:10,640 --> 00:13:13,520 und seine Probleme werden immer größer. 192 00:13:14,200 --> 00:13:16,120 Hast du Angst um ihn? 193 00:13:17,720 --> 00:13:21,000 Ich... ich kann so nicht weitermachen. 194 00:13:21,160 --> 00:13:26,280 Wenn er mich weiter im Dunklen tappen lässt, werd ich noch verrückt. 195 00:13:27,080 --> 00:13:30,000 (flüstert) Ach, mein Schatz. 196 00:13:41,600 --> 00:13:42,840 Und? 197 00:13:43,000 --> 00:13:46,760 Bereuen Sie jetzt, dass Sie Ihrer Frau alles gebeichtet haben? 198 00:13:46,920 --> 00:13:50,280 Es war das einzig Richtige. Danke. 199 00:13:50,440 --> 00:13:51,440 Tja. 200 00:13:51,600 --> 00:13:54,880 Aber sie fordert jetzt 'ne klare Entscheidung, oder? 201 00:13:56,080 --> 00:13:59,080 Falls sie mich überhaupt zurückhaben will. 202 00:13:59,400 --> 00:14:02,320 Sie können ihr keine Gewissheit geben? Wie denn? 203 00:14:02,680 --> 00:14:06,320 Ich... ich krieg doch meine Gefühle selbst nicht geregelt. 204 00:14:07,200 --> 00:14:09,760 Das Spiel mit zwei Frauen ist gefährlich. 205 00:14:09,920 --> 00:14:12,640 Ich hab mir das nicht ausgesucht. 206 00:14:13,560 --> 00:14:16,120 Ich würd mich langsam entscheiden. 207 00:14:17,160 --> 00:14:18,960 Leicht gesagt. 208 00:14:19,120 --> 00:14:23,480 Sie standen nie zwischen zwei Frauen, die Sie beide geheiratet haben? 209 00:14:23,640 --> 00:14:26,960 Ja, stimmt. Da muss ich passen. 210 00:14:27,120 --> 00:14:30,880 Ich kann Benita nicht einfach aus meinem Leben streichen. 211 00:14:31,240 --> 00:14:34,400 Sie ist doch auch nur ein Opfer ihres Schicksals 212 00:14:34,560 --> 00:14:37,440 und Benita braucht meine Hilfe. 213 00:14:38,120 --> 00:14:41,360 Aber Merle auch. Nur auf 'ne andere Art und Weise. 214 00:14:42,320 --> 00:14:43,320 Ja. 215 00:14:43,560 --> 00:14:46,760 Ich möchte Merle auch auf keinen Fall verlieren. 216 00:14:48,440 --> 00:14:49,560 Gut. 217 00:14:50,520 --> 00:14:53,640 Dann stellen Sie sich doch Folgendes mal vor: 218 00:14:54,880 --> 00:14:58,320 Ein Leben ohne Merle oder ein Leben ohne Benita. 219 00:14:59,480 --> 00:15:02,160 Was von beidem würde Ihnen mehr wehtun? 220 00:15:03,280 --> 00:15:07,080 Sie haben recht. Ich sollte klare Verhältnisse schaffen. 221 00:15:11,400 --> 00:15:16,160 Wir kennen uns noch nicht lange, aber Sie sind ein guter Ratgeber. 222 00:15:18,040 --> 00:15:19,840 Vielleicht gerade deshalb. 223 00:15:30,400 --> 00:15:32,480 *Es klopft.* 224 00:15:46,000 --> 00:15:48,120 Du bist immer noch allein. 225 00:15:50,520 --> 00:15:52,720 Ich warte auf Gunter. 226 00:15:53,720 --> 00:15:56,360 Bist du sicher, dass er noch kommt? 227 00:15:57,320 --> 00:16:00,080 Vielleicht hast du ihn falsch eingeschätzt. 228 00:16:00,240 --> 00:16:03,680 Gunter hat sich wieder in mich verliebt. Das weiß ich. 229 00:16:03,840 --> 00:16:08,320 Er darf jetzt nur nicht wieder zu Merle Vanlohen zurücklaufen. 230 00:16:08,960 --> 00:16:10,760 Merle Flickenschild. 231 00:16:11,960 --> 00:16:15,680 Sie wird bald Geschichte sein. Gunter kommt zu mir zurück. 232 00:16:15,840 --> 00:16:18,760 Setz ihn nicht zu sehr unter Druck. 233 00:16:18,920 --> 00:16:21,400 Klammernde Frauen sind unattraktiv. 234 00:16:21,560 --> 00:16:25,000 Gunter ist ein Beschützer. Das kann ich nutzen. 235 00:16:28,320 --> 00:16:31,800 Mach ihm klar, wie sehr du ihn brauchst. 236 00:16:33,080 --> 00:16:35,480 Dass er verantwortlich ist für dich. 237 00:16:36,640 --> 00:16:39,040 Willst du ihm das vielleicht sagen? 238 00:16:39,200 --> 00:16:41,000 Warum nicht? 239 00:16:41,160 --> 00:16:44,120 Ich bin der einzige Verwandte, den du noch hast, 240 00:16:44,280 --> 00:16:46,080 und in großer Sorge um dich. 241 00:16:46,440 --> 00:16:49,440 Gut. Ich werde euch bekannt machen. 242 00:16:51,440 --> 00:16:53,760 Wann willst du denn wieder abreisen? 243 00:16:55,680 --> 00:16:58,840 Weiß ich noch nicht. Es hat sich etwas aufgetan. 244 00:16:59,000 --> 00:17:01,040 Unabhängig von deinen Plänen. 245 00:17:01,400 --> 00:17:03,840 So? - Ja, ein gutes Geschäft. 246 00:17:04,000 --> 00:17:07,920 Eine ältere Dame, die ein paar Antiquitäten loswerden will. 247 00:17:08,280 --> 00:17:11,400 Gut. Dann hast du wenigstens etwas zu tun. - Hey! 248 00:17:18,440 --> 00:17:20,520 *Türklappern* 249 00:17:22,280 --> 00:17:25,800 Bist du noch wach? - Mhm. 250 00:17:27,839 --> 00:17:29,640 Was gibt's? 251 00:17:30,400 --> 00:17:33,080 Ähm, wollen wir einen Film schauen? 252 00:17:33,440 --> 00:17:36,800 Nein, du musst für die Prüfung ausgeschlafen sein. 253 00:17:37,160 --> 00:17:40,160 Ist doch nur die praktische. - Trotzdem. 254 00:17:40,920 --> 00:17:42,880 Na gut! 255 00:17:45,680 --> 00:17:47,480 Was wird das? 256 00:17:47,640 --> 00:17:50,280 Äh, du hattest gesagt, ich soll schlafen. 257 00:17:50,440 --> 00:17:51,520 Ja. 258 00:17:51,680 --> 00:17:54,760 Es sei denn natürlich... 259 00:17:55,560 --> 00:17:57,440 uns fällt was Besseres ein. 260 00:17:58,000 --> 00:18:00,040 Du als Sportler müsstest wissen, 261 00:18:00,200 --> 00:18:02,760 dass man vor Wettkämpfen keinen Sex hat. 262 00:18:08,160 --> 00:18:12,560 Ich darf doch trotzdem hierbleiben? - Nur, wenn du Ruhe gibst. 263 00:18:16,000 --> 00:18:17,800 Gute Nacht. 264 00:18:23,200 --> 00:18:25,320 *Uhrticken* 265 00:18:45,680 --> 00:18:49,680 (nuschelt) Wo willst du hin? - Ich bin so aufgeregt! 266 00:18:52,760 --> 00:18:55,360 Die Prüfung hab doch ich und nicht du. 267 00:18:55,520 --> 00:18:59,280 Ich kann einfach nicht schlafen. Ich leg mich aufs Sofa. 268 00:18:59,440 --> 00:19:01,840 Ich weck dich rechtzeitig. 269 00:19:02,760 --> 00:19:04,760 *Er stöhnt.* 270 00:19:23,000 --> 00:19:25,160 *Tastenklicken* 271 00:19:30,080 --> 00:19:32,880 Arbeitest du immer noch oder schon wieder? 272 00:19:33,040 --> 00:19:35,240 Ich hab durchgearbeitet. 273 00:19:35,600 --> 00:19:38,640 Möchtest du Kaffee? - Danke, ich hab noch. 274 00:19:38,800 --> 00:19:43,120 Kann ich irgendwas für dich tun, Mama? - Ja. Beten. 275 00:19:43,280 --> 00:19:48,160 Ich hab nämlich genau noch... zehn Minuten bis zur Abgabe. 276 00:19:48,520 --> 00:19:50,320 Na, dann viel Glück. 277 00:19:59,480 --> 00:20:01,480 *Scheppern* 278 00:20:02,160 --> 00:20:05,080 *Sie stöhnt.* Was machen Sie denn hier? 279 00:20:05,440 --> 00:20:06,920 Schlafen. 280 00:20:07,320 --> 00:20:12,480 Warum sind Sie so früh wach? - Wieso früh? Es ist schon acht. 281 00:20:12,840 --> 00:20:15,800 Oh nein! Ich hab vergessen, Mick zu wecken. 282 00:20:15,960 --> 00:20:18,160 Die Prüfung! - Falsches Zimmer. 283 00:20:18,320 --> 00:20:20,840 Mick? Mick? Mick? 284 00:20:21,000 --> 00:20:23,720 Ja? - Ich dachte, du hast verschlafen! 285 00:20:23,880 --> 00:20:27,360 Der reinste Hühnerstall. - Möchtest du Orangensaft? 286 00:20:27,720 --> 00:20:32,600 Müsli? Joghurt? Äh... Toast? - Joghurt wär nicht schlecht. 287 00:20:33,120 --> 00:20:36,560 Oh... Warum steht denn dieses blöde Ding da? 288 00:20:36,920 --> 00:20:39,120 Weil ich mein Hemd bügeln muss. 289 00:20:39,840 --> 00:20:42,880 Das kann ich machen. Geh du dich ruhig duschen. 290 00:20:43,040 --> 00:20:47,000 Ich bin schon geduscht. Aber wenn du darauf bestehst, gerne. 291 00:20:47,360 --> 00:20:50,520 Warum sind Sie so aufgeregt? ER hat doch Prüfung. 292 00:20:50,680 --> 00:20:52,480 Sie fiebert mit, Herr Albers. 293 00:20:52,840 --> 00:20:55,920 Worauf musst du bei der Zimmerkontrolle achten? 294 00:20:56,280 --> 00:21:00,000 Ist das Zimmer sauber? Kleiderschrank und Bad überprüfen. 295 00:21:00,160 --> 00:21:02,120 Die Gästeartikel checken. 296 00:21:02,480 --> 00:21:06,160 Sind frische Blumen und Obstschale aufgestellt? 297 00:21:06,320 --> 00:21:08,680 Die elektrischen Geräte überprüfen. 298 00:21:08,840 --> 00:21:12,080 Mülleimer, Aschenbecher und Papierkorb checken. 299 00:21:12,240 --> 00:21:17,400 Anschließend das Zimmertelefon an der Rezeption freigeben. 300 00:21:17,560 --> 00:21:19,560 Super. - Hab ich was vergessen? 301 00:21:21,560 --> 00:21:24,040 Nein, aber Frau Lichtenhagen: Das Hemd. 302 00:21:24,400 --> 00:21:27,640 Oh nein! - Na super. 303 00:21:27,800 --> 00:21:31,680 Du musst ein anderes anziehen. - Alle sind in der Wäsche. 304 00:21:32,040 --> 00:21:35,920 Ja, und jetzt? - Äh, Moment mal. 305 00:21:46,440 --> 00:21:48,520 Danke für die Brötchen. 306 00:21:48,680 --> 00:21:51,960 Für mich nichts bitte. Ich krieg eh nichts runter. 307 00:21:52,800 --> 00:21:56,480 Hast du überhaupt geschlafen? M-m. 308 00:21:56,800 --> 00:22:00,280 Ich war lange spazieren, aber es hat nichts gebracht. 309 00:22:00,640 --> 00:22:04,840 Warum hast du nicht angerufen? Damit wir beide schlaflos rumirren? 310 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Das nützt doch nichts. 311 00:22:07,160 --> 00:22:09,400 Ach, ich frag mich die ganze Zeit, 312 00:22:09,560 --> 00:22:13,320 wann Gunter sich meldet und wie er sich entschieden hat. 313 00:22:13,480 --> 00:22:16,000 Es ist bestimmt nicht leicht für ihn, 314 00:22:16,160 --> 00:22:18,760 Benita aus seinem Leben zu streichen. 315 00:22:18,920 --> 00:22:21,400 Damit verliert er sie zum zweiten Mal. 316 00:22:21,560 --> 00:22:23,960 Ich musste darauf bestehen, Vera. 317 00:22:24,120 --> 00:22:27,520 Jetzt, wo die beiden miteinander... im Bett waren, 318 00:22:27,680 --> 00:22:30,280 kann ich mir nichts mehr vormachen. 319 00:22:31,560 --> 00:22:33,800 Anscheinend geht es bei den beiden 320 00:22:33,960 --> 00:22:37,080 um mehr als nur eine gemeinsame Vergangenheit. 321 00:22:37,440 --> 00:22:40,400 Ich weiß nicht, wie lange ich das aushalte. 322 00:22:40,560 --> 00:22:43,640 Gunter weiß bestimmt wie sehr du dich quälst. 323 00:22:46,200 --> 00:22:48,040 (fröhlich) Morgen... Oh! 324 00:22:48,200 --> 00:22:52,320 Hallo. Oh, entschuldige, ich wusste nicht, dass du Besuch hast. 325 00:22:52,480 --> 00:22:55,040 Hallo, Frau Flickenschild. Hallo. 326 00:22:55,200 --> 00:22:57,400 Tut mir leid wegen gestern Abend. 327 00:22:57,560 --> 00:23:00,520 Meine Verabredung hat länger gedauert. Mhm. 328 00:23:00,880 --> 00:23:03,200 Ähm, ich muss sowieso weg. 329 00:23:03,360 --> 00:23:07,800 Wir starten die Mittelmeerwochen. Ich erwarte eine Pflanzenlieferung. 330 00:23:07,960 --> 00:23:10,520 Tschüs, ihr zwei. Bis später. Tschüs. 331 00:23:16,760 --> 00:23:19,960 Sie sieht aber nicht gut aus. Ja, wie auch? 332 00:23:20,520 --> 00:23:22,360 Und Gunter? 333 00:23:23,160 --> 00:23:25,520 Er quält sich auch. Ich sagte ihm... 334 00:23:25,680 --> 00:23:27,720 Nein. Das will ich nicht wissen. 335 00:23:27,880 --> 00:23:31,160 Gunter hat sich dir anvertraut und Merle sich mir. 336 00:23:31,320 --> 00:23:34,760 Ich möchte in keinen Loyalitätskonflikt kommen. 337 00:23:35,120 --> 00:23:36,120 Vera. 338 00:23:36,280 --> 00:23:39,920 Die beiden haben die Krise, ausnahmsweise nicht wir. 339 00:23:47,600 --> 00:23:51,280 Guten Morgen, Frau Rose. - Guten Morgen, Herr Lombardi. 340 00:23:51,440 --> 00:23:55,640 Schön, dass Sie Zeit für mich haben. Bitte nehmen Sie doch Platz. 341 00:23:57,960 --> 00:24:00,880 Sie sagten, Sie brauchen meine Hilfe. - Ja. 342 00:24:01,520 --> 00:24:04,920 Die Antiquitäten auf den Fotos gestern. 343 00:24:05,080 --> 00:24:09,720 Könnten Sie die Stücke schätzen? Ich möchte sie schnell verkaufen. 344 00:24:10,240 --> 00:24:14,000 Wann soll ich helfen? Ich bin ein sehr beschäftigter Mann. 345 00:24:14,360 --> 00:24:16,240 Am besten gestern. 346 00:24:16,600 --> 00:24:19,640 Ja, morgen soll schon eine Auktion stattfinden. 347 00:24:19,800 --> 00:24:25,160 Herr Flickenschild hat uns dafür das Salto zur Verfügung gestellt. 348 00:24:25,480 --> 00:24:27,280 Ach, guten Morgen. 349 00:24:27,440 --> 00:24:29,240 Es eilt also? - Ja. 350 00:24:29,760 --> 00:24:32,760 Der Erlös kommt einem sehr guten Zweck zugute. 351 00:24:32,920 --> 00:24:36,480 Dem Erhalt eines denkmalgeschützten Gebäudes. - Wirklich? 352 00:24:36,840 --> 00:24:41,040 Es ist ein wunderbares Haus. Es wäre eine Schande, es abzureißen. 353 00:24:42,240 --> 00:24:45,080 Tja, also, wenn es um eine gute Sache geht, 354 00:24:45,240 --> 00:24:48,880 dann muss ich meine anderen Termine wohl verschieben. 355 00:24:49,240 --> 00:24:52,280 Ich wusste es, Sie schickt der Himmel. 356 00:24:52,440 --> 00:24:54,680 Frau Rose, schön Sie zu treffen. 357 00:24:55,040 --> 00:24:59,320 Wir kämpfen an derselben Front. - Das kann ich mir kaum vorstellen. 358 00:24:59,480 --> 00:25:02,120 Ich engagiere mich auch für die Schule. 359 00:25:02,280 --> 00:25:06,880 Ich habe mir den Aufruf zu Herzen genommen und einen Obolus entrichtet. 360 00:25:07,240 --> 00:25:09,040 Tja, wer hätte das gedacht? 361 00:25:09,200 --> 00:25:11,640 Entschuldigung. Kennen wir uns? 362 00:25:13,760 --> 00:25:16,720 Lorenzo Lombardi. - Seefeldt. Angenehm. 363 00:25:17,240 --> 00:25:19,040 Bitte entschuldigen Sie uns. 364 00:25:19,400 --> 00:25:22,800 Wir haben etwas sehr Wichtiges zu besprechen. 365 00:25:23,680 --> 00:25:25,160 Wiedersehen. 366 00:25:25,880 --> 00:25:27,520 Wiedersehen. 367 00:25:30,760 --> 00:25:32,520 Nehmen Sie sich in Acht. 368 00:25:32,840 --> 00:25:37,360 Herr Dr. Seefeldt war bisher Vorsitzender des Finanzausschusses. 369 00:25:37,520 --> 00:25:41,640 Dann gab es Unregelmäßigkeiten und er hat sein Amt verloren. 370 00:25:43,080 --> 00:25:45,000 Er ist sehr gerissen. 371 00:25:45,880 --> 00:25:48,800 Also ein Mann, zu dem man besser Abstand hält? 372 00:25:49,160 --> 00:25:53,240 Genau. Jetzt würde ich Sie gerne in den Klosterkeller entführen. 373 00:25:53,600 --> 00:25:56,000 Dort lagern nämlich die Antiquitäten. 374 00:25:56,160 --> 00:25:58,920 Ist es Ihnen recht? - Aber natürlich. 375 00:25:59,080 --> 00:26:00,880 Na dann. 376 00:26:02,720 --> 00:26:06,000 (Naomi) Gut, dass Sie noch ein frisches Hemd hatten. 377 00:26:06,160 --> 00:26:08,840 Ja. Nur nicht ganz meine Größe. 378 00:26:10,040 --> 00:26:14,320 So kannst du nicht zur Prüfung. Die kontrollieren auch die Kleidung. 379 00:26:14,480 --> 00:26:16,720 Die Geschäfte haben noch nicht offen. 380 00:26:17,080 --> 00:26:20,400 Wir stecken die Ärmel einfach hoch. - Und womit? 381 00:26:20,760 --> 00:26:22,720 Mit Sicherheitsnadeln. - Ja! 382 00:26:22,880 --> 00:26:27,440 Das hat mir auch schon mal große Dienste geleistet: Sicherheitsnadeln. 383 00:26:27,600 --> 00:26:29,840 Vorsicht. Ich seh's schon kommen: 384 00:26:30,000 --> 00:26:33,560 "Azubi von Sicherheitsnadel erstochen". - Ach, komm. 385 00:26:33,720 --> 00:26:36,760 Schau, das funktioniert doch. - Hey, hey, hey! 386 00:26:36,920 --> 00:26:40,560 (Herr Albers) Vorsicht. - Wie viel Zeit habe ich noch? 387 00:26:40,920 --> 00:26:43,560 20 Minuten. - Dann beeilt euch mal. 388 00:26:43,720 --> 00:26:47,160 Ich muss jetzt schon rennen. - Du schaffst das schon. 389 00:26:47,320 --> 00:26:49,680 Wenn du mir nicht dazwischenfunkst. 390 00:26:59,440 --> 00:27:02,000 Es tut mir leid wegen gestern. 391 00:27:02,600 --> 00:27:05,560 Was? Dass du illegale Straßenrennen fährst? 392 00:27:05,720 --> 00:27:09,040 Oder dass du mich aus deinem Leben ausschließt? 393 00:27:09,400 --> 00:27:10,520 Alles. 394 00:27:15,480 --> 00:27:18,680 Okay, dann kannst du mir einige Fragen beantworten. 395 00:27:19,240 --> 00:27:21,680 Wer ist deine Mutter? Kenne ich sie? 396 00:27:22,120 --> 00:27:23,920 Wohnt sie in Lüneburg? 397 00:27:26,440 --> 00:27:29,920 Diese Frau ist für mich gestorben, okay? 398 00:27:32,120 --> 00:27:34,120 Das klang vorher ganz anders. 399 00:27:37,440 --> 00:27:39,360 Was ist passiert? 400 00:27:41,440 --> 00:27:43,240 Ich hab ihr vertraut. 401 00:27:45,240 --> 00:27:47,320 Und das hat sie ausgenutzt. 402 00:27:48,960 --> 00:27:51,000 Wie hat sie das ausgenutzt? 403 00:27:55,480 --> 00:27:57,680 Sorry. Ich muss zur Arbeit. 404 00:28:14,840 --> 00:28:20,120 (Sönke) Wäre doch gelacht, wenn wir das Geld nicht zusammenkriegen. 405 00:28:20,480 --> 00:28:25,480 Ja, vielen Dank für die Nachricht, Frau Rose. Danke. Tschüs. 406 00:28:26,600 --> 00:28:30,440 Na, hast du ein bisschen schlafen können? - Nee, nur gedöst. 407 00:28:30,600 --> 00:28:33,160 Irgendwann ist man über diesen Punkt weg. 408 00:28:33,320 --> 00:28:36,160 Zumindest hast du's geschafft. Ich bin stolz. 409 00:28:36,320 --> 00:28:38,360 Das war ein hartes Stück Arbeit. 410 00:28:38,720 --> 00:28:43,320 Die Zeit fürs letzte Polish fehlte. Ich weiß nicht, ob es gut ist. 411 00:28:43,480 --> 00:28:46,560 Du hast bestimmt 'ne super Arbeit abgeliefert. 412 00:28:46,720 --> 00:28:49,400 Unter Zeitdruck bin ich nicht so gut. 413 00:28:49,760 --> 00:28:53,240 Das mit der Zeit, das weiß der Lektor auch. 414 00:28:53,600 --> 00:28:55,480 Er wird schon zufrieden sein. 415 00:28:55,640 --> 00:29:01,040 Die erste Fassung war ausgefeilter. - Die hat das Virus aber zerstört. 416 00:29:01,400 --> 00:29:02,960 (haucht) Ja. 417 00:29:03,120 --> 00:29:08,560 Wie wär's, wenn ich dich und Jule zur Feier des Tages zum Lunch einlade? 418 00:29:08,720 --> 00:29:13,480 Gibt's überhaupt was zu feiern? - Mama, hör auf, dich zu quälen! 419 00:29:14,520 --> 00:29:17,360 Du bist 'ne hervorragende Übersetzerin. 420 00:29:18,040 --> 00:29:19,880 Das weißt du auch. 421 00:29:21,040 --> 00:29:22,440 Danke. 422 00:29:22,600 --> 00:29:25,160 Also gut, gehen wir essen. - Komm. 423 00:29:31,640 --> 00:29:35,160 Entschuldige, ich hab einem Gutachter für die Auktion 424 00:29:35,320 --> 00:29:38,520 noch schnell die Möbel im Klosterkeller gezeigt. 425 00:29:38,680 --> 00:29:41,840 Kein Problem. - Hat Gunter sich nicht gemeldet? 426 00:29:42,000 --> 00:29:45,360 Nein. - Was der sich denkt, dich so hängenzulassen. 427 00:29:45,520 --> 00:29:49,320 Die Duftmischung verkauft sich bestimmt gut, Röschen. - Ja. 428 00:29:50,320 --> 00:29:52,960 Die Blüten... Sehr dekorativ. 429 00:29:53,320 --> 00:29:54,440 Ja. 430 00:29:57,000 --> 00:30:00,440 Wann kommen die mediterranen Häppchen für den Auftakt? 431 00:30:00,600 --> 00:30:03,320 Innerhalb der nächsten Stunde. - Gut. 432 00:30:04,000 --> 00:30:05,400 (Erika) Oh... 433 00:30:12,640 --> 00:30:13,840 Merle. 434 00:30:18,800 --> 00:30:20,600 Du hast vollkommen recht. 435 00:30:21,560 --> 00:30:24,600 Wir müssen klare Verhältnisse schaffen. 436 00:30:26,880 --> 00:30:30,200 Ich möchte auch weiterhin mit dir zusammenleben, 437 00:30:30,360 --> 00:30:33,240 weil ich dich wirklich über alles liebe. 438 00:30:33,920 --> 00:30:36,360 (stottert) Was ist mit Benita? 439 00:30:36,720 --> 00:30:39,240 Ich werde den Kontakt zu ihr abbrechen. 440 00:30:40,120 --> 00:30:43,000 Ich bin nur erleichtert. 441 00:30:52,000 --> 00:30:56,200 Ja, es ist mir klar, dass wir Zeit brauchen werden. 442 00:30:57,720 --> 00:31:02,360 Was hältst du davon, wenn wir einfach ein paar Tage auf dem Gut bleiben, 443 00:31:02,520 --> 00:31:05,200 um ungestört miteinander reden zu können? 444 00:31:05,360 --> 00:31:10,120 Ja. Schön, ich regle das mit meiner Tante und komme dann nach. 445 00:31:10,640 --> 00:31:13,680 Dann sehen wir uns auf dem Gut. Einverstanden? 446 00:31:14,040 --> 00:31:15,400 Einverstanden. 447 00:31:21,920 --> 00:31:24,520 *Romantische Musik* 448 00:31:32,040 --> 00:31:34,600 Frau Christiansen, haben Sie 'ne Panne? 449 00:31:34,960 --> 00:31:37,080 Hallo. Nein, wieso? 450 00:31:37,440 --> 00:31:39,920 Weil Sie Ihr Fahrrad hier abstellen. 451 00:31:40,280 --> 00:31:43,120 Als Verkaufsstand für Merles Äpfel. Ach. 452 00:31:43,280 --> 00:31:46,360 Sie weiß gar nicht, wohin mit den ganzen Äpfeln. 453 00:31:46,520 --> 00:31:49,320 Bei der Promo-Aktion gingen die ja gut weg. 454 00:31:49,480 --> 00:31:53,640 Mit einer "Kasse des Vertrauens". Das kenne ich aus dem Alten Land. 455 00:31:54,000 --> 00:31:58,320 Man zahlt für die Äpfel so viel wie man möchte. Genau. 456 00:31:59,960 --> 00:32:03,440 Ich liebe ja die alten Sorten von Frau Flickenschild. 457 00:32:03,600 --> 00:32:07,120 Schafnasen, Gravensteiner, die bekommt man kaum noch. 458 00:32:07,480 --> 00:32:10,760 Eine Schande, wenn die bei der Mosterei landen. 459 00:32:11,120 --> 00:32:14,680 Es freut mich, dass Sie Frau Flickenschild unterstützen. 460 00:32:14,840 --> 00:32:17,080 Das hat sie dringend nötig. Mhm. 461 00:32:17,440 --> 00:32:21,280 Ich hoffe, sie versöhnen sich bald. Ja, das hoffe ich auch. 462 00:32:22,320 --> 00:32:24,360 So, was denken Sie? 463 00:32:24,520 --> 00:32:26,800 Sieht man die Kasse und die Äpfel, 464 00:32:26,960 --> 00:32:29,600 wenn man mit dem Auto hier vorbeifährt? 465 00:32:30,280 --> 00:32:31,320 Ja. 466 00:32:31,480 --> 00:32:34,960 Sollen wir noch ein paar Strohballen da rum packen? 467 00:32:35,120 --> 00:32:37,960 Wir haben genug davon. Prima. Das tun wir. 468 00:32:38,120 --> 00:32:39,920 Kommen Sie. 469 00:32:47,360 --> 00:32:51,160 (fröhlich) Ariane, ich hab was zu essen besorgt. 470 00:32:51,320 --> 00:32:52,440 Hm? 471 00:32:52,760 --> 00:32:54,600 Keinen Hunger? 472 00:32:55,000 --> 00:32:59,120 Doch, aber mir geht was im Kopf rum. - So? Was? 473 00:33:01,120 --> 00:33:03,160 Oder jemand? 474 00:33:05,240 --> 00:33:08,240 Robin, hm? - Wer sonst? 475 00:33:08,680 --> 00:33:10,480 Was ist passiert? 476 00:33:13,080 --> 00:33:14,920 Ich kann's dir nicht sagen. 477 00:33:15,280 --> 00:33:18,520 Und wenn ich vorschlage, dass es unter uns bleibt? 478 00:33:20,200 --> 00:33:22,960 Wär das nicht gemogelt? - Vielleicht etwas. 479 00:33:23,800 --> 00:33:26,400 Aber zumindest bleibt es in der Familie. 480 00:33:26,760 --> 00:33:27,960 Hm? 481 00:33:28,480 --> 00:33:31,440 Robin hat seine Mutter kennengelernt. 482 00:33:32,120 --> 00:33:34,920 Am Anfang war es ziemlich schwierig, 483 00:33:35,080 --> 00:33:38,040 aber dann sind sie sich nähergekommen. - Aha. 484 00:33:38,200 --> 00:33:40,640 Und jetzt gab's wieder Probleme? Ärger? 485 00:33:41,000 --> 00:33:42,800 Robin ist fix und fertig. 486 00:33:42,960 --> 00:33:46,280 Ich wollte ihm helfen, aber er erzählt mir nichts. 487 00:33:46,440 --> 00:33:49,400 Aha. Er will nicht darüber sprechen? - M-m. 488 00:33:49,560 --> 00:33:53,200 Na ja, es ist ziemlich schwierig mit ihm, was? - Mhm. 489 00:33:53,960 --> 00:33:57,760 Vielleicht sollte ich selber herausfinden, was passiert ist. 490 00:33:58,880 --> 00:34:03,080 Ich könnte Pastor Mertens fragen, ob er weiß, wer seine Mutter ist. 491 00:34:03,240 --> 00:34:05,560 Das würde Robin nicht gefallen. 492 00:34:08,080 --> 00:34:10,719 Oder ich könnte ihm selbst nachspionieren? 493 00:34:13,480 --> 00:34:17,880 Reicht es nicht, eine Zeit mit ihm zusammen zu sein? 494 00:34:18,719 --> 00:34:23,000 Und dann, glaube ich, kommen die Antworten ganz von allein. 495 00:34:28,239 --> 00:34:32,080 Danke, dass Sie die Auktion organisieren, Frau Lichtenhagen. 496 00:34:32,239 --> 00:34:34,440 Mir fehlt es einfach an Zeit. 497 00:34:34,600 --> 00:34:36,600 Ja, ich komme gerne. 498 00:34:36,760 --> 00:34:39,840 Falls etwas sein sollte, rufen Sie einfach durch. 499 00:34:40,000 --> 00:34:42,239 Wiederhören. *Es klopft.* 500 00:34:52,639 --> 00:34:54,760 Hallo, Gunter. 501 00:34:54,920 --> 00:34:58,240 Darf ich dir meinen Cousin Lorenzo vorstellen? 502 00:34:58,400 --> 00:35:00,200 (Lorenzo) Lorenzo Lombardi. 503 00:35:01,240 --> 00:35:04,720 Es freut mich, Sie kennenzulernen. - Ebenso. 504 00:35:04,880 --> 00:35:07,960 Schade, dass wir uns erst jetzt treffen. 505 00:35:08,120 --> 00:35:09,920 Kommen Sie herein. 506 00:35:14,760 --> 00:35:19,280 Sie hatten früher kaum Kontakt zu Benita, nicht wahr, Herr Lombardi? 507 00:35:19,840 --> 00:35:24,000 Nein. Ich war immer viel unterwegs. Privat und beruflich. 508 00:35:25,320 --> 00:35:30,280 Wir begegneten uns nur als Kinder bei größeren Familienfeiern in Italien. 509 00:35:31,080 --> 00:35:33,520 Sie sprechen gut Deutsch. - Danke. 510 00:35:33,680 --> 00:35:38,320 Meine Eltern schickten mich auf ein Elite-Internat in Düsseldorf. 511 00:35:38,680 --> 00:35:40,960 Kenn ich. Hervorragende Ausbildung. 512 00:35:41,320 --> 00:35:43,320 Ich schätze die deutsche Kultur. 513 00:35:46,240 --> 00:35:50,400 Ohne Sie wäre Benita noch immer verloren. 514 00:35:51,960 --> 00:35:54,520 Herzlichen Dank. 515 00:35:54,680 --> 00:35:58,080 Lorenzo war meine Rettung. - Ja. 516 00:35:58,240 --> 00:36:02,280 Es grenzt an ein Wunder, dass ich sie gefunden und erkannt habe. 517 00:36:04,480 --> 00:36:08,960 Ich würde Sie gerne mit Benita heute Abend zum Essen einladen. 518 00:36:09,320 --> 00:36:13,120 Sehr nett, aber... - Sie haben Benita so geholfen. 519 00:36:13,280 --> 00:36:18,120 Bitte. Nehmen Sie meine Einladung an. - Es tut mir leid. Ich kann nicht. 520 00:36:18,480 --> 00:36:22,480 Ich hätte die Situation lieber unter vier Augen besprochen. 521 00:36:22,640 --> 00:36:26,120 Ich hab Merle versprochen, den Kontakt abzubrechen. 522 00:36:26,280 --> 00:36:28,120 Ich will sie nicht verlieren. 523 00:36:28,480 --> 00:36:31,120 Sie sollten so eine Entscheidung... 524 00:36:31,280 --> 00:36:33,360 Mit Verlaub, Herr Lombardi! 525 00:36:33,960 --> 00:36:36,480 Das geht nur mich und Benita etwas an. 526 00:36:38,080 --> 00:36:41,440 Aber du liebst mich. Du hast mich geheiratet. 527 00:36:42,280 --> 00:36:46,840 Unsere Ehe ist Geschichte. Merle ist meine Frau. 528 00:36:47,840 --> 00:36:50,200 Bin ich dir wirklich egal, Gunter? 529 00:36:50,560 --> 00:36:53,720 Es tut mir leid, wenn ich dich enttäuschen muss. 530 00:36:53,880 --> 00:36:56,320 Bitte akzeptiere meine Entscheidung. 531 00:37:04,280 --> 00:37:07,640 Mick! Endlich! Wie ist es gelaufen? 532 00:37:19,200 --> 00:37:21,280 Du bist durchgefallen. 533 00:37:28,360 --> 00:37:32,560 Eine von deinen Sicherheitsnadeln ist aufgegangen. 534 00:37:33,760 --> 00:37:40,240 Das hat der Prüfer gemerkt und meine Dienstkleidung kontrolliert. 535 00:37:43,720 --> 00:37:47,200 Ich hab dir also die Abschlussprüfung versaut. 536 00:37:52,680 --> 00:37:54,960 (Herr Albers) Der hat Sie veräppelt! 537 00:37:56,000 --> 00:37:57,960 Reingefallen. 538 00:37:58,120 --> 00:38:00,320 Du Idiot! 539 00:38:00,960 --> 00:38:03,080 Ich gratuliere. 540 00:38:03,240 --> 00:38:05,240 (singt) Ich hab bestanden! 541 00:38:05,400 --> 00:38:07,920 Wie kannst du nur? - Strafe muss sein. 542 00:38:08,280 --> 00:38:10,720 Nach deiner Chaosaktion. - Ja. 543 00:38:10,880 --> 00:38:15,600 Meinen herzlichen Glückwunsch, Mick. - Herr Albers, danke dir. 544 00:38:16,560 --> 00:38:20,480 Jetzt werd ich die Theoretische auch schaffen. Mit 'ner Eins. 545 00:38:20,640 --> 00:38:22,960 Wie kann ich dich unterstützen? 546 00:38:23,760 --> 00:38:26,320 Halt dich von mir fern. 547 00:38:29,800 --> 00:38:31,800 Ich freu mich so für euch. 548 00:38:32,320 --> 00:38:35,680 Gunter möchte auf dem Gut alles klären. Sehr gut. 549 00:38:35,840 --> 00:38:39,040 Um die Mittelmeerwochen kümmere ich mich. - Danke. 550 00:38:39,200 --> 00:38:43,920 Was ist denn mit deiner alten Schule? - Die Auktion ist doch erst morgen. 551 00:38:44,280 --> 00:38:46,200 Deine Ehe hat jetzt Vorrang. 552 00:38:46,560 --> 00:38:50,680 Was mache ich mit meinen Äpfeln? Das hab ich schon angepackt. 553 00:38:51,040 --> 00:38:55,000 Ich hab das Fahrrad mit Äpfeln und Kasse am Gut abgestellt 554 00:38:55,160 --> 00:38:57,000 und kümmere mich weiter drum. 555 00:38:57,160 --> 00:39:01,000 Ach, wenn ich euch nicht hätte! - Ach, du. 556 00:39:02,000 --> 00:39:04,480 Ja, ich bin dann mal weg. 557 00:39:04,840 --> 00:39:08,080 Ihr kriegt das schon hin. Toi, toi, toi. 558 00:39:08,440 --> 00:39:10,640 Na los. - Ja. 559 00:39:10,800 --> 00:39:12,800 Und fahr vorsichtig, ja? - Mhm. 560 00:39:15,600 --> 00:39:18,000 Tschüs. Tschüs. 561 00:39:26,720 --> 00:39:29,400 Warum besprühen Sie die Blätter von unten? 562 00:39:29,760 --> 00:39:33,360 Der Algensaft kann nur auf der Unterseite einziehen. 563 00:39:33,520 --> 00:39:35,760 Aha. Und was bringt das? 564 00:39:36,120 --> 00:39:39,840 Die Blätter werden grün und mit Spurenelementen versorgt. 565 00:39:41,840 --> 00:39:44,680 Ist das gut, wenn die beiden ganz allein sind? 566 00:39:45,040 --> 00:39:47,120 Na, sie müssen reden. Na ja. 567 00:39:47,480 --> 00:39:50,040 Hauptsache, es wird nicht noch schlimmer. 568 00:39:50,200 --> 00:39:52,880 Die beiden finden schon einen Weg. 569 00:39:53,240 --> 00:39:55,040 Auf deine Übersetzung. 570 00:39:55,200 --> 00:39:58,160 Danke für die Einladung. - Gern geschehen. 571 00:39:58,720 --> 00:40:03,400 Wollte Jule nicht auch noch kommen? - Die trifft sich mit 'nem Redakteur. 572 00:40:03,560 --> 00:40:08,200 Aber euch geht es gut? - Ja. Wir hatten einen netten Abend im Theater. 573 00:40:08,360 --> 00:40:12,400 Ihr seid zusammen ausgegangen? Seid ihr jetzt offiziell ein Paar? 574 00:40:12,560 --> 00:40:14,600 So weit sind wir noch nicht. 575 00:40:14,960 --> 00:40:16,400 Verstehe. 576 00:40:16,560 --> 00:40:18,480 Was steht bei dir jetzt an? 577 00:40:18,640 --> 00:40:23,240 Nach dem Literaturpreis ist Cesare Santini jetzt der neue Shootingstar. 578 00:40:23,400 --> 00:40:26,400 Ich würde gern weiter seine Bücher übersetzen. 579 00:40:26,560 --> 00:40:30,080 Na, du kennst ja jetzt seinen Stil. - Eigentlich schon. 580 00:40:30,240 --> 00:40:32,280 *Handy klingelt.* Entschuldige. 581 00:40:35,360 --> 00:40:37,760 Mein Lektor. - Na, geh ran! 582 00:40:39,240 --> 00:40:42,720 Hallo, Herr Beeken. Haben Sie die Übersetzung bekommen? 583 00:40:43,080 --> 00:40:45,040 Sehr schön. 584 00:40:47,000 --> 00:40:49,080 Was heißt das? 585 00:40:51,240 --> 00:40:52,800 Verstehe. 586 00:40:53,320 --> 00:40:55,120 Und wer wird das sein? 587 00:40:58,080 --> 00:41:01,520 Ja, vielen Dank für den Anruf. Wiederhören. 588 00:41:03,240 --> 00:41:05,720 Es hat ihm nicht gefallen? 589 00:41:06,160 --> 00:41:08,160 Nicht wirklich. 590 00:41:08,440 --> 00:41:10,720 Und vor allem dem Verleger nicht. 591 00:41:10,880 --> 00:41:14,720 Nächstes Mal hast du mehr Zeit. Dann stimmt der Feinschliff. 592 00:41:17,040 --> 00:41:19,760 Die Übersetzung wird überarbeitet. 593 00:41:20,680 --> 00:41:22,760 Und nicht von mir. 594 00:41:23,160 --> 00:41:24,320 Mama. 595 00:41:25,680 --> 00:41:27,080 Entschuldigung. 596 00:41:28,280 --> 00:41:30,280 *Traurige Musik* 597 00:41:30,440 --> 00:41:31,640 *Schluchzen* 598 00:41:44,920 --> 00:41:48,360 Wie kann er nur? - Beruhige dich! 599 00:41:48,720 --> 00:41:50,920 Gunter liebt mich. Das weiß ich! 600 00:41:51,080 --> 00:41:53,360 Manchmal ist das nicht genug. 601 00:41:54,080 --> 00:41:55,880 Ich hab um ihn gekämpft. 602 00:41:56,040 --> 00:41:59,960 Ich kann nicht glauben, dass diese Gärtnerin gewonnen hat! 603 00:42:00,320 --> 00:42:02,560 Willst du aufgeben? 604 00:42:05,840 --> 00:42:10,200 Natürlich nicht. - Das hätte auch nicht zu dir gepasst. 605 00:42:19,720 --> 00:42:22,200 Aber nachlaufen werde ich ihm nicht. 606 00:42:28,560 --> 00:42:30,720 Du brauchst einen Plan. 607 00:42:31,720 --> 00:42:34,280 Ich helfe dir. 608 00:42:38,680 --> 00:42:41,120 Bist du jetzt zufrieden? - Reg dich ab! 609 00:42:41,480 --> 00:42:44,520 Ich hab Sönke nicht gesagt, dass wir Brüder sind. 610 00:42:44,680 --> 00:42:46,600 Ich hab meinen Job verloren! 611 00:42:46,960 --> 00:42:51,280 Deinetwegen musste ich eine halbfertige Übersetzung abliefern! 612 00:42:51,520 --> 00:42:53,800 Und? Was interessiert mich das, hä? 613 00:42:53,960 --> 00:42:57,600 Du hast meine Karriere zerstört, meine Existenz, mein Leben! 614 00:42:58,640 --> 00:43:00,760 Dann sind wir jetzt doch quitt. 615 00:43:01,120 --> 00:43:03,640 Hallo. Störe ich? 616 00:43:07,560 --> 00:43:09,560 *Türknallen* 617 00:43:09,920 --> 00:43:12,160 Was war das? - Hm? 618 00:43:12,520 --> 00:43:13,640 Hm? 619 00:43:24,280 --> 00:43:26,560 Du musst mir sagen, was du willst. 620 00:43:28,840 --> 00:43:34,200 Ich will nicht über dich und Benita reden, sondern über uns. 621 00:43:35,040 --> 00:43:38,200 Wie konnte sich diese Frau zwischen uns drängen? 622 00:43:38,360 --> 00:43:40,160 Was ist da schief gelaufen? 623 00:43:40,520 --> 00:43:42,520 *Es klopft.* 624 00:43:42,680 --> 00:43:45,400 Erwartest du Besuch? Eigentlich nicht. 625 00:43:54,000 --> 00:43:55,960 Herr Lombardi. 626 00:43:57,040 --> 00:44:00,760 Verzeihen Sie, dass ich hier so unangekündigt auftauche. 627 00:44:00,920 --> 00:44:03,640 Es ist unpassend. - Aber wichtig. 628 00:44:05,080 --> 00:44:08,200 Herr Lombardi, Benitas Cousin. 629 00:44:08,360 --> 00:44:10,320 Meine Frau Merle. 630 00:44:10,480 --> 00:44:13,000 Guten Tag, Frau Flickenschild. - Tag. 631 00:44:14,600 --> 00:44:16,400 Ich fasse mich kurz. 632 00:44:26,040 --> 00:44:28,600 Ich mache mir große Sorgen um Benita. 633 00:44:29,520 --> 00:44:31,720 Was ist mit ihr? 634 00:44:31,920 --> 00:44:36,160 Ich respektiere natürlich Ihre Entscheidung gegen Benita. 635 00:44:37,800 --> 00:44:39,840 Aber zu diesem Zeitpunkt... 636 00:44:43,040 --> 00:44:45,640 Benitas Zustand ist labil. 637 00:44:46,760 --> 00:44:48,640 Sie wissen von ihren Anfällen. 638 00:44:48,800 --> 00:44:51,680 Ich weiß nicht, was der nächste mit ihr macht. 639 00:44:51,840 --> 00:44:57,120 Es geht ihr schlechter denn je. - Sie sind ihr Angehöriger. 640 00:44:57,480 --> 00:45:00,720 Ich kenne Benita erst seit Kurzem richtig. 641 00:45:01,120 --> 00:45:05,680 Ich weiß nichts von ihr. Sie müssen jetzt für sie da sein. Als Freund. 642 00:45:06,040 --> 00:45:09,720 Es tut mir leid, aber das müssen jetzt andere übernehmen. 643 00:45:10,080 --> 00:45:11,520 Bitte. 644 00:45:12,520 --> 00:45:14,800 Glauben Sie mir, 645 00:45:15,160 --> 00:45:18,840 ich bin der Falsche, um Benita in ein neues Leben zu führen. 646 00:45:21,480 --> 00:45:23,640 Sie müssen jetzt gehen. 647 00:45:24,400 --> 00:45:26,920 *Unheilvolle Musik* 648 00:45:39,160 --> 00:45:41,400 *Gefühlvolle Musik* 649 00:45:46,200 --> 00:45:48,280 Was wollte Frau Mertens von dir? 650 00:45:48,640 --> 00:45:52,240 Nichts Wichtiges. - Das glaube ich dir nicht. 651 00:45:52,600 --> 00:45:55,160 Sie hat im Personalraum nichts verloren. 652 00:45:55,320 --> 00:45:57,280 Was war das zwischen euch? 653 00:46:02,720 --> 00:46:05,600 Ich hab keinen Bock darüber zu reden, okay? 654 00:46:07,560 --> 00:46:11,000 Es geht nicht mehr darum, worauf du Lust hast! 655 00:46:11,360 --> 00:46:14,360 Wenn du mich weiter anlügst, ist es vorbei! 656 00:46:18,720 --> 00:46:21,280 Was ist passiert, dass du so sein musst? 657 00:46:21,440 --> 00:46:24,000 Ich hab 'ne Scheißwut auf sie. - Auf wen? 658 00:46:24,680 --> 00:46:26,640 Auf wen wohl? 659 00:46:27,880 --> 00:46:31,400 Ich bin Abschaum für sie. Schon die ganze Zeit. 660 00:46:32,800 --> 00:46:35,680 Redest du von Claudia Mertens? 661 00:46:36,480 --> 00:46:38,280 Ist sie deine Mutter? 662 00:46:39,480 --> 00:46:41,800 *Spannende Musik* 663 00:46:45,240 --> 00:46:48,240 Für Freiberufler ist der letzte Job wichtig. 664 00:46:48,400 --> 00:46:51,760 Ich verstehe die Angst Ihrer Mutter. Danke schön. 665 00:46:51,920 --> 00:46:55,680 Man fragt sich, welchen Auftrag man annehmen soll. 666 00:46:55,840 --> 00:46:58,920 Die Existenz kann schnell gefährdet sein. 667 00:46:59,280 --> 00:47:01,320 Ihre Frau ist abgesichert. 668 00:47:01,680 --> 00:47:05,160 Fühlst du dich jetzt mit mir alt und unfrei? 669 00:47:06,680 --> 00:47:09,560 Merle, es... es war einfach eine andere Zeit. 670 00:47:09,920 --> 00:47:13,640 Schade, dass ich solche Gefühle nicht in dir auslöse. 671 00:47:14,000 --> 00:47:18,600 Ich schätze, jemand wie Sie schlägt ein gutes Geschäft nicht aus. 672 00:47:18,960 --> 00:47:21,840 Was, wenn ich dafür nicht zur Verfügung stehe? 673 00:47:23,000 --> 00:47:26,840 Dann würden Sie jetzt aufstehen und gehen. 674 00:47:30,240 --> 00:47:34,040 Studio Hamburg Synchron GmbH im Auftrag der ARD Degeto 675 00:47:35,305 --> 00:48:35,562 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm