1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:21,122 --> 00:01:23,541
(第1集)
3
00:01:28,129 --> 00:01:29,297
{\an8}我真的非得要去吗?
4
00:01:29,923 --> 00:01:31,299
{\an8}干嘛这么问?怎么了?
5
00:01:31,382 --> 00:01:33,968
{\an8}我是说 导演可以代我领奖啊
6
00:01:34,052 --> 00:01:36,554
{\an8}他为什么要这么做?
7
00:01:36,721 --> 00:01:39,682
{\an8}从开拍到杀青 你每个月都逃跑一次
8
00:01:40,183 --> 00:01:41,851
{\an8}他没告你都算你走运了
9
00:01:42,560 --> 00:01:44,729
{\an8}-那你去帮我领?
-你少来
10
00:01:45,021 --> 00:01:46,898
{\an8}你知道你露个脸 拍个照
11
00:01:46,981 --> 00:01:49,275
{\an8}就能赚多少钱吗?
12
00:01:50,193 --> 00:01:52,612
我只是一件商品而已
13
00:01:53,029 --> 00:01:55,865
你休想博得我的同情
14
00:01:56,282 --> 00:01:58,618
这招我见多了
15
00:01:58,701 --> 00:02:01,621
打从高中就这样
16
00:02:02,080 --> 00:02:06,042
别忘了
你得这个奖就是因为你露了脸
17
00:02:06,334 --> 00:02:09,379
才不是呢
我得奖是因为我是个好演员
18
00:02:10,088 --> 00:02:11,089
这你可要搞清楚了
19
00:02:12,549 --> 00:02:14,926
我就是…感觉怪怪的
20
00:02:15,009 --> 00:02:16,261
是今天吗?
21
00:02:17,428 --> 00:02:18,888
难道不是下周吗?不是吗?
22
00:02:18,972 --> 00:02:21,516
是没错 眼睛看着路 不然得出车祸了
23
00:02:21,599 --> 00:02:22,892
-什…
-绿灯
24
00:02:23,143 --> 00:02:24,477
天啊 你吓我一跳
25
00:02:53,256 --> 00:02:56,259
2018年白熊电影奖最佳女主角奖
26
00:02:56,342 --> 00:03:00,054
将由去年的得主姜素拉宣布
27
00:03:00,138 --> 00:03:02,223
大家好 我是姜素拉
28
00:03:02,390 --> 00:03:04,392
我将宣布获奖者
29
00:03:04,934 --> 00:03:07,478
获得2018年最佳女演员奖的是…
30
00:03:08,229 --> 00:03:10,231
我也好紧张
31
00:03:10,315 --> 00:03:11,232
(韩世界)
32
00:03:11,733 --> 00:03:14,944
出演《寻找你的地球》的韩世界
祝贺!
33
00:03:20,700 --> 00:03:24,913
在《寻找你的地球》中
韩世界饰演三十岁出头的美爱
34
00:03:24,996 --> 00:03:28,666
在其爱人丧生于车祸后变得孤僻封闭
35
00:03:28,750 --> 00:03:32,086
她凭借细腻的情感处理
和写实的人物表情
36
00:03:32,170 --> 00:03:34,881
被誉为塑造了韩国电影史上
37
00:03:34,964 --> 00:03:38,134
无可匹敌的女性角色
38
00:03:55,777 --> 00:03:56,736
世界!
39
00:03:58,571 --> 00:03:59,781
世界!
40
00:05:56,981 --> 00:05:57,857
你还好吗?
41
00:06:08,951 --> 00:06:10,953
该死 我的鞋子掉了一只
42
00:06:11,537 --> 00:06:13,748
那可是限量版!
43
00:06:16,292 --> 00:06:19,128
我的鞋子掉了 天啊!
44
00:06:19,879 --> 00:06:23,299
-我要气炸了!
-你会把礼服撑破的 冷静
45
00:06:26,386 --> 00:06:29,931
气死我了!
46
00:06:30,014 --> 00:06:32,975
-别乱动 你会把裙子弄破的
-我现在该怎么办?
47
00:06:35,603 --> 00:06:37,772
事情第一次发生时 我二十岁
48
00:06:38,523 --> 00:06:40,900
我和宇美当时正在欧洲旅行
49
00:07:05,049 --> 00:07:07,301
我以为我在做梦
50
00:07:11,931 --> 00:07:17,520
我以为有人叫我名字的话
我就会醒来
51
00:07:22,692 --> 00:07:25,111
但这一夜之间衰老的女人的身体
52
00:07:26,070 --> 00:07:27,864
并不是梦
53
00:07:49,469 --> 00:07:50,720
而是地狱般日子的开始
54
00:07:52,180 --> 00:07:54,182
我最后的记忆是看见了一个男人
55
00:07:55,683 --> 00:07:58,102
他的上衣被鲜血浸透
56
00:08:00,146 --> 00:08:01,272
也许我一直…
57
00:08:02,440 --> 00:08:04,734
在因那天所发生的事付出代价
58
00:08:10,198 --> 00:08:13,826
最热门的消息尽在《深入娱乐圈》
59
00:08:13,910 --> 00:08:15,745
现在开始播报
60
00:08:15,828 --> 00:08:17,830
我们有一条劲爆消息
61
00:08:17,914 --> 00:08:19,040
就在上周
62
00:08:19,123 --> 00:08:20,625
在最佳女演员的颁奖礼上
63
00:08:20,708 --> 00:08:24,003
韩世界突然跑离现场
64
00:08:24,462 --> 00:08:27,048
在过去的一个星期中
其经纪公司除了表示
65
00:08:27,131 --> 00:08:29,717
正在确认事发情况外别无消息透露
66
00:08:29,884 --> 00:08:31,802
金先生 您怎么看?
67
00:08:31,886 --> 00:08:36,807
她又逃跑了!真是不可思议
68
00:08:36,933 --> 00:08:39,435
有人说 她不算是最优秀的女演员…
69
00:08:39,644 --> 00:08:42,813
-我的鞋子呢?
-去要回来的话太丢脸了
70
00:08:48,152 --> 00:08:52,156
她的另一个出名之处
是让男人们坐立难安
71
00:08:52,240 --> 00:08:54,992
她斩男无数
72
00:08:55,076 --> 00:08:56,911
不分种族年龄
73
00:08:56,994 --> 00:09:00,164
她在男女关系里也会逃跑吗?
74
00:09:00,248 --> 00:09:01,832
很有可能
75
00:09:02,166 --> 00:09:05,044
她既然在颁奖典礼上都能半途逃跑
76
00:09:05,795 --> 00:09:08,172
在约会时逃走更是应该轻而易举
77
00:09:12,843 --> 00:09:16,973
看见了没?他在说什么呢?
太好笑了!
78
00:09:18,349 --> 00:09:20,643
我又没谈恋爱 跑什么跑啊?
79
00:09:21,727 --> 00:09:23,479
我这个样子要怎么谈恋爱?
80
00:09:26,732 --> 00:09:29,694
我应该怎么做呢?
81
00:09:31,654 --> 00:09:33,072
我该息影了
82
00:09:34,031 --> 00:09:36,325
你又来了!
83
00:09:36,576 --> 00:09:38,286
别这么说
84
00:09:44,792 --> 00:09:47,003
韩世界是…
85
00:09:47,169 --> 00:09:50,006
-你有钱吗?
-什么钱?
86
00:09:50,840 --> 00:09:52,383
你需要钱吗?要多少?
87
00:09:52,925 --> 00:09:55,553
是你需要钱
要想息影 得付违约金才行
88
00:09:56,053 --> 00:09:58,889
这你完全不用担心
89
00:09:59,307 --> 00:10:04,270
反正她横竖都要付违约金
90
00:10:07,523 --> 00:10:10,693
把这房子卖了可能差不多
大概有十亿韩元
91
00:10:11,110 --> 00:10:12,153
你账户上有多少钱?
92
00:10:12,528 --> 00:10:13,779
喂 柳恩浩
93
00:10:14,447 --> 00:10:17,199
你是在做什么法事诅咒我吗?
94
00:10:17,491 --> 00:10:18,909
你说什么呢?
95
00:10:19,285 --> 00:10:21,746
我要进修当神父 才不做那种事呢
96
00:10:21,829 --> 00:10:24,790
那好 你现在就去找上帝
97
00:10:24,874 --> 00:10:27,084
问他为什么要这么对我
98
00:10:27,168 --> 00:10:28,794
我只是担心你嘛
99
00:10:28,878 --> 00:10:32,340
怕你对未来没有明确规划就逃避现实
100
00:10:32,423 --> 00:10:34,759
我留着这人有什么用啊?
101
00:10:34,967 --> 00:10:36,969
你想现在就面见上帝吗?
102
00:10:37,178 --> 00:10:38,137
别生气嘛
103
00:10:38,220 --> 00:10:42,266
有传闻说她有一个私生子
104
00:10:42,350 --> 00:10:45,269
我们准备了一段视频
105
00:10:45,353 --> 00:10:49,440
是《深入娱乐圈》的独家资料 请看
106
00:10:49,523 --> 00:10:50,524
(韩世界的私生子)
107
00:10:50,608 --> 00:10:52,568
这段视频是在
108
00:10:52,652 --> 00:10:56,530
韩世界拍片期间消失一周时拍到的
109
00:10:56,614 --> 00:10:57,531
在那时…
110
00:10:57,615 --> 00:10:59,867
那是两个月前了 对吧?
111
00:11:00,326 --> 00:11:02,161
没错…
112
00:11:02,244 --> 00:11:05,373
她在两个月前变成了小孩身体
113
00:11:12,129 --> 00:11:13,589
一二三四五
114
00:11:17,510 --> 00:11:20,471
有好消息和坏消息 你想先听哪个?
115
00:11:21,597 --> 00:11:22,431
坏消息
116
00:11:23,224 --> 00:11:25,601
你有13个广告被取消了
117
00:11:26,602 --> 00:11:30,439
我原本接拍了那么多吗?我好红啊
118
00:11:31,524 --> 00:11:32,358
好消息呢?
119
00:11:33,734 --> 00:11:38,155
我们刚接了两个新广告
120
00:11:38,280 --> 00:11:39,615
尿不湿和婴儿奶粉
121
00:11:40,700 --> 00:11:42,910
我这就去查我的账户余额
122
00:11:43,494 --> 00:11:45,955
别急 这也没什么不好的
123
00:11:46,038 --> 00:11:50,876
这家公司特别针对罕见疾病的孩子…
124
00:11:52,253 --> 00:11:55,339
我要回家和我妈种田
125
00:11:55,423 --> 00:11:58,884
溜溜小梗梗 过古代书生般的日子
126
00:12:00,302 --> 00:12:02,012
你知道这年头田地卖价多少吗?
127
00:12:02,096 --> 00:12:04,056
现在我们将目光转到好莱坞明星
128
00:12:04,140 --> 00:12:09,645
布拉德皮特近日表示他患有脸盲症…
129
00:12:10,229 --> 00:12:12,106
喂 世界!
130
00:12:38,883 --> 00:12:40,843
(逍遥自在的空中航行)
131
00:12:41,886 --> 00:12:44,138
立刻终止合约并非易事
132
00:12:44,221 --> 00:12:46,849
目前联系不到韩世界
133
00:12:46,932 --> 00:12:48,392
我们中午吃什么?
134
00:12:49,185 --> 00:12:50,144
您有在听吗?
135
00:12:50,227 --> 00:12:52,730
部队锅还是牛肉汤?你喜欢哪个?
136
00:12:52,813 --> 00:12:55,065
{\an8}如果丧失了代码共享权
我们也会丢饭碗的
137
00:12:55,149 --> 00:12:58,027
{\an8}(代码共享:
多家航空公司联合售票以共享航线)
138
00:12:58,110 --> 00:12:59,695
{\an8}那就没钱吃午饭了
139
00:12:59,779 --> 00:13:02,198
我喜欢部队锅 但衣服上会有味儿
140
00:13:02,281 --> 00:13:04,992
本部长 这可是件大事
141
00:13:05,493 --> 00:13:07,203
高管们都在议论纷纷了
142
00:13:07,286 --> 00:13:09,288
这对你来说是大事 对我来说可不是
143
00:13:09,371 --> 00:13:12,041
我是老板的儿子 他们能拿我怎样?
144
00:13:12,792 --> 00:13:14,418
难不成要把我逐出家门?
145
00:13:14,543 --> 00:13:16,879
现在不是耍小孩子气的时候
146
00:13:20,591 --> 00:13:21,467
哎…
147
00:13:22,259 --> 00:13:24,929
还没吃午饭 我已经倒胃口了
148
00:13:27,973 --> 00:13:29,975
-像这样…
-是
149
00:13:31,310 --> 00:13:34,730
韩世界出事对我们来说是好事
150
00:13:34,897 --> 00:13:36,857
他在战略规划会议上坚持要用她
151
00:13:37,399 --> 00:13:40,277
他不会察言观色
152
00:13:41,028 --> 00:13:44,031
还怎么做生意啊?
153
00:13:45,699 --> 00:13:49,537
他就是没有做生意的头脑 不是吗?
154
00:13:49,620 --> 00:13:51,664
所以上次股东大会上大家才颇有微词
155
00:13:52,331 --> 00:13:56,418
人们说徐本部长经验不足
无法统领公司
156
00:13:57,169 --> 00:14:00,339
他虽然是老板的儿子
但是论能力 完全不是您的对手
157
00:14:00,881 --> 00:14:04,885
所以会长才让他做本部长
把他盯得紧紧的
158
00:14:04,969 --> 00:14:07,972
而且他太目中无人了
159
00:14:08,055 --> 00:14:10,850
对我这样的大忙人召之即来挥之即去
160
00:14:11,600 --> 00:14:16,272
他应该把自己的工作做好才是
161
00:14:16,605 --> 00:14:17,982
徐先生 你好啊
162
00:14:21,360 --> 00:14:24,321
中间那位是金蒙武理事
左边是白尚贤部长
163
00:14:24,405 --> 00:14:26,323
右边是成浩锡部长
164
00:14:29,535 --> 00:14:30,786
你好!
165
00:14:43,299 --> 00:14:44,383
好久不见
166
00:14:44,466 --> 00:14:45,551
-金…
-是右边那位
167
00:14:47,469 --> 00:14:48,429
理事
168
00:14:48,512 --> 00:14:49,889
哦 是啊
169
00:14:51,849 --> 00:14:53,017
您好吗?
170
00:14:53,100 --> 00:14:54,894
看来您最近常健身啊
171
00:14:55,102 --> 00:14:57,104
您看起来真年轻 我差点没认出来
172
00:14:57,187 --> 00:14:58,814
没有的事
173
00:15:00,149 --> 00:15:03,527
因为徐本部长闯下的祸
174
00:15:03,611 --> 00:15:06,113
我每一天都在衰老
175
00:15:07,072 --> 00:15:08,866
我们购买的飞机出了问题
176
00:15:09,241 --> 00:15:12,286
本来应该在月末前就进行检修和启用
177
00:15:18,876 --> 00:15:24,798
但可能要因为
战略规划部的问题延迟了
178
00:15:25,716 --> 00:15:29,929
看来这个问题要交由会长处理了
179
00:15:30,304 --> 00:15:32,431
如果代码共享一事因此受到波及
180
00:15:32,514 --> 00:15:35,100
公司上下也会有非议
181
00:15:36,769 --> 00:15:39,063
无论如何 那是当然的
182
00:15:39,229 --> 00:15:40,481
没错 既然如此
183
00:15:40,564 --> 00:15:42,650
战略规划部应该负起全责…
184
00:15:42,733 --> 00:15:44,777
无论如何 还是牛肉汤好一些
185
00:15:46,111 --> 00:15:47,738
部队锅就等周末再吃吧
186
00:15:48,614 --> 00:15:50,616
味道太大了
187
00:15:52,534 --> 00:15:54,203
不是一时半会儿就能去除的
188
00:15:54,703 --> 00:15:57,373
-什么?
-你觉得现在是说笑的时候吗?
189
00:15:58,082 --> 00:16:00,084
在这种情况下还说吃东西的事?
190
00:16:00,167 --> 00:16:01,335
你吃得下吗?
191
00:16:01,418 --> 00:16:03,170
您还没吃午饭吧?
192
00:16:03,253 --> 00:16:05,714
应该还没吃 不然就不会这么暴躁了
193
00:16:11,011 --> 00:16:12,221
去吃饭吧
194
00:16:12,763 --> 00:16:15,349
吃一点味道没那么大的
195
00:16:15,432 --> 00:16:18,185
身上有臭气是很失礼的
196
00:16:19,770 --> 00:16:21,230
-徐本部长!
-对了
197
00:16:21,313 --> 00:16:23,440
吃完午餐后 用我的卡买一架飞机
198
00:16:24,775 --> 00:16:27,611
这是我的个人账户 所以应该没问题
199
00:16:28,112 --> 00:16:30,364
这个卡没有额度限制
200
00:16:31,115 --> 00:16:34,493
现在我得去吃牛肉汤了
201
00:16:42,918 --> 00:16:44,294
真是个怪人!
202
00:16:44,712 --> 00:16:48,132
我只能用钱向他们施压了
除此之外别无他法
203
00:16:49,508 --> 00:16:50,968
那样做是不是太俗了?
204
00:16:51,969 --> 00:16:53,554
除了钱之外 你还要很多优点
205
00:16:53,637 --> 00:16:57,016
学历、长相、人品等等
206
00:16:58,225 --> 00:16:59,893
那就把长相放在第一个吧
207
00:16:59,977 --> 00:17:01,520
那是我最得意的一点
208
00:17:10,320 --> 00:17:12,823
很高兴在这里碰见你 徐本部长
209
00:17:14,158 --> 00:17:15,159
(姜莎拉 乘务员)
210
00:17:16,076 --> 00:17:18,162
你竟然还有这个爱好
211
00:17:18,245 --> 00:17:19,663
这是在做什么?
212
00:17:20,372 --> 00:17:22,374
在你面前的是一位努力工作的代表
213
00:17:23,542 --> 00:17:26,462
T-Road航空本部长把工作当爱好吗?
214
00:17:27,212 --> 00:17:29,923
别激动 感觉你要把我给吃了似的
215
00:17:30,883 --> 00:17:32,426
听起来真骇人
216
00:17:32,718 --> 00:17:35,345
饥不择食是会吃坏肚子的
217
00:17:35,846 --> 00:17:37,890
你怎么年纪越大说话越凶呢?
218
00:17:38,015 --> 00:17:40,100
你难道不觉得我凶起来很可爱吗?
219
00:17:49,068 --> 00:17:52,196
在你变更航线之前
先把广告代言换了吧
220
00:17:53,113 --> 00:17:54,323
爷爷很是震怒
221
00:17:56,241 --> 00:17:58,577
不过你犯错我倒是喜闻乐见
222
00:17:58,994 --> 00:17:59,828
你知道的
223
00:18:00,204 --> 00:18:02,081
爷爷不会因为你是他的血脉就偏袒你
224
00:18:02,831 --> 00:18:03,665
我当然知道
225
00:18:04,166 --> 00:18:06,293
正因如此 你才当上了公司的代表
226
00:18:06,710 --> 00:18:08,420
我爷爷太时髦了
227
00:18:08,837 --> 00:18:10,672
虽说只是个廉价航空公司
228
00:18:10,756 --> 00:18:11,757
但他怎么会给你呢?
229
00:18:12,382 --> 00:18:14,593
哥哥 你一定不能生病哦
230
00:18:14,676 --> 00:18:16,512
你生病的话 我会干更多的活
231
00:18:16,970 --> 00:18:18,138
我已经够忙的了
232
00:18:18,222 --> 00:18:20,224
好 你看起来很是疲累
233
00:18:20,516 --> 00:18:21,725
你应该歇息一阵子
234
00:18:21,809 --> 00:18:23,560
需要休息随时告诉我一声
235
00:18:24,186 --> 00:18:26,605
顶替你的岗位对我来说小菜一碟
236
00:18:34,488 --> 00:18:36,448
我告辞了 别太累
237
00:18:45,499 --> 00:18:46,708
你以为我疯了吗?
238
00:18:46,792 --> 00:18:48,752
不铆足全力岂不便宜了你!
239
00:18:49,253 --> 00:18:50,337
-你好!
-你好!
240
00:18:51,630 --> 00:18:52,923
您是要飞往济州岛 对吧?
241
00:18:53,423 --> 00:18:57,719
起飞时间为下午一点
在七号登机口 请往这边走
242
00:18:58,262 --> 00:18:59,388
祝您旅途平安!
243
00:19:05,936 --> 00:19:07,271
我现在是林中困兽
244
00:19:07,729 --> 00:19:09,731
前面有人迫切想吃掉我
245
00:19:10,357 --> 00:19:12,359
后面有人对我穷追不舍
246
00:19:13,026 --> 00:19:15,863
您的航班将在下午一点起飞
在七号登机口
247
00:19:18,490 --> 00:19:20,576
你觉得我该怎么做?
248
00:19:21,702 --> 00:19:25,164
不管她在哪里 务必找到韩世界
249
00:19:25,622 --> 00:19:27,374
把她找到 让她负责
250
00:19:35,048 --> 00:19:37,718
她一定是想等避过风头再出来
251
00:19:38,927 --> 00:19:40,137
真是太天真了!
252
00:19:44,641 --> 00:19:47,060
(瑞东医院)
253
00:19:47,686 --> 00:19:48,604
很好!
254
00:19:50,397 --> 00:19:52,816
你美呆了 好 非常好!
255
00:19:57,654 --> 00:19:59,948
再一点点 换个姿势
256
00:20:00,032 --> 00:20:02,034
一二三!好!
257
00:20:03,368 --> 00:20:05,537
好 现在来几张近距离特写
258
00:20:05,621 --> 00:20:06,705
一二…
259
00:20:08,123 --> 00:20:09,541
再一点点
260
00:20:09,917 --> 00:20:11,710
再一点…
261
00:20:12,085 --> 00:20:13,921
我应该更伤感一点吗?还要多伤感?
262
00:20:14,004 --> 00:20:15,422
呃…
263
00:20:15,505 --> 00:20:18,508
把口红擦掉 你看起来太有生命力了
264
00:20:18,592 --> 00:20:19,801
好 就这样!
265
00:20:20,219 --> 00:20:23,430
好的!真好看!
266
00:20:24,056 --> 00:20:26,058
-很好
-哦 是挺好的
267
00:20:26,141 --> 00:20:28,435
你说什么都行 就是别说你有孩子
268
00:20:30,187 --> 00:20:32,439
在我这位能干的经纪人处理情况期间
269
00:20:32,898 --> 00:20:34,024
你就在这里装病
270
00:20:37,361 --> 00:20:39,029
买块田地不是更好吗?
271
00:20:39,529 --> 00:20:40,697
反正你喜欢救荒作物
272
00:20:40,781 --> 00:20:43,659
我去网络大学听课 我们一起种田吧
273
00:20:45,410 --> 00:20:48,413
好吧 那我…
274
00:20:48,497 --> 00:20:51,750
去看医生的时候
我会想着我上次扮演的角色
275
00:20:52,334 --> 00:20:54,211
-不行 她有躁狂症!
-就是说啊!
276
00:20:54,294 --> 00:20:55,212
我非杀了你不可!
277
00:20:56,004 --> 00:20:57,256
你要认真对待检查
278
00:20:58,173 --> 00:20:59,675
你日子没到就提前变身
279
00:21:00,467 --> 00:21:02,594
我担心你还有其他问题
280
00:21:03,011 --> 00:21:06,139
哦 柳大经纪人 我爱你!
281
00:21:06,223 --> 00:21:07,766
-柳大经纪人…
-免了!
282
00:21:10,852 --> 00:21:13,063
-回见!
-好
283
00:21:19,486 --> 00:21:20,904
(郑周焕秘书)
284
00:21:24,241 --> 00:21:25,659
什么事?
285
00:21:25,742 --> 00:21:28,370
-我找到韩世界了
-她在哪儿?
286
00:21:33,166 --> 00:21:35,419
努力工作固然好 但健康第一
287
00:21:35,502 --> 00:21:37,838
失去健康就失去了一切
288
00:21:37,921 --> 00:21:40,257
你们要照顾好自己的身体
289
00:21:40,340 --> 00:21:41,383
她在医院
290
00:21:44,845 --> 00:21:45,679
(瑞东医院)
291
00:21:46,305 --> 00:21:47,389
是瑞东医院
292
00:21:50,809 --> 00:21:52,144
我这就去
293
00:21:52,227 --> 00:21:54,187
我先走一步 你也快来吧
294
00:21:57,983 --> 00:21:59,276
您不打算等我吗?
295
00:21:59,359 --> 00:22:00,444
你当我是小孩呢?
296
00:22:00,944 --> 00:22:02,446
我要趁她没逃跑之前抓到她
297
00:22:02,821 --> 00:22:04,114
她是逃跑惯犯
298
00:22:08,702 --> 00:22:11,496
你们居然敢碰我?
299
00:22:11,747 --> 00:22:13,999
放开我 快点!
300
00:22:14,583 --> 00:22:16,918
你们这些贱人!
301
00:22:17,002 --> 00:22:20,547
我是殿下的人!我是王的女人!
302
00:22:20,630 --> 00:22:22,966
殿下!
303
00:22:25,635 --> 00:22:26,928
她好漂亮!
304
00:22:31,516 --> 00:22:32,559
瞧那脸蛋儿
305
00:22:32,642 --> 00:22:34,644
殿下 是我 玉贞啊
306
00:22:35,062 --> 00:22:36,980
她演技不错
307
00:22:37,230 --> 00:22:40,609
那是应该的啊 这角色真的很适合她
308
00:22:42,402 --> 00:22:45,113
-听人说她根本就是个疯子
-是吗?
309
00:22:49,910 --> 00:22:52,829
您是想杀了我吗?来吧!
310
00:22:53,955 --> 00:22:55,957
我就算死了也会阴魂不散
311
00:22:56,833 --> 00:22:58,919
我会化为恶鬼留在人间
312
00:22:59,086 --> 00:23:03,590
纠缠着你和你身边的每一个人!
313
00:23:14,643 --> 00:23:16,645
快去死吧 看见没?她死了
314
00:23:18,188 --> 00:23:19,689
-很好笑吗?
-难道我该哭吗?
315
00:23:20,524 --> 00:23:21,483
真是的
316
00:23:22,067 --> 00:23:24,194
她可能真的生病了
317
00:23:24,820 --> 00:23:28,407
没有的事 韩世界只是在装病而已
318
00:23:29,616 --> 00:23:31,868
对了 她完全没有整过容呢
319
00:23:32,285 --> 00:23:35,664
-我看过她的片子 看不出任何迹象
-我想也是
320
00:23:36,498 --> 00:23:37,582
连这块都是纯天然的
321
00:23:37,999 --> 00:23:41,378
天啊…这可是性骚扰
322
00:23:41,461 --> 00:23:43,088
才不是呢!
323
00:23:43,463 --> 00:23:45,465
你太过分了!
324
00:23:45,549 --> 00:23:48,051
区区一个玩笑而已 别太当真
325
00:23:48,135 --> 00:23:50,679
没有人笑 说明这不是个玩笑
326
00:23:50,804 --> 00:23:54,224
哎呀…好吧 我知道了 对不起
327
00:23:55,392 --> 00:23:58,770
看来你们都喜欢韩世界
她都有孩子了
328
00:24:00,188 --> 00:24:01,773
从她的言行举止就看得出来
329
00:24:02,607 --> 00:24:04,317
你知道些什么呀?
330
00:24:04,401 --> 00:24:05,569
她的面相就说明了一切
331
00:24:05,735 --> 00:24:08,321
对了 你们知道孩子的父亲是谁吗?
332
00:24:08,405 --> 00:24:10,365
-谁啊?你知道吗?
-不知道
333
00:24:10,740 --> 00:24:12,659
是领养的也不一定 我怎么知道?
334
00:24:12,742 --> 00:24:14,870
-别说了
-我是多管闲事
335
00:24:21,668 --> 00:24:22,502
什么鬼?
336
00:24:26,465 --> 00:24:27,632
搞什么啊?
337
00:24:28,425 --> 00:24:32,345
哦 我朝你扔橘子是开玩笑的
你怎么不笑呢?
338
00:24:32,929 --> 00:24:35,223
我整没整容关你什么事?
339
00:24:36,183 --> 00:24:39,227
需要整一整的是你 尤其是这里
340
00:24:44,232 --> 00:24:46,234
这女人疯了吗?这里是医院
341
00:24:46,610 --> 00:24:49,988
我是疯了啊 你这家伙!
在这种情况下 怎么可能不疯?
342
00:24:55,243 --> 00:24:57,245
这种情况?哪种情况?
343
00:24:58,205 --> 00:25:00,207
出了事就躲在这里的情况吗?
344
00:25:02,125 --> 00:25:04,044
你有点羞耻心吧
345
00:25:04,127 --> 00:25:07,589
清醒点 这里没人喜欢你
346
00:25:07,672 --> 00:25:09,925
不只是这里 出去看看!
347
00:25:10,008 --> 00:25:12,969
人人都在说你坏话
你怎么就跟我过不去?
348
00:25:13,553 --> 00:25:15,764
什…什么?
349
00:25:15,847 --> 00:25:18,475
你养着孩子
却连孩子父亲是谁都不知道
350
00:25:18,558 --> 00:25:19,392
什么?
351
00:25:20,602 --> 00:25:22,395
-哦 天啊
-我也听说了
352
00:25:22,479 --> 00:25:25,357
我们还是别吵了 我档次没那么低
353
00:25:25,815 --> 00:25:26,691
真是见鬼了!
354
00:25:40,121 --> 00:25:42,791
不是这样的 你胡说!
355
00:25:47,796 --> 00:25:49,256
-住手!
-不是这样的
356
00:25:50,048 --> 00:25:51,967
我都说了不是这样的!
357
00:25:52,050 --> 00:25:55,053
不是这样的 说不是就不是!
358
00:25:56,179 --> 00:25:58,265
她太可怕了 快跑
359
00:26:05,272 --> 00:26:06,189
喂 宇美
360
00:26:06,856 --> 00:26:09,067
在路上买点橘子 最大的那种
361
00:26:11,111 --> 00:26:13,280
-你房号多少?
-1005号
362
00:26:14,823 --> 00:26:16,575
把橘子给1005号房的女士
363
00:26:18,118 --> 00:26:20,370
不…我就是借用了她几个橘子
364
00:26:30,338 --> 00:26:33,758
我到底做错了什么?我做什么了?
365
00:26:35,468 --> 00:26:38,513
我就是过着自己的生活而已
他们想拿我怎样?
366
00:26:39,055 --> 00:26:40,724
他们到底要干嘛?
367
00:26:40,807 --> 00:26:42,434
(韩世界)
368
00:26:49,441 --> 00:26:51,401
(来电:妈妈)
369
00:26:53,278 --> 00:26:55,697
你把我脸都丢尽了
我没法在这里待了
370
00:26:56,156 --> 00:26:58,116
所以我住得远远的啊
371
00:26:58,199 --> 00:27:00,744
你到底在逃避什么困难?
372
00:27:00,827 --> 00:27:02,579
你小时候我就知道
373
00:27:02,662 --> 00:27:05,624
你连上幼儿园都逃跑
374
00:27:05,749 --> 00:27:06,916
现在还是一个样
375
00:27:07,000 --> 00:27:08,835
你知道什么呀?
376
00:27:09,002 --> 00:27:10,754
你知道什么呀?
377
00:27:11,254 --> 00:27:13,006
有你这么跟妈妈说话的吗?
378
00:27:15,800 --> 00:27:18,511
我又能怪谁呢?谁让我是你妈呢?
379
00:27:18,595 --> 00:27:21,139
对 你谁都怪不了
你女儿就这幅样子!
380
00:27:21,222 --> 00:27:23,516
你在医院吗?要我去一趟吗?
381
00:27:24,267 --> 00:27:26,436
-算了 你挂电话吧
-可是…
382
00:27:29,314 --> 00:27:31,316
你真的是什么都不知道
383
00:27:36,321 --> 00:27:38,156
你确定她在这里吗?
384
00:27:57,842 --> 00:27:59,844
她不在这儿 韩世界已经逃跑了
385
00:28:03,598 --> 00:28:06,935
我们难道不应该去夜店
而不是在医院找吗?
386
00:28:07,394 --> 00:28:09,562
或者宾馆 你说她斩男无数的
387
00:28:10,063 --> 00:28:13,775
查查她和谁在一起
派人在男人家门外把守
388
00:28:20,073 --> 00:28:21,950
我太大声了吗?
389
00:28:22,033 --> 00:28:22,867
什么?
390
00:28:22,951 --> 00:28:26,955
我在想我是不是太大声
吵到一个正在伤心的女子了
391
00:28:29,124 --> 00:28:30,250
嗯 你说
392
00:28:30,333 --> 00:28:35,046
我已经向股东和合作伙伴走漏了
终止她代言合约的风声
393
00:28:35,630 --> 00:28:36,840
把消息也放给媒体吧
394
00:28:37,507 --> 00:28:40,802
我们要明确立场
让韩世界无法控制我们
395
00:28:51,271 --> 00:28:52,272
郑秘书
396
00:28:52,856 --> 00:28:56,317
你会…手语吗?
397
00:28:56,776 --> 00:28:57,944
手语?
398
00:28:59,237 --> 00:29:02,198
她用手指这样然后这样
是什么意思?
399
00:29:04,325 --> 00:29:05,201
算了
400
00:29:05,952 --> 00:29:07,704
你说她有一个孩子
401
00:29:08,663 --> 00:29:10,665
查查她住所周边与孩子有关的地方
402
00:29:10,790 --> 00:29:13,543
搜搜儿童咖啡厅、托儿所之类的地方
403
00:29:14,127 --> 00:29:16,379
她再怎么我行我素
也不会对孩子不管不顾
404
00:29:16,838 --> 00:29:17,714
打扰一下!
405
00:29:20,425 --> 00:29:22,010
没关系 你留着吧
406
00:29:26,598 --> 00:29:27,724
你这样做真的好吗?
407
00:29:30,101 --> 00:29:31,394
你认识我吗?
408
00:29:33,855 --> 00:29:35,690
不好意思 请问尊姓大名?
409
00:29:36,316 --> 00:29:38,026
我记性不好
410
00:29:38,985 --> 00:29:40,695
天啊 这是在搞什么啊?
411
00:29:41,196 --> 00:29:42,614
你这是变着法子惹毛我呢
412
00:29:43,031 --> 00:29:44,908
你一定是有什么误会
413
00:29:44,991 --> 00:29:48,411
伤人者健忘 受伤者善记
414
00:29:49,245 --> 00:29:51,915
是 比起在背后嚼舌根
我更喜欢当面直说
415
00:29:55,752 --> 00:29:57,295
不好意思 你是疯了吗?
416
00:29:58,004 --> 00:29:59,839
所以你才会住院吗?
417
00:29:59,923 --> 00:30:01,549
我是疯了
418
00:30:01,633 --> 00:30:03,718
我就把这个当作是你的道歉了
419
00:30:07,472 --> 00:30:10,725
手机我会赔给你 你书面申请赔付吧
420
00:30:10,809 --> 00:30:12,310
就权当我的道歉了
421
00:30:22,195 --> 00:30:24,489
(我在医院见到的女人
身着病号服)
422
00:30:31,496 --> 00:30:34,707
(手帕 可能因为精神疾病住院)
423
00:30:42,632 --> 00:30:45,301
你又不是小孩子
怎么会把手机弄丢?
424
00:30:45,385 --> 00:30:47,804
不是我弄丢的 是被抢走的
425
00:30:48,805 --> 00:30:50,807
-谁抢的?
-我不知道
426
00:30:51,224 --> 00:30:52,517
我想也是
427
00:30:57,981 --> 00:31:00,483
-你有定期看它们吧?
-12条鱼都很好
428
00:31:00,733 --> 00:31:02,277
游龙长胖了 美美偏食了
429
00:31:02,735 --> 00:31:03,987
吴博士要回来了
430
00:31:12,996 --> 00:31:15,540
请他来吧 没什么变化
431
00:31:16,207 --> 00:31:17,625
谁知道呢?
432
00:31:18,042 --> 00:31:20,837
你的情况…是事故所致
433
00:31:20,920 --> 00:31:22,630
是啊 怀有希望是好的
434
00:31:24,090 --> 00:31:25,425
代码共享的事怎么样了?
435
00:31:27,510 --> 00:31:29,304
我正要向您汇报呢
436
00:31:29,387 --> 00:31:31,848
凯拉方面想重新考虑
437
00:31:33,224 --> 00:31:35,894
因为韩世界?
你没告诉他们我们会终止合约吗?
438
00:31:36,394 --> 00:31:38,062
我说了 问题就出在这儿
439
00:31:40,315 --> 00:31:42,525
(我爱韩世界!我爱韩国!)
440
00:31:42,609 --> 00:31:44,152
-我爱她!
-我爱她!
441
00:31:44,819 --> 00:31:47,572
公司老总的女儿是韩世界的超级粉丝
442
00:31:48,448 --> 00:31:51,951
据说他们当初同意合作
就是因为她有代言
443
00:31:53,244 --> 00:31:54,787
该死的韩流
444
00:31:55,204 --> 00:31:56,122
我们该怎么办?
445
00:31:56,289 --> 00:31:57,123
这是好事
446
00:31:57,749 --> 00:32:00,376
我也不用耗费时间金钱去找她了
447
00:32:01,586 --> 00:32:03,504
我们就不终止合约了
448
00:32:03,588 --> 00:32:05,089
这有点难办
449
00:32:05,465 --> 00:32:09,177
是她先联系我们 说要解除合约的
450
00:32:09,385 --> 00:32:10,219
什么?
451
00:32:10,678 --> 00:32:12,263
她怎么会比我们先出手?
452
00:32:18,645 --> 00:32:19,812
她自己把路封死了
453
00:32:20,730 --> 00:32:22,732
我真不想这么做…
454
00:32:37,372 --> 00:32:38,998
“你是疯了吗?”
455
00:32:39,499 --> 00:32:41,292
哼 他以为他是谁啊?
456
00:32:43,044 --> 00:32:45,129
喂!韩世界!
457
00:32:46,881 --> 00:32:49,217
-你做了什么?
-我?
458
00:32:50,134 --> 00:32:51,052
我在关禁闭
459
00:32:51,511 --> 00:32:53,930
没看见我选用了
象征反省和关禁闭的裸色吗?
460
00:32:58,601 --> 00:33:00,687
你真是既美丽
461
00:33:00,770 --> 00:33:02,897
又聪慧啊!
462
00:33:02,981 --> 00:33:05,400
你在干嘛?小心我的指甲!
463
00:33:05,483 --> 00:33:06,901
赏点钱吧
464
00:33:07,735 --> 00:33:08,736
快把她拉走!
465
00:33:09,821 --> 00:33:12,115
-喂!
-你做得了件大好事啊
466
00:33:13,366 --> 00:33:14,784
我为你骄傲 朋友
467
00:33:15,368 --> 00:33:17,787
好事?什么事啊?
468
00:33:18,079 --> 00:33:19,163
涂裸色指甲油吗?
469
00:33:19,580 --> 00:33:20,415
你捐了钱
470
00:33:22,166 --> 00:33:25,086
这不是容易的事 哪怕是再有钱的人
471
00:33:25,169 --> 00:33:27,255
捐钱?我捐的?
472
00:33:27,714 --> 00:33:29,716
-整整一亿韩元
-一亿?
473
00:33:30,466 --> 00:33:32,885
再也没人说私生子的事了
474
00:33:32,969 --> 00:33:35,221
现在人们都说那些是你资助的孩子
475
00:33:35,304 --> 00:33:39,517
以为你把孩子们请到家里照顾
476
00:33:39,892 --> 00:33:41,978
-不是我
-就是你
477
00:33:44,272 --> 00:33:46,649
-不是我
-都说了就是你
478
00:33:46,733 --> 00:33:47,984
千真万确
479
00:33:50,653 --> 00:33:52,572
(资助低收入青少年日)
480
00:33:53,239 --> 00:33:55,992
真的不是我做的 肯定是弄错了
481
00:33:56,075 --> 00:33:58,995
可能是你的粉丝做的 你粉丝那么多
482
00:34:00,413 --> 00:34:03,875
他们给我们钱
然后经常带我们来这里
483
00:34:04,584 --> 00:34:07,003
今天拍的照片会被传到网上吧?
484
00:34:07,670 --> 00:34:11,424
奇怪的是
人们都以为穷孩子没有自尊心
485
00:34:12,300 --> 00:34:13,760
那些臭老头也会来 对吧?
486
00:34:14,177 --> 00:34:15,720
我更讨厌这件事了
487
00:34:22,226 --> 00:34:24,520
-喂 韩世界
-遵命
488
00:34:25,146 --> 00:34:27,648
-求你照我说的做吧
-真的不是我啊
489
00:34:31,778 --> 00:34:32,945
宇美 快住手
490
00:34:33,029 --> 00:34:35,156
颁给韩世界的感谢状
491
00:34:35,823 --> 00:34:38,993
秉承对社会福利工作的
深刻理解和热爱
492
00:34:39,118 --> 00:34:44,290
你向低收入和弱势家庭提供资助
493
00:34:44,707 --> 00:34:47,710
我们特发此状 以示感激
494
00:34:48,044 --> 00:34:50,546
2018年9月22日
495
00:34:50,797 --> 00:34:54,634
绿色福利基金会主席张正义
496
00:34:54,884 --> 00:34:56,511
请热烈鼓掌
497
00:35:08,272 --> 00:35:09,148
(感谢状)
498
00:35:09,232 --> 00:35:13,820
下一位获奖者是真挚集团代表金泰镇
499
00:35:15,071 --> 00:35:18,116
颁给金泰镇的感谢状
500
00:35:18,282 --> 00:35:19,659
内容与刚才一样
501
00:35:19,742 --> 00:35:20,576
请热烈鼓掌
502
00:35:24,080 --> 00:35:27,416
感谢您意义重大的捐赠
503
00:35:31,879 --> 00:35:37,802
现在是捐赠者与受助对象的
合影留念时间
504
00:35:38,511 --> 00:35:43,182
请各位领导和受助学生上台
505
00:35:44,684 --> 00:35:46,561
我们上去吧 来
506
00:35:46,644 --> 00:35:48,855
-您站中间
-没关系 不用客气
507
00:35:49,021 --> 00:35:51,065
不如您站中间吧 像这样
508
00:35:51,149 --> 00:35:53,693
多谢
509
00:35:54,318 --> 00:35:55,361
往这边站
510
00:35:56,320 --> 00:35:57,446
往中间靠拢
511
00:35:57,530 --> 00:35:58,447
你还好吗?
512
00:35:58,531 --> 00:36:01,742
-请看向中间
-世界 请看这边
513
00:36:01,826 --> 00:36:02,743
微笑
514
00:36:03,327 --> 00:36:05,288
佳英都长这么大啦
515
00:36:08,541 --> 00:36:10,376
你的校服看上去有点太紧了
516
00:36:10,877 --> 00:36:12,420
你都出落成大姑娘了
517
00:36:12,545 --> 00:36:15,631
如果在街上碰到你 我都认不出来了
没准还和你搭讪呢
518
00:36:18,176 --> 00:36:19,218
世界 请看这边
519
00:36:19,302 --> 00:36:20,845
你可以当我女朋友
520
00:36:21,971 --> 00:36:25,725
我女朋友只比你大五岁
521
00:36:27,685 --> 00:36:30,479
想成为我的女人吗?
522
00:36:31,105 --> 00:36:32,023
什么?
523
00:36:36,152 --> 00:36:37,111
我开玩笑的
524
00:36:37,737 --> 00:36:39,739
就是想博你一笑 好好拍照
525
00:36:44,702 --> 00:36:47,622
看来他真的很喜欢你呢 佳英
526
00:36:47,747 --> 00:36:48,831
你真幸运
527
00:36:48,915 --> 00:36:51,375
当然 她长得美啊
528
00:36:52,126 --> 00:36:53,294
她就像我女儿一样
529
00:36:56,339 --> 00:36:58,549
该死 我再也忍不了了
530
00:37:07,934 --> 00:37:09,268
我忍不了
531
00:37:09,644 --> 00:37:11,771
是因为我只拍独照
532
00:37:12,730 --> 00:37:15,942
合照我拍不来
533
00:37:21,530 --> 00:37:23,449
你想炫耀的话 随便你
534
00:37:24,200 --> 00:37:27,912
但是让孩子们这样站着也太没品了吧
535
00:37:30,164 --> 00:37:31,666
只有我一个人这么认为吗?
536
00:37:34,085 --> 00:37:36,254
还是你在回避事实?
537
00:37:44,136 --> 00:37:45,012
对了…
538
00:37:49,225 --> 00:37:50,977
你…你想干嘛?
539
00:37:58,859 --> 00:38:01,195
你在干什么?
540
00:38:01,279 --> 00:38:03,698
怎么了?我是看你长得帅嘛
541
00:38:04,198 --> 00:38:05,491
就像我父亲一样
542
00:38:10,079 --> 00:38:11,497
你和你爸爸不这样吗?
543
00:38:12,164 --> 00:38:14,166
我没有爸爸 所以我不清楚
544
00:38:15,543 --> 00:38:16,377
不过…
545
00:38:18,462 --> 00:38:20,089
也没人会那样对自己的女儿
546
00:38:22,174 --> 00:38:24,927
真正的父亲都会小心翼翼
不会像那样乱摸
547
00:38:26,929 --> 00:38:31,183
我不明白怎么有人敢随意乱摸女人
548
00:38:36,022 --> 00:38:39,567
你…搞什么鬼啊?一派胡言!
549
00:38:40,234 --> 00:38:41,402
不许拍!
550
00:38:41,485 --> 00:38:42,737
你为什么要这么做?
551
00:38:43,321 --> 00:38:44,447
代表!
552
00:38:44,947 --> 00:38:46,115
代表!
553
00:38:47,575 --> 00:38:48,617
代表!
554
00:38:49,118 --> 00:38:50,202
跟我走
555
00:38:52,580 --> 00:38:56,876
-韩世界小姐 你有什么话想说吗?
-请等一下!
556
00:38:57,460 --> 00:39:00,004
没事 这几天不上网就行
557
00:39:00,421 --> 00:39:02,214
你这疯…
558
00:39:02,298 --> 00:39:04,383
没人出面帮忙!不然我该怎么办?
559
00:39:05,092 --> 00:39:07,845
仗着有钱做龌龊事的人
560
00:39:07,928 --> 00:39:09,597
理应被严惩
561
00:39:09,722 --> 00:39:10,598
喂!
562
00:39:14,018 --> 00:39:14,894
代表
563
00:39:15,936 --> 00:39:17,772
你让我颜面丧尽
564
00:39:18,022 --> 00:39:20,149
你不过是靠对着镜头卖笑赚钱而已
565
00:39:21,067 --> 00:39:22,068
你知道我是谁吗?
566
00:39:22,568 --> 00:39:25,571
代表 我们有话好好说
567
00:39:25,654 --> 00:39:27,782
你是某某集团的某某代表 对吧?
568
00:39:27,865 --> 00:39:29,909
你叫泰镇?王八蛋镇?
569
00:39:30,451 --> 00:39:31,660
什…什么?
570
00:39:31,744 --> 00:39:35,039
你应该庆幸
我只是个对着镜头卖笑赚钱的人
571
00:39:35,998 --> 00:39:38,250
我要是警察的话 你早就被抓起来了
572
00:39:38,334 --> 00:39:41,212
你小心点 我会取消所有捐赠
573
00:39:41,295 --> 00:39:43,756
请便 我会支付一切费用
574
00:39:43,839 --> 00:39:45,508
你靠什么支付啊?
575
00:39:46,342 --> 00:39:49,011
我会打电话终止全部资助
576
00:39:49,512 --> 00:39:52,056
这里的孩子吃不上饭 都是你的错
577
00:39:53,349 --> 00:39:57,520
在这个国家 谁有钱谁就是大哥
578
00:39:57,937 --> 00:40:00,189
所以 我的小弟比比皆是
579
00:40:01,232 --> 00:40:03,442
你根本不懂金钱世界的规矩
580
00:40:03,943 --> 00:40:05,986
你真是太没品了
581
00:40:06,320 --> 00:40:07,154
什么?
582
00:40:13,285 --> 00:40:14,495
你简直是…
583
00:40:19,792 --> 00:40:20,626
你是哪根葱啊?
584
00:40:20,960 --> 00:40:23,045
要代替你向基金会捐款的人
585
00:40:23,421 --> 00:40:24,338
“你?”
586
00:40:25,297 --> 00:40:26,841
你刚才是用“你”称呼我吗?
587
00:40:26,924 --> 00:40:29,635
你说谁有钱谁是大哥
那我算是你的长辈
588
00:40:29,718 --> 00:40:31,720
-不用对你使用敬语
-你谁啊?
589
00:40:32,596 --> 00:40:34,723
你这小子是从哪…
590
00:40:36,600 --> 00:40:39,478
哦 我忘记自我介绍了
591
00:40:41,730 --> 00:40:46,026
你好 我是T-Road航空
战略规划部本部长 徐道载
592
00:40:47,611 --> 00:40:48,904
徐道载?
593
00:40:49,822 --> 00:40:51,240
徐道载…
594
00:40:53,159 --> 00:40:53,993
你…
595
00:40:55,453 --> 00:40:57,204
你现在搞清楚状况了吧?
596
00:40:57,746 --> 00:41:00,541
那就回家去吧
真挚集团的金泰镇代表
597
00:41:11,844 --> 00:41:13,220
谢谢你
598
00:41:13,596 --> 00:41:14,430
韩世界
599
00:41:17,308 --> 00:41:19,059
你真是令我刮目相看
600
00:41:21,187 --> 00:41:22,771
是医院的那个臭疯子…
601
00:41:26,734 --> 00:41:28,068
抱歉 失礼了
602
00:41:46,545 --> 00:41:47,963
这下我明白了
603
00:41:49,423 --> 00:41:50,382
很高兴见到你
604
00:41:52,301 --> 00:41:53,260
把钱赔给我
605
00:41:54,345 --> 00:41:56,597
(《代言合约书》)
606
00:42:00,476 --> 00:42:02,144
我是不会续签的
607
00:42:02,520 --> 00:42:04,146
那可不成
608
00:42:04,230 --> 00:42:06,273
你的照片是我出钱拍的
609
00:42:08,859 --> 00:42:11,654
“慈善天使韩世界慷慨解囊”
610
00:42:12,363 --> 00:42:13,697
“我爱孩子们”
611
00:42:15,282 --> 00:42:16,617
“分享的喜悦”
612
00:42:18,953 --> 00:42:19,787
这个不算
613
00:42:21,622 --> 00:42:22,915
你是在威胁我吗?
614
00:42:23,541 --> 00:42:26,460
等等 我还没威胁完呢
615
00:42:26,877 --> 00:42:30,005
“韩世界被证实诈捐
616
00:42:30,339 --> 00:42:33,759
鉴于她在多项资助活动上公开亮相
617
00:42:33,842 --> 00:42:35,594
这无疑将引发诸多争议
618
00:42:35,970 --> 00:42:38,430
一亿韩元的实际匿名捐款者表示
619
00:42:38,514 --> 00:42:44,103
他不会原谅
韩世界利用其善心的行为”
620
00:42:48,440 --> 00:42:50,734
我只要动动手指头
621
00:42:51,026 --> 00:42:52,278
邮件就会发出
622
00:42:52,361 --> 00:42:53,696
这世道很有趣吧?
623
00:42:55,990 --> 00:42:58,492
我再次声明 不续约是会有麻烦的
624
00:42:58,784 --> 00:43:00,786
不是对我 而是对你
625
00:43:03,455 --> 00:43:04,623
随你便
626
00:43:05,958 --> 00:43:07,960
反正我也要息影了
627
00:43:08,043 --> 00:43:09,211
韩世界!
628
00:43:09,295 --> 00:43:12,131
我本来就对娱乐圈没那么多念想
629
00:43:12,214 --> 00:43:15,301
退圈看来是很好的出路
630
00:43:17,011 --> 00:43:18,387
既然你都这么说了
631
00:43:30,816 --> 00:43:33,569
本部长 请您这次就高抬贵手吧
632
00:43:34,862 --> 00:43:36,614
你跪着干什么?起来
633
00:43:36,697 --> 00:43:39,658
其实 世界她身世凄惨
634
00:43:40,117 --> 00:43:43,370
-这一次 您就大人有大量…
-柳代表!
635
00:43:47,875 --> 00:43:48,834
我应该怎么做?
636
00:43:48,917 --> 00:43:50,461
选择权在于你
637
00:44:02,473 --> 00:44:05,142
世界 你快折磨死我了!
638
00:44:12,107 --> 00:44:14,401
够了 快起来
639
00:44:14,485 --> 00:44:15,736
我会签的
640
00:44:15,819 --> 00:44:17,071
真的吗?
641
00:44:18,656 --> 00:44:20,908
是真的 我会签的!
642
00:44:21,700 --> 00:44:23,786
趁她改变主意之前 快把笔给我
643
00:44:27,873 --> 00:44:29,500
这里 签吧
644
00:44:30,334 --> 00:44:31,251
快点
645
00:44:38,008 --> 00:44:39,802
她签好了 文章就交你处置了
646
00:44:40,427 --> 00:44:41,261
好
647
00:44:44,848 --> 00:44:47,935
我好像…不小心把邮件发出去了
648
00:44:48,018 --> 00:44:48,852
-什么?
-什么?
649
00:44:48,936 --> 00:44:51,647
我是想按取消键的
650
00:44:51,980 --> 00:44:54,817
结果点成了发送键 真糟糕
651
00:44:56,985 --> 00:44:57,820
没事
652
00:44:57,945 --> 00:44:59,196
-没事?
-没事?
653
00:45:02,783 --> 00:45:04,868
(郑周焕来信)
654
00:45:05,786 --> 00:45:06,787
我已经删除了
655
00:45:10,207 --> 00:45:12,167
我没说邮件的收信人是谁
656
00:45:12,626 --> 00:45:15,170
那邮件是发给我的
657
00:45:17,589 --> 00:45:20,551
我以合作伙伴的立场告诫你
658
00:45:20,634 --> 00:45:25,222
签合约的时候 要把条条款款弄清楚
659
00:45:25,764 --> 00:45:27,015
你这个骗子
660
00:45:28,183 --> 00:45:29,810
还有 把合约书翻到最后一页
661
00:45:36,734 --> 00:45:39,778
“根据甲方要求 乙方必须陪同出差
662
00:45:40,404 --> 00:45:41,864
且在出差期间
663
00:45:41,947 --> 00:45:44,199
必须身着红色连衣裙”
664
00:45:49,204 --> 00:45:52,166
这部分很关键 请特别留意
665
00:45:52,624 --> 00:45:54,501
我们先去出差吧
666
00:45:54,585 --> 00:45:55,836
就我们俩
667
00:45:57,963 --> 00:46:00,299
然后我会把你的赔付金额减半
668
00:46:03,844 --> 00:46:04,720
这是欺诈
669
00:46:04,803 --> 00:46:06,889
哪怕是传销 有钱拿也要做下去啊
670
00:46:06,972 --> 00:46:09,600
你是去庆州 又不是去澳洲 你就去吧
671
00:46:09,683 --> 00:46:10,642
一亿韩元呢
672
00:46:10,726 --> 00:46:11,894
就乖乖照做吧
673
00:46:11,977 --> 00:46:15,105
-我还得起 我有钱
-你还不起
674
00:46:15,189 --> 00:46:17,024
你如果不去 我们就得赔付
675
00:46:17,107 --> 00:46:19,151
违约的所有罚款
676
00:46:20,486 --> 00:46:22,696
他是个变态
677
00:46:22,780 --> 00:46:24,239
他干嘛管我穿什么?
678
00:46:24,323 --> 00:46:25,407
他说是保密起见
679
00:46:25,491 --> 00:46:27,159
这是绝密会议
680
00:46:27,242 --> 00:46:29,369
职场剧不就有这种桥段吗?
681
00:46:29,536 --> 00:46:30,579
你还真相信了?
682
00:46:30,662 --> 00:46:33,415
你太天真了
683
00:46:33,499 --> 00:46:35,709
求你别闯祸 要乖哦!
684
00:46:35,793 --> 00:46:37,669
有事随时打我电话
685
00:46:37,795 --> 00:46:40,297
我担心我真会惹出什么事来
686
00:46:40,672 --> 00:46:42,758
你乞求上天
不要让我和那变态打起来吧
687
00:46:44,218 --> 00:46:45,052
(佛国寺)
688
00:46:45,135 --> 00:46:46,053
(石窟庵)
689
00:46:50,015 --> 00:46:52,810
(韩国预计经济增长2%
企业收益落后)
690
00:47:00,651 --> 00:47:02,069
先生您好
691
00:47:02,152 --> 00:47:04,530
我是本次航班的机长白民硕
692
00:47:05,364 --> 00:47:07,574
我会竭尽所能 确保您旅途舒适
693
00:47:08,116 --> 00:47:09,576
谢谢
694
00:47:17,251 --> 00:47:19,753
我还是头一次看见机长出面致意呢
695
00:47:20,337 --> 00:47:22,714
是吗?我都习惯了
696
00:47:30,931 --> 00:47:31,849
喂
697
00:47:32,307 --> 00:47:33,392
说吧
698
00:47:37,813 --> 00:47:40,107
-你紧张吗?
-紧张什么?
699
00:47:40,941 --> 00:47:43,777
你是因为紧张才盯着书看
而不敢看我吧?
700
00:47:48,407 --> 00:47:51,451
坐在我旁边…让你很紧张吧?
701
00:47:54,121 --> 00:47:56,331
这也是情理之中的事
702
00:48:04,381 --> 00:48:06,842
请不要和我说话 你打扰我看书了
703
00:48:07,217 --> 00:48:08,760
-你说什么?
-怎么了?
704
00:48:09,845 --> 00:48:12,764
-我可是韩世界
-我说了不要跟我说话
705
00:48:12,848 --> 00:48:13,932
你打扰到我了
706
00:48:21,148 --> 00:48:24,776
刚刚机长过来致意我就知道
一定是因为你脾气很坏
707
00:48:28,780 --> 00:48:33,368
哎呀 我不小心
把心里想的话说出口了
708
00:49:01,063 --> 00:49:02,481
我会把您的箱子送到房间
709
00:49:02,564 --> 00:49:04,232
好的 谢谢
710
00:49:04,316 --> 00:49:06,568
您手上的包也可以交给我
711
00:49:10,989 --> 00:49:12,032
谢谢
712
00:49:19,498 --> 00:49:22,000
有需要就来我房间找我 就在你隔壁
713
00:49:22,334 --> 00:49:23,585
我能有什么需要啊?
714
00:49:23,669 --> 00:49:24,836
你一定要过来
715
00:49:25,420 --> 00:49:28,131
你的行李会被送往我的房间
716
00:49:30,300 --> 00:49:31,843
我就知道会这样
717
00:49:33,845 --> 00:49:36,014
我早有怀疑
你难道真的是个变态吗?
718
00:49:37,557 --> 00:49:38,892
你希望如此吗?
719
00:49:38,976 --> 00:49:39,977
我疯了吗?
720
00:49:40,060 --> 00:49:43,146
那就好 我不想有什么误会
721
00:49:43,480 --> 00:49:45,774
我姑且拿你的行李当人质
722
00:49:46,108 --> 00:49:49,528
我得确保你不会缺席明天的会议
723
00:49:49,611 --> 00:49:51,405
因为你有逃跑的嗜好
724
00:49:51,947 --> 00:49:53,323
趁我还客气 快把行李给我
725
00:49:53,407 --> 00:49:55,033
你就算不客气我也不给你
726
00:49:56,493 --> 00:49:58,787
会议一结束我就把行李还给你
727
00:50:01,123 --> 00:50:02,207
你要去哪儿?
728
00:50:04,418 --> 00:50:05,460
去找点乐子
729
00:50:05,961 --> 00:50:08,171
你是签了合约的
730
00:50:08,714 --> 00:50:10,465
我应该会在会议开始前回来的
731
00:50:10,966 --> 00:50:13,719
如果我玩得太嗨的话 那就不一定了
732
00:50:15,387 --> 00:50:16,221
你没钱啊
733
00:50:16,763 --> 00:50:17,723
不关你的事
734
00:50:27,274 --> 00:50:29,151
真是讨厌死了
735
00:50:30,360 --> 00:50:34,364
这是我头一次给出租车司机汇款
736
00:50:34,906 --> 00:50:36,199
怎么回事?
737
00:50:36,283 --> 00:50:38,785
没事 我就是把钱包忘在酒店里了
738
00:50:39,578 --> 00:50:41,913
喂 你千万不要告诉宇美
739
00:50:42,122 --> 00:50:46,501
我本来没这打算 但你这么一说
我想我有必要告诉她
740
00:50:46,585 --> 00:50:48,003
我回来之后还你双倍
741
00:50:50,130 --> 00:50:50,964
双倍?
742
00:50:51,048 --> 00:50:52,424
-成交?
-成交!
743
00:51:18,492 --> 00:51:19,701
韩世界
744
00:51:27,042 --> 00:51:29,336
你怎么知道我在这儿?
745
00:51:31,546 --> 00:51:32,839
你有派人跟踪我吗?
746
00:51:32,923 --> 00:51:34,341
别胡闹了 我们走吧
747
00:51:35,092 --> 00:51:37,427
你应该玩够了吧
748
00:51:37,511 --> 00:51:39,471
我问你是怎么找到我的
749
00:51:43,141 --> 00:51:44,392
(庆州)
750
00:51:52,818 --> 00:51:54,236
(东宫与月池)
751
00:51:55,487 --> 00:51:57,030
你翻我包包?
752
00:51:59,825 --> 00:52:00,700
我给你五分钟
753
00:52:02,077 --> 00:52:03,370
你居然敢翻我包包?
754
00:52:03,662 --> 00:52:05,413
我吗?我是你的债主啊
755
00:52:06,039 --> 00:52:07,833
你一点你要搞清楚
756
00:52:08,125 --> 00:52:10,127
我来这里不是为了陪你玩的
757
00:52:10,585 --> 00:52:13,421
你只要说一声 我随时可以解除合约
758
00:52:14,422 --> 00:52:15,507
我在这里
759
00:52:16,341 --> 00:52:17,843
就可以把邮件发给记者
760
00:52:22,931 --> 00:52:24,266
你在耍什么把戏?
761
00:52:24,683 --> 00:52:25,851
你不是说五分钟吗?
762
00:52:26,643 --> 00:52:27,727
开始计时吧
763
00:52:39,156 --> 00:52:41,867
你对历史古迹感兴趣 我还挺惊讶的
764
00:52:42,868 --> 00:52:44,619
时过境迁 这些事物…
765
00:52:45,579 --> 00:52:47,205
仍然一如往昔
766
00:52:48,665 --> 00:52:50,125
我很羡慕
767
00:52:53,253 --> 00:52:54,254
这是重建的
768
00:52:56,173 --> 00:52:58,800
但原址还是在这里啊 原址!
769
00:52:59,551 --> 00:53:02,429
你是在和债主闹脾气吗?
770
00:53:03,096 --> 00:53:03,972
当然不是
771
00:53:04,431 --> 00:53:06,975
我嗓门大了一点 是因为这里太美了
772
00:53:07,058 --> 00:53:09,144
哇!好棒好漂亮
773
00:53:09,227 --> 00:53:10,645
五分钟到了
774
00:53:13,440 --> 00:53:14,608
你不走吗?
775
00:53:16,735 --> 00:53:18,570
好 我这就来
776
00:53:30,498 --> 00:53:33,460
为什么要穿红裙子?好不舒服
777
00:53:34,169 --> 00:53:35,212
这样我能在人群中
778
00:53:36,671 --> 00:53:37,881
一眼就看到你
779
00:53:38,131 --> 00:53:40,926
没有多少女人会穿着红裙子
780
00:53:41,009 --> 00:53:41,968
一个人在夜里游荡
781
00:53:44,054 --> 00:53:45,555
-这是枷锁
-你说对了
782
00:53:46,890 --> 00:53:50,435
你好像很喜欢反讽
你成为本部长靠的就是这个吗?
783
00:53:50,518 --> 00:53:53,980
你好像很喜欢戏剧化的场面
所以你才当演员的吗?
784
00:53:54,856 --> 00:53:55,690
你真混蛋
785
00:53:55,774 --> 00:53:57,609
-你想下车吗?
-非常想
786
00:54:18,129 --> 00:54:19,756
你真的打算把我留在这里吗?
787
00:54:21,424 --> 00:54:22,342
这是哪儿啊?
788
00:54:28,181 --> 00:54:30,308
还不如把我留在刚才那儿呢
789
00:55:01,131 --> 00:55:02,382
(您所在地区没有空车)
790
00:55:02,465 --> 00:55:04,634
连出租车都没有
791
00:55:10,724 --> 00:55:12,851
我饿了
792
00:55:25,071 --> 00:55:26,197
我回来接你了
793
00:55:27,657 --> 00:55:29,451
我估摸着你现在应该没力气了
794
00:55:35,457 --> 00:55:36,833
我站不起来了
795
00:55:38,084 --> 00:55:40,295
托某人的福 我现在浑身无力
796
00:56:00,982 --> 00:56:01,816
想吃东西吗?
797
00:56:03,193 --> 00:56:04,652
我饿了
798
00:56:09,574 --> 00:56:10,492
菜来了
799
00:56:12,077 --> 00:56:13,286
谢谢
800
00:56:15,246 --> 00:56:16,790
你一定是愧疚了
801
00:56:17,207 --> 00:56:20,251
你作为商业伙伴陪我出差
请你吃饭是应该的
802
00:56:21,419 --> 00:56:24,631
对了 下次再想逃跑就告诉我一声
803
00:56:24,714 --> 00:56:26,132
你我就不再会是商业伙伴了
804
00:56:27,050 --> 00:56:28,676
我从来没计划过要逃跑
805
00:56:29,260 --> 00:56:31,805
每次都是临时性、突发和即兴的
806
00:56:35,100 --> 00:56:37,977
你或许可以嘻嘻哈哈地过日子
807
00:56:38,895 --> 00:56:40,647
但我做不到
808
00:56:41,731 --> 00:56:43,483
我身上背负了很多责任
809
00:56:46,611 --> 00:56:49,114
这话…是什么意思?
810
00:56:50,156 --> 00:56:53,493
我希望你能在工作时做到不抱怨
811
00:56:53,952 --> 00:56:54,911
这样一点都不可爱
812
00:56:59,374 --> 00:57:02,419
“嘻嘻哈哈地过日子”?
813
00:57:04,629 --> 00:57:05,505
是啊
814
00:57:07,257 --> 00:57:08,383
这就是别人眼中的我
815
00:57:10,176 --> 00:57:11,010
行
816
00:57:11,845 --> 00:57:13,138
我该怎么做?
817
00:57:13,721 --> 00:57:16,266
你得告诉我怎么做 我才能进入角色
818
00:57:17,350 --> 00:57:19,227
做你自己就好
819
00:57:19,894 --> 00:57:21,062
做一个韩流明星
820
00:57:21,604 --> 00:57:22,647
其余的就交给我
821
00:57:22,730 --> 00:57:26,443
这就是我啊 嘻嘻哈哈的韩流明星
822
00:57:27,193 --> 00:57:28,945
我不知道我描述的是不是你
823
00:57:29,237 --> 00:57:31,239
但我想要合作的人
824
00:57:31,573 --> 00:57:33,283
就是她
825
00:57:35,201 --> 00:57:36,035
知道了
826
00:57:36,661 --> 00:57:38,663
明天开会的时候 我会成为她的
827
00:57:42,709 --> 00:57:45,462
我能以合作伙伴的身份
问你个问题吗?
828
00:57:47,046 --> 00:57:48,298
这个问题很重要
829
00:57:49,757 --> 00:57:52,135
你真的…有孩子吗?
830
00:57:59,767 --> 00:58:00,602
没有
831
00:58:01,603 --> 00:58:04,898
我事先声明 我没有偏见
832
00:58:04,981 --> 00:58:07,609
每个人都有自己的故事
833
00:58:08,985 --> 00:58:09,903
我说了没有
834
00:58:10,778 --> 00:58:14,199
我问这个是为了做好对策
如果你有孩子的话
835
00:58:14,574 --> 00:58:15,825
我只是想保护你
836
00:58:15,909 --> 00:58:17,243
你凶什么凶啊?
837
00:58:17,327 --> 00:58:19,370
我只是在问你话 没有凶你
838
00:58:19,704 --> 00:58:21,456
就算我态度凶
839
00:58:21,539 --> 00:58:24,375
我也的确没理由对你和善
840
00:58:24,876 --> 00:58:27,420
自从我们相遇 就没什么愉快的回忆
841
00:58:27,504 --> 00:58:29,255
我还以为你是个好人呢
842
00:58:29,589 --> 00:58:30,423
为什么?
843
00:58:30,507 --> 00:58:34,427
你说你会资助基金会的时候
我对你印象很好
844
00:58:38,348 --> 00:58:39,974
对我来说 你并不是个好人
845
00:58:43,937 --> 00:58:46,147
我知道 我也不是个好人
846
00:59:23,268 --> 00:59:25,144
他怎么可以这么说呢?
847
00:59:28,898 --> 00:59:30,900
我不可以喜欢他
848
00:59:33,945 --> 00:59:35,363
他是个混蛋
849
00:59:42,745 --> 00:59:45,415
这不公平 不公平!
850
00:59:46,082 --> 00:59:48,585
我又不喜欢逃跑!
851
00:59:49,419 --> 00:59:52,171
我也不想逃啊!
852
00:59:54,382 --> 00:59:55,800
我不想这样!
853
00:59:56,759 --> 00:59:59,220
你听到了吗?
854
01:00:03,558 --> 01:00:07,103
混蛋!我也不想啊!
855
01:00:09,647 --> 01:00:12,775
混蛋在听着呢
856
01:00:22,577 --> 01:00:23,661
谢谢
857
01:00:28,166 --> 01:00:29,167
谢谢
858
01:00:40,094 --> 01:00:41,220
你的眼睛有点肿
859
01:00:42,472 --> 01:00:44,307
我睡前吃了泡面
860
01:01:04,952 --> 01:01:05,787
这位是…
861
01:01:06,120 --> 01:01:07,955
幸会 我是韩世界
862
01:01:23,262 --> 01:01:25,807
你当真以为我是因为代言人
才拒绝合作的?
863
01:01:26,265 --> 01:01:27,558
所以你才带韩世界来的?
864
01:01:28,393 --> 01:01:31,062
这是我们T-Road航空
865
01:01:31,604 --> 01:01:34,065
为您和您女儿提供最优质服务的方式
866
01:01:35,191 --> 01:01:37,819
我们的职责就是为客户
867
01:01:37,902 --> 01:01:39,404
提供优质而特别的服务
868
01:01:39,946 --> 01:01:41,864
有道理 但你这是在浪费时间
869
01:01:42,824 --> 01:01:46,536
T-Road航空并非我心目中的商业伙伴
870
01:01:48,204 --> 01:01:51,332
您开个条件吧 尽管开口
871
01:01:57,547 --> 01:01:59,006
{\an8}(我是你的粉丝)
872
01:02:02,969 --> 01:02:06,431
我可以告诉你我想要什么 可是…
873
01:02:07,265 --> 01:02:10,226
那些无法发声的顾客怎么办?
874
01:02:13,813 --> 01:02:16,023
{\an8}(你会韩文手语吗?)
875
01:02:16,941 --> 01:02:20,570
{\an8}(我是为了和你讲话专门学的)
876
01:02:23,823 --> 01:02:25,199
{\an8}(我有东西要给你)
877
01:02:45,303 --> 01:02:47,513
谢谢你 我真的很感动
878
01:02:49,098 --> 01:02:50,391
{\an8}(她和我长得像吗?)
879
01:02:51,100 --> 01:02:52,769
{\an8}(不 你比她漂亮多了)
880
01:02:55,688 --> 01:02:57,857
{\an8}(你更漂亮)
881
01:02:57,940 --> 01:02:59,275
{\an8}(谢谢夸奖)
882
01:03:07,492 --> 01:03:09,494
广告代言人很重要
883
01:03:09,869 --> 01:03:13,956
因为代言人代表了我们公司
884
01:03:14,499 --> 01:03:15,583
包括公司政策
885
01:03:17,126 --> 01:03:20,379
我们一旦提前获知旅客信息
886
01:03:20,463 --> 01:03:23,508
就会安排手语翻译服务
887
01:03:24,091 --> 01:03:28,513
并在航行全程提供手语和字幕
888
01:03:29,555 --> 01:03:32,642
我们为所有乘客提供最优质的服务
889
01:03:33,142 --> 01:03:35,186
无一例外
890
01:04:02,129 --> 01:04:03,673
你怎么会学手语?
891
01:04:05,424 --> 01:04:07,593
因为或许有一天 我会无法说话
892
01:04:11,472 --> 01:04:13,266
姑且说是为了演戏吧
893
01:04:14,642 --> 01:04:16,811
为了可能接到的角色
894
01:04:18,688 --> 01:04:20,857
我以为你今天不会出现
895
01:04:21,941 --> 01:04:24,694
那你就会以为我逃跑了
896
01:04:26,404 --> 01:04:28,406
其实 我不喜欢逃跑
897
01:04:29,824 --> 01:04:31,492
我并不是因为我喜欢才那样做
898
01:04:32,702 --> 01:04:33,578
我知道
899
01:04:37,623 --> 01:04:39,625
对亏了你 会议很成功
900
01:04:41,002 --> 01:04:41,836
我是在感谢你
901
01:04:43,838 --> 01:04:45,047
我没来得及说…
902
01:04:45,131 --> 01:04:46,799
你想说什么?
903
01:04:47,967 --> 01:04:49,969
别说了 我没有孩子
904
01:04:51,596 --> 01:04:52,471
对不起
905
01:04:55,808 --> 01:04:59,937
不论是医院还是昨天 我一直很失礼
906
01:05:01,397 --> 01:05:02,648
这背后是有原因的
907
01:05:07,820 --> 01:05:09,488
既然你都道歉了
908
01:05:12,199 --> 01:05:13,951
我也想说声对不起
909
01:05:15,411 --> 01:05:18,664
我不该逃跑又逃跑
910
01:05:21,417 --> 01:05:22,668
一再逃跑
911
01:05:24,754 --> 01:05:25,963
这背后也是有原因的
912
01:05:28,674 --> 01:05:29,550
我知道
913
01:07:15,156 --> 01:07:16,032
我的天啊
914
01:07:17,408 --> 01:07:18,743
我该怎么办?
915
01:07:20,745 --> 01:07:23,539
各位旅客 我们的飞机即将降落
916
01:07:24,290 --> 01:07:26,834
请回到座位上坐好
917
01:07:26,917 --> 01:07:31,130
确保系好安全带
918
01:07:31,213 --> 01:07:35,426
女士 我们很快就降落了 请快出来
919
01:07:36,218 --> 01:07:38,220
您还好吗?
920
01:07:39,180 --> 01:07:42,683
您能把门打开吗?这样我们才能帮您
921
01:07:42,767 --> 01:07:44,101
门打不开吗?
922
01:07:46,020 --> 01:07:47,146
您还好吗?
923
01:07:47,229 --> 01:07:48,314
发生什么事了?
924
01:07:48,939 --> 01:07:50,941
韩小姐好像在里面
925
01:07:51,025 --> 01:07:53,152
但她一直没反应
926
01:07:53,569 --> 01:07:56,489
可能是…她摔倒了?
927
01:07:59,200 --> 01:08:00,659
韩世界
928
01:08:01,452 --> 01:08:03,662
说句话啊 韩世界
929
01:08:10,169 --> 01:08:12,254
我数到五 如果你还是不吭声
我就砸门了
930
01:08:12,755 --> 01:08:13,589
一
931
01:08:14,757 --> 01:08:15,591
二
932
01:08:16,801 --> 01:08:17,676
三
933
01:08:18,469 --> 01:08:19,303
四
934
01:08:19,386 --> 01:08:20,221
五
935
01:08:28,062 --> 01:08:28,938
韩世界
936
01:08:31,065 --> 01:08:32,149
你还好吗?
937
01:08:34,610 --> 01:08:37,154
求你…
938
01:08:38,656 --> 01:08:39,490
你说
939
01:08:47,706 --> 01:08:49,708
求你帮帮我
940
01:08:51,418 --> 01:08:53,212
求你把我遮起来
941
01:08:58,843 --> 01:09:00,010
去拿个毯子给我
942
01:09:00,261 --> 01:09:01,095
好
943
01:09:06,475 --> 01:09:07,393
给您
944
01:09:50,603 --> 01:09:53,189
不知道她哪里怪怪的
945
01:09:53,272 --> 01:09:55,274
你的声音和韩世界一模一样
946
01:09:55,357 --> 01:09:57,109
衣着也一样
947
01:09:57,193 --> 01:09:58,152
我被发现了
948
01:09:59,028 --> 01:10:00,154
{\an8}-什么?
-什么?
949
01:10:00,237 --> 01:10:03,908
{\an8}我总是看到同一个人
但又不可能是同一个人
950
01:10:03,991 --> 01:10:05,242
{\an8}我不是一位母亲
951
01:10:05,326 --> 01:10:06,410
{\an8}我没有孩子
952
01:10:06,493 --> 01:10:07,494
{\an8}你是谁?
953
01:10:07,578 --> 01:10:08,996
{\an8}你是谁?
954
01:10:09,079 --> 01:10:12,416
{\an8}你无法分辨人的长相 对吧?
955
01:10:12,499 --> 01:10:15,544
{\an8}别再考验我了 韩世界
956
01:10:20,966 --> 01:10:22,968
字幕翻译:先思瑾
956
01:10:23,305 --> 01:11:23,896
想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org