1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:22,313 --> 00:00:25,191 Précédemment, dans Strange New Worlds... 3 00:00:25,275 --> 00:00:28,611 À tous les vaisseaux à proximité, besoin d'aide. 4 00:00:28,695 --> 00:00:30,238 Subissons attaque des Gorn. 5 00:00:30,447 --> 00:00:33,408 La Fédération est à un tournant face à l'hégémonie Gorn. 6 00:00:34,409 --> 00:00:36,077 On dirait une ligne de démarcation. 7 00:00:36,286 --> 00:00:39,205 Parnassus Beta et nos forces sont de part et d'autre. 8 00:00:39,748 --> 00:00:42,459 Hélas, nos hommes sont détenus de leur côté. 9 00:00:42,542 --> 00:00:44,335 Je ne les abandonnerai pas. 10 00:00:47,881 --> 00:00:50,341 Si mes souvenirs peuvent sauver l'Enterprise, 11 00:00:50,425 --> 00:00:52,093 je suis prête à courir ce risque. 12 00:00:52,177 --> 00:00:53,511 Prends ceci. 13 00:00:53,595 --> 00:00:55,346 Pour te cacher. 14 00:00:56,431 --> 00:00:57,891 Cours! 15 00:00:57,974 --> 00:01:01,186 - Montgomery Scott, à votre service. - Vous n'êtes pas mort? 16 00:01:01,269 --> 00:01:03,772 Je sais passer inaperçu en restant visible. 17 00:01:03,855 --> 00:01:05,607 Vous avez conçu un transpondeur Gorn? 18 00:01:05,690 --> 00:01:08,860 Pour un scanner, ma navette passait pour un vaisseau Gorn. 19 00:01:08,943 --> 00:01:11,404 Vous pourriez refabriquer cet appareil? 20 00:01:11,488 --> 00:01:12,572 Qu'y a-t-il? 21 00:01:12,655 --> 00:01:14,407 Le capitaine Batel a besoin d'une sédation. 22 00:01:14,616 --> 00:01:17,243 - Ça date d'hier. - Je refuse d'abandonner. 23 00:01:17,327 --> 00:01:18,828 Je n'en ai pas l'intention. 24 00:01:18,912 --> 00:01:21,498 Le transpondeur ne détecte personne à la surface. 25 00:01:27,837 --> 00:01:30,090 L'amiral April ordonne la retraite. 26 00:01:30,173 --> 00:01:34,094 Les rescapés auraient été téléportés par les Gorn. 27 00:01:34,177 --> 00:01:36,262 Quels sont vos ordres, capitaine? 28 00:01:39,265 --> 00:01:41,142 Cap sur la conclusion. 29 00:02:02,580 --> 00:02:05,500 - Quels sont vos ordres, capitaine? - Boucliers à 50 %. 30 00:02:06,084 --> 00:02:07,335 Capitaine? 31 00:02:12,507 --> 00:02:13,758 Vos ordres, capitaine? 32 00:02:13,967 --> 00:02:16,928 - Uhura, répétez l'ordre d'April. - Retraite et... 33 00:02:17,345 --> 00:02:20,598 Et rendez-vous avec la flotte, avec des coordonnées. 34 00:02:20,807 --> 00:02:22,100 Sans dire "illico"? 35 00:02:24,602 --> 00:02:26,604 - Vos idées? - Faire diversion. 36 00:02:26,688 --> 00:02:27,772 On est trop cernés. 37 00:02:27,856 --> 00:02:29,482 Former un nuage en purgeant? 38 00:02:29,566 --> 00:02:30,650 On sera aveuglés. 39 00:02:30,733 --> 00:02:33,069 Brouiller les signaux pour les désorganiser. 40 00:02:33,278 --> 00:02:34,529 Bingo! 41 00:02:34,612 --> 00:02:35,780 C'est la bonne! 42 00:02:38,074 --> 00:02:40,160 Les Gorn communiquent par signaux lumineux. 43 00:02:40,368 --> 00:02:42,871 Je module le déflecteur sur le spectre minimal. 44 00:02:43,079 --> 00:02:44,455 Ça les perturbera. 45 00:02:48,668 --> 00:02:50,044 Rapatriement des officiers? 46 00:02:50,128 --> 00:02:51,880 Les vaisseaux Gorn sont blindés. 47 00:02:52,088 --> 00:02:54,382 Quand bien même, il faut l'autorisation. 48 00:02:54,465 --> 00:02:56,009 Pas le temps de l'obtenir. 49 00:02:56,092 --> 00:02:59,095 Retraite puis sauvetage. Entre la peste et le choléra. 50 00:02:59,179 --> 00:03:01,973 Comment retrouver ce vaisseau à travers l'espace? 51 00:03:02,056 --> 00:03:05,310 Le Wolkite. Un élément rare contenant des bosons de jauge subspatiaux. 52 00:03:05,393 --> 00:03:08,980 - On modifiera leur balise. - Les Gorn nous verront venir. 53 00:03:09,063 --> 00:03:10,982 Pas avec une torpille. 54 00:03:12,025 --> 00:03:15,028 On lance une bombe factice. Ils ne se douteront de rien. 55 00:03:20,033 --> 00:03:21,534 Boucliers à 30 %. 56 00:03:21,618 --> 00:03:24,454 Pour réussir, on doit pénétrer leurs systèmes de défense. 57 00:03:24,662 --> 00:03:27,248 On a tout tenté contre eux, sans résultat. 58 00:03:27,332 --> 00:03:29,792 Les boucliers reposent sur les harmoniques. 59 00:03:29,876 --> 00:03:31,419 Avec la bonne fréquence... 60 00:03:31,502 --> 00:03:32,712 On peut les exploser. 61 00:03:32,795 --> 00:03:33,880 C'est vrai. 62 00:03:33,963 --> 00:03:35,548 Au contact de notre bouclier, 63 00:03:35,632 --> 00:03:40,386 leur bouclier fera une interférence, ce qui coupera les deux fréquences. 64 00:03:41,554 --> 00:03:42,698 Sans bouclier, on sera à découvert. 65 00:03:42,722 --> 00:03:45,308 - On a une seule chance. - Ça ira. Mitchell, avancez-nous. 66 00:03:45,391 --> 00:03:47,852 Juste en face du destroyer Gorn. 67 00:03:47,936 --> 00:03:49,354 On verra qui cède. 68 00:03:52,899 --> 00:03:56,653 ALERTE 69 00:04:02,158 --> 00:04:05,620 - Préparez-vous tous à l'impact. - Impulsion à votre signal. 70 00:04:05,703 --> 00:04:09,499 Amortisseurs inertiels au maximum. Cramponnez-vous bien. 71 00:04:09,582 --> 00:04:11,042 Una? 72 00:04:11,918 --> 00:04:13,169 À vous de jouer. 73 00:04:28,351 --> 00:04:29,394 Tir de torpilles. 74 00:04:35,024 --> 00:04:37,235 - Distorsion pour s'éloigner. - En cours. 75 00:04:37,318 --> 00:04:38,695 Tenez bon, les amis. 76 00:04:47,495 --> 00:04:49,163 L'espace. 77 00:04:50,456 --> 00:04:52,333 La frontière de l'infini. 78 00:04:54,877 --> 00:04:57,755 C'est là que voyage le vaisseau spatial Enterprise. 79 00:04:59,924 --> 00:05:01,592 Sa mission de cinq ans, 80 00:05:02,552 --> 00:05:04,846 explorer de nouveaux mondes inconnus. 81 00:05:07,223 --> 00:05:09,851 Découvrir de nouvelles formes de vie. 82 00:05:10,351 --> 00:05:12,228 Et des civilisations inconnues. 83 00:05:13,813 --> 00:05:17,567 Et, au mépris du danger, aller là où nul autre n'est allé auparavant. 84 00:06:20,505 --> 00:06:22,590 D'APRÈS "STAR TREK" CRÉÉ PAR GENE RODDENBERRY 85 00:06:33,851 --> 00:06:35,103 Capitaine? 86 00:06:35,186 --> 00:06:39,607 On est au point de rendez-vous. L'USS Pablo Picasso veut nous saluer. 87 00:06:39,690 --> 00:06:43,486 Il s'agit de l'amiral April. Il se téléporte pour faire le point. 88 00:06:44,445 --> 00:06:47,156 - Encore des piqûres? - Quelques picotements. 89 00:06:47,240 --> 00:06:48,699 Sans ça, 90 00:06:48,783 --> 00:06:51,911 votre corps se nécroserait dans le champ de stase, alors... 91 00:06:51,994 --> 00:06:53,871 Violacée, vous seriez moins jolie. 92 00:06:55,123 --> 00:06:58,584 Je n'ai jamais été congelée, mais ça ne m'attire pas plus que ça. 93 00:06:58,793 --> 00:07:03,714 Quand on aura cerné l'infection Gorn, vous serez rapidement sur pied. 94 00:07:03,923 --> 00:07:07,093 Donc je risque de dormir 20 ans, comme Rip Van Winkle? 95 00:07:07,176 --> 00:07:09,637 Vous êtes plutôt la Belle au bois dormant. 96 00:07:11,889 --> 00:07:13,975 Je pensais ce que je vous ai dit. 97 00:07:14,559 --> 00:07:17,520 Si c'est moi ou l'équipage, débranchez-moi. 98 00:07:18,187 --> 00:07:20,064 Sortez-vous ça de la tête. 99 00:07:20,857 --> 00:07:25,278 La stase vous évitera toute évolution à vous et à votre infection Gorn. 100 00:07:25,361 --> 00:07:27,155 Mais il y a le revers de la médaille. 101 00:07:29,282 --> 00:07:30,950 Quel qu'en soit le prix. 102 00:07:33,244 --> 00:07:35,746 Quel qu'en soit le prix, je vous le promets. 103 00:07:36,747 --> 00:07:38,833 Je vais vous administrer un sédatif. 104 00:07:39,750 --> 00:07:42,378 À votre réveil, vous serez libérée des Gorn. 105 00:07:59,437 --> 00:08:02,148 Adrénaline, stabilisez-la. Tout de suite! 106 00:08:03,608 --> 00:08:05,485 Son organisme rejette le sérum. 107 00:08:10,907 --> 00:08:12,116 Allô, la passerelle? 108 00:08:12,200 --> 00:08:14,702 Les nouvelles de l'infirmerie ne sont pas bonnes. 109 00:08:14,911 --> 00:08:16,454 Venez-en au fait. 110 00:08:17,038 --> 00:08:19,248 Batel est allergique au cryosérum. 111 00:08:19,874 --> 00:08:21,709 On ne peut la placer en état de stase. 112 00:08:21,918 --> 00:08:23,753 Le compte à rebours est relancé. 113 00:08:24,086 --> 00:08:26,547 Les Gorn vont éclore dans son corps d'ici... 114 00:08:27,798 --> 00:08:29,258 moins d'une journée. 115 00:08:32,135 --> 00:08:34,429 Je bute sur le traitement à lui donner. 116 00:08:35,640 --> 00:08:38,558 Peut-être qu'avec Joseph à mes côtés, je... 117 00:08:41,145 --> 00:08:43,648 Je vous envoie du renfort, Christine. 118 00:08:46,150 --> 00:08:47,652 Je crois en vous. 119 00:08:48,277 --> 00:08:49,529 Soignez-la. 120 00:08:50,071 --> 00:08:51,697 Je ferai tout mon possible. 121 00:08:53,282 --> 00:08:55,535 Capitaine, même si je ne suis pas médecin, 122 00:08:55,743 --> 00:08:57,912 je me dévouerai au capitaine Batel, 123 00:08:57,995 --> 00:09:01,832 jusqu'à ce que son infection Gorn soit... solutionnée. 124 00:09:10,716 --> 00:09:12,260 Rester en veille? 125 00:09:12,635 --> 00:09:14,637 Toute la flotte est parée au combat. 126 00:09:14,845 --> 00:09:18,683 Simple démonstration de force. On doit organiser des patrouilles. 127 00:09:18,766 --> 00:09:22,228 S'imaginent-ils réellement que les Gorn vont tout arrêter 128 00:09:22,436 --> 00:09:25,231 et rentrer chez eux après l'attaque des colonies? 129 00:09:25,815 --> 00:09:29,068 La situation est complexe, mais on doit y aller par étapes. 130 00:09:29,151 --> 00:09:31,237 - Des innocents risquent leur vie. - Je sais. 131 00:09:31,445 --> 00:09:34,031 Mais cela se produit hors de notre juridiction. 132 00:09:34,115 --> 00:09:35,115 Un peu de sérieux! 133 00:09:35,283 --> 00:09:39,453 Hormis votre attaque irréfléchie, la Fédération n'est pas impliquée. 134 00:09:39,537 --> 00:09:40,537 On a des règles. 135 00:09:40,705 --> 00:09:43,124 Donc les non-fédérés, on ne les défend pas? 136 00:09:43,332 --> 00:09:45,418 On doit protéger nos mondes membres. 137 00:09:45,501 --> 00:09:48,963 Des milliards de vies. Partir au combat les menace tous. 138 00:09:49,171 --> 00:09:51,674 On ne peut s'y risquer, on panse nos plaies. 139 00:09:51,757 --> 00:09:55,011 Vous avez raison. Les Gorn ont flairé notre faiblesse. 140 00:09:55,678 --> 00:09:56,929 On est leur proie. 141 00:10:01,517 --> 00:10:03,269 Ils étendront leur hégémonie 142 00:10:03,352 --> 00:10:05,479 en grignotant l'espace de la Fédération. 143 00:10:05,563 --> 00:10:06,731 N'ayez aucun doute. 144 00:10:06,939 --> 00:10:09,650 Quand on se décidera enfin à riposter, 145 00:10:11,027 --> 00:10:12,278 ce sera trop tard. 146 00:10:15,865 --> 00:10:17,325 Je sais pour vos hommes. 147 00:10:17,408 --> 00:10:19,410 Sans oublier les centaines de colons. 148 00:10:20,995 --> 00:10:22,038 Et Marie? 149 00:10:25,166 --> 00:10:26,834 Elle est à l'infirmerie. 150 00:10:35,760 --> 00:10:39,597 Officiellement, vous devez surveiller la ligne de démarcation Gorn. 151 00:10:44,810 --> 00:10:47,104 Je vois. Et officieusement? 152 00:10:51,359 --> 00:10:54,111 Comment leur montrer qu'on n'est pas une proie? 153 00:10:56,739 --> 00:10:57,782 J'ai mon idée. 154 00:10:57,990 --> 00:10:59,617 Votre fabrication maison, 155 00:10:59,700 --> 00:11:00,785 elle fait quoi, déjà? 156 00:11:00,993 --> 00:11:05,498 J'ai conçu une signature polarisée qui nous fait passer pour des Gorn. 157 00:11:05,581 --> 00:11:06,749 Une cape d'invisibilité. 158 00:11:06,957 --> 00:11:09,710 - Et comment ça fonctionne? - Pour être franc, 159 00:11:09,794 --> 00:11:12,254 j'ai oublié. J'étais dans le feu de l'action. 160 00:11:12,338 --> 00:11:16,258 Je vais poser une question bête de laquelle je connais la réponse. 161 00:11:16,634 --> 00:11:19,595 Ça recommence. Je me croirais encore dans l'amphi. 162 00:11:19,679 --> 00:11:22,223 Vous n'en sauriez rien, vous n'étiez jamais là! 163 00:11:22,306 --> 00:11:23,849 Si, mais tout au fond. 164 00:11:23,933 --> 00:11:27,103 Avez-vous consigné les étapes de votre progression? 165 00:11:27,186 --> 00:11:29,397 Pendant que les Gorn nous dézinguaient? 166 00:11:29,605 --> 00:11:32,775 La règle de base de l'ingénieur, Scotty, c'est de tout écrire! 167 00:11:32,983 --> 00:11:37,071 Il y a une raison pour laquelle on enregistre toujours nos travaux. 168 00:11:37,154 --> 00:11:39,907 Et ça, juste là, c'en est la parfaite démonstration! 169 00:11:40,116 --> 00:11:41,784 Excusez-moi de vous déranger. 170 00:11:42,326 --> 00:11:43,577 Ça marchera quand? 171 00:11:43,661 --> 00:11:46,831 Capitaine Pike, ça fonctionnait sur ma petite navette. 172 00:11:46,914 --> 00:11:48,791 - Mais ici... - C'est pour quand? 173 00:11:49,250 --> 00:11:51,544 On part vers les Gorn, donc tout de suite. 174 00:11:51,627 --> 00:11:54,714 Ça fonctionnera avant qu'on ne passe la ligne de démarcation. 175 00:11:54,922 --> 00:11:55,965 J'y compte bien. 176 00:11:56,048 --> 00:11:57,508 Toutes nos vies en dépendent. 177 00:11:57,717 --> 00:12:00,970 On récupérera nos officiers, avec ou sans votre appareil. 178 00:12:01,178 --> 00:12:02,638 C'est compris? 179 00:12:03,431 --> 00:12:05,099 Sacré coup de pression! 180 00:12:33,586 --> 00:12:36,255 - Maman? - La'An, sois courageuse. 181 00:12:37,339 --> 00:12:40,551 Ne pas croire en la mort vous tue. Ce sont les Gorn. 182 00:12:40,634 --> 00:12:42,595 La'An, réveille-toi. 183 00:12:42,678 --> 00:12:43,679 Debout! 184 00:13:29,183 --> 00:13:30,476 J'en suis capable. 185 00:13:32,770 --> 00:13:34,772 Toujours commencer par le médecin. 186 00:14:04,301 --> 00:14:05,553 Tout va bien. 187 00:14:16,814 --> 00:14:18,065 Quelle horreur! 188 00:14:18,274 --> 00:14:19,525 Ma main! 189 00:14:20,234 --> 00:14:22,778 - J'ai perdu la moitié de ma main! - Regardez-moi. 190 00:14:22,862 --> 00:14:24,530 Erica, regardez-moi. 191 00:14:24,613 --> 00:14:25,613 Calmez-vous. 192 00:14:26,490 --> 00:14:29,577 Tout ira bien. Je vais arranger ça. 193 00:14:32,538 --> 00:14:35,833 - Je vous soignerai une fois à bord. - S'il vous plaît! 194 00:14:37,459 --> 00:14:38,919 Gardez votre calme. 195 00:14:44,133 --> 00:14:45,133 Comment? 196 00:14:46,719 --> 00:14:49,013 Comment on va retourner sur le vaisseau? 197 00:14:51,640 --> 00:14:53,100 Et ces gens-là? 198 00:14:54,518 --> 00:14:56,604 Si on les délivre un par un, 199 00:14:57,771 --> 00:14:59,899 on n'en sauvera qu'une poignée. 200 00:15:00,274 --> 00:15:01,442 Et encore! 201 00:15:01,650 --> 00:15:04,403 Regardez le temps qu'il a fallu pour nous libérer. 202 00:15:07,531 --> 00:15:09,491 On est dans une poche de digestion. 203 00:15:10,826 --> 00:15:14,747 Elle semble décomposer ses victimes afin de fabriquer du carburant. 204 00:15:14,955 --> 00:15:16,916 On est la pitance des Gorn. 205 00:15:16,999 --> 00:15:19,418 J'ai pas très envie de servir de casse-croûte. 206 00:15:20,628 --> 00:15:22,630 Même si on parvient à en réveiller, 207 00:15:23,005 --> 00:15:25,674 qu'il y en ait un seul ou une centaine, 208 00:15:26,258 --> 00:15:28,052 on n'a toujours aucun moyen de sortir 209 00:15:29,470 --> 00:15:30,930 de cette usine à gaz. 210 00:15:31,639 --> 00:15:33,182 Chaque chose en son temps. 211 00:15:33,515 --> 00:15:35,601 Ne rien faire nous vaudrait la mort. 212 00:15:35,684 --> 00:15:38,938 Peut-être que les Gorn ont été alertés dès notre réveil. 213 00:15:39,021 --> 00:15:40,940 Les reptiles tueurs sont en route. 214 00:15:41,023 --> 00:15:42,399 - Les voilà. - Panique pas. 215 00:15:42,483 --> 00:15:43,567 La'An. 216 00:15:44,276 --> 00:15:45,569 Quoi qu'il arrive. 217 00:15:45,986 --> 00:15:46,986 La'An? 218 00:15:48,697 --> 00:15:50,866 À quoi pensez-vous, lieutenant? 219 00:15:53,661 --> 00:15:54,912 Vous avez raison. 220 00:15:56,121 --> 00:15:57,790 Il ne s'agit pas que de nous. 221 00:15:58,290 --> 00:16:00,584 Ils seront tous morts dans peu de temps. 222 00:16:02,378 --> 00:16:03,963 Il y a un canal d'évacuation. 223 00:16:04,672 --> 00:16:07,424 Ce que le vaisseau ne parvient pas à digérer 224 00:16:07,508 --> 00:16:08,842 doit être expulsé. 225 00:16:23,315 --> 00:16:24,984 Une arme tirée d'excréments? 226 00:16:28,946 --> 00:16:31,657 Curieusement, c'est un pas en avant pour nous. 227 00:16:34,284 --> 00:16:37,162 Je ne veux pas sauver une poignée de colons, mais tous. 228 00:16:37,246 --> 00:16:39,665 Ceux encore vivants rentreront chez eux. 229 00:16:41,750 --> 00:16:43,836 Quitte à mitrailler pour s'en tirer. 230 00:17:07,901 --> 00:17:11,320 C'est pas possible! C'était pas ça non plus. 231 00:17:11,405 --> 00:17:12,823 Les Gorn sont à nos portes! 232 00:17:12,906 --> 00:17:14,074 Merde! 233 00:17:14,157 --> 00:17:15,576 On est fichus, Scotty! 234 00:17:16,285 --> 00:17:17,828 On va tous mourir! 235 00:17:19,872 --> 00:17:22,915 Ça marche! Que la passerelle y connecte le bouclier. 236 00:17:24,752 --> 00:17:25,669 Trop tard? 237 00:17:25,752 --> 00:17:28,714 Passerelle pour labo. Alors? On approche de l'espace Gorn. 238 00:17:28,922 --> 00:17:30,090 Espèce de peste! 239 00:17:30,299 --> 00:17:34,011 Ça fonctionne, capitaine. On peut connecter l'appareil au bouclier. 240 00:17:34,219 --> 00:17:36,305 - Parfait. Terminé. - C'est pas drôle. 241 00:17:36,388 --> 00:17:38,515 - Moi, j'ai ri. - J'ai frôlé l'infarctus. 242 00:17:38,724 --> 00:17:40,601 J'ai fait ça car je vous connais. 243 00:17:40,684 --> 00:17:41,894 - Faux. - La preuve! 244 00:17:42,102 --> 00:17:44,688 Quand vous avez le temps, vous vous dispersez. 245 00:17:44,772 --> 00:17:46,607 Mais menacé au phaseur, voilà! 246 00:17:46,690 --> 00:17:48,859 Qu'est-ce que ça peut vous faire? 247 00:17:50,069 --> 00:17:53,030 Vous vous êtes emmuré, vous redoutez trop le risque. 248 00:17:53,113 --> 00:17:54,990 J'ai réparé ce que vous vouliez. 249 00:17:55,074 --> 00:17:56,992 Et vous êtes impossible à diriger. 250 00:17:57,076 --> 00:18:00,537 Vous n'êtes pas ma supérieure. Elle a sombré avec le Stardiver. 251 00:18:02,581 --> 00:18:05,084 - Puis-je disposer? - Scotty... 252 00:18:13,842 --> 00:18:16,804 Nous approchons de la ligne de démarcation de l'hégémonie. 253 00:18:17,012 --> 00:18:19,765 Ralentissez. Lancez le transpondeur de M. Scott. 254 00:18:19,848 --> 00:18:23,102 Un transpondeur? Pelia parle d'un émetteur électromagnétique. 255 00:18:23,185 --> 00:18:24,686 Ça, c'est logique. 256 00:18:25,729 --> 00:18:28,232 Les Gorn n'utilisent pas de données optiques. 257 00:18:28,440 --> 00:18:31,110 Ils ont évolué, donc ils doivent se baser 258 00:18:31,193 --> 00:18:33,654 sur la biométrie, la chaleur et l'émission d'ondes. 259 00:18:33,862 --> 00:18:36,198 On va voir si ça fonctionne ou pas. 260 00:18:36,281 --> 00:18:38,283 Ça devrait... normalement. 261 00:18:38,784 --> 00:18:41,411 Sauf si l'un d'eux jette un œil par un hublot. 262 00:18:42,830 --> 00:18:44,832 Chasseurs Gorn en approche. 263 00:18:48,877 --> 00:18:50,921 Maintenez notre cap et notre vitesse. 264 00:18:56,051 --> 00:18:58,178 Je ne vois pas de hublots. 265 00:19:12,234 --> 00:19:13,485 Ça a marché. 266 00:19:14,820 --> 00:19:16,572 On capte bien la balise Wolkite? 267 00:19:16,655 --> 00:19:20,617 Oui, capitaine. Le signal s'affaiblit mais il est encore là. 268 00:19:20,826 --> 00:19:22,077 Où se rendent-ils? 269 00:19:22,286 --> 00:19:24,413 Un système solaire non cartographié 270 00:19:24,496 --> 00:19:29,376 où l'activité stellaire ne ressemble à rien de connu. 271 00:19:29,459 --> 00:19:32,754 - Entrez l'itinéraire. - Les radiations y sont élevées. 272 00:19:32,838 --> 00:19:36,967 On sera limités au moteur à impulsion et nos boucliers seront sans effet. 273 00:19:37,050 --> 00:19:38,927 Compris, on fera vite. Mitchell? 274 00:19:39,011 --> 00:19:40,345 - Distorsion 7. - Bien. 275 00:19:43,974 --> 00:19:47,019 SCAN MÉDICAL - CAPITAINE BATEL, MARIE STATUT: INFECTION GORN 276 00:19:49,229 --> 00:19:52,858 Surprenant. L'incubation a modifié sa biochimie interne. 277 00:19:53,108 --> 00:19:58,238 Son organisme dépend tout autant des embryons Gorn que d'elle-même. 278 00:19:58,322 --> 00:20:02,784 L'organisme hôte idéal, inséparable. Et le dégroupage microscopique? 279 00:20:02,868 --> 00:20:05,162 Résultats du dégroupage microscopique. 280 00:20:05,370 --> 00:20:06,663 Ma dernière simulation. 281 00:20:06,872 --> 00:20:10,042 La probabilité de décès s'élève à 100 %. 282 00:20:10,125 --> 00:20:13,170 C'est la phrase du jour. Chaque simulation donne ceci. 283 00:20:14,546 --> 00:20:16,965 Ordinateur, étudie le dégroupage microscopique 284 00:20:17,174 --> 00:20:19,509 avec une infusion d'extrait de Zadora. 285 00:20:19,593 --> 00:20:21,803 - Calcul en cours. - Une drogue d'Orion? 286 00:20:22,012 --> 00:20:23,430 INFUSION D'EXTRAIT DE ZADORA 287 00:20:24,556 --> 00:20:26,850 À vrai dire, c'est assez ingénieux. 288 00:20:27,976 --> 00:20:30,896 C'est toi qui m'as appris à sortir des chemins battus. 289 00:20:31,521 --> 00:20:33,273 "Sentiers", mais l'idée est là. 290 00:20:34,399 --> 00:20:35,484 Christine. 291 00:20:38,737 --> 00:20:40,822 - Tu veux qu'on parle. - Je serai bref. 292 00:20:40,906 --> 00:20:43,784 Je m'excuse pour notre rupture avant ton départ. 293 00:20:44,701 --> 00:20:46,578 J'ai assez mal réagi. 294 00:20:47,204 --> 00:20:48,664 J'accepte tes excuses. 295 00:20:49,206 --> 00:20:50,457 Tout va bien. 296 00:20:50,540 --> 00:20:52,125 L'idée de te perdre... 297 00:20:53,377 --> 00:20:55,045 m'a profondément meurtri. 298 00:20:55,545 --> 00:20:56,880 Je comprends. 299 00:20:58,966 --> 00:21:00,717 Les choses se sont compliquées. 300 00:21:00,926 --> 00:21:02,594 Je gère mal la complexité. 301 00:21:02,803 --> 00:21:04,054 Mais... 302 00:21:04,638 --> 00:21:09,226 je vais quand même partir trois mois, afin d'étudier auprès de Roger Korby. 303 00:21:10,018 --> 00:21:12,312 À mon retour, nous verrons où nous en serons. 304 00:21:13,188 --> 00:21:16,358 Tu dis entre les lignes qu'une pause nous ferait du bien? 305 00:21:16,984 --> 00:21:18,443 Spock... 306 00:21:20,404 --> 00:21:21,446 Oui. 307 00:21:22,823 --> 00:21:24,283 Mais je ne parle pas... 308 00:21:25,492 --> 00:21:26,743 de nous... 309 00:21:27,494 --> 00:21:28,745 "nous". 310 00:21:29,830 --> 00:21:31,081 Mais plutôt... 311 00:21:31,873 --> 00:21:34,001 de nous en tant qu'individus. 312 00:21:35,168 --> 00:21:37,421 Abstiens-toi de tout geste romantique. 313 00:21:37,504 --> 00:21:40,340 Par exemple, m'attendre, ou quelque chose du genre. 314 00:21:40,966 --> 00:21:42,926 Scénario avec Zadora terminé. 315 00:21:43,385 --> 00:21:46,513 La probabilité d'un décès est de 100 %. 316 00:21:48,307 --> 00:21:50,100 Peu importe notre prise en charge, 317 00:21:51,059 --> 00:21:52,728 l'ADN humain de Batel est... 318 00:21:53,061 --> 00:21:54,521 Inapte au combat. 319 00:21:55,897 --> 00:21:58,400 Son corps entre en état de choc. La tension chute. 320 00:21:58,483 --> 00:21:59,651 Et elle meurt. 321 00:22:03,697 --> 00:22:05,574 La physiologie humaine. 322 00:22:05,657 --> 00:22:06,908 On pourrait la stimuler. 323 00:22:07,117 --> 00:22:08,368 Tu as une idée? 324 00:22:08,702 --> 00:22:09,953 L'ADN Illyrien. 325 00:22:10,787 --> 00:22:12,998 Le sang d'Una combat les infections. 326 00:22:13,206 --> 00:22:16,460 Injecter de son plasma à Batel stimulerait son immunité. 327 00:22:16,543 --> 00:22:18,211 Elle éviterait l'état de choc. 328 00:22:18,754 --> 00:22:21,089 C'est interdit, mais ça la sauverait. 329 00:22:22,132 --> 00:22:23,467 Ordinateur? 330 00:22:23,550 --> 00:22:27,637 Examine le scénario d'une opération après transfusion de plasma Illyrien. 331 00:22:27,846 --> 00:22:29,306 Calcul en cours. 332 00:22:30,223 --> 00:22:31,933 Comment tu avais formulé ça? 333 00:22:32,142 --> 00:22:34,186 "Il y a des règles à enfreindre"? 334 00:22:35,771 --> 00:22:37,439 Quasiment au mot près. 335 00:22:38,732 --> 00:22:40,650 Voilà leur hangar. Bien! 336 00:22:41,902 --> 00:22:43,153 On revoit le plan? 337 00:22:43,362 --> 00:22:46,365 Accéder au système du vaisseau, lancer la téléportation. 338 00:22:46,573 --> 00:22:48,367 Les envoyer sur l'Enterprise. 339 00:22:48,450 --> 00:22:51,078 Pour ça, on doit voler le vaisseau et le sortir. 340 00:22:51,161 --> 00:22:53,705 Cette partie n'a pas l'air surveillée. 341 00:22:53,789 --> 00:22:55,457 Je gère, c'est pas impossible. 342 00:22:57,167 --> 00:23:01,088 - Aucun objet volant ne vous résiste. - On reste poli. C'est évident! 343 00:23:01,755 --> 00:23:03,215 Parfait. 344 00:23:03,298 --> 00:23:04,633 Rejoignons le vaisseau. 345 00:23:06,510 --> 00:23:07,761 Excellent plan. 346 00:23:08,678 --> 00:23:10,055 Ça va marcher. 347 00:23:13,141 --> 00:23:14,309 Tout va bien. 348 00:23:15,560 --> 00:23:17,020 C'est un bon plan, non? 349 00:23:17,104 --> 00:23:18,688 C'est un bon plan. 350 00:23:20,273 --> 00:23:21,566 Le seul truc, 351 00:23:21,900 --> 00:23:23,568 c'est de pas se faire pincer. 352 00:23:27,364 --> 00:23:29,199 - Pourquoi vous dites ça? - Quoi? 353 00:23:29,282 --> 00:23:31,326 - C'est ma faute? - Phaseurs à fond. 354 00:23:31,701 --> 00:23:33,036 En avant. 355 00:23:39,334 --> 00:23:42,587 Avec Uhura, on a passé en revue toutes les données sur les Gorn. 356 00:23:42,796 --> 00:23:45,424 Attaques confirmées, témoignages douteux... 357 00:23:45,632 --> 00:23:47,717 Toutes les suspicions, on les a étudiées. 358 00:23:47,926 --> 00:23:50,429 Il y a plus de données qu'on ne l'imaginait. 359 00:23:51,221 --> 00:23:52,681 Il faut avoir l'œil, 360 00:23:52,764 --> 00:23:56,268 mais chaque fois qu'on a vu les Gorn, il y avait des événements stellaires. 361 00:23:56,476 --> 00:23:58,979 Les éjections de masse coronale, je le sais déjà. 362 00:23:59,062 --> 00:24:01,606 Les éruptions solaires perturbent tout. 363 00:24:01,690 --> 00:24:05,277 Les attaques suivent un modèle, mais l'inactivité des Gorn aussi. 364 00:24:05,360 --> 00:24:07,362 C'est Uhura qui l'a découvert. 365 00:24:07,571 --> 00:24:10,907 Il y a de longues périodes sans activité Gorn enregistrée. 366 00:24:11,241 --> 00:24:12,451 Pas la moindre rumeur. 367 00:24:12,659 --> 00:24:14,578 Lors de ces occurrences, 368 00:24:14,786 --> 00:24:17,080 une activité stellaire unique cause... 369 00:24:17,164 --> 00:24:18,874 - Une hibernation? - Exact. 370 00:24:18,957 --> 00:24:21,418 On pense que les Gorn ont une hibernation longue. 371 00:24:21,501 --> 00:24:24,504 En reproduisant ces conditions, on les rendrait dociles. 372 00:24:24,588 --> 00:24:28,467 Nos scientifiques ont repéré la présence d'éruptions de classe X 373 00:24:28,675 --> 00:24:30,927 et de retour de plasma vers le soleil 374 00:24:31,011 --> 00:24:32,179 avant leur absence. 375 00:24:33,346 --> 00:24:35,098 Excellent boulot, vous deux. 376 00:24:35,182 --> 00:24:36,349 Ce n'est pas tout. 377 00:24:37,726 --> 00:24:43,482 D'après nos données, nous ne sommes qu'au début d'un cycle agressif Gorn. 378 00:24:43,565 --> 00:24:48,778 Ces attaques pourraient indiquer une invasion Gorn à grande échelle. 379 00:24:50,780 --> 00:24:53,074 Sortie de distorsion dans deux minutes. 380 00:24:53,700 --> 00:24:55,368 Merci, Mitchell. On arrive. 381 00:25:06,254 --> 00:25:08,548 Spock et Chapel savent ce qu'ils font. 382 00:25:09,549 --> 00:25:11,927 Je leur ai confié quelques poches de mon sang. 383 00:25:13,011 --> 00:25:14,471 Je vous remercie. 384 00:25:15,222 --> 00:25:17,307 C'est peut-être notre seul espoir. 385 00:25:17,390 --> 00:25:19,559 Pour Marie, ils peuvent se servir à volonté. 386 00:25:19,768 --> 00:25:22,687 Cette mission est déjà officieuse, donc motus! 387 00:25:24,272 --> 00:25:25,315 Chris? 388 00:25:25,982 --> 00:25:27,609 Suivez votre propre conseil. 389 00:25:28,276 --> 00:25:30,362 Concentrez-vous sur l'espoir. 390 00:25:35,116 --> 00:25:37,494 Scénario du don de sang Illyrien terminé. 391 00:25:37,702 --> 00:25:40,080 Les probabilités d'un décès sont de 86 %. 392 00:25:41,540 --> 00:25:43,667 Première fois qu'elle a une chance. 393 00:25:43,750 --> 00:25:45,502 Toute relative, cela dit. 394 00:25:45,585 --> 00:25:47,712 On ne peut opérer avec ces probabilités. 395 00:25:48,505 --> 00:25:51,216 On est sur la bonne voie, il faut persévérer. 396 00:25:51,299 --> 00:25:52,717 Tout à fait. 397 00:25:56,012 --> 00:25:57,764 On approche des radiations. 398 00:25:58,098 --> 00:26:00,183 Moteur à impulsion uniquement. 399 00:26:06,022 --> 00:26:08,567 Vous n'avez pas arrêté. Faites-vous remplacer. 400 00:26:08,650 --> 00:26:12,404 Sauf votre respect, je ne pars pas sans avoir récupéré nos officiers. 401 00:26:13,697 --> 00:26:14,948 Bien reçu. 402 00:26:16,533 --> 00:26:17,576 Merci. 403 00:26:19,452 --> 00:26:21,246 SIGNATURE DÉTECTÉE 404 00:26:22,872 --> 00:26:26,042 La signature du Wolkite! On approche du destroyer ennemi. 405 00:26:26,126 --> 00:26:28,503 - On les double? - Il est peut-être trop tard. 406 00:26:28,712 --> 00:26:31,089 Ils sont déjà dans la zone de radiations. 407 00:26:31,172 --> 00:26:33,425 Entrer mettrait l'équipage en péril. 408 00:26:33,508 --> 00:26:34,508 Arrêt total. 409 00:26:37,012 --> 00:26:40,098 Affichez la caméra longue portée sur le grand écran. 410 00:26:43,518 --> 00:26:47,731 C'est moi ou ce vaisseau semble foncer droit dans l'étoile? 411 00:26:49,566 --> 00:26:51,901 Je le vois, mais je n'y crois pas. 412 00:26:51,985 --> 00:26:53,570 La télémétrie le confirme. 413 00:26:53,653 --> 00:26:55,530 - On doit réagir! - Regardez. 414 00:26:58,450 --> 00:26:59,701 Ils ont une panne? 415 00:27:01,119 --> 00:27:02,119 Non. 416 00:27:03,288 --> 00:27:04,748 C'était volontaire. 417 00:27:04,831 --> 00:27:06,916 Mais... pourquoi? 418 00:27:13,923 --> 00:27:15,592 Renforcez nos boucliers. 419 00:27:15,675 --> 00:27:18,970 Je veux autant de temps que possible dans la zone de radiations. 420 00:27:19,346 --> 00:27:20,388 On les suit. 421 00:27:26,102 --> 00:27:28,605 Une autre éjection de masse coronale se prépare. 422 00:27:34,736 --> 00:27:36,363 Zut! Elle tachycardise. 423 00:27:37,030 --> 00:27:38,281 Les embryons s'activent. 424 00:27:38,490 --> 00:27:40,325 Quelque chose les a stimulés. 425 00:27:40,533 --> 00:27:42,994 14 % de chances, cela vaut mieux que la mort. 426 00:27:45,622 --> 00:27:47,957 Préparons-la pour l'intervention. 427 00:27:53,505 --> 00:27:55,590 Je capte encore le signal du Wolkite. 428 00:27:55,674 --> 00:27:58,009 Ne tardons pas à récupérer nos officiers. 429 00:27:58,093 --> 00:28:01,262 Les champs magnétiques empêchent la navigation. 430 00:28:01,346 --> 00:28:03,682 Voilà qui explique la chute libre des Gorn. 431 00:28:03,890 --> 00:28:06,851 Ils ont laissé les puits de gravité faire le travail. 432 00:28:06,935 --> 00:28:08,853 Pas de réponse de Starfleet. 433 00:28:08,937 --> 00:28:10,271 C'est dû aux radiations. 434 00:28:10,480 --> 00:28:13,775 Et on n'a aucun visuel de la coque au-delà des étoiles binaires. 435 00:28:13,983 --> 00:28:17,112 La lumière se distend, ce qui crée un hologramme naturel. 436 00:28:17,195 --> 00:28:19,447 Ils sont invisibles, à travers celui-ci. 437 00:28:19,531 --> 00:28:21,324 Excellent système de défense. 438 00:28:21,408 --> 00:28:24,953 - Une séquence d'atterrissage? - Serait-ce leur planète mère? 439 00:28:25,870 --> 00:28:28,373 Si tel est le cas, voilà comment ils s'y posent. 440 00:28:31,960 --> 00:28:33,837 Capitaine, il y a du mouvement là-bas. 441 00:28:34,045 --> 00:28:35,088 Sur grand écran. 442 00:28:48,685 --> 00:28:49,936 Numéro 1? 443 00:28:58,486 --> 00:29:02,157 J'ai simulé leur itinéraire. Ils foncent vers la Fédération. 444 00:29:02,240 --> 00:29:04,617 - Prévenez Starfleet. - C'est un avant-poste. 445 00:29:04,701 --> 00:29:08,872 - Je ne peux garantir la réception. - Sortons du champ d'interférences. 446 00:29:08,955 --> 00:29:10,582 Si on perd le signal du Wolkite, 447 00:29:10,665 --> 00:29:12,959 je doute de pouvoir rétablir le contact. 448 00:29:13,042 --> 00:29:15,587 On perdra l'équipe d'exploration et les colons. 449 00:29:17,547 --> 00:29:21,885 On peut déposer et suivre une balise de communication longue portée. 450 00:29:22,093 --> 00:29:24,179 Ainsi, on les récupérera plus tard. 451 00:29:24,804 --> 00:29:26,681 Je ne vois pas mieux que ça. 452 00:29:27,515 --> 00:29:28,558 Faites ça. 453 00:29:29,392 --> 00:29:31,186 Il faut contrer l'invasion. 454 00:29:31,269 --> 00:29:32,854 Balises déposées. 455 00:29:33,188 --> 00:29:35,607 - Mitchell, collez l'ennemi. - Comptez sur moi. 456 00:29:35,815 --> 00:29:37,484 Dès que possible, distorsion. 457 00:29:37,692 --> 00:29:40,195 À pleine vitesse, pour prévenir Starfleet. 458 00:29:41,529 --> 00:29:43,907 Nous sommes le seul espoir de la Fédération. 459 00:29:51,706 --> 00:29:53,583 Ordinateur, mode quarantaine. 460 00:29:54,584 --> 00:29:56,961 Mode quarantaine activé. 461 00:30:11,100 --> 00:30:14,187 Si ça dégénère, on revivra l'épreuve de Valeo Beta. 462 00:30:14,771 --> 00:30:16,523 Le risque de contagion Gorn... 463 00:30:16,606 --> 00:30:18,358 Je n'ai aucune envie de savoir. 464 00:30:24,781 --> 00:30:27,700 Infirmière Chapel, USS Enterprise. 465 00:30:29,327 --> 00:30:33,706 J'injecte à la patiente Batel la solution expérimentale de plasma. 466 00:30:40,255 --> 00:30:41,255 Ça donne quoi? 467 00:30:41,422 --> 00:30:44,968 Toujours brouillé. Les Gorn émettent un signal d'interférence. 468 00:30:46,344 --> 00:30:49,013 Quand sera-t-on assez éloignés pour la distorsion? 469 00:30:49,222 --> 00:30:52,141 Jamais assez tôt. Les vaisseaux Gorn sont plus rapides. 470 00:30:52,350 --> 00:30:56,229 Quand on pourra émettre, les Gorn surplomberont la Fédération. 471 00:30:56,437 --> 00:30:58,064 Ils seront sans défense. 472 00:30:58,273 --> 00:30:59,983 Mitchell, est-on à portée de tir? 473 00:31:00,400 --> 00:31:01,442 Chris! 474 00:31:01,860 --> 00:31:03,695 L'Enterprise seul contre une armada? 475 00:31:05,488 --> 00:31:07,574 Nous n'aurions pas la moindre chance. 476 00:31:17,792 --> 00:31:19,252 Pike pour le laboratoire. 477 00:31:20,712 --> 00:31:22,463 On demande Pelia à la passerelle. 478 00:31:22,881 --> 00:31:24,591 À vos ordres, capitaine. J'arrive. 479 00:31:25,008 --> 00:31:26,008 Un plan? 480 00:31:27,719 --> 00:31:28,970 Uhura et vous, 481 00:31:29,804 --> 00:31:34,559 vous avez dit que l'éruption solaire déterminait l'hibernation des Gorn. 482 00:31:34,767 --> 00:31:35,852 C'est vrai. 483 00:31:36,060 --> 00:31:39,397 On sait quel schéma de radiations endormirait les Gorn? 484 00:31:40,356 --> 00:31:41,900 Ce n'est qu'une hypothèse. 485 00:31:44,068 --> 00:31:47,947 En somme, il faut seulement provoquer une éruption stellaire. 486 00:31:48,156 --> 00:31:49,490 Navré de vous interrompre, 487 00:31:49,908 --> 00:31:51,993 mais on ne peut pas contrôler une étoile. 488 00:31:52,201 --> 00:31:53,870 Pas avec une telle précision. 489 00:31:54,287 --> 00:31:57,206 Nous devons devenir une éjection de masse coronale de classe X. 490 00:31:59,417 --> 00:32:01,169 Capitaine, regardez. Permettez? 491 00:32:02,170 --> 00:32:05,548 Oui, avec le vaisseau, on peut imiter les ondes électromagnétiques. 492 00:32:05,965 --> 00:32:10,094 Vous suggérez de faire du vaisseau une étoile de synthèse, en résumé. 493 00:32:10,303 --> 00:32:11,638 C'est quasi-impossible. 494 00:32:12,055 --> 00:32:13,890 - Mais pas totalement. - Eh bien... 495 00:32:14,098 --> 00:32:15,558 Il faudrait s'enfoncer 496 00:32:15,975 --> 00:32:17,335 dans la zone fatale de radiations. 497 00:32:18,561 --> 00:32:19,961 Circuler entre ces étoiles binaires 498 00:32:20,063 --> 00:32:23,107 et reproduire un champ magnétique concurrent, 499 00:32:23,524 --> 00:32:25,443 afin de détourner leurs particules. 500 00:32:25,860 --> 00:32:27,779 Modifier les boucliers déflecteurs 501 00:32:27,987 --> 00:32:30,823 pour qu'ils dévient... tout le reste, à vrai dire. 502 00:32:31,240 --> 00:32:33,618 Magnétiser la coque pour attirer la matière stellaire. 503 00:32:34,035 --> 00:32:37,246 Une chance sur mille de réussir sans éclater en cours de route. 504 00:32:37,664 --> 00:32:38,664 Et regardez. 505 00:32:39,540 --> 00:32:40,750 ENTERPRISE DÉTRUIT 506 00:32:42,335 --> 00:32:43,920 Ce taux de réussite m'inspire. 507 00:32:44,671 --> 00:32:45,671 On devra... 508 00:32:47,340 --> 00:32:48,716 s'arrêter avant d'éclater. 509 00:32:53,930 --> 00:32:55,056 Exécution. 510 00:32:55,932 --> 00:32:58,851 La patiente réagit positivement à la transfusion. 511 00:32:59,894 --> 00:33:01,771 Pas de contre-indication à inciser. 512 00:33:35,680 --> 00:33:36,680 Attends. 513 00:33:40,977 --> 00:33:44,022 Tu sais que l'issue la plus probable est la mort du capitaine Batel? 514 00:33:44,731 --> 00:33:46,607 Il faut se raccrocher à l'espoir. 515 00:33:46,941 --> 00:33:49,610 Notre vision de la situation est peut-être faussée? 516 00:33:50,611 --> 00:33:53,990 Au lieu d'opérer Batel, si on s'occupait des Gorn en elle? 517 00:33:55,408 --> 00:33:58,244 Puisqu'ils sortent pour se nourrir, nourrissons-les. 518 00:33:58,911 --> 00:34:00,538 Les goinfrer. 519 00:34:01,164 --> 00:34:02,832 Pour les dissuader de sortir. 520 00:34:03,750 --> 00:34:05,501 Une fois amadoués, on les dissout. 521 00:34:05,710 --> 00:34:07,420 Avec le plasma Illyrien, 522 00:34:07,628 --> 00:34:10,715 son corps combattra les infections liées à la réabsorption. 523 00:34:10,922 --> 00:34:11,966 Voilà. 524 00:34:13,509 --> 00:34:16,012 On n'a pas le temps de lancer cette simulation. 525 00:34:16,679 --> 00:34:19,681 Comme tu l'as dit, on doit se raccrocher à l'espoir. 526 00:34:39,327 --> 00:34:40,578 On les a semés? 527 00:34:41,661 --> 00:34:42,914 Possible. 528 00:34:43,371 --> 00:34:45,666 Mais de toute manière, pas pour longtemps. 529 00:34:47,251 --> 00:34:48,878 Il s'agit d'une interface. 530 00:34:49,670 --> 00:34:52,715 Il y avait les mêmes sur la planète nourricière des Gorn. 531 00:34:54,967 --> 00:34:56,636 Mon frère, Manu... 532 00:34:59,514 --> 00:35:00,598 N'aie pas peur. 533 00:35:01,015 --> 00:35:03,351 Continue d'avancer, quoi qu'il arrive. 534 00:35:11,275 --> 00:35:12,401 Est-ce que tout va bien? 535 00:35:14,779 --> 00:35:17,698 Vous êtes ici et maintenant, pas dans cet affreux passé. 536 00:35:18,991 --> 00:35:20,993 Mais ici, c'est pas la joie non plus! 537 00:35:22,537 --> 00:35:23,996 Vous devez avoir raison. 538 00:35:30,169 --> 00:35:32,797 Ça me revient. Laissez-moi essayer quelque chose. 539 00:35:55,319 --> 00:35:56,487 C'est pas croyable! 540 00:35:57,280 --> 00:35:59,365 On va désosser et examiner cet appareil. 541 00:35:59,574 --> 00:36:03,244 Excellente idée, ça va nous occuper. On apportera à manger, ce sera sympa. 542 00:36:04,203 --> 00:36:06,497 On dirait des signatures mises en tampon. 543 00:36:06,706 --> 00:36:07,957 C'est exactement ça. 544 00:36:08,499 --> 00:36:10,376 Ainsi que les codes de transport. 545 00:36:11,460 --> 00:36:15,214 Si on remonte ça sur l'Enterprise, on pourra téléporter les colons 546 00:36:16,632 --> 00:36:18,092 et tous les sauver. 547 00:36:19,802 --> 00:36:20,887 Attention. 548 00:36:47,663 --> 00:36:48,664 À la navette! 549 00:37:29,830 --> 00:37:32,750 On est en place, on approche des étoiles binaires. 550 00:37:33,251 --> 00:37:35,294 L'émetteur électromagnétique éteint, 551 00:37:35,503 --> 00:37:38,130 chaque vaisseau des Gorn nous prendra en chasse. 552 00:37:38,547 --> 00:37:39,632 Tels des papillons de nuit. 553 00:37:40,049 --> 00:37:41,217 C'est ce qu'on recherche. 554 00:37:43,928 --> 00:37:44,928 Parés? 555 00:37:52,645 --> 00:37:53,854 Brillez comme le soleil. 556 00:38:24,343 --> 00:38:25,428 Mettez-moi à la barre. 557 00:38:25,845 --> 00:38:27,096 Mettez-moi à la barre. 558 00:38:27,513 --> 00:38:28,514 Je veux piloter! 559 00:38:28,597 --> 00:38:29,597 Pas question! 560 00:38:29,890 --> 00:38:31,600 Je peux piloter, il faut que ce soit moi. 561 00:38:31,684 --> 00:38:32,768 C'est vrai, on y va. 562 00:39:46,801 --> 00:39:50,930 On est irradiés de macroparticules et de rayons gamma. C'est critique! 563 00:39:51,347 --> 00:39:52,556 - Les Gorn? - Dispersés. 564 00:39:52,973 --> 00:39:54,850 Ils tentent de nous barrer la route. 565 00:39:55,267 --> 00:39:57,311 Alors tout va bien. Voyons s'ils attaquent. 566 00:40:01,023 --> 00:40:02,023 Capitaine? 567 00:40:02,316 --> 00:40:04,402 J'ai reçu un signal relayé par notre balise. 568 00:40:05,820 --> 00:40:07,196 C'est La'An! 569 00:40:09,031 --> 00:40:10,574 - Enterprise, vous êtes là? - La'An! 570 00:40:10,991 --> 00:40:12,535 - Où êtes-vous? - En route vers vous. 571 00:40:12,952 --> 00:40:13,952 J'envoie des codes. 572 00:40:14,245 --> 00:40:16,038 Téléportez ces signatures à bord. 573 00:40:16,956 --> 00:40:20,167 On essaie de vous rapatrier, mais on a du mal. Vous nous recevez? 574 00:40:21,752 --> 00:40:22,795 Ils approchent! 575 00:40:22,878 --> 00:40:26,006 Vous me recevez? Téléportez les Parnassiens. 576 00:40:47,736 --> 00:40:50,197 L'intégrité de la coque est à un rien de céder! 577 00:41:03,043 --> 00:41:03,961 Éteignez. 578 00:41:04,044 --> 00:41:05,129 On arrête! 579 00:41:13,804 --> 00:41:14,804 Alors? 580 00:41:16,474 --> 00:41:18,309 Tous les Gorn sont rentrés au bercail. 581 00:41:19,560 --> 00:41:21,729 Et les Parnassiens? On les a évacués à temps? 582 00:41:21,937 --> 00:41:23,439 Affirmatif, capitaine. 583 00:41:23,856 --> 00:41:25,065 Grâce aux codes de La'An. 584 00:41:25,774 --> 00:41:27,067 Des centaines de colons 585 00:41:27,485 --> 00:41:29,904 sont en route pour l'infirmerie secondaire. 586 00:41:30,529 --> 00:41:32,114 Capitaine! Besoin urgent... 587 00:41:32,531 --> 00:41:34,492 Téléportez-nous et préparez du secours. 588 00:41:36,869 --> 00:41:39,079 - Pike pour la salle des machines? - Capitaine. 589 00:41:39,288 --> 00:41:41,874 Avec les codes, nous piratons le chasseur Gorn. 590 00:41:42,082 --> 00:41:43,542 On aura bientôt terminé. 591 00:41:44,835 --> 00:41:46,921 Chris... Chris, on a réussi! 592 00:41:47,838 --> 00:41:50,633 - On a mis les Gorn en hibernation. - Oui. 593 00:41:51,967 --> 00:41:55,930 Mais je me demande si on n'a pas refilé le problème à la postérité. 594 00:41:56,931 --> 00:41:57,932 Capitaine? 595 00:41:58,599 --> 00:42:00,392 Un appel sécurisé de l'amiral April. 596 00:42:00,809 --> 00:42:01,809 Ouvrez le canal. 597 00:42:04,021 --> 00:42:06,273 Chris? On a reçu votre message prioritaire. 598 00:42:06,482 --> 00:42:08,275 Quand les Gorn arriveront-ils? 599 00:42:08,484 --> 00:42:11,862 Oubliez mon message. Finalement, les Gorn ne viendront pas de sitôt. 600 00:42:12,279 --> 00:42:13,739 Vous en êtes certain? 601 00:42:13,948 --> 00:42:16,242 Disons que j'ai trouvé la bonne riposte. 602 00:42:28,087 --> 00:42:29,338 Restez avec moi. 603 00:42:29,547 --> 00:42:30,798 Restez avec moi. 604 00:42:35,052 --> 00:42:37,680 Je me suis bien débrouillée, n'est-ce pas? 605 00:42:38,180 --> 00:42:39,180 Arrêtez. 606 00:42:40,182 --> 00:42:41,517 Vous allez vous en sortir. 607 00:42:44,770 --> 00:42:46,105 Ça manque de conviction. 608 00:42:48,524 --> 00:42:52,861 Je m'appelle Erica Ortegas. C'est moi qui pilote ce vaisseau. 609 00:42:53,279 --> 00:42:55,531 Tenez bon, je m'occupe de vous. 610 00:43:10,045 --> 00:43:11,505 On a fait notre possible. 611 00:43:12,715 --> 00:43:14,592 Au capitaine Batel de se battre. 612 00:43:15,551 --> 00:43:16,802 Tout à fait. 613 00:43:23,642 --> 00:43:24,893 Merci. 614 00:43:25,936 --> 00:43:27,938 Je n'aurais jamais réussi sans toi. 615 00:43:28,772 --> 00:43:30,232 Il n'y a pas de quoi. 616 00:43:45,331 --> 00:43:46,665 Comment elle va? 617 00:43:46,874 --> 00:43:48,584 Elle est au labo, en phase de réveil. 618 00:44:02,514 --> 00:44:05,476 Équipe d'exploration de retour et en soins à l'infirmerie. 619 00:44:05,684 --> 00:44:08,395 Erica est dans un état critique, mais stable. 620 00:44:09,146 --> 00:44:10,648 Merci pour ce rapport. 621 00:44:11,315 --> 00:44:14,652 Hors du champ de radiations, ramenez-nous à Terre, chez nous. 622 00:44:14,860 --> 00:44:17,363 Volontiers! Numéro 1, terminé. 623 00:44:47,685 --> 00:44:48,936 C'est bon. 624 00:44:49,770 --> 00:44:51,063 Ça va, papa. 625 00:44:52,606 --> 00:44:53,857 Tu as gagné. 626 00:45:01,615 --> 00:45:03,033 Notre Père, 627 00:45:03,992 --> 00:45:05,452 qui êtes aux cieux. 628 00:45:05,536 --> 00:45:06,536 Chris? 629 00:45:08,580 --> 00:45:09,873 Tu es réveillée. 630 00:45:10,624 --> 00:45:11,624 Oui. 631 00:45:11,750 --> 00:45:12,960 Dois-je en déduire 632 00:45:13,377 --> 00:45:16,422 que cela signifie qu'aucun petit Gorn n'est sorti de moi 633 00:45:16,630 --> 00:45:17,881 pour faire un carnage? 634 00:45:18,298 --> 00:45:19,298 Non. 635 00:45:21,009 --> 00:45:22,469 On est encore là. 636 00:45:23,053 --> 00:45:25,347 Spock et Chapel ont trouvé un traitement. 637 00:45:25,931 --> 00:45:27,808 Ils t'expliqueront ça plus tard. 638 00:45:29,309 --> 00:45:31,061 Tu n'es pas encore tirée d'affaire. 639 00:45:32,521 --> 00:45:33,647 Comment? 640 00:45:35,774 --> 00:45:36,774 Grâce à Una. 641 00:45:39,236 --> 00:45:40,404 Chris, tu n'aurais pas dû. 642 00:45:40,487 --> 00:45:43,282 Marie, j'ai déjà perdu suffisamment, d'accord? 643 00:45:43,699 --> 00:45:45,951 Alors on peut rester ici et se disputer 644 00:45:46,160 --> 00:45:47,870 sur les avenirs possibles, 645 00:45:48,287 --> 00:45:50,914 ou tu peux mettre ça de côté et me laisser t'étreindre. 646 00:45:55,753 --> 00:45:57,504 Je ne veux vraiment pas te perdre. 647 00:46:05,804 --> 00:46:07,222 Je suis encore là. 648 00:46:10,350 --> 00:46:12,019 Je suis encore là. 649 00:46:50,599 --> 00:46:51,683 MUSIQUE ORIGINALE 650 00:46:51,767 --> 00:46:53,811 Sous-titres: Damien Armengol 650 00:46:54,305 --> 00:47:54,617