1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:57,390 --> 00:01:00,393 徐道载 你在这儿做什么? 3 00:01:01,478 --> 00:01:02,562 待会儿忙吗? 4 00:01:03,688 --> 00:01:05,648 不 不怎么忙 5 00:01:05,732 --> 00:01:06,608 那就好 6 00:01:07,776 --> 00:01:10,987 那一会儿和我一起睡吧 7 00:01:15,158 --> 00:01:16,076 你说什么? 8 00:01:17,035 --> 00:01:18,369 和我一起睡 9 00:01:24,751 --> 00:01:25,668 我… 10 00:01:29,380 --> 00:01:30,381 为什么要… 11 00:01:32,717 --> 00:01:34,094 和你… 12 00:01:34,552 --> 00:01:35,637 一起睡? 13 00:01:36,304 --> 00:01:37,680 -我最近一直在想 -嗯 14 00:01:38,431 --> 00:01:39,933 上次在飞机上… 15 00:01:40,600 --> 00:01:42,393 -事发是在你睡觉期间 -是 16 00:01:42,477 --> 00:01:43,728 -这就是原因 -什么意思? 17 00:01:44,354 --> 00:01:45,605 我怎么想都想不明白 18 00:01:46,189 --> 00:01:47,607 也不是想不明白 19 00:01:50,151 --> 00:01:51,778 可能问题并不在于想明白 20 00:01:52,987 --> 00:01:55,323 对这种情况 我找不到其他任何解释 21 00:01:56,199 --> 00:01:57,867 所以 我想看看 22 00:01:58,451 --> 00:01:59,661 你究竟是怎么变的 23 00:02:08,086 --> 00:02:10,380 我明白了 24 00:02:10,880 --> 00:02:12,882 我差点就报警了 25 00:02:14,134 --> 00:02:16,553 你说话说清楚好吗?你可是本部长呢 26 00:02:17,095 --> 00:02:18,680 如果我一睡觉就变脸 27 00:02:18,847 --> 00:02:21,641 -那我在颁奖典礼上有睡觉吗? -你没有吗? 28 00:02:24,269 --> 00:02:26,229 你比我想象中还要头脑简单 29 00:02:27,438 --> 00:02:29,482 不过你这么费尽心思想弄明白 我甚是欣慰 30 00:02:29,566 --> 00:02:32,735 我不能错失坦诚的机会 31 00:02:33,528 --> 00:02:35,363 所以想要确认你没有骗我 32 00:02:36,030 --> 00:02:38,199 我也没有发疯 33 00:02:39,784 --> 00:02:40,660 我也感到害怕 34 00:02:44,164 --> 00:02:46,124 {\an8}(第4集) 35 00:02:46,416 --> 00:02:49,919 {\an8}这份认证书表明 你们不再有任何欠债 36 00:02:50,003 --> 00:02:53,381 {\an8}你的意思是 不会有报道或媒体披露 37 00:02:53,840 --> 00:02:59,304 {\an8}徐道载才是那一亿善款的 实际捐赠者 对吧? 38 00:03:04,350 --> 00:03:06,227 (偿还确认书 姓名:韩世姐) 39 00:03:07,270 --> 00:03:09,272 {\an8}哼 搞什么? 40 00:03:09,856 --> 00:03:10,690 {\an8}有什么问题吗? 41 00:03:11,482 --> 00:03:13,193 名字都写错了 42 00:03:13,651 --> 00:03:14,944 “韩世姐” 43 00:03:15,028 --> 00:03:17,071 是“界” 不是“姐” 44 00:03:17,947 --> 00:03:19,365 -哦! -“哦”? 45 00:03:19,782 --> 00:03:20,783 我一定是拿错版本了 46 00:03:37,383 --> 00:03:39,510 -郑秘书… -“界” 这下对了吧? 47 00:03:43,806 --> 00:03:44,891 前面那个字! 48 00:03:44,974 --> 00:03:46,434 (姓名:韩崽界) 49 00:03:46,517 --> 00:03:49,771 不是狗崽子或羊崽子的“崽” 50 00:03:50,897 --> 00:03:53,983 而是与“三”或“三八”谐音的“世” 51 00:03:54,400 --> 00:03:56,361 哦 不是那个三八啦 52 00:03:57,237 --> 00:03:59,280 反正应该是“世”字 53 00:04:13,962 --> 00:04:14,921 你挑一个喜欢的呗 54 00:04:15,296 --> 00:04:16,631 柳代表刚走 55 00:04:17,507 --> 00:04:18,508 我改变主意了 56 00:04:19,008 --> 00:04:21,636 既然你说不忙 那一起去个地方吧 57 00:04:21,719 --> 00:04:22,553 去哪里? 58 00:04:23,012 --> 00:04:25,223 柳代表很快就回来了 请先回答我 59 00:04:26,182 --> 00:04:28,768 报警和跟我走 选一个 60 00:04:42,865 --> 00:04:44,867 明明在耍酷 61 00:04:45,493 --> 00:04:48,204 之前还死不承认 62 00:04:49,080 --> 00:04:50,415 真是可悲啊! 63 00:04:50,540 --> 00:04:53,084 -你在干什么? -我在收拾东西 64 00:04:53,167 --> 00:04:55,128 你那什么态度啊? 65 00:04:55,461 --> 00:04:58,923 你杵在那里干什么?我都不好拒绝了 66 00:04:59,966 --> 00:05:01,050 我都听到了 67 00:05:01,134 --> 00:05:03,219 “我都听到了” 废话 我就是故意让你听到的 68 00:05:04,929 --> 00:05:07,265 我们的行话叫做“独白” 69 00:05:08,141 --> 00:05:12,103 我怎么这么善良? 别人都不知道我人这么好 70 00:05:13,604 --> 00:05:14,605 我知道 71 00:05:16,024 --> 00:05:18,359 现在我知道你是个好人了 72 00:05:19,652 --> 00:05:21,988 “现在”是什么意思?我一直都是好人 73 00:05:50,141 --> 00:05:51,893 那天你有平安到家吗? 74 00:05:53,478 --> 00:05:54,562 哪天? 75 00:05:57,023 --> 00:06:00,234 哦 你是说我差点被卡车撞死 还摔了一大跤的那天吗? 76 00:06:00,318 --> 00:06:03,488 我流了好多血 但某人却不告而别的那天吗? 77 00:06:05,156 --> 00:06:06,282 你的手臂还好吗? 78 00:06:06,908 --> 00:06:08,659 我看到你胳膊上贴了创口贴 79 00:06:08,743 --> 00:06:10,745 不 非常不好 80 00:06:10,828 --> 00:06:13,498 我胳膊擦伤好严重 流了好多血 有一升吧 81 00:06:14,499 --> 00:06:17,293 创口贴可以止住一升的血吗? 82 00:06:17,418 --> 00:06:19,045 你的恢复力挺强的 83 00:06:19,504 --> 00:06:21,005 还是说创口贴效果太好了? 84 00:06:28,096 --> 00:06:28,930 (柳宇美) 85 00:06:32,934 --> 00:06:35,186 你干什么?你干嘛擅自碰我手机? 86 00:06:40,149 --> 00:06:40,983 (郑秘书) 87 00:06:45,822 --> 00:06:46,656 我们扯平了 88 00:06:49,992 --> 00:06:50,993 现在才是扯平了 89 00:07:05,883 --> 00:07:06,926 因为我不在… 90 00:07:08,886 --> 00:07:10,596 喂 世界! 91 00:07:11,889 --> 00:07:12,723 不在这儿吗? 92 00:07:15,685 --> 00:07:18,312 啊 韩世界你这三… 93 00:07:18,771 --> 00:07:22,900 你有检查座位下方吗? 没准她变成婴儿了 94 00:07:22,984 --> 00:07:24,986 不是的 真是那样我会不知道吗? 95 00:07:25,903 --> 00:07:27,155 好 那就好 96 00:07:29,157 --> 00:07:30,533 好像也不好 97 00:07:31,159 --> 00:07:34,537 总之我不知道 你去别处找找吧 98 00:07:34,954 --> 00:07:36,414 恩浩!喂! 99 00:07:39,208 --> 00:07:41,127 她到底去哪儿了? 100 00:07:44,422 --> 00:07:46,424 抱歉 我重新来一次 101 00:07:49,051 --> 00:07:53,347 以圣父、圣子和圣灵之名 阿门 102 00:07:54,015 --> 00:07:57,018 相信主的慈悲和恩典 103 00:07:57,101 --> 00:07:59,270 忏悔你所犯下的罪过 104 00:07:59,353 --> 00:08:01,814 告解真相吧 105 00:08:01,939 --> 00:08:03,774 我在对我妈妈说谎 106 00:08:04,275 --> 00:08:06,903 我一提到“神学院”三个字 她就发火 107 00:08:07,528 --> 00:08:09,697 因此无法告诉她真相 108 00:08:10,823 --> 00:08:15,703 主和我的妈妈都在各自召唤我 109 00:08:16,454 --> 00:08:17,747 我应该选择哪一边? 110 00:08:18,539 --> 00:08:21,876 我有太多方向需要抉择了 111 00:08:21,959 --> 00:08:24,795 主是不会让你走向歧途的 112 00:08:24,879 --> 00:08:27,965 不论你去到哪里 他都会伴你左右 113 00:08:28,049 --> 00:08:30,468 我知道了 阿门 114 00:08:39,227 --> 00:08:41,646 又有地方召唤我过去了 115 00:08:42,313 --> 00:08:43,147 去哪里? 116 00:08:43,731 --> 00:08:44,690 我得去打工了 117 00:08:46,234 --> 00:08:50,363 主已经原谅了你的罪过 安心地去吧 118 00:08:52,657 --> 00:08:53,658 谢谢 119 00:09:29,485 --> 00:09:31,070 这就是你想去的地方? 120 00:09:31,153 --> 00:09:34,699 很简单 正因为我们躲藏起来 他们才四处找我们 121 00:09:36,200 --> 00:09:37,368 最重要的是 122 00:09:38,452 --> 00:09:39,287 这里我的地盘 123 00:09:41,789 --> 00:09:44,375 但这是大庭广众之下啊 124 00:10:06,689 --> 00:10:09,942 郑秘书 我马上就到办公室了 125 00:10:10,651 --> 00:10:12,403 当然 祭祖仪式很重要 126 00:10:12,987 --> 00:10:15,406 我会来处理和韩世界的合约 127 00:10:15,489 --> 00:10:16,699 别担心 128 00:10:16,949 --> 00:10:17,867 好 129 00:10:29,170 --> 00:10:30,421 你带印章了吗? 130 00:10:33,424 --> 00:10:34,759 印章? 131 00:10:44,644 --> 00:10:47,855 不能直接签名吗? 132 00:10:49,940 --> 00:10:51,442 这是个重要合约 133 00:10:51,609 --> 00:10:53,611 所以我才会邀请你来这里 134 00:10:54,320 --> 00:10:56,072 是 确实很重要 135 00:10:57,490 --> 00:11:00,451 那我签字签大一点行吗? 136 00:11:11,128 --> 00:11:13,714 喂 郑秘书 我都说了没问题 137 00:11:14,590 --> 00:11:17,301 她会在战略规划部签约 138 00:11:17,385 --> 00:11:18,552 然后立刻离开 139 00:11:19,095 --> 00:11:21,514 对 她忘带印章了 140 00:11:22,556 --> 00:11:23,724 工作的事你就没担心了 141 00:11:23,808 --> 00:11:25,810 把祭祖仪式做好就行 142 00:11:27,978 --> 00:11:30,690 你真是毫无演技可言 143 00:11:30,856 --> 00:11:32,400 或者说你太不会撒谎了 144 00:11:32,483 --> 00:11:34,694 我非常擅长撒谎 145 00:11:34,777 --> 00:11:36,612 这一点你应该比谁都清楚 146 00:11:36,946 --> 00:11:39,657 你明明就不擅长 所以我才来这里的 147 00:11:40,199 --> 00:11:41,575 这句话应该是我说吧 148 00:11:46,205 --> 00:11:47,373 那么… 149 00:11:48,499 --> 00:11:50,501 我们继续刚才的话题 150 00:11:52,962 --> 00:11:55,965 你想要…和我一起睡 151 00:11:56,298 --> 00:11:57,758 可以这么说 152 00:11:58,175 --> 00:11:59,760 因为我想要进一步了解你 153 00:12:00,761 --> 00:12:02,596 但是你说睡觉并不会引发变身 154 00:12:02,680 --> 00:12:04,432 我没有说睡觉不会让我变身 155 00:12:05,850 --> 00:12:08,811 我一个月变一次 为期一周 很规律的 156 00:12:08,894 --> 00:12:10,896 有时睡到一半会变 有时是刚起床后 157 00:12:11,564 --> 00:12:12,648 我也说不准 158 00:12:12,732 --> 00:12:14,275 毫无预兆吗? 159 00:12:14,358 --> 00:12:15,359 我感觉得到 160 00:12:16,444 --> 00:12:19,155 快变身之前我会感觉怪怪的 通常就是那个时候变 161 00:12:19,780 --> 00:12:21,323 但有时也不一定 162 00:12:21,907 --> 00:12:23,075 总之很随机 很烦人 163 00:12:24,034 --> 00:12:25,828 这样的话 事情就好办了 164 00:12:26,412 --> 00:12:28,289 我们只要寸步不离就好 165 00:12:28,914 --> 00:12:31,417 从早到晚都不分开 166 00:12:33,085 --> 00:12:34,587 我为什么要相信你? 167 00:12:35,463 --> 00:12:38,048 -万一你又食言呢? -我们签个合约吧 168 00:12:38,549 --> 00:12:42,219 这样你可以先了解我 再决定要不要和我一起睡 169 00:12:48,142 --> 00:12:49,226 这是在干什么? 170 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 (保密协议) 171 00:12:57,693 --> 00:12:59,320 既然你不信任我 就信任合约吧 172 00:13:00,613 --> 00:13:03,991 文书比人更可信 这点我很清楚 173 00:13:05,951 --> 00:13:08,037 协约内容你来写 我的弱点你来查 174 00:13:08,537 --> 00:13:10,039 然后你可以向我暴露你的弱点 175 00:13:10,331 --> 00:13:11,624 这样总安心了吧? 176 00:13:11,707 --> 00:13:14,335 慢着 等一下 我得想一想 177 00:13:14,418 --> 00:13:15,961 该想的我都想过了 178 00:13:16,045 --> 00:13:17,963 你只要签字就行 179 00:13:18,047 --> 00:13:20,549 -你为什么这么着急? -我不想让你逃走 180 00:13:20,966 --> 00:13:23,344 你有在关键时刻逃走的倾向 181 00:13:25,304 --> 00:13:28,390 我好像跟你说过 我并不喜欢逃跑 182 00:13:30,893 --> 00:13:31,894 我不会逃跑的 183 00:13:33,646 --> 00:13:34,480 那就好 184 00:13:35,189 --> 00:13:39,735 那么 第一条就写“不准逃跑”吧? 185 00:13:40,986 --> 00:13:41,821 一 186 00:13:43,155 --> 00:13:45,616 不准逃跑 187 00:13:47,618 --> 00:13:48,452 二 188 00:13:49,453 --> 00:13:51,539 无论如何都要保守秘密 189 00:13:54,416 --> 00:13:57,336 对了 请把你手机上对我的备注改掉 190 00:13:57,628 --> 00:13:58,671 再换个密码 191 00:13:59,839 --> 00:14:02,758 1004这种谐音是不是太老套了? 192 00:14:03,175 --> 00:14:05,052 怎么会?很好记啊 193 00:14:05,511 --> 00:14:07,555 再说了 我本来就是天使 194 00:14:08,347 --> 00:14:09,557 这对别人来说也容易 195 00:14:10,641 --> 00:14:14,728 把密码换成 与天使般的韩世界无关的数字吧 196 00:14:17,273 --> 00:14:18,107 你生日几号? 197 00:14:18,858 --> 00:14:19,775 1月16日 198 00:14:19,859 --> 00:14:22,444 那好 0116 这样就与我无关了 199 00:14:23,070 --> 00:14:24,154 你决定就好 200 00:14:25,197 --> 00:14:26,031 三 201 00:14:26,407 --> 00:14:28,075 必须在三秒钟之内接电话 202 00:14:28,200 --> 00:14:29,952 那怎么可能?我可是个大忙人 203 00:14:30,035 --> 00:14:31,495 我看起来就是闲人吗? 204 00:14:32,496 --> 00:14:33,622 最后 四 205 00:14:33,914 --> 00:14:35,875 在我们的商业关系结束之时 206 00:14:36,375 --> 00:14:38,002 该协议也会失效 207 00:14:39,962 --> 00:14:41,755 至于一起睡觉 208 00:14:41,964 --> 00:14:44,967 我们可以在暴露我的所有缺点后 209 00:14:45,676 --> 00:14:47,428 再商议细节 210 00:14:53,726 --> 00:14:54,685 也就是在我… 211 00:14:57,062 --> 00:14:58,439 赢得你的信任之后 212 00:14:58,939 --> 00:15:02,735 为什么我们总是要亲自上前线啊? 213 00:15:02,860 --> 00:15:04,695 累死我了 214 00:15:05,279 --> 00:15:07,656 既不能回家 又受不到表彰 215 00:15:07,740 --> 00:15:09,158 真是工薪阶层的悲哀啊 216 00:15:09,450 --> 00:15:11,744 不过韩世界真的好美哦 217 00:15:12,077 --> 00:15:13,787 是啊 真漂亮! 218 00:15:14,580 --> 00:15:16,415 她也没漂亮到哪里去 219 00:15:16,582 --> 00:15:18,375 喂 你是嫉妒她吧? 220 00:15:19,126 --> 00:15:21,795 -也难怪 她确实比你漂亮 -什么? 221 00:15:22,046 --> 00:15:25,549 喂 我干嘛要长得漂亮啊? 222 00:15:25,633 --> 00:15:28,928 花美男很好啊 你太落伍了 223 00:15:29,011 --> 00:15:31,472 那不是比你漂亮的韩世界吗? 224 00:15:31,555 --> 00:15:33,432 她为什么要比我漂亮啊? 225 00:15:33,641 --> 00:15:35,267 韩…韩世界! 226 00:15:41,899 --> 00:15:44,652 员工好像回来了 要拉上百叶窗吗? 227 00:15:46,528 --> 00:15:47,696 我故意拉开的 228 00:15:50,741 --> 00:15:53,410 为什么?因为看上去可疑吗? 229 00:15:55,704 --> 00:15:56,914 可疑又怎么了? 230 00:15:59,917 --> 00:16:01,210 可疑没问题吗? 231 00:16:02,211 --> 00:16:03,045 不是 232 00:16:05,756 --> 00:16:08,384 那么我们就结束可疑行为 回家吧 233 00:16:09,176 --> 00:16:11,220 下次见面时间确认后 我会联系你 234 00:16:12,054 --> 00:16:13,514 你现在是在下逐客令吗? 235 00:16:13,889 --> 00:16:16,141 把文件带回去仔细看看 236 00:16:16,684 --> 00:16:19,311 希望你能在下次变身之前给我答复 237 00:16:19,436 --> 00:16:22,189 你是认真的吗?我一个人 又没有车 238 00:16:22,481 --> 00:16:24,817 你签好字之后 可以快递过来 239 00:16:24,900 --> 00:16:26,652 既然见面看起来可疑的话 240 00:16:31,281 --> 00:16:33,575 那么 再见了 241 00:16:53,387 --> 00:16:56,849 我期待你的好消息 韩世界小姐 242 00:17:20,247 --> 00:17:24,376 我的经纪人今天有祭祖活动 所以我真的好忙 243 00:17:24,918 --> 00:17:26,295 下个会议是什么时候来着? 244 00:17:26,378 --> 00:17:28,422 七点?还是八点? 245 00:17:33,635 --> 00:17:35,637 好忙…真忙啊 246 00:17:38,640 --> 00:17:40,267 她好漂亮啊 247 00:17:41,852 --> 00:17:44,354 所以她是因为经纪人去祭祀了 才独自前来的 248 00:17:44,438 --> 00:17:46,607 这样就解释得通了 249 00:17:46,690 --> 00:17:50,903 不然她也不会来这边又独自离去 250 00:17:51,403 --> 00:17:53,030 不过她真挺漂亮的 251 00:17:53,363 --> 00:17:54,406 比你更漂亮 252 00:17:54,531 --> 00:17:56,617 要是我能带着那张脸过一天就好了 253 00:17:57,201 --> 00:17:58,911 怎么办?她连背影都好美! 254 00:18:00,412 --> 00:18:02,164 工作做完了就回家 255 00:18:04,333 --> 00:18:05,334 就算没做完… 256 00:18:06,960 --> 00:18:07,878 也该回家了 257 00:18:22,184 --> 00:18:24,436 我的天啊! 258 00:18:24,520 --> 00:18:25,562 是啊 259 00:18:25,646 --> 00:18:27,940 我每天都是这种感觉 260 00:18:28,398 --> 00:18:30,150 当我推开休息室的门时 261 00:18:30,234 --> 00:18:31,819 当我推开保姆车的门时 262 00:18:31,902 --> 00:18:33,362 当我打开网页时 263 00:18:33,904 --> 00:18:34,988 “我的天啊! 264 00:18:36,115 --> 00:18:37,199 她又逃跑了吗?” 265 00:18:39,243 --> 00:18:40,953 -对不起啦 -我们终止经纪合约吧 266 00:18:42,246 --> 00:18:44,248 这种日子我再也过不下去了 267 00:18:45,165 --> 00:18:46,208 等一下 268 00:18:49,211 --> 00:18:50,337 在你泄愤之前 269 00:18:50,420 --> 00:18:52,297 我想边吃炒年糕 边和你和平对话 270 00:18:54,216 --> 00:18:56,468 哪一种?辣炒年糕吗? 271 00:19:04,810 --> 00:19:08,021 所以你刚才一直和他在一起? 272 00:19:09,523 --> 00:19:10,524 他道歉了吗? 273 00:19:11,316 --> 00:19:12,401 他道谢了吗? 274 00:19:12,526 --> 00:19:14,153 算有吧 275 00:19:14,862 --> 00:19:15,821 对了 276 00:19:16,780 --> 00:19:21,034 如果一个男人说要和你一起睡 是什么意思啊? 277 00:19:21,243 --> 00:19:23,787 可以是随口说说的事情吗? 278 00:19:24,204 --> 00:19:25,372 那个混蛋叫你和他睡? 279 00:19:27,374 --> 00:19:28,458 不是… 280 00:19:31,461 --> 00:19:34,006 我只是… 281 00:19:35,549 --> 00:19:39,845 好奇有没有人会这么问 282 00:19:40,262 --> 00:19:41,555 好啊 去跟他睡吧 283 00:19:42,097 --> 00:19:43,056 什么? 284 00:19:43,891 --> 00:19:46,310 你都这把年纪了 没必要守身如玉了 285 00:19:47,060 --> 00:19:48,854 这种事还分年龄的吗? 286 00:19:48,937 --> 00:19:49,855 当然 287 00:19:50,147 --> 00:19:53,025 等你再老一点 守不守都无所谓了 288 00:19:53,108 --> 00:19:54,568 因为到时候也没有欲望了 289 00:19:54,735 --> 00:19:56,195 趁还有的时候就用吧 290 00:19:56,570 --> 00:19:57,779 不是这样的 291 00:19:57,863 --> 00:20:00,365 趁你还可以的时候就尽情享受吧 292 00:20:01,074 --> 00:20:02,409 就趁现在 293 00:20:02,910 --> 00:20:06,538 -都说不是这样的! -那是怎样的? 294 00:20:07,247 --> 00:20:10,542 我要休息一下 考虑一下 295 00:20:10,626 --> 00:20:11,877 再做决定 296 00:20:11,960 --> 00:20:15,130 这想法不错 一定要休息好 297 00:20:15,422 --> 00:20:17,633 不要再逃跑了 好吗? 298 00:20:17,716 --> 00:20:18,550 知道了 299 00:20:19,092 --> 00:20:20,010 好吗? 300 00:20:21,470 --> 00:20:23,430 我说知道了 301 00:20:37,778 --> 00:20:39,154 (不以结婚为目的的恋爱) 302 00:20:41,990 --> 00:20:44,326 他真不是个好人 303 00:20:45,369 --> 00:20:48,956 他真的有必要…把话说成那样吗? 304 00:20:50,040 --> 00:20:51,166 “和我一起睡吧” 305 00:20:54,419 --> 00:20:56,838 他有必要如此刺激我的小心脏吗? 306 00:21:05,806 --> 00:21:08,600 一 不准逃跑 307 00:21:09,309 --> 00:21:11,436 你也有逃避我的问题啊 308 00:21:13,063 --> 00:21:16,275 也不准逃避问题 309 00:21:18,110 --> 00:21:20,737 二 无论如何都要保守秘密 310 00:21:24,825 --> 00:21:27,286 双方明白 泄露秘密将招致打击报复 311 00:21:27,953 --> 00:21:29,788 我这是在用生命下赌注啊 312 00:21:30,247 --> 00:21:32,207 -打击报复是必须的 -您说什么? 313 00:21:33,875 --> 00:21:36,420 哦…我是在背台词啦 314 00:22:09,995 --> 00:22:10,954 (密码错误) 315 00:22:21,882 --> 00:22:23,884 混蛋徐道载 316 00:22:27,596 --> 00:22:28,430 大伯 317 00:22:44,571 --> 00:22:46,865 哼 还什么三秒钟内接电话 318 00:22:47,491 --> 00:22:48,825 他根本没打电话来 319 00:22:53,455 --> 00:22:55,332 我会尽快接电话 320 00:23:01,296 --> 00:23:02,381 应该频繁保持联系 321 00:23:02,839 --> 00:23:06,885 来电时 应在必要时积极接听和配合 322 00:23:07,719 --> 00:23:11,306 四 在我们的商业关系结束之时 323 00:23:11,640 --> 00:23:13,266 该协议也会失效 324 00:23:14,434 --> 00:23:15,477 协议失效后 325 00:23:15,977 --> 00:23:19,898 协议中所有详细事项应被遗忘 326 00:23:31,284 --> 00:23:32,327 有您的快递 327 00:23:33,203 --> 00:23:34,287 谁寄来的? 328 00:23:36,581 --> 00:23:37,457 大伯母? 329 00:23:38,500 --> 00:23:40,001 大伯母要参加家庭聚会吗? 330 00:23:53,306 --> 00:23:55,350 看看这些植物 331 00:24:00,814 --> 00:24:01,940 (姜大植教授) 332 00:24:02,023 --> 00:24:03,233 28! 333 00:24:03,984 --> 00:24:04,860 下一个 334 00:24:06,278 --> 00:24:08,113 这些红色的… 335 00:24:14,327 --> 00:24:17,956 就像在打疫苗时注射病毒一样 336 00:24:18,457 --> 00:24:20,625 我们为庄稼注射保护剂 337 00:24:21,710 --> 00:24:23,420 18和23 338 00:24:28,717 --> 00:24:30,343 时间过得真快啊! 339 00:24:43,648 --> 00:24:46,193 -都给我包起来 -能请您稍等一下吗? 340 00:24:46,651 --> 00:24:48,445 不行 我没时间 341 00:24:48,778 --> 00:24:50,280 全部包好后给她就行 342 00:24:50,822 --> 00:24:52,073 -我去楼上逛逛 -是 343 00:25:12,344 --> 00:25:13,345 你是在跟踪我吗? 344 00:25:13,428 --> 00:25:15,847 当然没有 我只是在派发小样而已 345 00:25:15,931 --> 00:25:17,015 这是新出的香水 346 00:25:18,600 --> 00:25:19,935 你怎么总是出现? 347 00:25:20,602 --> 00:25:24,105 严格说来 是你出现在我工作的地方 348 00:25:25,023 --> 00:25:27,484 你是说 是我在跟踪你吗? 349 00:25:27,567 --> 00:25:30,028 没关系的 我习惯了 350 00:25:31,279 --> 00:25:33,406 既然你跟到这儿来了 就收下吧 351 00:25:33,949 --> 00:25:35,617 祝购物愉快 352 00:25:43,333 --> 00:25:44,793 这是我们新出的香水 353 00:25:45,710 --> 00:25:46,545 试试看吧 354 00:25:47,546 --> 00:25:48,713 谢谢 355 00:25:50,465 --> 00:25:51,466 这是我们新出的香水 356 00:25:52,259 --> 00:25:54,261 试试看 谢谢 357 00:25:55,512 --> 00:25:57,347 员工培训做得一团糟 358 00:25:57,472 --> 00:25:58,431 请试试看 359 00:26:01,101 --> 00:26:02,143 完全不是我的风格 360 00:26:33,842 --> 00:26:37,804 五花肉就是要像这样 361 00:26:38,471 --> 00:26:42,309 一家人一起吃才对 362 00:26:42,976 --> 00:26:44,853 我们开动吧 363 00:26:47,314 --> 00:26:48,481 这太奢侈了 364 00:26:50,567 --> 00:26:52,360 -什么? -我说错了吗? 365 00:26:52,444 --> 00:26:54,696 我们随便在附近找家餐馆就行了 366 00:26:55,113 --> 00:26:57,240 有必要请什么名厨和一群帮厨吗? 367 00:26:57,866 --> 00:26:58,992 我觉得这样太夸张了 368 00:27:03,246 --> 00:27:08,251 一家人好不容易聚在一起吃个饭 他就是太开心了 369 00:27:09,294 --> 00:27:11,921 您知道他一直是以这种方式 表达开心的 爸爸 370 00:27:12,505 --> 00:27:13,840 什么事情被你一说就变味! 371 00:27:16,760 --> 00:27:19,512 -真的很美味呢 爷爷 -是啊 372 00:27:19,929 --> 00:27:21,264 别客气 多吃点 373 00:27:23,642 --> 00:27:26,895 你们是不是过度使用她的能力了? 374 00:27:27,270 --> 00:27:29,397 瞧她那脸 瘦了好多! 375 00:27:30,315 --> 00:27:33,443 是我自己事业心强 不怪妈妈 376 00:27:37,656 --> 00:27:41,409 这些是姜教授种植的 尝尝吧 377 00:27:42,243 --> 00:27:43,078 是吗? 378 00:27:48,875 --> 00:27:49,751 不错 379 00:27:51,002 --> 00:27:52,504 值得这个价钱 380 00:27:54,547 --> 00:27:56,841 是智能农场种的吗? 381 00:27:56,925 --> 00:27:59,135 我赞助的那个? 382 00:27:59,469 --> 00:28:02,806 对 托您的福 学生们正在做各项实验 383 00:28:03,682 --> 00:28:05,100 真是多亏您了 会长 384 00:28:05,684 --> 00:28:08,478 又叫我“会长”了 385 00:28:08,561 --> 00:28:12,065 你什么时候才能把我当岳父看待啊? 386 00:28:12,482 --> 00:28:15,235 投了那么多钱 还是不叫一声爸吗? 387 00:28:17,779 --> 00:28:19,781 他就是这样的 388 00:28:19,906 --> 00:28:21,157 您不也喜欢他这点吗? 389 00:28:21,241 --> 00:28:24,536 就是因为喜欢 才想让他叫我一声爸 390 00:28:26,621 --> 00:28:28,998 你和那代言人怎么样了? 391 00:28:30,917 --> 00:28:33,670 您为什么总提那位代言人的事? 392 00:28:33,753 --> 00:28:37,132 那不然我应该聊什么? 393 00:28:37,674 --> 00:28:39,175 应该聊生意吗? 394 00:28:39,259 --> 00:28:42,846 和一个在启航仪式上 连个贵宾都搞不定的人聊生意吗? 395 00:28:45,181 --> 00:28:46,641 你当我不会知道吗? 396 00:28:47,058 --> 00:28:50,603 若不是因为那位代言人 397 00:28:50,687 --> 00:28:53,356 你脸就丢大了 398 00:28:55,442 --> 00:29:00,488 您听说T-Road和达斯旅行公司 签订里程分享协议的事了吗? 399 00:29:01,448 --> 00:29:02,991 道载为此付出了很多心力 400 00:29:03,074 --> 00:29:04,284 是吗?真的吗? 401 00:29:04,617 --> 00:29:07,829 要是他没做成 我相信莎拉会做成的 402 00:29:09,456 --> 00:29:11,833 OneAir有能飞到那里的大飞机吗? 403 00:29:17,505 --> 00:29:20,967 我本打算晚点说 但既然说到这儿了 404 00:29:21,634 --> 00:29:25,555 我们最近成功竞拍了一架 价值五百亿的飞机 405 00:29:25,638 --> 00:29:26,723 半价拿下的 406 00:29:27,098 --> 00:29:28,308 你们瞧瞧! 407 00:29:28,391 --> 00:29:31,936 她多会精打细算啊 408 00:29:32,228 --> 00:29:33,062 {\an8}适航证呢? 409 00:29:33,146 --> 00:29:36,399 {\an8}(适航证: 对飞机安全和可信赖度的检测) 410 00:29:36,524 --> 00:29:37,692 {\an8}拿到了 一次通过 411 00:29:37,776 --> 00:29:40,612 无可挑剔 就像爷爷一样 412 00:29:41,696 --> 00:29:42,906 {\an8}起降时刻呢? 413 00:29:42,989 --> 00:29:44,741 {\an8}(起降时刻:起飞降落的时段) 414 00:29:44,824 --> 00:29:46,284 {\an8}我想向T-Road借用一些时段 415 00:29:46,951 --> 00:29:49,704 我无法把前往度假胜地的航班 安排在一大清早 416 00:29:49,788 --> 00:29:52,916 那是当然 那么早的飞机很难装满 417 00:29:53,917 --> 00:29:56,377 这话真伤人 418 00:29:56,669 --> 00:29:58,546 我们的机长都是行业老手了 419 00:29:58,630 --> 00:29:59,631 那是当然 420 00:29:59,881 --> 00:30:01,883 他们都是你从我那里挖走的 421 00:30:02,717 --> 00:30:05,970 我担心的不是机长 而是服务这一块 422 00:30:07,555 --> 00:30:10,266 他真是很为我操心 423 00:30:11,601 --> 00:30:12,811 谢谢了 哥 424 00:30:13,978 --> 00:30:15,313 是我谢你才对 425 00:30:16,147 --> 00:30:18,191 是你教会了我给予的快乐 426 00:30:18,566 --> 00:30:21,319 因为一直以来 我都在向OneAir施舍 427 00:30:30,578 --> 00:30:32,288 说到给予的快乐… 428 00:30:39,128 --> 00:30:41,297 这是给爷爷的 429 00:30:42,173 --> 00:30:43,132 这是妈妈的 430 00:30:44,092 --> 00:30:46,135 爸爸 这是给您的 431 00:30:48,179 --> 00:30:49,931 我也在练习给予 432 00:30:51,641 --> 00:30:54,060 你不必这么客气 433 00:30:54,269 --> 00:30:55,854 -谢谢你 -还有… 434 00:31:02,610 --> 00:31:03,653 这是给你的 435 00:31:08,157 --> 00:31:09,450 知道你喜欢鱼 436 00:31:11,452 --> 00:31:12,871 别把它给弄死了 437 00:31:18,126 --> 00:31:22,755 既然饭也吃了 礼物也收了 天也聊了 438 00:31:23,381 --> 00:31:25,508 -我先告辞了 -这么快就走了? 439 00:31:25,592 --> 00:31:27,176 不然它会死掉的 440 00:31:27,760 --> 00:31:29,137 她说了 不能把它弄死 441 00:31:30,054 --> 00:31:33,308 你走的时候 从那边挑一辆车吧 442 00:31:34,976 --> 00:31:37,145 之前那辆 我连十次都还没坐满呢 443 00:31:37,645 --> 00:31:39,564 您又为了图开心 买了好几辆车吗? 444 00:31:40,481 --> 00:31:43,610 销售人员那么贴心 445 00:31:43,860 --> 00:31:45,862 我怎么能只买一辆呢? 446 00:31:46,029 --> 00:31:47,113 我得凑足面子啊 447 00:31:47,196 --> 00:31:49,657 如此挥霍 赚这么多钱干嘛? 448 00:31:50,658 --> 00:31:52,952 你好大的胆子 449 00:31:53,953 --> 00:31:57,248 你走吧!反正你把我胃口也弄没了 450 00:32:00,460 --> 00:32:02,712 别管他 爸爸总是说变脸就变脸 451 00:32:04,088 --> 00:32:06,591 我去送送他 顺便走走 452 00:32:06,716 --> 00:32:08,134 我吃得好饱 453 00:32:08,760 --> 00:32:10,720 儿子 陪我走走吧? 454 00:32:26,903 --> 00:32:28,154 你真的有必要那么做吗? 455 00:32:28,947 --> 00:32:30,281 -怎么了? -你真的… 456 00:32:32,617 --> 00:32:33,993 算了 吃饭吧 457 00:32:36,537 --> 00:32:37,372 怎么? 458 00:32:38,206 --> 00:32:41,876 您不想看我在别人家撒野吗? 459 00:32:44,045 --> 00:32:44,879 姜莎拉! 460 00:32:44,963 --> 00:32:47,215 你和心爱的女人在一起 是那么快乐 461 00:32:48,091 --> 00:32:49,175 在您结婚后 462 00:32:49,258 --> 00:32:52,053 我跟着您来到这个家已经十年了 463 00:32:58,267 --> 00:33:00,269 在一个满是陌生人的家庭里 464 00:33:00,812 --> 00:33:03,189 这就是我融入的方式 465 00:33:04,482 --> 00:33:05,441 所以 您就别管我了 466 00:33:07,527 --> 00:33:08,820 莎拉 467 00:33:10,113 --> 00:33:11,864 家人无关输赢 468 00:33:12,031 --> 00:33:16,119 也无关得到认可 469 00:33:16,577 --> 00:33:18,037 那我可能不是他们的家人吧 470 00:33:23,376 --> 00:33:24,377 开心吗? 471 00:33:25,670 --> 00:33:26,879 当然开心 472 00:33:27,755 --> 00:33:31,426 我有阵子没见过你争强好胜的一面了 473 00:33:32,802 --> 00:33:36,764 爷爷和您的品味都很奇怪 474 00:33:37,598 --> 00:33:40,226 我每天都在努力 您就是看不见 475 00:33:41,436 --> 00:33:43,021 怎么会呢? 476 00:33:44,355 --> 00:33:47,108 坚持住 耐心一点 477 00:33:49,527 --> 00:33:51,821 您和继父在一起幸福吗? 478 00:33:54,991 --> 00:33:56,034 幸福 479 00:33:56,534 --> 00:34:02,040 你爸爸忙着爱他的陶器和雕塑 而没有时间爱我 480 00:34:02,790 --> 00:34:08,129 他把最心爱的花瓶给了你 而没有给我 481 00:34:09,213 --> 00:34:11,841 你爸爸是个不合格的丈夫 482 00:34:12,925 --> 00:34:14,719 也是个不合格的父亲 483 00:34:15,386 --> 00:34:20,183 他试图用一个花瓶 来弥补没能当个称职父亲的罪恶感 484 00:34:21,893 --> 00:34:24,395 为什么非得是朝鲜白瓷啊? 485 00:34:45,416 --> 00:34:49,420 《深入娱乐圈》 邀请到了当红明星韩世界 486 00:34:49,587 --> 00:34:50,546 你好 韩世界 487 00:34:50,755 --> 00:34:51,631 你好 488 00:34:51,714 --> 00:34:53,174 请向观众朋友们打个招呼吧 489 00:34:54,008 --> 00:34:57,637 我一直都想 将自己被给予的爱分享给各位 490 00:34:57,804 --> 00:35:01,599 我很高兴今天能有这个机会 491 00:35:02,308 --> 00:35:03,601 对广大粉丝来说 492 00:35:03,684 --> 00:35:07,563 你接下来的影视作品 是最会令他们开心的消息 493 00:35:07,855 --> 00:35:11,734 你有计划与我们分享这份喜悦吗? 494 00:35:12,693 --> 00:35:14,695 我一直在期待好作品的到来 495 00:35:14,779 --> 00:35:17,532 欸 听传闻说 496 00:35:17,698 --> 00:35:21,369 暌违十年的李熙燮导演的新电影 将由你出演 这是真的吗? 497 00:35:22,829 --> 00:35:23,663 你说什么? 498 00:35:23,996 --> 00:35:26,415 你的荧幕处女作是李导演的《玉贞》 499 00:35:26,541 --> 00:35:28,960 你还因此被称为“李女郎” 500 00:35:29,043 --> 00:35:30,711 这也是你一开始获得关注的原因 501 00:35:30,837 --> 00:35:34,423 相隔十年后再度与他合作 你一定感慨万千吧? 502 00:35:34,674 --> 00:35:36,008 嗯…是啊 503 00:35:37,093 --> 00:35:40,221 我们期待大明星和大师级导演的作品 504 00:35:40,304 --> 00:35:41,180 谢谢 505 00:35:44,433 --> 00:35:48,771 -各位辛苦了 -谢谢 506 00:35:53,025 --> 00:35:55,027 -导演回归了吗? -什么? 507 00:35:55,528 --> 00:35:56,362 嗯 508 00:35:56,946 --> 00:35:58,364 你怎么没有告诉我? 509 00:35:59,115 --> 00:36:00,741 因为你还是不知道比较好 510 00:36:01,617 --> 00:36:02,827 给他打电话 511 00:36:03,452 --> 00:36:06,539 世界 其他的剧本多得是 512 00:36:06,622 --> 00:36:07,957 拜托你打给他 513 00:36:08,708 --> 00:36:10,877 我打过了 514 00:36:12,628 --> 00:36:13,713 他说他不想见你 515 00:36:20,469 --> 00:36:22,221 把它放进去有什么意义? 516 00:36:23,055 --> 00:36:24,390 一眼就看得出不同 517 00:36:26,184 --> 00:36:27,268 那是莎拉给我的 518 00:36:30,396 --> 00:36:31,856 确定没有装炸弹或窃听器吗? 519 00:36:32,857 --> 00:36:34,817 不幸的是 我没确认 520 00:36:36,360 --> 00:36:39,780 纯属好奇 出了事 公司会赔付吗? 521 00:36:40,281 --> 00:36:41,199 不会 522 00:36:42,783 --> 00:36:44,994 所以你不要想着会出事 523 00:36:49,790 --> 00:36:51,250 您打算给它起个什么名字? 524 00:36:52,293 --> 00:36:53,127 还没想好 525 00:37:11,187 --> 00:37:13,522 我应该在鱼身上装窃听器的 526 00:37:15,983 --> 00:37:18,736 -姜莎拉在吗? -你不可以就这么闯进来 527 00:37:18,819 --> 00:37:22,365 -姜莎拉 有你的快递 -等等 给我就好了 528 00:37:22,490 --> 00:37:23,824 我会转交给她 529 00:37:23,950 --> 00:37:26,744 不行 这上面说了要亲手交给本人 530 00:37:29,288 --> 00:37:30,414 我就是姜莎拉 531 00:37:30,706 --> 00:37:31,540 是我的快递 532 00:37:32,250 --> 00:37:34,335 -能看一下你的身份证吗? -哦… 533 00:37:35,753 --> 00:37:38,464 -那个… -请出示身份证 534 00:37:39,632 --> 00:37:41,676 你不能擅自闯进来 535 00:37:41,759 --> 00:37:43,135 我很抱歉 536 00:37:46,973 --> 00:37:47,848 不好意思 537 00:37:48,933 --> 00:37:50,017 有什么事? 538 00:37:50,309 --> 00:37:53,729 客户指定要亲手将快递交给你 539 00:37:55,648 --> 00:37:59,527 交给我的秘书就等于交给我 540 00:38:00,069 --> 00:38:03,239 我不知道你是不会变通 还是工作太负责了 541 00:38:05,449 --> 00:38:07,576 -放着吧 -请先出示身份证 542 00:38:09,829 --> 00:38:13,374 必须出示身份证才能签收 543 00:38:13,708 --> 00:38:15,042 我是按照程序办事 544 00:38:24,093 --> 00:38:25,803 给你 把东西放了赶紧走吧 545 00:38:30,349 --> 00:38:31,225 你比我年长 546 00:38:43,279 --> 00:38:44,530 你是真的在跟踪我吗? 547 00:38:45,740 --> 00:38:50,202 看起来或许如此 但只是单纯的巧合 548 00:38:53,080 --> 00:38:54,206 请在这里签字 549 00:39:11,015 --> 00:39:12,058 告辞了 550 00:39:21,275 --> 00:39:22,735 他真是哪行都干啊 551 00:39:23,527 --> 00:39:25,071 忙死他得了 552 00:39:36,123 --> 00:39:39,251 -你是在罢工吗? -差不多吧 553 00:39:45,674 --> 00:39:46,675 这是什么? 554 00:39:47,676 --> 00:39:48,761 (导演:李熙燮) 555 00:39:48,844 --> 00:39:51,055 -这什么呀? -是剧本 556 00:39:51,138 --> 00:39:53,307 从哪里弄来的? 你不是说他不接电话吗? 557 00:39:53,391 --> 00:39:54,392 我偷来的 558 00:39:55,684 --> 00:39:58,354 你最棒了! 559 00:39:59,522 --> 00:40:00,648 听说蔡侑莉拿到角色了 560 00:40:02,650 --> 00:40:03,859 你会遇到更好的作品的 561 00:40:08,823 --> 00:40:09,865 他人在哪儿? 562 00:40:09,949 --> 00:40:12,701 我听说他勘完景后又会动身离开了 563 00:40:13,536 --> 00:40:16,372 是他开启了我的演艺生涯 564 00:40:17,248 --> 00:40:19,250 你知道这对我意味着什么 565 00:40:19,667 --> 00:40:20,835 会有另外的机会的 566 00:40:20,918 --> 00:40:23,712 他暌违十年才再次执导 我下个机会要等到什么时候? 567 00:40:25,548 --> 00:40:27,049 我不知道我还会遭遇什么 568 00:40:28,634 --> 00:40:31,846 等一下 请稍等 569 00:40:32,805 --> 00:40:36,434 你没有预约不能进来 他在开会 570 00:40:36,517 --> 00:40:38,269 你不认识我吗?我是韩世界 571 00:40:39,270 --> 00:40:40,521 李导演! 572 00:40:41,939 --> 00:40:43,399 我来了 我是韩世界啊 573 00:40:48,612 --> 00:40:49,905 你好! 574 00:40:54,994 --> 00:40:56,495 她来应该是有话跟您说 575 00:40:57,204 --> 00:40:58,581 需要我回避吗? 576 00:40:59,540 --> 00:41:00,666 不用 你就待在这儿 577 00:41:02,501 --> 00:41:03,377 没事 578 00:41:05,546 --> 00:41:07,006 有什么话 请尽管说吧 579 00:41:11,427 --> 00:41:12,553 李导演 580 00:41:13,053 --> 00:41:16,348 您回韩国 怎么不给我打个电话呢? 581 00:41:17,850 --> 00:41:19,727 既然我没打给您 582 00:41:20,269 --> 00:41:21,604 也没接您电话 583 00:41:23,022 --> 00:41:24,148 这难免是有原因的吧? 584 00:41:25,316 --> 00:41:28,527 我是世界啊 您怎么对我用敬语啊? 585 00:41:29,862 --> 00:41:31,739 我好像穿得太隆重了 586 00:41:32,281 --> 00:41:34,950 我只是想穿得体面一点 毕竟很久没见您了 587 00:41:35,618 --> 00:41:36,702 我们并不认识 588 00:41:38,370 --> 00:41:41,624 我所认识的韩世界已经不存在了 589 00:41:45,002 --> 00:41:46,420 她变化太大了 590 00:41:49,298 --> 00:41:51,175 你一定要把场面弄得这么尴尬吗? 591 00:41:51,675 --> 00:41:53,844 这是在搞什么?没看见我有客人吗? 592 00:41:55,471 --> 00:41:57,598 因为你是韩世界 就可以胡来吗? 593 00:42:00,518 --> 00:42:03,604 很抱歉 我太心急了 594 00:42:05,314 --> 00:42:08,025 我怕您出国了 我就会错失这次机会 595 00:42:08,108 --> 00:42:09,068 这是什么鬼话? 596 00:42:10,236 --> 00:42:13,197 本来就没有你的机会 597 00:42:14,448 --> 00:42:16,450 话讲完了就请离开吧 598 00:42:22,414 --> 00:42:24,083 你现在连话也不听了吗? 599 00:42:24,667 --> 00:42:25,501 怎么? 600 00:42:26,669 --> 00:42:29,046 你不是喜欢别人让你走吗? 601 00:42:32,091 --> 00:42:35,177 啊 还是你只是在想走的时候才走? 602 00:42:37,179 --> 00:42:40,224 是走是留 随你便吧 603 00:42:41,934 --> 00:42:44,687 我这种小导演惹不起你这样的大腕儿 604 00:42:59,243 --> 00:43:00,327 对不起 605 00:43:02,705 --> 00:43:03,581 是 导演 606 00:43:04,081 --> 00:43:06,834 我知道我变了 但是我… 607 00:43:12,715 --> 00:43:14,717 我自己并不想变成这样 608 00:43:16,885 --> 00:43:18,387 你的演技有进步嘛 609 00:43:19,763 --> 00:43:22,266 导演 请给我一次机会 610 00:43:22,725 --> 00:43:23,976 就信任我这一次 611 00:43:24,852 --> 00:43:26,645 没有人能比我演得更好 612 00:43:27,855 --> 00:43:29,607 我不这么认为 613 00:43:30,149 --> 00:43:31,734 我会全力以赴的 614 00:43:32,443 --> 00:43:33,277 我会好好干 615 00:43:33,777 --> 00:43:36,905 您了解我的 您最了解我了 616 00:43:39,700 --> 00:43:41,201 我以前是这么认为的 617 00:43:44,913 --> 00:43:46,290 你的电影很快就上映了吧? 618 00:43:47,041 --> 00:43:49,710 百忙之中还过来一趟 真是不好意思 619 00:43:49,793 --> 00:43:50,878 我们刚说到哪儿了? 620 00:43:52,671 --> 00:43:55,257 我认为角色的恋情可以… 621 00:43:55,966 --> 00:43:59,219 加在这个部分 622 00:43:59,303 --> 00:44:01,013 快起来 我们走 623 00:44:16,528 --> 00:44:17,571 这是我的简历 624 00:44:18,280 --> 00:44:19,239 请您收下 625 00:44:39,093 --> 00:44:39,927 拿走 626 00:44:47,518 --> 00:44:49,812 早知道就不带你过去了 627 00:44:51,772 --> 00:44:55,943 哎 我应该从门口把你拽出来的 628 00:44:56,276 --> 00:44:57,361 没事 629 00:44:58,153 --> 00:44:59,655 在这里一定不舒服 630 00:44:59,738 --> 00:45:02,199 还是回家喝吧 我会给你准备一大桌好东西 631 00:45:02,282 --> 00:45:04,743 我今晚就想在街边喝酒 632 00:45:06,954 --> 00:45:08,497 我今天太可悲了 633 00:45:12,710 --> 00:45:14,878 就让我任性一次吧 634 00:45:15,963 --> 00:45:16,964 行吧 635 00:45:21,385 --> 00:45:22,845 他说我改变太大了 636 00:45:24,972 --> 00:45:26,390 每个人都说我变了 637 00:45:34,648 --> 00:45:38,986 过去我以为 大家只是不了解我 638 00:45:41,155 --> 00:45:42,865 今天我突然发现 639 00:45:43,824 --> 00:45:44,658 啊… 640 00:45:47,786 --> 00:45:48,829 也许 641 00:45:49,705 --> 00:45:53,125 他们眼中的我才是真正的我 642 00:45:54,126 --> 00:45:57,963 或许我应该当那样的人 643 00:45:58,839 --> 00:46:00,716 不要这样想 644 00:46:01,175 --> 00:46:02,968 干嘛在乎别人的想法啊? 645 00:46:03,343 --> 00:46:04,803 我当然应该在乎啊 646 00:46:05,721 --> 00:46:07,431 我的工作就是将自己展现给众人 647 00:46:09,016 --> 00:46:10,350 那我以陌生人的立场告诉你 648 00:46:11,310 --> 00:46:15,272 对我来说 你和以前一样 一点都没变 649 00:46:19,443 --> 00:46:21,028 很酷嘛 650 00:46:23,030 --> 00:46:23,989 没事 651 00:46:24,072 --> 00:46:26,617 喝点酒就把它忘了吧 全世界只有那一部电影吗? 652 00:46:27,993 --> 00:46:31,246 是啊 又不是只有那一部 再说剧本也没那么好 653 00:46:31,789 --> 00:46:33,457 是因为他们不让我拍 我才想拍的 654 00:46:37,586 --> 00:46:38,754 我真这么想的 655 00:46:39,421 --> 00:46:42,216 老实说 我觉得那电影会扑街 656 00:46:47,304 --> 00:46:48,180 我们共同举杯 657 00:46:49,348 --> 00:46:50,182 扑街! 658 00:46:51,892 --> 00:46:52,810 扑街! 659 00:46:54,311 --> 00:46:55,604 主 请宽恕我 660 00:46:57,231 --> 00:46:59,233 -扑街! -扑街! 661 00:47:02,986 --> 00:47:05,197 -我们再喝点吧 -你请客吗? 662 00:47:05,280 --> 00:47:07,282 我今天开心 我请客 663 00:47:08,116 --> 00:47:09,076 坐吧 664 00:47:09,910 --> 00:47:11,745 你好 这边! 665 00:47:11,829 --> 00:47:14,414 请给我们猪骨和三倍烧酒! 666 00:47:14,498 --> 00:47:15,582 哪种烧酒? 667 00:47:15,666 --> 00:47:17,084 韩世界还是蔡侑莉? 668 00:47:17,376 --> 00:47:19,378 选更漂亮的那个 669 00:47:20,796 --> 00:47:22,464 -蔡侑莉! -蔡侑莉? 670 00:47:22,548 --> 00:47:26,718 我是叫你选更漂亮的那个 671 00:47:26,802 --> 00:47:28,637 你欣赏水平不行 672 00:47:28,720 --> 00:47:30,347 难怪你单身 673 00:47:30,556 --> 00:47:35,102 我听说韩世界为弱势青少年 捐献了一亿韩元 674 00:47:35,811 --> 00:47:40,023 她简直就是人美心善! 675 00:47:41,441 --> 00:47:43,902 呃…没错 676 00:47:43,986 --> 00:47:46,280 那才是真正的美 677 00:47:48,198 --> 00:47:51,118 看见没?韩世界更美 678 00:47:51,201 --> 00:47:54,371 她由内到外都很美 还多金 679 00:47:54,454 --> 00:47:56,748 到底选哪个?快点! 680 00:47:56,874 --> 00:47:59,793 我们选韩世界 681 00:47:59,877 --> 00:48:01,461 韩世界 好的 682 00:48:01,545 --> 00:48:04,923 我请那桌吃鳗鱼 683 00:48:05,007 --> 00:48:06,925 因为我喝醉了! 684 00:48:14,850 --> 00:48:16,143 (保密协议) 685 00:48:20,689 --> 00:48:22,316 (大伯母) 686 00:48:30,449 --> 00:48:32,451 来点必须尽快接听 687 00:48:37,289 --> 00:48:38,123 喂 688 00:48:43,086 --> 00:48:45,213 她有那么漂亮吗? 689 00:48:45,797 --> 00:48:47,841 她演技有比我好很多吗? 690 00:48:48,383 --> 00:48:50,969 为什么是她而不是我? 691 00:48:52,012 --> 00:48:55,307 我真的很想要拍那部电影! 692 00:48:55,390 --> 00:48:58,435 真的! 693 00:48:58,644 --> 00:48:59,728 韩世界? 694 00:49:00,395 --> 00:49:02,397 那电影不会扑街 695 00:49:02,606 --> 00:49:05,901 你觉得呢? 696 00:49:06,401 --> 00:49:08,153 我怎么会知道呢? 697 00:49:08,654 --> 00:49:12,950 我就知道 我就知道你会这么想! 698 00:49:13,575 --> 00:49:15,702 那电影可以进军戛纳! 699 00:49:15,786 --> 00:49:18,080 戛纳! 700 00:49:19,247 --> 00:49:22,542 我一直都想去戛纳 701 00:49:22,751 --> 00:49:24,086 你喝醉了吗? 702 00:49:24,962 --> 00:49:27,673 电影名叫《六》 703 00:49:28,799 --> 00:49:30,217 你知道克隆人吧? 704 00:49:31,218 --> 00:49:33,804 电影讲的是六个克隆人 705 00:49:34,429 --> 00:49:36,473 各自过着不同的生活 706 00:49:37,349 --> 00:49:40,852 我会演得很出色的 707 00:49:40,936 --> 00:49:43,772 只有我才能做到! 708 00:49:46,858 --> 00:49:49,444 我是说真的 你看好了 709 00:49:49,528 --> 00:49:50,988 不 你不用… 710 00:50:05,002 --> 00:50:05,836 坐下 711 00:50:06,878 --> 00:50:07,713 亲爱的 712 00:50:09,006 --> 00:50:12,551 我无法在这残忍的地方生活下去了 713 00:50:13,093 --> 00:50:14,886 我必须走了 714 00:50:17,139 --> 00:50:19,307 你今天还是默不作声 715 00:50:20,267 --> 00:50:21,518 伤透了我的心! 716 00:50:26,481 --> 00:50:29,526 枪就是对付沉默之人的最好武器 717 00:50:30,318 --> 00:50:35,657 当我瞄准他们 他们就会开口求饶 718 00:50:36,033 --> 00:50:37,743 多么无趣的招数 719 00:50:44,833 --> 00:50:45,834 怎么样? 720 00:50:45,917 --> 00:50:50,172 哇 真是惊人!我能挂了吗? 721 00:50:57,054 --> 00:51:00,390 导演第一次见我的时候 也像你一样被惊艳到了 722 00:51:03,351 --> 00:51:06,396 他的电影开启了我的演艺生涯 723 00:51:07,314 --> 00:51:08,190 是他… 724 00:51:10,901 --> 00:51:14,821 给了我新的生命 725 00:51:14,905 --> 00:51:17,157 我不知道我为什么要听这些 726 00:51:17,407 --> 00:51:19,117 打从我出生 727 00:51:22,412 --> 00:51:23,872 就没有父亲 728 00:51:26,083 --> 00:51:30,253 我母亲在十八岁时独自生下我 729 00:51:30,462 --> 00:51:32,464 过得很苦很苦 730 00:51:33,381 --> 00:51:34,633 那不是重点 731 00:51:34,716 --> 00:51:38,095 总之 导演就像是我的父亲 732 00:51:39,554 --> 00:51:42,057 没有他就没有今天的我 733 00:51:45,519 --> 00:51:47,020 所以我感觉… 734 00:51:49,689 --> 00:51:52,109 我被我爸爸抛弃了 735 00:51:57,864 --> 00:51:59,241 你知道这种感觉吗? 736 00:52:02,786 --> 00:52:03,995 你知道吗? 737 00:52:06,123 --> 00:52:07,040 我知道 738 00:52:07,999 --> 00:52:11,711 你知道什么啊? 739 00:52:14,714 --> 00:52:15,549 你在哭吗? 740 00:52:16,842 --> 00:52:20,011 不觉得我的哭戏很厉害吗? 被骗到了吧? 741 00:52:22,430 --> 00:52:23,849 -我挂了 -等一下! 742 00:52:37,237 --> 00:52:38,738 你伤透了我的心 743 00:52:42,242 --> 00:52:44,035 伤透了我的心… 744 00:53:28,496 --> 00:53:29,456 能帮我个忙吗? 745 00:53:29,539 --> 00:53:32,125 是 我知道了 746 00:53:37,464 --> 00:53:39,049 又要帮本部长效力了吗? 747 00:53:40,008 --> 00:53:41,009 这是员工的职责 748 00:53:42,135 --> 00:53:44,471 你如此忠诚 报酬是不是太少了? 749 00:53:45,347 --> 00:53:47,140 你买得起首尔的房子吗? 750 00:53:47,933 --> 00:53:50,310 你说你想要买房子 一座大大的房子 751 00:53:51,978 --> 00:53:54,522 如果我好好存钱 总有一天会的 752 00:53:55,023 --> 00:53:58,193 不要等总有一天 你现在就可以买 753 00:54:01,696 --> 00:54:03,657 你觉得OneAir怎么样? 754 00:54:04,532 --> 00:54:06,993 我的看法吗? 对我来说就是个姐妹公司 755 00:54:08,036 --> 00:54:09,037 不是竞争关系吗? 756 00:54:10,121 --> 00:54:12,499 OneAir每小时只有14个起降时刻 757 00:54:13,208 --> 00:54:14,668 规模太小了 称不上竞争关系 758 00:54:15,835 --> 00:54:18,296 飞机这么少 要怎么盈利啊? 759 00:54:20,465 --> 00:54:22,008 你真是会说话啊 760 00:54:23,969 --> 00:54:26,554 只有能干的人才能如此硬气 761 00:54:27,180 --> 00:54:29,849 我喜欢既能干又硬气的人 762 00:54:30,725 --> 00:54:33,395 我特别内向 不喜欢换环境 763 00:54:33,478 --> 00:54:36,147 -那你为什么要赴约? -你说你会请我吃早餐 764 00:54:36,648 --> 00:54:39,359 我是来找学姐蹭饭的 765 00:54:39,943 --> 00:54:42,904 不过这个早餐太过豪华了 766 00:54:42,988 --> 00:54:44,781 -喂 郑周焕! -好吓人啊 767 00:54:45,115 --> 00:54:46,700 我怕了 就先溜了 768 00:54:53,331 --> 00:54:56,126 对了 看到那鱼我想起来了 769 00:54:57,168 --> 00:55:00,171 你没有在鱼里面装窃听器吧? 770 00:55:02,924 --> 00:55:05,093 -早知道就装了 -为什么没有呢? 771 00:55:05,635 --> 00:55:07,971 要是能险恶成那样 我就加入你麾下了 772 00:55:10,056 --> 00:55:10,932 你为什么选他? 773 00:55:12,183 --> 00:55:15,103 就像孩子无法选择父母一样 下属也无法选择上司 774 00:55:15,395 --> 00:55:17,355 所以我才给你机会选啊 775 00:55:21,234 --> 00:55:22,152 你走吧 776 00:55:22,485 --> 00:55:26,156 这是我一个月以来 吃的第一顿早餐了 挺好的 777 00:55:48,887 --> 00:55:51,097 那电影可以进军戛纳! 778 00:55:51,473 --> 00:55:54,642 戛纳! 779 00:55:54,726 --> 00:55:56,728 你今天还是默不作声 780 00:55:57,854 --> 00:55:59,189 伤透了我的心 781 00:56:01,316 --> 00:56:04,569 枪就是对付沉默之人的最好武器 782 00:56:07,947 --> 00:56:11,576 我就是一只狗 783 00:56:12,327 --> 00:56:13,161 狗 784 00:56:15,163 --> 00:56:17,374 韩世狗 785 00:56:27,050 --> 00:56:30,053 下午三点来皇家百货三楼的D商场 786 00:56:30,470 --> 00:56:31,554 别忘记带护照 787 00:56:37,727 --> 00:56:39,437 这都什么跟什么啊? 788 00:56:42,690 --> 00:56:46,486 “来电时 应在必要时积极接听和配合” 789 00:56:46,569 --> 00:56:49,364 这是你自己写的 大伯母 790 00:56:57,956 --> 00:57:00,875 你也知道的 是人都会犯错误 791 00:57:01,167 --> 00:57:04,254 我刚喝了酒 为什么急着叫我过来? 792 00:57:04,337 --> 00:57:06,172 我连解酒汤都还没喝呢 793 00:57:06,714 --> 00:57:08,842 是人都会犯错误 794 00:57:09,551 --> 00:57:11,845 但你昨天晚上并不是人 795 00:57:15,765 --> 00:57:19,060 今天也…不怎么人模人样 796 00:57:19,644 --> 00:57:20,979 你吐了吗? 797 00:57:21,062 --> 00:57:23,314 没有 还没 798 00:57:23,398 --> 00:57:26,276 今天店里人少 是呕吐的绝佳时机 799 00:57:26,359 --> 00:57:27,527 是因为是工作日吗? 800 00:57:28,027 --> 00:57:29,404 我让他们清场了 801 00:57:38,204 --> 00:57:41,958 我状态欠佳 不过还是能被认出来的 802 00:57:42,584 --> 00:57:44,502 这就是当明星的生活啊! 803 00:57:48,506 --> 00:57:49,466 本部长! 804 00:57:50,675 --> 00:57:52,343 感谢您光临本店 805 00:57:54,053 --> 00:57:54,888 好 806 00:57:55,722 --> 00:57:59,517 这件 、这件、这件 还有这件 807 00:58:00,185 --> 00:58:03,563 然后从这里到这里 808 00:58:04,814 --> 00:58:07,817 都给我送过来 这季的新品都挺好的 809 00:58:08,359 --> 00:58:10,737 好 我立刻去准备 然后送到您府上 810 00:58:11,196 --> 00:58:12,155 我也… 811 00:58:15,783 --> 00:58:18,077 从这里到这里 都要了 812 00:58:21,247 --> 00:58:22,999 您是… 813 00:58:23,750 --> 00:58:25,960 没错 我是韩世界 814 00:58:26,461 --> 00:58:28,463 不过不要觉得有负担 815 00:58:29,214 --> 00:58:33,384 -不是这样的 您有预约吗? -预约? 816 00:58:33,635 --> 00:58:37,805 很多客户会提前预订女装新品 817 00:58:38,264 --> 00:58:40,558 如果您没有预约 可以现在预约 818 00:58:40,642 --> 00:58:42,060 然后我们会依序出售 819 00:58:42,936 --> 00:58:47,357 这个牌子的设计师有亲自送我服装 820 00:58:49,943 --> 00:58:51,945 那很好啊 821 00:58:52,529 --> 00:58:55,532 您想要预约吗? 822 00:58:55,615 --> 00:58:58,201 她应该没时间 823 00:58:58,826 --> 00:59:01,287 如果不介意 能先处理我的订单吗? 824 00:59:01,704 --> 00:59:04,624 是 本部长 我这就去 825 00:59:09,420 --> 00:59:11,130 我有没有时间凭什么你说了算? 826 00:59:20,807 --> 00:59:22,559 这是什… 827 00:59:24,185 --> 00:59:26,312 你现在走的话 时间可能有点紧 828 00:59:27,021 --> 00:59:29,732 但这不怪我 是你来晚了 829 00:59:32,235 --> 00:59:34,571 李导演会搭乘这趟飞机 830 00:59:35,113 --> 00:59:37,699 他刚好选乘了T-Road航空 831 00:59:39,158 --> 00:59:40,660 我没别的意思 832 00:59:41,411 --> 00:59:44,956 你的成功对T-Road来说也是好事 833 01:00:04,809 --> 01:00:06,728 麻烦去机场 越快越好 834 01:00:06,978 --> 01:00:08,521 性命攸关 835 01:00:20,116 --> 01:00:21,451 您是李熙燮先生吗? 836 01:00:22,327 --> 01:00:24,495 -是 -您的座位被升舱了 837 01:00:25,455 --> 01:00:26,289 这边请 838 01:00:33,087 --> 01:00:34,881 您可以随意挑选座位 839 01:00:35,548 --> 01:00:37,550 -好 -祝旅途愉快 840 01:01:01,658 --> 01:01:03,993 你…是跟踪我到这里的吗? 841 01:01:04,994 --> 01:01:08,081 严格说起来 是我比您先到 842 01:01:11,084 --> 01:01:12,794 您终于没有对我用敬语了 843 01:01:15,004 --> 01:01:17,382 你这样做也于事无补 844 01:01:18,716 --> 01:01:20,885 -您看了我的简历了吗? -我扔了 845 01:01:21,678 --> 01:01:24,639 应该是和其他申请者的简历 堆在一起的 846 01:01:25,598 --> 01:01:29,102 那就好 那就是我想要的位置 847 01:01:30,228 --> 01:01:32,230 作为申请人的韩世界 848 01:01:32,730 --> 01:01:34,482 您第一次见到的韩世界 849 01:01:35,358 --> 01:01:38,403 和我仍是同一个人 没有改变 850 01:01:38,903 --> 01:01:43,116 不 不幸的是 你变了 851 01:01:45,618 --> 01:01:47,120 大家都说你变了 852 01:01:49,914 --> 01:01:53,543 那么 您不妨在这段飞行中想一想 853 01:01:54,168 --> 01:01:56,421 再决定我有没有变化 又有何变化 854 01:02:01,551 --> 01:02:04,095 既然您不相信我 那就相信您自己吧 855 01:02:07,598 --> 01:02:09,350 我是您一手打造出来的演员 856 01:02:11,644 --> 01:02:13,646 如果是我让你变成这样 857 01:02:14,439 --> 01:02:15,273 那我不得不承认 858 01:02:17,108 --> 01:02:18,568 我对自己很失望 859 01:02:59,859 --> 01:03:01,569 天啊 这是谁啊? 860 01:03:01,903 --> 01:03:04,280 你是韩世界吧?你又逃跑了啊? 861 01:03:06,532 --> 01:03:09,952 不 我是来找一位逃跑的朋友的 862 01:03:10,369 --> 01:03:12,538 -找回来了吗? -没有 他走掉了 863 01:03:13,164 --> 01:03:16,626 就是因为你老是逃跑 别人才逃跑的 864 01:03:18,878 --> 01:03:20,213 应该是吧 865 01:03:20,379 --> 01:03:22,965 哎哟 你看起来好沮丧哦 866 01:03:23,049 --> 01:03:26,219 开心一点 下次不要逃跑就行了 867 01:03:27,136 --> 01:03:29,388 -你好漂亮哦 -我是你的粉丝 868 01:03:29,472 --> 01:03:31,140 -我也是 -我也是你的粉丝 869 01:03:31,224 --> 01:03:32,517 我也是! 870 01:03:34,811 --> 01:03:37,772 我下次应该也会逃跑吧 871 01:03:37,855 --> 01:03:40,149 这不是我能掌控的 872 01:04:03,214 --> 01:04:04,048 喂? 873 01:04:04,632 --> 01:04:09,053 我们现为尊贵的客户提供可最高贷款 一千万韩元的特别优惠 874 01:04:09,762 --> 01:04:11,347 我已经很有钱了 875 01:04:11,430 --> 01:04:14,976 听您声音是一位年轻女士 您为何不… 876 01:04:15,059 --> 01:04:17,311 我既年轻又多金 行了吧? 877 01:04:17,395 --> 01:04:18,479 请等一下… 878 01:04:32,285 --> 01:04:34,287 -我说了我很有钱 -我知道 879 01:04:36,122 --> 01:04:37,248 你怎么知道? 880 01:04:37,874 --> 01:04:39,250 你之前有捐款啊 881 01:04:46,048 --> 01:04:46,883 你哪位? 882 01:04:46,966 --> 01:04:49,802 那个洗衣服、泡咖啡、 卖香水、送快递的 883 01:04:52,263 --> 01:04:54,849 -你怎么知道我电话? -快递单上有写 884 01:04:55,766 --> 01:04:57,602 以这种方式获取号码 你觉得合适吗? 885 01:04:57,685 --> 01:05:01,272 我知道这是不应该的 但我实在太心急了 886 01:05:01,772 --> 01:05:02,607 抱歉 887 01:05:03,482 --> 01:05:06,027 你心急是你的事 再见 888 01:05:06,110 --> 01:05:06,944 等一下! 889 01:05:11,490 --> 01:05:14,201 自以为很萌吗? 890 01:05:21,000 --> 01:05:23,544 为什么还没人发明卸妆的机器呢? 891 01:05:24,170 --> 01:05:25,671 我被拒绝了 892 01:05:26,213 --> 01:05:27,757 -谁啊? -一个有钱人 893 01:05:28,758 --> 01:05:30,134 我还以为是个女人呢 894 01:05:30,635 --> 01:05:31,469 是女人啊 895 01:05:35,890 --> 01:05:39,352 -真的吗? -她又捐款又做善事 896 01:05:39,644 --> 01:05:42,104 有一群人急需用钱 897 01:05:43,606 --> 01:05:44,523 是啊 898 01:05:45,483 --> 01:05:46,984 难怪你会给她打电话 899 01:05:47,234 --> 01:05:50,404 -“你”?不叫“哥哥”吗? -随便啦 900 01:05:52,239 --> 01:05:54,825 -你根本没在听我讲话 -你这混… 901 01:06:07,463 --> 01:06:09,590 趁没人注意 快上车 902 01:06:26,983 --> 01:06:28,067 真是惊人 903 01:06:28,567 --> 01:06:30,152 你怎么知道是我? 904 01:06:30,444 --> 01:06:32,446 你的着装和走路姿态 905 01:06:33,572 --> 01:06:34,573 谈得怎么样了? 906 01:06:35,700 --> 01:06:37,451 注定没缘分吧 907 01:06:38,911 --> 01:06:42,206 但我感觉还好 毕竟我尽力了 908 01:06:44,375 --> 01:06:46,210 谢谢你帮忙 909 01:06:46,460 --> 01:06:48,838 不用 这下你欠我个人情 910 01:06:50,965 --> 01:06:53,467 哎 你真是善良不起来 非要提欠债的事 911 01:06:57,555 --> 01:07:00,558 协议拟好了 请确认后签字 912 01:07:03,978 --> 01:07:05,062 我来就是为了这件事 913 01:07:06,188 --> 01:07:07,398 好 914 01:07:15,781 --> 01:07:18,159 既然有特殊情况在身 915 01:07:18,951 --> 01:07:20,286 你为什么还要继续演戏呢? 916 01:07:22,121 --> 01:07:24,290 协议第一条适用吗? 917 01:07:25,124 --> 01:07:26,375 “必须回答提问 918 01:07:27,334 --> 01:07:29,003 不得逃避” 919 01:07:29,086 --> 01:07:29,962 也许吧 920 01:07:31,797 --> 01:07:33,090 行 就当适用吧 921 01:07:36,302 --> 01:07:38,095 我演戏是为了不忘记 922 01:07:38,596 --> 01:07:39,680 不忘记我自己 923 01:07:40,931 --> 01:07:41,849 我觉得有一天… 924 01:07:43,601 --> 01:07:45,519 我会忘掉有关自己的一切 925 01:07:52,068 --> 01:07:53,277 轮到我了吗? 926 01:07:56,614 --> 01:07:58,282 等等 能在那里停一下吗? 927 01:08:10,294 --> 01:08:11,337 据我研究 928 01:08:12,129 --> 01:08:14,006 看电影对脸盲症患者来说有困难 929 01:08:14,965 --> 01:08:15,800 所以 930 01:08:16,634 --> 01:08:20,012 既然都来了 我们可以确认一下 你说的到底是不是真的 931 01:08:20,805 --> 01:08:23,099 你一定要选在工作日的白天吗? 932 01:08:23,557 --> 01:08:24,809 不觉得这样太莽撞吗? 933 01:08:24,892 --> 01:08:26,894 这你就不懂了 934 01:08:27,311 --> 01:08:29,939 工作日白天是最安全的 人比较少 935 01:08:30,439 --> 01:08:33,984 就算工作日白天人少 936 01:08:34,068 --> 01:08:35,402 为什么要看蔡侑莉的电影? 937 01:08:36,320 --> 01:08:40,032 既然你付了机票钱 电影我来请 938 01:08:53,754 --> 01:08:54,755 看见没? 939 01:08:55,047 --> 01:08:56,173 我就说吧 940 01:09:07,393 --> 01:09:09,520 您在找什么东西吗?需要帮忙吗? 941 01:09:16,277 --> 01:09:17,153 哦 942 01:09:21,365 --> 01:09:22,533 有什么可以帮您吗? 943 01:09:22,950 --> 01:09:24,577 我难道不比她好吗? 944 01:09:27,913 --> 01:09:29,081 你区分得出来吗? 945 01:09:30,749 --> 01:09:32,793 我区分得了 946 01:09:33,919 --> 01:09:34,753 你真的可以? 947 01:09:39,675 --> 01:09:40,718 你睡着了吗? 948 01:09:41,677 --> 01:09:44,221 哪怕别人换了发型和着装 949 01:09:44,722 --> 01:09:47,016 他们在我眼里也没什么两样 950 01:09:48,475 --> 01:09:52,396 还是不要看比较好 用听的比较容易 951 01:09:52,980 --> 01:09:53,856 寿司吗? 952 01:09:54,773 --> 01:09:57,610 好 寿司我也喜欢 953 01:09:57,693 --> 01:09:59,028 真不巧 954 01:09:59,111 --> 01:10:01,197 今天我得清理库存… 955 01:10:01,280 --> 01:10:02,489 你比较好 956 01:10:06,952 --> 01:10:07,953 该吃晚餐了 957 01:10:08,037 --> 01:10:09,705 能再说一次吗? 958 01:10:10,414 --> 01:10:11,874 你比较好 959 01:10:13,500 --> 01:10:14,335 为什么? 960 01:10:15,961 --> 01:10:17,588 你是我认识的… 961 01:10:19,298 --> 01:10:20,466 唯一一位演员 962 01:10:45,741 --> 01:10:46,909 这好难哦 963 01:10:49,995 --> 01:10:51,580 你说的是实话 964 01:10:54,625 --> 01:10:56,210 你生病了 965 01:10:57,795 --> 01:10:59,088 和我一样 966 01:11:09,431 --> 01:11:11,850 你的好意我心领了 祝晚餐愉快 967 01:11:12,226 --> 01:11:13,602 那个…等一下 968 01:11:20,567 --> 01:11:21,485 你睡着了吗? 969 01:11:26,782 --> 01:11:29,910 折腾一大圈 我累了 970 01:11:30,786 --> 01:11:31,912 抱歉 971 01:11:36,500 --> 01:11:37,710 谢谢你 972 01:11:39,086 --> 01:11:41,088 这个人情我也会还的 973 01:11:42,047 --> 01:11:42,881 一定 974 01:11:48,262 --> 01:11:49,972 电影结束时 麻烦叫我一声 975 01:11:52,057 --> 01:11:54,351 她演技太烂 我看不下去了 976 01:12:16,915 --> 01:12:18,208 老实说 977 01:12:19,126 --> 01:12:21,545 我今天来这里之前练习了很久 978 01:12:22,671 --> 01:12:24,673 就是为了和你一起吃顿饭… 979 01:12:29,636 --> 01:12:31,638 为什么非得是今天? 980 01:12:38,354 --> 01:12:40,564 结局挺好的 对吧? 981 01:12:41,065 --> 01:12:42,358 你根本没看 982 01:12:55,704 --> 01:12:57,373 是韩世界! 983 01:12:58,457 --> 01:13:03,504 -是韩世界 -她在那里 984 01:13:03,587 --> 01:13:06,882 -那不是那个男人吗?徐道载? -快点! 985 01:13:07,007 --> 01:13:10,302 -就是他! -他们怎么一起出来啊? 986 01:13:14,014 --> 01:13:17,226 是追着镜头跑 还是镜头追着你跑? 987 01:13:17,935 --> 01:13:19,228 我不知道答案 988 01:13:21,230 --> 01:13:23,774 但你似乎是命中注定站在镜头前的人 989 01:13:25,943 --> 01:13:27,027 你知道该怎么做吗? 990 01:13:40,624 --> 01:13:43,794 -真的是她 -韩世界 能说几句话吗? 991 01:13:43,877 --> 01:13:47,589 -传闻是真的 -你这是在承认恋情吗? 992 01:13:52,511 --> 01:13:53,345 笑一个 993 01:14:01,854 --> 01:14:03,355 做出幸福的样子 994 01:14:37,764 --> 01:14:39,349 你为什么要说那种话? 995 01:14:39,433 --> 01:14:41,685 让我们成为世纪情侣吧 996 01:14:41,768 --> 01:14:45,439 你都下跪了 导演还是没给你个角色吗? 997 01:14:46,106 --> 01:14:48,150 {\an8}你只会成为他的弱点 998 01:14:48,692 --> 01:14:50,360 {\an8}请立刻离开我儿子 999 01:14:50,694 --> 01:14:52,279 {\an8}-你在哭吗? -别动 1000 01:14:52,738 --> 01:14:55,157 {\an8}不然你可能认不出我了 1001 01:14:55,324 --> 01:14:57,534 {\an8}“必须回答提问 不得逃避” 1002 01:14:58,202 --> 01:14:59,828 {\an8}我问你一件事 1003 01:15:00,037 --> 01:15:01,914 {\an8}现在问可能有点晚 1004 01:15:03,207 --> 01:15:04,291 {\an8}你有男朋友吗? 1005 01:15:10,756 --> 01:15:11,757 字幕翻译:先思瑾 1005 01:15:12,305 --> 01:16:12,664 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org