1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:57,390 --> 00:01:00,393 徐道載,你在這裡做什麼? 3 00:01:01,478 --> 00:01:02,562 妳待會有事嗎? 4 00:01:03,688 --> 00:01:05,648 不,沒有 5 00:01:05,732 --> 00:01:06,608 很好 6 00:01:07,776 --> 00:01:10,987 那我們晚點一起睡吧 7 00:01:15,158 --> 00:01:16,076 什麼? 8 00:01:17,035 --> 00:01:18,369 跟我一起睡吧 9 00:01:24,751 --> 00:01:25,668 為什麼… 10 00:01:29,380 --> 00:01:30,381 我幹嘛… 11 00:01:32,717 --> 00:01:34,094 要跟你… 12 00:01:34,552 --> 00:01:35,637 一起睡呢? 13 00:01:36,012 --> 00:01:38,264 -我想過了 -是 14 00:01:38,431 --> 00:01:39,933 當時在飛機上 15 00:01:40,600 --> 00:01:42,393 -妳睡著的時候發生的 -對 16 00:01:42,477 --> 00:01:43,728 -所以 -什麼所以? 17 00:01:43,812 --> 00:01:45,605 我就是百思不得其解 18 00:01:46,189 --> 00:01:47,607 不,也不是說不理解 19 00:01:50,151 --> 00:01:51,778 與其說是不理解 20 00:01:52,987 --> 00:01:55,323 不如說是無法解釋 21 00:01:56,199 --> 00:01:57,867 所以想親眼看看 22 00:01:58,451 --> 00:01:59,661 妳變化的過程 23 00:02:07,919 --> 00:02:10,380 我還想說你在說什麼莫名其妙的話 24 00:02:10,880 --> 00:02:12,882 我剛剛差點報警了 25 00:02:14,134 --> 00:02:16,553 你堂堂一個本部長 說話能不能有條有理一點? 26 00:02:17,095 --> 00:02:18,680 如果我每次睡覺的時候就會變臉 27 00:02:18,847 --> 00:02:20,974 那我在頒獎典禮上 是睡著了才變臉的嗎? 28 00:02:21,057 --> 00:02:22,308 不是嗎? 29 00:02:24,269 --> 00:02:26,229 看來你比我想像中的還單純 30 00:02:27,105 --> 00:02:29,482 不管怎樣,還是很難得 你這麼努力想了解 31 00:02:29,566 --> 00:02:32,735 因為我不能錯過坦誠的機會 32 00:02:33,528 --> 00:02:35,947 所以我們來確認一下妳不是在騙我 33 00:02:36,030 --> 00:02:38,199 確認我沒有發瘋 34 00:02:39,784 --> 00:02:40,660 我也很害怕 35 00:02:46,207 --> 00:02:49,919 {\an8}今後你們不再欠錢,這是確認書 36 00:02:50,003 --> 00:02:53,381 {\an8}你的意思是不會有報導說 之前捐贈的一億 37 00:02:53,840 --> 00:02:59,304 {\an8}是你們本部長掏腰包的,是嗎? 38 00:03:05,268 --> 00:03:06,227 (償還人韓世狗) 39 00:03:08,104 --> 00:03:09,272 {\an8}真是的,太荒謬了 40 00:03:09,981 --> 00:03:11,107 {\an8}有什麼問題嗎? 41 00:03:11,482 --> 00:03:13,193 名字寫錯了 42 00:03:13,651 --> 00:03:14,944 韓世狗 43 00:03:15,028 --> 00:03:17,071 不是狗,是界 44 00:03:17,947 --> 00:03:19,365 -啊 -啊? 45 00:03:19,449 --> 00:03:20,783 是我給錯了文件 46 00:03:37,383 --> 00:03:39,510 -鄭秘書 -界,沒錯吧? 47 00:03:43,806 --> 00:03:44,891 我是說這個字 48 00:03:44,974 --> 00:03:46,434 (韓世狗) 49 00:03:46,517 --> 00:03:49,771 不是叫狗或羊的時候用的字 50 00:03:50,897 --> 00:03:53,983 大千世界的“界”,豬八戒的“界” 51 00:03:54,400 --> 00:03:56,361 啊,那個“界”不一樣 52 00:03:57,237 --> 00:03:59,280 反正就是那個字 53 00:04:14,087 --> 00:04:14,921 妳選一個吧 54 00:04:15,338 --> 00:04:16,631 劉代表剛離開了 55 00:04:17,507 --> 00:04:18,508 要不這樣好了 56 00:04:19,008 --> 00:04:21,636 既然妳待會沒事,那跟我去個地方吧 57 00:04:21,719 --> 00:04:22,553 要去哪? 58 00:04:23,012 --> 00:04:25,223 劉代表馬上就到,先回答我 59 00:04:26,182 --> 00:04:28,768 如果想就去報警 不然就跟我一起走吧 60 00:04:42,865 --> 00:04:44,867 真好笑,竟然還裝酷 61 00:04:45,493 --> 00:04:48,204 之前還一直發神經否認 62 00:04:49,080 --> 00:04:50,415 太可悲了 63 00:04:50,540 --> 00:04:53,084 -妳在幹嘛? -收拾行李啊 64 00:04:53,167 --> 00:04:55,128 哪來的態度? 65 00:04:55,211 --> 00:04:58,923 你既然這麼了不起 為什麼還傻傻站在那裡? 66 00:04:59,966 --> 00:05:01,050 我都聽到了 67 00:05:01,134 --> 00:05:04,178 “我都聽到了”?就是說給你聽的啦 68 00:05:04,929 --> 00:05:07,265 這個用專業術語講,叫做旁白 69 00:05:08,141 --> 00:05:12,103 真是煩死了,我幹嘛這麼好心 沒有人知道我很善良 70 00:05:13,730 --> 00:05:14,605 我知道 71 00:05:15,815 --> 00:05:18,359 韓世界小姐是大好人 72 00:05:19,652 --> 00:05:21,988 現在才知道有什麼用?我本來就善良 73 00:05:50,141 --> 00:05:51,893 那天平安回到家裡了嗎? 74 00:05:53,478 --> 00:05:54,562 你指哪一天? 75 00:05:58,274 --> 00:06:00,234 為了閃車子,我摔倒了 76 00:06:00,318 --> 00:06:03,488 手臂嘩啦嘩啦流血 但某人招呼都不打就消失的那一天? 77 00:06:05,156 --> 00:06:06,282 手臂還好吧? 78 00:06:06,908 --> 00:06:08,659 妳好像貼了OK繃 79 00:06:08,743 --> 00:06:10,745 不啊,當然很痛啦 80 00:06:10,828 --> 00:06:13,498 手肘磨破,流了好像有一公升的血吧 81 00:06:14,499 --> 00:06:17,293 OK繃竟然可以止住一公升的血 82 00:06:17,418 --> 00:06:18,628 妳的恢復力太強了 83 00:06:19,837 --> 00:06:21,005 還是OK繃很好用? 84 00:06:28,096 --> 00:06:28,930 (劉宇美來電) 85 00:06:32,934 --> 00:06:35,186 你幹嘛? 憑什麼隨意掛斷別人的電話? 86 00:06:40,149 --> 00:06:41,359 (鄭秘書來電) 87 00:06:46,114 --> 00:06:47,031 這樣公平了吧 88 00:06:49,992 --> 00:06:50,993 這下公平了 89 00:07:05,883 --> 00:07:06,926 真是無言… 90 00:07:08,886 --> 00:07:10,596 喂 ,世界 91 00:07:11,889 --> 00:07:12,723 去哪了? 92 00:07:15,685 --> 00:07:18,271 妳這個韓世狗! 93 00:07:18,771 --> 00:07:22,900 有沒有在座位下找過? 有可能變成嬰兒了 94 00:07:22,984 --> 00:07:24,986 才不是,你當我是傻瓜嗎? 95 00:07:25,903 --> 00:07:27,155 那就好 96 00:07:29,157 --> 00:07:30,533 或者不好 97 00:07:31,159 --> 00:07:34,537 反正我不清楚,妳去別的地方找吧 98 00:07:34,954 --> 00:07:36,414 喂! 99 00:07:39,208 --> 00:07:41,127 上哪去了? 100 00:07:44,422 --> 00:07:46,424 很抱歉,我重來吧 101 00:07:49,051 --> 00:07:53,347 以聖父、聖子、聖靈之名,阿們 102 00:07:54,015 --> 00:07:57,018 相信天主的慈悲和恩寵 103 00:07:57,101 --> 00:07:59,270 要悔改之前所犯下的罪孽 104 00:07:59,353 --> 00:08:01,814 請如實坦白吧 105 00:08:01,939 --> 00:08:03,774 我對媽媽撒謊了 106 00:08:04,192 --> 00:08:06,903 她一聽到神學院就會昏過去 107 00:08:07,528 --> 00:08:09,697 我真的不忍心告訴她事實 108 00:08:10,823 --> 00:08:15,703 不管是天主,還是媽媽 都有他們領導我的方式 109 00:08:16,454 --> 00:08:17,747 那我該何去何從呢? 110 00:08:18,539 --> 00:08:21,876 呼喚我的地方太多了 111 00:08:21,959 --> 00:08:24,795 天主不會把你指引到錯誤的道路上 112 00:08:24,879 --> 00:08:27,965 不管去哪,祂都會跟你在一起 113 00:08:28,049 --> 00:08:30,468 好的,阿們 114 00:08:39,227 --> 00:08:41,646 又有呼喚我的地方了 115 00:08:42,271 --> 00:08:43,147 要去哪呢? 116 00:08:43,773 --> 00:08:44,690 要去兼差 117 00:08:46,234 --> 00:08:50,363 天主已經原諒了你的罪孽 請你安心地去吧 118 00:08:52,657 --> 00:08:53,658 謝謝您 119 00:09:29,485 --> 00:09:31,070 你就是打算來這裡? 120 00:09:31,153 --> 00:09:34,699 道理很簡單 躲躲藏藏的話,他們才會找我們 121 00:09:36,200 --> 00:09:37,368 而且 122 00:09:38,369 --> 00:09:39,287 這畢竟是我的地盤 123 00:09:41,789 --> 00:09:44,375 不管怎麼樣,這也太過公開了吧 124 00:10:06,689 --> 00:10:09,942 鄭秘書,我正要回辦公室 125 00:10:10,651 --> 00:10:12,403 對,祭祀很重要 126 00:10:12,987 --> 00:10:15,406 我會跟韓世界小姐簽完合約 127 00:10:15,489 --> 00:10:16,699 所以你不用擔心 128 00:10:17,158 --> 00:10:18,034 好 129 00:10:29,170 --> 00:10:30,421 有沒有帶印章啊? 130 00:10:33,716 --> 00:10:34,592 印章嗎? 131 00:10:44,644 --> 00:10:47,855 直接簽字不行嗎? 132 00:10:49,940 --> 00:10:51,442 畢竟是很大的合約 133 00:10:51,609 --> 00:10:53,611 妳還親自來到了這裡 134 00:10:54,320 --> 00:10:56,072 是的,確實是很大的合約 135 00:10:57,490 --> 00:11:00,451 那我字簽大一點不行嗎? 136 00:11:11,128 --> 00:11:13,714 鄭秘書,都說了沒關係 137 00:11:14,590 --> 00:11:17,301 韓世界小姐在策略企劃部 138 00:11:17,385 --> 00:11:18,552 簽完字就走 139 00:11:19,095 --> 00:11:21,514 對,她沒有帶印章 140 00:11:22,556 --> 00:11:23,724 你不用擔心 141 00:11:23,808 --> 00:11:25,810 還是在祭祀上好好跪拜吧 142 00:11:27,978 --> 00:11:30,690 我看你沒有演戲天分啊 143 00:11:30,856 --> 00:11:32,400 難道是不會撒謊嗎? 144 00:11:32,483 --> 00:11:34,694 我撒謊的功夫到底有多厲害 145 00:11:34,777 --> 00:11:36,612 妳不是更清楚嗎? 146 00:11:36,696 --> 00:11:38,114 我看你不太會撒謊啊 147 00:11:38,197 --> 00:11:39,657 所以我才會在這裡 148 00:11:40,199 --> 00:11:41,575 這句話是我來說才對吧 149 00:11:46,205 --> 00:11:47,373 所以呢 150 00:11:48,499 --> 00:11:50,501 我們繼續談剛才的事情 151 00:11:52,962 --> 00:11:55,965 想跟我睡一覺是嗎? 152 00:11:56,340 --> 00:11:57,758 最終目的是如此 153 00:11:58,175 --> 00:11:59,760 因為我想了解妳 154 00:12:00,761 --> 00:12:02,596 不過妳說睡覺跟變身沒關係 155 00:12:02,680 --> 00:12:04,432 我也沒說過不會變 156 00:12:05,349 --> 00:12:08,811 一個月大概會變一週左右 頻率還算固定 157 00:12:08,894 --> 00:12:10,896 有時候是睡覺的時候 有時候是剛睡醒 158 00:12:11,564 --> 00:12:12,648 沒辦法知道 159 00:12:12,732 --> 00:12:14,275 沒有任何前兆嗎? 160 00:12:14,358 --> 00:12:15,359 前兆是我的心情 161 00:12:16,402 --> 00:12:19,155 在那個日期前後心情會有點怪怪的 162 00:12:19,780 --> 00:12:21,323 但有時候不會變 163 00:12:21,907 --> 00:12:23,075 時間不固定,很煩人 164 00:12:24,034 --> 00:12:25,828 那問題比想像中更簡單了 165 00:12:26,412 --> 00:12:28,289 妳只要一直待在我身邊不就好了? 166 00:12:28,914 --> 00:12:29,874 從睜開眼睛 167 00:12:30,332 --> 00:12:31,417 直到閉上眼睛為止 168 00:12:33,085 --> 00:12:34,587 我怎麼能相信你? 169 00:12:35,463 --> 00:12:36,547 你又改口該怎麼辦? 170 00:12:36,630 --> 00:12:38,048 我們簽一份協議吧 171 00:12:38,549 --> 00:12:42,219 你了解我之後 再決定要不要和我一起睡 172 00:12:48,142 --> 00:12:49,226 什麼啊? 173 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 (保密協議) 174 00:12:57,693 --> 00:12:59,320 妳不相信我的話,就相信協議吧 175 00:13:00,613 --> 00:13:03,991 文件比人更值得信任 我最了解這一點 176 00:13:05,659 --> 00:13:08,037 寫合約,調查我的弱點 177 00:13:08,537 --> 00:13:10,039 然後就能給我看妳的弱點了 178 00:13:10,122 --> 00:13:11,624 這樣還不能相信我嗎? 179 00:13:11,707 --> 00:13:14,335 先等一下,你先讓我考慮一下 180 00:13:14,418 --> 00:13:15,961 我已經考慮過了 181 00:13:16,045 --> 00:13:17,963 妳只要在這裡簽個字就可以了 182 00:13:18,047 --> 00:13:19,381 你幹嘛這麼急啊? 183 00:13:19,465 --> 00:13:20,549 因為怕妳跑掉 184 00:13:20,966 --> 00:13:23,344 因為妳常在決定性的一刻逃跑 185 00:13:25,304 --> 00:13:28,390 我之前好像告訴過你 我並不喜歡逃跑 186 00:13:30,893 --> 00:13:31,894 我不會逃跑 187 00:13:33,646 --> 00:13:34,480 那就太好了 188 00:13:35,189 --> 00:13:39,735 好,那就先寫“不能逃跑”吧 189 00:13:40,986 --> 00:13:41,821 一 190 00:13:43,155 --> 00:13:45,616 不能逃跑 191 00:13:47,827 --> 00:13:51,539 二,不論如何都要保密 192 00:13:54,416 --> 00:13:57,336 這樣的話,先改一下手機裡的名字吧 193 00:13:57,628 --> 00:13:58,671 還有妳的手機密碼 194 00:13:59,839 --> 00:14:02,758 音同“天使”的1004是不是太老套了? 195 00:14:02,842 --> 00:14:05,052 那又怎樣?很好記啊 196 00:14:05,511 --> 00:14:07,555 而且我確實像個天使 197 00:14:08,347 --> 00:14:10,224 那別人也很好猜 198 00:14:10,641 --> 00:14:14,728 最好改成跟天使般的妳 毫不相關的數字吧 199 00:14:17,439 --> 00:14:18,607 你的生日是什麼時候? 200 00:14:18,858 --> 00:14:19,775 1月16號 201 00:14:19,859 --> 00:14:22,444 很好,0116跟我毫不相關 202 00:14:23,070 --> 00:14:24,154 妳自己決定吧 203 00:14:25,281 --> 00:14:28,075 第三,要在三秒內接電話 204 00:14:28,200 --> 00:14:29,952 這像話嗎?我可是大忙人啊 205 00:14:30,035 --> 00:14:31,495 妳覺得我就很閒嗎? 206 00:14:32,496 --> 00:14:33,622 最後,第四 207 00:14:33,706 --> 00:14:35,875 兩人的生意關係結束時 208 00:14:36,375 --> 00:14:38,002 就解除本協議 209 00:14:39,962 --> 00:14:41,755 關於同床的詳細事項 210 00:14:41,964 --> 00:14:44,967 等妳完全掌握我的弱點之後 211 00:14:45,676 --> 00:14:47,428 再做決定吧 212 00:14:53,934 --> 00:14:54,894 等妳… 213 00:14:57,062 --> 00:14:58,439 相信我之後再決定 214 00:14:58,939 --> 00:15:02,735 為什麼只有我們動不動要加夜班啊? 215 00:15:02,860 --> 00:15:04,695 真是累死了 216 00:15:05,279 --> 00:15:07,656 都不能回家,又沒人感激我 217 00:15:07,740 --> 00:15:09,158 領人薪水的辛酸啊 218 00:15:09,450 --> 00:15:11,744 不管怎麼樣,韓世界真是太漂亮了 219 00:15:12,077 --> 00:15:13,787 沒錯,她確實很漂亮 220 00:15:14,580 --> 00:15:16,415 我看她很一般嘛 221 00:15:16,582 --> 00:15:18,375 你是在忌妒她嗎? 222 00:15:19,126 --> 00:15:21,795 -也是,因為她比組長您漂亮嘛 -什麼? 223 00:15:22,046 --> 00:15:25,549 我幹嘛要長得漂亮呢? 224 00:15:25,633 --> 00:15:28,928 男人漂亮是好事,你真是太過時了 225 00:15:29,011 --> 00:15:31,472 那不就是比組長更漂亮的韓世界嗎? 226 00:15:31,555 --> 00:15:33,557 喂,韓世界為什麼比我漂亮呢? 227 00:15:33,641 --> 00:15:35,267 韓...韓世界 228 00:15:41,357 --> 00:15:44,652 員工們好像都來了 能不能用百葉窗遮一下? 229 00:15:46,528 --> 00:15:47,696 我是故意打開的 230 00:15:50,741 --> 00:15:53,410 為什麼?怕別人誤會嗎? 231 00:15:55,496 --> 00:15:56,914 就不能讓人誤會嗎? 232 00:15:59,500 --> 00:16:01,210 可以讓人誤會嗎? 233 00:16:02,211 --> 00:16:03,045 不行 234 00:16:05,756 --> 00:16:08,384 那就不要再讓人誤會了,回家吧 235 00:16:09,176 --> 00:16:11,220 訂好下次碰面的日期之後再聯絡妳 236 00:16:12,054 --> 00:16:13,514 你是叫我走嗎? 237 00:16:13,597 --> 00:16:16,141 把文件帶回去慢慢考慮吧 238 00:16:16,684 --> 00:16:19,311 最好在下次變身之前回覆我 239 00:16:19,436 --> 00:16:22,189 真的嗎?我現在是一個人,也沒開車 240 00:16:22,564 --> 00:16:24,817 妳簽好字就快遞給我吧 241 00:16:24,900 --> 00:16:26,652 因為見面容易引起誤會 242 00:16:31,281 --> 00:16:33,575 那麼,慢走 243 00:16:53,262 --> 00:16:56,849 那我就靜候佳音了,韓世界小姐 244 00:17:20,247 --> 00:17:24,376 經紀人今天正好要參加祭祀 我今天真是太忙了 245 00:17:24,918 --> 00:17:26,295 下場開會是幾點啊? 246 00:17:26,378 --> 00:17:28,422 是晚上7點,還是8點? 247 00:17:33,635 --> 00:17:35,637 好忙啊,真忙 248 00:17:38,640 --> 00:17:40,267 真的太漂亮了 249 00:17:41,852 --> 00:17:44,354 因為經紀人參加了祭祀 所以才一個人來的 250 00:17:44,438 --> 00:17:46,607 是啊,有道理 251 00:17:46,690 --> 00:17:50,903 不然怎麼會把韓世界叫來 然後讓她一個人離開呢? 252 00:17:51,403 --> 00:17:53,030 她的確很漂亮 253 00:17:53,363 --> 00:17:54,406 比組長漂亮 254 00:17:54,531 --> 00:17:56,825 我想用那張臉活一天看看 255 00:17:56,909 --> 00:17:58,911 背影也太美了 256 00:18:00,412 --> 00:18:02,164 沒事做的話就下班吧 257 00:18:04,333 --> 00:18:07,878 就算有事也下班吧 258 00:18:22,184 --> 00:18:24,436 可惡,嚇我一大跳 259 00:18:24,520 --> 00:18:25,562 是啊 260 00:18:25,646 --> 00:18:27,940 那就是我每一天的心情 261 00:18:28,398 --> 00:18:30,150 每次打開休息室的門 262 00:18:30,234 --> 00:18:31,819 每次打開房車的門 263 00:18:31,902 --> 00:18:33,362 每次打開網頁 264 00:18:33,904 --> 00:18:34,988 “可惡,嚇我一跳 265 00:18:36,115 --> 00:18:37,199 這丫頭又跑去哪了?” 266 00:18:39,118 --> 00:18:39,952 宇美 267 00:18:40,035 --> 00:18:40,953 我們解除合約吧 268 00:18:42,246 --> 00:18:44,248 我不能再這樣生活下去了 269 00:18:45,165 --> 00:18:46,208 等一下 270 00:18:49,044 --> 00:18:50,462 在妳爆怒之前 271 00:18:50,546 --> 00:18:52,297 我要向妳申請炒年糕和平會談 272 00:18:54,216 --> 00:18:56,468 哪一種?辣的炒年糕嗎? 273 00:19:04,810 --> 00:19:08,021 所以妳剛才一直跟他在一起? 274 00:19:09,523 --> 00:19:10,524 他怎麼說? 275 00:19:11,316 --> 00:19:12,401 有謝謝妳嗎? 276 00:19:12,526 --> 00:19:14,153 算是吧 277 00:19:14,862 --> 00:19:15,821 不過 278 00:19:16,780 --> 00:19:21,034 男人提出要一起睡是什麼意思? 279 00:19:21,243 --> 00:19:23,787 會是毫無邪念的意思嗎? 280 00:19:24,246 --> 00:19:25,372 那傢伙想跟妳一起睡? 281 00:19:27,374 --> 00:19:28,750 不是 282 00:19:31,461 --> 00:19:34,006 我只是在想 283 00:19:35,549 --> 00:19:39,845 好奇這種話能不能隨口說出來而已 284 00:19:40,262 --> 00:19:41,555 正好,妳跟他睡吧 285 00:19:42,097 --> 00:19:43,056 什麼? 286 00:19:43,891 --> 00:19:46,977 妳這年紀不能再矜持了 287 00:19:47,060 --> 00:19:48,854 矜持還有特定年紀嗎? 288 00:19:48,937 --> 00:19:49,855 當然有了 289 00:19:50,147 --> 00:19:53,025 如果再老一點,妳想也沒得矜持了 290 00:19:53,108 --> 00:19:54,651 到時候什麼都不剩了 291 00:19:54,735 --> 00:19:56,195 趁還有點姿色時好好享受吧 292 00:19:56,570 --> 00:19:57,779 才不是那樣 293 00:19:57,863 --> 00:20:00,365 有機會的話就不要退縮 294 00:20:00,574 --> 00:20:02,409 現在正是好時候,正好 295 00:20:02,910 --> 00:20:06,538 -都說不是那樣了 -如果不是,那妳到底想幹嘛? 296 00:20:07,247 --> 00:20:10,542 暫時休息一段時間,慢慢考慮 297 00:20:10,626 --> 00:20:11,877 再決定要怎麼做 298 00:20:11,960 --> 00:20:15,130 好主意,一定要休息喔 299 00:20:15,214 --> 00:20:17,633 千萬不要到處亂跑 300 00:20:17,716 --> 00:20:18,550 知道了 301 00:20:19,092 --> 00:20:20,010 嗯? 302 00:20:21,470 --> 00:20:23,430 我知道了 303 00:20:37,778 --> 00:20:38,946 (非婚之約) 304 00:20:41,990 --> 00:20:44,326 他那個人真壞 305 00:20:45,369 --> 00:20:48,956 非得這樣說話嗎? 306 00:20:50,040 --> 00:20:51,166 “跟我一起睡吧” 307 00:20:54,419 --> 00:20:56,838 非要那麼說嗎?害人家怦然心動 308 00:21:06,098 --> 00:21:08,600 第一,不能逃跑 309 00:21:09,309 --> 00:21:11,436 他也總在迴避我的問題 310 00:21:13,063 --> 00:21:16,275 對於提問也不能迴避,一定要回答 311 00:21:18,110 --> 00:21:20,737 第二,不論如何都要保密 312 00:21:24,825 --> 00:21:27,286 如果不能保密,就要接受報復 313 00:21:27,953 --> 00:21:29,788 我可是賭上生命啊 314 00:21:30,247 --> 00:21:32,207 -當然要報復了 -什麼? 315 00:21:33,875 --> 00:21:36,420 我只是再練台詞 316 00:22:09,995 --> 00:22:10,954 (密碼錯誤) 317 00:22:21,882 --> 00:22:23,884 討厭鬼徐道載 318 00:22:27,596 --> 00:22:28,764 大伯 319 00:22:44,571 --> 00:22:46,865 三秒規定是怎樣? 320 00:22:47,491 --> 00:22:49,284 又沒有打給我 321 00:22:53,455 --> 00:22:55,332 盡快接電話 322 00:23:01,046 --> 00:23:02,381 要頻繁聯絡 323 00:23:02,798 --> 00:23:06,968 電話應積極接聽,盡量積極配合 324 00:23:07,719 --> 00:23:11,306 第四,兩人的生意關係結束時 325 00:23:11,390 --> 00:23:13,266 就解除本協議 326 00:23:14,434 --> 00:23:15,894 解除協議時 327 00:23:15,977 --> 00:23:19,898 要忘記本合約提到的所有詳細事項 328 00:23:30,951 --> 00:23:32,327 有快遞 329 00:23:33,203 --> 00:23:34,287 誰寄的? 330 00:23:35,956 --> 00:23:37,457 伯母? 331 00:23:38,625 --> 00:23:40,001 你伯母也會參加家庭聚會? 332 00:23:53,306 --> 00:23:55,350 看看這些植物 333 00:24:00,814 --> 00:24:01,940 (姜大植教授) 334 00:24:02,023 --> 00:24:03,233 335 334 00:24:03,984 --> 00:24:04,860 下一個 336 00:24:06,278 --> 00:24:08,113 紅色的 337 00:24:14,327 --> 00:24:17,956 就像為了製作疫苗而注入病毒一樣 338 00:24:18,457 --> 00:24:20,625 我們注入的是農作物的保護劑 339 00:24:21,710 --> 00:24:23,420 18,23 340 00:24:28,717 --> 00:24:30,343 時間過這麼快嗎? 341 00:24:43,648 --> 00:24:46,193 -都給我 -可以稍等一下嗎? 342 00:24:46,651 --> 00:24:48,445 不,我沒時間 343 00:24:48,528 --> 00:24:50,280 包裝好之後交給她吧 344 00:24:50,822 --> 00:24:52,699 -我去樓上逛逛 -好的 345 00:25:12,344 --> 00:25:13,345 你在跟蹤我嗎? 346 00:25:13,428 --> 00:25:15,847 沒有,我只是在發樣品 347 00:25:15,931 --> 00:25:17,015 這是新上市的香水 348 00:25:18,600 --> 00:25:19,935 你為什麼一直出現? 349 00:25:20,602 --> 00:25:24,105 嚴格來講,是妳出現在我工作的地方 350 00:25:25,023 --> 00:25:27,484 所以是我跟蹤你嗎? 351 00:25:27,567 --> 00:25:30,028 沒關係,我習慣了 352 00:25:30,779 --> 00:25:33,406 既然出現了,就拿著吧 353 00:25:33,949 --> 00:25:35,617 那祝妳購物愉快 354 00:25:43,333 --> 00:25:44,793 這是我們的新款香水 355 00:25:45,710 --> 00:25:46,878 聞聞香味吧 356 00:25:47,546 --> 00:25:48,713 謝謝 357 00:25:50,465 --> 00:25:51,466 這是我們的新款香水 358 00:25:52,259 --> 00:25:54,261 來聞聞香味吧,謝謝 359 00:25:55,512 --> 00:25:57,347 員工教育一團糟啊 360 00:25:57,472 --> 00:25:58,723 聞聞香味吧 361 00:26:01,101 --> 00:26:02,143 好難聞啊 362 00:26:33,842 --> 00:26:37,804 自古以來,五花肉 363 00:26:38,471 --> 00:26:42,309 就要在一家人聚在一起時品嚐 364 00:26:42,976 --> 00:26:44,853 來,吃吧 365 00:26:47,314 --> 00:26:48,481 太奢侈了 366 00:26:50,567 --> 00:26:52,360 -什麼? -不是嗎? 367 00:26:52,444 --> 00:26:54,696 直接去附近的烤肉店吃也可以 368 00:26:55,113 --> 00:26:57,240 幹嘛請名廚和服務員來? 369 00:26:57,866 --> 00:26:58,992 吃起來有點不好意思 370 00:27:03,246 --> 00:27:08,251 我們好久沒聚在一起吃飯 他太開心了才會那麼說 371 00:27:09,294 --> 00:27:11,921 爸,他本來就都這樣 表達開心的心情了 372 00:27:12,672 --> 00:27:14,424 叛逆的傢伙 373 00:27:16,760 --> 00:27:18,553 食物太好吃了,爺爺 374 00:27:18,637 --> 00:27:19,512 很好 375 00:27:19,929 --> 00:27:21,264 多吃點吧 376 00:27:23,642 --> 00:27:26,895 是不是看她能力好 給她太多工作了? 377 00:27:26,978 --> 00:27:29,397 我看她變得好瘦 378 00:27:30,315 --> 00:27:33,443 是我自己太有事業心,不能怪媽媽 379 00:27:37,656 --> 00:27:40,825 這是姜教授親自培育的,您嚐嚐看 380 00:27:42,327 --> 00:27:43,495 是嗎? 381 00:27:48,875 --> 00:27:49,751 不錯 382 00:27:51,002 --> 00:27:52,504 沒白花錢啊 383 00:27:54,547 --> 00:27:56,841 是那個“聰明農場”種的嗎? 384 00:27:56,925 --> 00:27:59,135 我贊助的那個嗎? 385 00:27:59,219 --> 00:28:02,806 是啊,多虧您的幫忙 學生們正在努力實驗 386 00:28:03,682 --> 00:28:05,100 這一切多虧了會長您啊 387 00:28:05,684 --> 00:28:08,478 又叫我會長了 388 00:28:08,561 --> 00:28:12,065 你什麼時候能把我當成岳父啊? 389 00:28:12,482 --> 00:28:15,235 都給你那麼多錢了 還叫不出岳父嗎? 390 00:28:17,529 --> 00:28:19,781 他本來就是那種個性 391 00:28:19,906 --> 00:28:21,157 您才喜歡他的,不是嗎? 392 00:28:21,241 --> 00:28:24,536 因為喜歡他 所以才想讓他叫我岳父啊 393 00:28:26,621 --> 00:28:28,998 你跟那模特兒怎麼樣了? 394 00:28:30,917 --> 00:28:33,670 外公為什麼一見到我就提起模特兒? 395 00:28:33,753 --> 00:28:37,132 不然我跟你這小子還能談什麼? 396 00:28:37,674 --> 00:28:39,175 難道要談生意嗎? 397 00:28:39,259 --> 00:28:42,846 你這傢伙連獲邀參加 啟航儀式的客人都照顧不好 398 00:28:45,181 --> 00:28:46,641 你以為我不知道嗎? 399 00:28:46,725 --> 00:28:50,603 如果當時那個模特兒沒有插手 400 00:28:50,687 --> 00:28:53,356 那你就會丟人現眼了 401 00:28:55,442 --> 00:29:00,488 您還不知道T路航空跟大溪旅行社 簽署了積分協議吧? 402 00:29:01,448 --> 00:29:02,991 道載很辛苦談的 403 00:29:03,074 --> 00:29:04,868 有很辛苦嗎? 404 00:29:04,951 --> 00:29:07,829 如果那小子做不到的話 莎拉應該也辦得到吧 405 00:29:09,456 --> 00:29:11,833 一空可以提供 飛到那裡的大型飛機嗎? 406 00:29:17,505 --> 00:29:20,967 本來想之後再說這件事 但是既然提到,我就說了 407 00:29:21,634 --> 00:29:25,555 在這次的競拍中 我們拍到了價值五百億的飛機 408 00:29:25,638 --> 00:29:26,723 以半價標到 409 00:29:26,806 --> 00:29:28,308 你們看看 410 00:29:28,391 --> 00:29:31,936 她就是會精打細算 411 00:29:32,020 --> 00:29:33,062 {\an8}適航證書呢? 412 00:29:33,146 --> 00:29:35,774 {\an8}(適航證書:飛安穩定性 與可靠度的測試) 413 00:29:36,524 --> 00:29:37,692 {\an8}拿到了,一次通過 414 00:29:37,776 --> 00:29:40,612 那架飛機寶刀未老,跟外公一樣 415 00:29:41,696 --> 00:29:42,906 {\an8}起降時間帶呢? 416 00:29:42,989 --> 00:29:44,699 {\an8}(飛機起飛與著陸的容納能力) 417 00:29:44,783 --> 00:29:46,284 {\an8}我想跟T路搶一些時段 418 00:29:46,951 --> 00:29:49,704 總不能讓要去渡假勝地的飛機 在凌晨起飛吧 419 00:29:49,788 --> 00:29:52,916 是啊,凌晨的班機 不是任何人都有能力安排的 420 00:29:53,917 --> 00:29:56,377 哥哥你幹嘛說得那麼難聽 421 00:29:56,461 --> 00:29:58,546 我們的機師都是老手了 422 00:29:58,630 --> 00:29:59,631 當然了 423 00:29:59,714 --> 00:30:01,883 因為都是從我們公司挖過去的人 424 00:30:02,717 --> 00:30:05,970 我不擔心機師,而是擔心服務方面 425 00:30:07,555 --> 00:30:10,266 哥哥總為我操心 426 00:30:11,601 --> 00:30:12,811 謝謝你,哥哥 427 00:30:13,978 --> 00:30:15,313 是我該謝謝妳才對 428 00:30:16,147 --> 00:30:18,191 妳教會了我施捨的快樂 429 00:30:18,566 --> 00:30:21,319 因為我成天要把東西送給一空 430 00:30:30,578 --> 00:30:32,288 說到這個,我想起來了 431 00:30:39,128 --> 00:30:41,297 這是給外公的 432 00:30:42,173 --> 00:30:44,008 這是給媽媽的 433 00:30:44,092 --> 00:30:46,135 還有這個是給爸爸的 434 00:30:48,179 --> 00:30:49,931 我也想練習一下怎麼付出 435 00:30:51,641 --> 00:30:54,060 天啊,怎麼還準備了這些過來 436 00:30:54,269 --> 00:30:55,854 -謝謝 -還有… 437 00:31:02,610 --> 00:31:03,653 這個給是哥哥的 438 00:31:08,157 --> 00:31:09,450 哥哥不是喜歡魚嗎? 439 00:31:11,202 --> 00:31:12,871 不要養死了 440 00:31:18,126 --> 00:31:22,755 既然吃了飯,收了禮物,聊了天 441 00:31:23,381 --> 00:31:25,508 -那我就先走了 -這麼快? 442 00:31:25,592 --> 00:31:27,176 魚這樣放著馬上就會死了 443 00:31:27,760 --> 00:31:29,137 她不是要我別養死嗎? 444 00:31:30,054 --> 00:31:33,308 那你走的時候,前面開一台車走 445 00:31:34,976 --> 00:31:37,145 上次的還開不到十次 446 00:31:37,645 --> 00:31:39,564 您又開心地亂買車了吧? 447 00:31:40,481 --> 00:31:43,610 那個業務人很好 448 00:31:43,860 --> 00:31:45,862 怎麼能只買一台呢? 449 00:31:46,029 --> 00:31:47,113 我還是要顧面子的 450 00:31:47,196 --> 00:31:49,657 賺了錢又怎樣?您這麼浪費 451 00:31:50,658 --> 00:31:52,952 你這臭小子 452 00:31:53,953 --> 00:31:57,248 算了,你快點走吧,害我都沒胃口了 453 00:32:00,460 --> 00:32:02,712 不用管了,爸爸這樣也不是一兩次了 454 00:32:04,088 --> 00:32:06,591 我去送他,順便散步一下再回來 455 00:32:06,716 --> 00:32:08,134 肚子太飽了 456 00:32:08,760 --> 00:32:10,720 兒子,跟媽媽一起散散步嗎? 457 00:32:26,945 --> 00:32:28,154 妳一定要這樣嗎? 458 00:32:28,947 --> 00:32:30,281 -什麼? -妳一定要… 459 00:32:32,617 --> 00:32:33,993 算了,吃飯吧 460 00:32:36,537 --> 00:32:37,372 怎樣? 461 00:32:38,206 --> 00:32:41,876 難道是討厭看到我在別人家放肆嗎? 462 00:32:44,045 --> 00:32:44,879 姜莎拉 463 00:32:44,963 --> 00:32:47,799 爸爸跟心愛的人住在一起肯定開心吧 464 00:32:48,091 --> 00:32:49,175 十年了 465 00:32:49,258 --> 00:32:52,053 爸爸結婚後,我跟著搬過來住 466 00:32:58,267 --> 00:33:00,269 在沒有一點血緣關係的家庭裡 467 00:33:00,812 --> 00:33:03,189 這是我融入他們的方式 468 00:33:04,524 --> 00:33:05,441 所以不要管我 469 00:33:07,777 --> 00:33:08,778 莎拉 470 00:33:10,113 --> 00:33:11,864 家人的重點不是 471 00:33:12,031 --> 00:33:16,119 一定要爭贏、得到認可 472 00:33:16,577 --> 00:33:18,037 那我肯定不是他們家的人 473 00:33:23,376 --> 00:33:24,377 開心嗎? 474 00:33:25,670 --> 00:33:26,879 當然開心啊 475 00:33:27,755 --> 00:33:31,426 不知道多久沒有看到你這麼好勝了 476 00:33:32,802 --> 00:33:36,764 外公和媽媽的興趣都很奇怪 477 00:33:37,598 --> 00:33:40,226 我每天都很努力 只是媽媽不知道而已 478 00:33:41,436 --> 00:33:43,021 我怎麼會不知道呢? 479 00:33:44,355 --> 00:33:47,108 不管怎樣都要堅持下去 即使這樣也要忍受 480 00:33:49,527 --> 00:33:51,821 妳和繼父幸福嗎? 481 00:33:54,991 --> 00:33:56,034 幸福 482 00:33:56,534 --> 00:34:02,040 你爸忙著愛雕刻和陶瓷,而不是愛我 483 00:34:02,540 --> 00:34:08,129 他把最喜歡的陶瓷給你了,沒有給我 484 00:34:09,213 --> 00:34:11,841 你爸爸是個零分的丈夫 485 00:34:12,925 --> 00:34:14,719 他也是個零分的父親 486 00:34:15,386 --> 00:34:20,183 對兒子的虧欠,想用陶瓷來還 487 00:34:21,642 --> 00:34:24,395 還有為什麼偏偏是朝鮮白瓷? 488 00:34:45,416 --> 00:34:49,420 今天的《娛樂內幕》 邀請到大明星韓世界 489 00:34:49,587 --> 00:34:51,047 您好,韓世界 490 00:34:51,130 --> 00:34:51,964 您好 491 00:34:52,048 --> 00:34:53,841 請跟大家打個招呼吧,請您說幾句話 492 00:34:54,008 --> 00:34:57,637 我一直想要把大家對我的愛分享出去 493 00:34:57,804 --> 00:35:01,599 今天能藉這個機會分享,我非常開心 494 00:35:01,933 --> 00:35:03,601 對粉絲來說 495 00:35:03,684 --> 00:35:07,563 他們很想知道妳的下一部片是什麼 496 00:35:07,855 --> 00:35:11,734 今天不知道有沒有機會 聽您介紹一下最新的作品呢? 497 00:35:12,693 --> 00:35:14,695 我正在等好的作品 498 00:35:14,779 --> 00:35:17,532 我們聽到的小道消息是 499 00:35:17,698 --> 00:35:21,035 您會出演十年後復出的 李熙燮導演的作品 500 00:35:21,119 --> 00:35:21,953 對嗎? 501 00:35:22,995 --> 00:35:23,830 什麼? 502 00:35:23,996 --> 00:35:26,415 您靠著李熙燮導演的《玉貞》出道 503 00:35:26,541 --> 00:35:28,960 也被稱為李導演最愛的演員 504 00:35:29,043 --> 00:35:30,711 讓您備受矚目 505 00:35:30,837 --> 00:35:34,423 十年後再演出的話,應該感觸很深 506 00:35:34,674 --> 00:35:36,008 是啊 507 00:35:36,092 --> 00:35:40,221 我們期待大牌導演 和當紅演員擦出的火花 508 00:35:40,304 --> 00:35:41,430 謝謝 509 00:35:44,433 --> 00:35:48,771 -辛苦了 -辛苦了 510 00:35:53,025 --> 00:35:55,027 -導演回來了嗎? -嗯? 511 00:35:55,528 --> 00:35:56,362 對 512 00:35:56,946 --> 00:35:58,364 妳為什麼沒有跟我說? 513 00:35:59,115 --> 00:36:00,741 沒有什麼好說的,所以沒有說 514 00:36:01,617 --> 00:36:02,827 不行,打電話給他吧 515 00:36:03,452 --> 00:36:06,539 世界啊,其他的作品還有很多 516 00:36:06,622 --> 00:36:07,957 打個電話試試看 517 00:36:08,708 --> 00:36:10,877 我打過了 518 00:36:12,628 --> 00:36:13,713 他不想見妳 519 00:36:20,469 --> 00:36:24,307 這條魚放在這裡有什麼意義? 一眼就能認出來了 520 00:36:26,184 --> 00:36:27,268 莎拉送給我的 521 00:36:30,396 --> 00:36:32,690 有沒有確認竊聽或爆炸的可能性? 522 00:36:32,857 --> 00:36:34,817 真可惜無法確認那個 523 00:36:36,360 --> 00:36:39,780 以防萬一問一下 如果我發生意外,公司會賠嗎? 524 00:36:40,281 --> 00:36:41,199 不會 525 00:36:42,783 --> 00:36:44,994 所以不要做壞的打算 526 00:36:49,790 --> 00:36:51,250 這條魚打算叫什麼名字? 527 00:36:52,251 --> 00:36:53,127 還不確定 528 00:37:11,187 --> 00:37:13,356 早知道就在裡面放竊聽器了 529 00:37:15,983 --> 00:37:18,736 -姜莎拉在裡面吧? -不在,你不能這樣進去 530 00:37:18,819 --> 00:37:22,365 -姜莎拉,有您的快遞 -直接給我就行了 531 00:37:22,490 --> 00:37:23,824 我轉交給她 532 00:37:23,950 --> 00:37:26,744 不行,上面交代一定要直接給本人 533 00:37:29,288 --> 00:37:30,414 我就是姜莎拉 534 00:37:30,831 --> 00:37:31,958 這是我的包裹 535 00:37:32,250 --> 00:37:34,335 -那請給我身分證 -這樣啊 536 00:37:35,753 --> 00:37:38,464 -那個… -身分證 537 00:37:39,632 --> 00:37:41,676 你不能這樣進去 538 00:37:41,759 --> 00:37:43,135 對不起 539 00:37:46,973 --> 00:37:48,182 對不起 540 00:37:48,933 --> 00:37:50,017 有什麼事? 541 00:37:50,101 --> 00:37:53,729 您有急件,一定要直接交給您 542 00:37:55,648 --> 00:37:59,527 交給我的秘書,就等於交給我 543 00:38:00,069 --> 00:38:03,239 不知道你是不知道變通 還是做事太負責 544 00:38:05,449 --> 00:38:07,576 -放著就好 -請先給身分證 545 00:38:09,829 --> 00:38:13,374 如果想收這個的話 請先給我看寫了姜莎拉名字的身分證 546 00:38:13,457 --> 00:38:15,042 這是規定 547 00:38:24,093 --> 00:38:25,803 可以了吧,把包裹放下後離開 548 00:38:30,349 --> 00:38:31,225 是姊姊呢 549 00:38:43,279 --> 00:38:44,530 你真的在跟蹤我嗎? 550 00:38:45,740 --> 00:38:50,202 妳也可以這樣想,但真的只是偶然 551 00:38:53,080 --> 00:38:54,206 請簽字 552 00:39:11,015 --> 00:39:12,058 那我走了 553 00:39:21,275 --> 00:39:22,735 真是什麼事都做 554 00:39:23,569 --> 00:39:25,196 他一定忙死了 555 00:39:36,082 --> 00:39:37,041 妳在罷工嗎? 556 00:39:37,708 --> 00:39:39,251 算是吧 557 00:39:45,674 --> 00:39:46,675 這是什麼? 558 00:39:47,676 --> 00:39:48,761 (導演李熙燮) 559 00:39:48,844 --> 00:39:51,055 -這是什麼? -劇本 560 00:39:51,138 --> 00:39:53,307 這是從哪裡來的? 導演不是不接電話嗎? 561 00:39:53,391 --> 00:39:54,392 我偷來的 562 00:39:55,684 --> 00:39:58,354 果然是我們劉代表最棒 563 00:39:59,605 --> 00:40:01,232 我聽說會由蔡宥利主演 564 00:40:02,650 --> 00:40:03,859 會有更好的作品 565 00:40:08,823 --> 00:40:09,865 導演在哪裡? 566 00:40:09,949 --> 00:40:12,701 聽說快出國了,要給劇本收尾 567 00:40:13,536 --> 00:40:16,372 因為他,我才踏上演戲這條路的 568 00:40:17,248 --> 00:40:19,250 妳知道他對我來說有什麼樣的意義 569 00:40:19,333 --> 00:40:20,835 還會有其他緣分的 570 00:40:20,918 --> 00:40:23,712 他十年才做一個作品 下次是什麼時候才會有? 571 00:40:25,548 --> 00:40:27,133 我不知道我之後會變成什麼樣子 572 00:40:28,634 --> 00:40:31,846 前輩,請您稍等 573 00:40:32,805 --> 00:40:36,434 您這樣不行,不能沒預約就來 導演正在開會 574 00:40:36,517 --> 00:40:38,269 你不認識我嗎?我是韓世界 575 00:40:39,270 --> 00:40:40,521 -導演 -等一下 576 00:40:41,939 --> 00:40:43,983 導演,我是韓世界啊 577 00:40:48,612 --> 00:40:49,905 前輩,您好 578 00:40:54,994 --> 00:40:58,706 您好像有話要說 導演,需要我出去嗎? 579 00:40:59,540 --> 00:41:00,666 沒事,不用 580 00:41:02,501 --> 00:41:03,377 沒關係 581 00:41:05,546 --> 00:41:07,006 有什麼想說的話就說吧 582 00:41:11,427 --> 00:41:12,553 導演 583 00:41:13,053 --> 00:41:16,348 您回國怎麼都沒有跟我聯絡呢? 584 00:41:17,725 --> 00:41:19,727 如果我不聯絡您 585 00:41:20,269 --> 00:41:21,604 也不接您的電話 586 00:41:22,897 --> 00:41:24,148 難道沒有原因嗎? 587 00:41:25,316 --> 00:41:28,527 我是世界啊,導演 跟我說話怎麼這麼拘束? 588 00:41:29,862 --> 00:41:31,739 我今天有點打扮過頭了 589 00:41:31,822 --> 00:41:34,950 很久沒見到您,想穿正式一點 590 00:41:35,618 --> 00:41:36,702 我並不認識妳 591 00:41:38,370 --> 00:41:41,624 我所認識的韓世界 現在好像不存在了 592 00:41:45,002 --> 00:41:46,420 她變太多了 593 00:41:49,298 --> 00:41:51,592 一定要弄得氣氛這麼尷尬嗎? 594 00:41:51,675 --> 00:41:53,844 還有客人在,這是怎樣? 595 00:41:55,471 --> 00:41:57,598 因為妳是韓世界,所以可以這樣做? 596 00:42:00,518 --> 00:42:03,604 很抱歉,是我太著急了 597 00:42:05,314 --> 00:42:08,025 我怕導演去國外的話 我就永遠失去機會了 598 00:42:08,108 --> 00:42:09,068 妳胡說八道什麼? 599 00:42:10,236 --> 00:42:13,197 反正沒有給妳的機會 600 00:42:14,448 --> 00:42:16,450 妳說完的話,就走吧 601 00:42:22,414 --> 00:42:24,083 我要妳走,連話都不聽了嗎? 602 00:42:24,667 --> 00:42:25,501 怎麼了? 603 00:42:26,669 --> 00:42:29,046 要妳走,不是妳最喜歡的話嗎? 604 00:42:32,091 --> 00:42:35,177 還是只有本人想走的時候才肯走嗎? 605 00:42:37,179 --> 00:42:40,224 隨便妳要待在這裡還是要走 606 00:42:41,934 --> 00:42:44,687 妳已經不是我這種導演 能高攀的演員了 607 00:42:59,243 --> 00:43:00,327 我很抱歉,導演 608 00:43:02,705 --> 00:43:03,581 但是,導演 609 00:43:04,081 --> 00:43:06,834 我知道我變了 610 00:43:12,715 --> 00:43:14,717 但是我…不是我想變才要變的 611 00:43:16,885 --> 00:43:18,387 妳的演技進步了 612 00:43:19,763 --> 00:43:22,266 導演,您再給我一次機會吧 613 00:43:22,725 --> 00:43:23,976 再相信我一次吧 614 00:43:24,351 --> 00:43:26,645 沒有人比我更適合這個劇本了 615 00:43:27,855 --> 00:43:29,607 我不這麼想 616 00:43:30,149 --> 00:43:31,734 我一定會好好努力的 617 00:43:32,443 --> 00:43:33,277 我會好好表現 618 00:43:33,777 --> 00:43:36,905 您知道我是怎麼樣的人 619 00:43:39,700 --> 00:43:41,201 我也以為我知道 620 00:43:44,913 --> 00:43:46,290 妳的電影要首映了吧? 621 00:43:47,041 --> 00:43:49,710 這麼忙還請妳過來,真的很失禮 622 00:43:49,793 --> 00:43:50,878 我們說到哪裡了? 623 00:43:52,671 --> 00:43:55,257 導演,我想這個角色的愛情… 624 00:43:55,966 --> 00:43:58,636 可以加在這個部分 625 00:43:59,303 --> 00:44:01,388 世界,走吧 626 00:44:16,528 --> 00:44:17,571 這是我的資料 627 00:44:18,280 --> 00:44:19,239 請您至少接受這個 628 00:44:39,093 --> 00:44:39,927 拿走 629 00:44:47,518 --> 00:44:49,812 我不應該帶妳去那的 630 00:44:52,648 --> 00:44:55,943 我應該在進門之前拉妳走的 631 00:44:56,026 --> 00:44:57,361 算了 632 00:44:58,153 --> 00:44:59,655 這裡不方便 633 00:44:59,738 --> 00:45:02,199 回去喝吧,我會把酒桌弄得超級大 634 00:45:02,282 --> 00:45:04,743 我今天想在路邊喝 635 00:45:06,954 --> 00:45:08,497 我今天超級可憐 636 00:45:12,710 --> 00:45:14,878 算了,我想說什麼就說吧 637 00:45:15,963 --> 00:45:16,964 好吧 638 00:45:21,385 --> 00:45:22,845 他說我變太多了 639 00:45:24,972 --> 00:45:26,765 大家都說我變了 640 00:45:34,648 --> 00:45:38,986 之前,我以為是大家都不了解我 641 00:45:41,155 --> 00:45:42,865 但是今天突然想到 642 00:45:47,786 --> 00:45:48,829 或許 643 00:45:49,705 --> 00:45:53,125 他們眼裡的我才是真的我 644 00:45:54,126 --> 00:45:57,963 或許,這樣才是對的 645 00:45:58,839 --> 00:46:00,716 不要這樣想 646 00:46:01,175 --> 00:46:02,968 別人的想法有什麼重要的? 647 00:46:03,343 --> 00:46:04,803 我當然應該考慮別人的想法 648 00:46:05,721 --> 00:46:07,431 做這一行就是要在大家面前亮相的 649 00:46:09,141 --> 00:46:10,350 那我先說吧 650 00:46:11,310 --> 00:46:15,272 在我眼裡,妳和以前一樣 一點都沒有變 651 00:46:19,443 --> 00:46:21,028 你有點帥喔 652 00:46:23,030 --> 00:46:23,989 算了 653 00:46:24,072 --> 00:46:27,242 喝酒發洩就好了 電影只有那一部嗎? 654 00:46:27,993 --> 00:46:31,246 對,又不是只有那一個 劇本也沒多厲害 655 00:46:31,789 --> 00:46:33,457 只是因為他們不讓演 我才更想演的 656 00:46:37,169 --> 00:46:38,754 是真的 657 00:46:39,421 --> 00:46:42,216 說實話,我覺得會拍得很爛 658 00:46:47,346 --> 00:46:48,180 舉杯 659 00:46:49,681 --> 00:46:50,641 拍爛吧 660 00:46:52,392 --> 00:46:53,310 拍爛吧 661 00:46:54,311 --> 00:46:55,604 天主,請原諒我 662 00:46:57,231 --> 00:46:59,233 -拍爛吧 -拍爛吧 663 00:47:02,986 --> 00:47:05,197 -再喝一點吧 -你要請客嗎? 664 00:47:05,280 --> 00:47:07,282 我心情好,我請客 665 00:47:08,116 --> 00:47:09,076 坐吧 666 00:47:09,910 --> 00:47:11,745 阿姨,這裡 667 00:47:11,829 --> 00:47:14,414 軟骨一份,燒酒三瓶 668 00:47:14,498 --> 00:47:15,582 要哪一種燒酒? 669 00:47:15,666 --> 00:47:17,084 韓世界還是蔡宥利? 670 00:47:17,376 --> 00:47:19,378 選比較漂亮的 671 00:47:20,796 --> 00:47:22,464 -蔡宥利 -蔡宥利? 672 00:47:22,548 --> 00:47:26,718 叫你選比較漂亮的 673 00:47:26,802 --> 00:47:28,637 你太沒有看人的眼光了 674 00:47:28,720 --> 00:47:30,347 難怪單身 675 00:47:30,556 --> 00:47:35,102 聽說韓世界 為了幫助可憐的孩子捐了一億 676 00:47:35,811 --> 00:47:40,023 果然人美心也美 677 00:47:41,441 --> 00:47:43,902 對…沒錯 678 00:47:43,986 --> 00:47:46,280 真正的美麗就是這樣的 679 00:47:48,198 --> 00:47:51,118 看吧,韓世界比較漂亮 680 00:47:51,201 --> 00:47:54,371 人美心也美,而且很有錢 681 00:47:54,454 --> 00:47:56,748 到底要什麼?快點決定 682 00:47:56,874 --> 00:47:59,793 阿姨,我們換成韓世界 683 00:47:59,877 --> 00:48:01,461 韓世界,好 684 00:48:01,545 --> 00:48:04,923 阿姨,請那桌吃鰻魚 685 00:48:05,007 --> 00:48:06,925 因為我醉了 686 00:48:14,850 --> 00:48:16,143 (保密協議) 687 00:48:20,689 --> 00:48:22,316 (伯母) 688 00:48:30,449 --> 00:48:32,451 要盡快接電話 689 00:48:37,581 --> 00:48:38,415 喂? 690 00:48:43,086 --> 00:48:45,213 蔡宥利有那麼漂亮嗎? 691 00:48:45,797 --> 00:48:47,841 演技比我還好嗎? 692 00:48:48,383 --> 00:48:50,344 為什麼不是我,是她? 693 00:48:52,012 --> 00:48:55,307 我真的很想演那部電影 694 00:48:55,390 --> 00:48:57,851 真的,是真的 695 00:48:58,644 --> 00:48:59,728 韓世界? 696 00:49:00,395 --> 00:49:02,397 我感覺那部電影不會拍爛的 697 00:49:02,606 --> 00:49:05,901 你覺得不會拍爛吧? 698 00:49:06,401 --> 00:49:08,153 我怎麼會知道 699 00:49:08,654 --> 00:49:12,950 我就知道你是這麼想的 700 00:49:13,575 --> 00:49:15,702 一看就是可以去坎城的片 701 00:49:15,786 --> 00:49:18,080 坎城… 702 00:49:19,247 --> 00:49:22,542 我一直都想去坎城 703 00:49:22,751 --> 00:49:24,086 妳喝醉了嗎? 704 00:49:24,962 --> 00:49:27,673 那部電影叫《六》 705 00:49:28,799 --> 00:49:30,217 你知道複製人吧? 706 00:49:31,218 --> 00:49:33,804 電影是關於六個複製人 707 00:49:34,429 --> 00:49:36,473 各自生活的故事 708 00:49:37,349 --> 00:49:40,852 我真的可以做得很好 709 00:49:40,936 --> 00:49:43,772 那個只有我才能做到 710 00:49:46,858 --> 00:49:49,444 是真的,你看看 711 00:49:49,528 --> 00:49:50,988 不用了,不用給我看 712 00:50:05,002 --> 00:50:06,169 坐下 713 00:50:06,253 --> 00:50:12,551 老公,我再也不能 在這間殘酷的家生活下去了 714 00:50:13,093 --> 00:50:14,886 我必須離開 715 00:50:17,139 --> 00:50:19,307 你今天還是不說話 716 00:50:20,017 --> 00:50:21,518 你這該死的人 717 00:50:26,481 --> 00:50:29,526 對沉默寡言的人來說,槍就很有用 718 00:50:30,318 --> 00:50:35,657 槍對準他的時候,就會喊出救命了 719 00:50:35,741 --> 00:50:37,743 這我看過很多次了 720 00:50:44,833 --> 00:50:45,834 怎麼樣? 721 00:50:45,917 --> 00:50:50,172 哇,真的很驚人 現在可以掛電話了嗎? 722 00:50:57,054 --> 00:51:00,390 導演也跟你一樣 第一次看到我的時候嚇了一跳 723 00:51:03,351 --> 00:51:06,396 我是靠導演的作品出道的 724 00:51:07,314 --> 00:51:08,190 所以他 725 00:51:10,901 --> 00:51:14,821 是讓韓世界誕生的人 726 00:51:14,905 --> 00:51:17,157 我不知道為什麼要聽這種話 727 00:51:17,240 --> 00:51:19,117 因為我沒有爸爸 728 00:51:22,412 --> 00:51:23,872 從出生就沒有了 729 00:51:26,083 --> 00:51:30,253 我媽媽18歲自己生下我 730 00:51:30,462 --> 00:51:32,464 吃了苦… 731 00:51:33,381 --> 00:51:34,633 那不是重點 732 00:51:34,716 --> 00:51:38,095 反正導演就像我的爸爸 733 00:51:39,554 --> 00:51:42,057 因為他造就了我 734 00:51:45,519 --> 00:51:47,020 所以我… 735 00:51:49,689 --> 00:51:52,109 有被爸爸拋棄的感覺 736 00:51:57,864 --> 00:51:59,241 你懂這種感覺嗎? 737 00:52:02,786 --> 00:52:03,995 徐道載,你懂嗎? 738 00:52:06,123 --> 00:52:07,040 我懂 739 00:52:07,999 --> 00:52:11,711 你懂什麼啊? 740 00:52:14,714 --> 00:52:15,549 妳在哭嗎? 741 00:52:16,842 --> 00:52:20,011 我哭戲真的很厲害吧 以為我真的哭了吧? 742 00:52:22,430 --> 00:52:23,849 -我要掛了 -等一下 743 00:52:37,237 --> 00:52:38,738 真的好壞 744 00:52:42,242 --> 00:52:44,035 這人真是的 745 00:53:28,496 --> 00:53:29,456 我拜託你一件事 746 00:53:29,539 --> 00:53:32,125 是的,知道了 747 00:53:37,505 --> 00:53:39,049 又是要服侍本部長嗎? 748 00:53:40,008 --> 00:53:41,593 領薪水的人就是這樣 749 00:53:42,135 --> 00:53:44,471 你那麼忠心 領那薪水是不是太少了? 750 00:53:45,347 --> 00:53:47,140 那點錢能在首爾買房嗎? 751 00:53:47,933 --> 00:53:50,310 你的夢想不是買很大的房子嗎? 752 00:53:51,978 --> 00:53:54,522 省一省的話,有天買得到吧 753 00:53:55,023 --> 00:53:58,193 不用到時候,現在馬上就能買呢 754 00:54:01,696 --> 00:54:03,657 你覺得一空怎麼樣? 755 00:54:04,532 --> 00:54:05,575 什麼怎樣? 756 00:54:05,659 --> 00:54:06,993 對我來說就是子公司 757 00:54:08,036 --> 00:54:09,037 不是競爭公司嗎? 758 00:54:10,121 --> 00:54:12,499 一空每小時只有14個時間帶 759 00:54:13,208 --> 00:54:14,668 太少了,稱不上競爭公司 760 00:54:15,835 --> 00:54:18,296 每天班機那麼少,能賺錢嗎? 761 00:54:20,465 --> 00:54:22,008 看你話說得多好聽 762 00:54:23,969 --> 00:54:26,554 有能力的人才能像你這樣欲擒故縱吧 763 00:54:27,180 --> 00:54:29,849 我喜歡有能力的人 也喜歡欲擒故縱的人 764 00:54:30,725 --> 00:54:33,395 我很內向,所以不喜歡環境的變化 765 00:54:33,895 --> 00:54:36,147 -那來這裡幹嘛? -妳說要請吃早餐 766 00:54:36,648 --> 00:54:39,359 學姊請吃飯,我當然要來了 767 00:54:39,943 --> 00:54:42,904 不過這頓早餐確實有點太誇張了 768 00:54:42,988 --> 00:54:44,781 -喂,鄭周煥 -好害怕 769 00:54:44,864 --> 00:54:46,700 太害怕了,我先去上班了 770 00:54:54,624 --> 00:54:56,126 看到魚才想起來 771 00:54:57,168 --> 00:55:00,171 前輩該不會在魚裡 放了竊聽裝置之類的吧? 772 00:55:02,924 --> 00:55:04,217 早知道就那麼做了 773 00:55:04,301 --> 00:55:05,218 是嗎? 774 00:55:05,635 --> 00:55:07,971 如果真的那麼有魄力的話 我就會服侍您了 775 00:55:10,015 --> 00:55:10,932 為什麼是哥哥啊? 776 00:55:12,183 --> 00:55:15,103 就像孩子不能決定父母一樣 下屬也不能決定自己的上司 777 00:55:15,186 --> 00:55:17,355 所以我來幫你決定啊 778 00:55:21,234 --> 00:55:22,152 走吧 779 00:55:22,485 --> 00:55:26,156 我一個月沒吃早餐了 多虧了你,吃得還不錯 780 00:55:48,887 --> 00:55:51,097 一看就是可以去坎城的片 781 00:55:51,473 --> 00:55:54,642 坎城… 782 00:55:54,726 --> 00:55:56,728 你今天還是不說話 783 00:55:57,854 --> 00:55:59,189 你這該死的人 784 00:56:01,316 --> 00:56:04,569 對沉默寡言的人來說,槍就很有用 785 00:56:07,947 --> 00:56:11,576 我真的是隻狗 786 00:56:12,118 --> 00:56:13,161 狗 787 00:56:15,163 --> 00:56:17,374 韓世狗 788 00:56:27,050 --> 00:56:30,053 三點,皇家百貨三樓的D店 789 00:56:30,470 --> 00:56:31,554 帶著護照 790 00:56:37,727 --> 00:56:39,437 這麼突然是什麼事? 791 00:56:42,690 --> 00:56:46,486 電話應積極接聽,盡量積極配合 792 00:56:46,569 --> 00:56:49,364 這是妳寫自己的,伯母 793 00:56:57,956 --> 00:57:00,875 你知道人也是會犯錯的 794 00:57:01,167 --> 00:57:04,254 幹嘛喝醉酒的第二天就叫我出來 795 00:57:04,337 --> 00:57:06,172 我還沒解酒呢 796 00:57:06,714 --> 00:57:08,842 人會犯錯 797 00:57:09,551 --> 00:57:11,845 只是妳昨天的樣子不是人而已 798 00:57:15,890 --> 00:57:19,060 今天也不太像 799 00:57:19,644 --> 00:57:20,979 該不會吐了吧? 800 00:57:21,062 --> 00:57:23,314 沒有,還沒 801 00:57:23,398 --> 00:57:26,276 店裡好冷清,很適合去吐一下 802 00:57:26,359 --> 00:57:27,527 因為是平日嗎? 803 00:57:28,027 --> 00:57:29,404 是我包下整間店的 804 00:57:38,204 --> 00:57:41,958 我有點憔悴,但還是有人認出來呢 805 00:57:42,584 --> 00:57:44,502 大明星就是這樣 806 00:57:48,506 --> 00:57:49,466 本部長 807 00:57:50,675 --> 00:57:52,343 感謝您的光臨 808 00:57:54,053 --> 00:57:54,971 好的 809 00:57:55,722 --> 00:57:59,517 這個,這個,這個,還有這個 810 00:58:00,185 --> 00:58:03,563 還有,從這裡到那裡 811 00:58:04,814 --> 00:58:07,817 全都送過來吧,這一季的衣服都不錯 812 00:58:08,359 --> 00:58:10,737 好,我馬上準備好送到您的家裡 813 00:58:11,196 --> 00:58:12,155 那我也… 814 00:58:15,783 --> 00:58:18,077 從這裡到那裡,全都要 815 00:58:21,247 --> 00:58:22,999 這位顧客,請問… 816 00:58:23,750 --> 00:58:25,960 對,我是韓世界 817 00:58:26,461 --> 00:58:28,463 不用太有壓力 818 00:58:29,214 --> 00:58:33,384 -不是的,請問您預約了嗎? -預約? 819 00:58:33,468 --> 00:58:37,805 因為女性新款有很多已經預約好的 820 00:58:38,264 --> 00:58:40,558 如果沒有預約的話要先預約 821 00:58:40,642 --> 00:58:42,060 我們會再按照順序銷售 822 00:58:42,936 --> 00:58:47,357 不久前,這裡的設計師 才直接跟我展示過衣服 823 00:58:49,943 --> 00:58:51,945 原來如此,您一定很開心吧 824 00:58:52,529 --> 00:58:55,532 所以您要預約嗎? 825 00:58:55,615 --> 00:58:58,201 我看這位顧客沒有預約的時間 826 00:58:58,826 --> 00:59:01,287 不好意思,可以先處理我的衣服嗎? 827 00:59:01,704 --> 00:59:04,624 知道了,本部長,那我先去處理 828 00:59:09,420 --> 00:59:11,130 幹嘛隨便說我有沒有時間 829 00:59:20,807 --> 00:59:22,559 這是什麼? 830 00:59:24,185 --> 00:59:26,312 現在去的話,可能有點趕 831 00:59:27,021 --> 00:59:29,732 不是我的錯,是妳來晚了 832 00:59:32,235 --> 00:59:34,571 那是李熙燮導演出國的班機 833 00:59:35,113 --> 00:59:37,699 幸好他選搭T路航空 834 00:59:39,158 --> 00:59:40,660 我沒別的意思 835 00:59:41,411 --> 00:59:44,956 韓世界事業順利,有利於T路航空 836 01:00:04,809 --> 01:00:06,728 司機,請趕快到機場 837 01:00:06,978 --> 01:00:08,521 晚到就完了 838 01:00:20,116 --> 01:00:22,035 請問是李熙燮先生嗎? 839 01:00:22,327 --> 01:00:24,495 -是 -您的座位升等了 840 01:00:25,622 --> 01:00:27,040 請往這邊 841 01:00:33,087 --> 01:00:34,881 請您隨便坐 842 01:00:35,548 --> 01:00:37,550 -好 -祝您旅途愉快 843 01:01:01,658 --> 01:01:03,993 妳是跟著我到這了嗎? 844 01:01:04,994 --> 01:01:08,081 準確來說,我比導演先到的 845 01:01:11,084 --> 01:01:12,794 您現在才自在地跟我說話 846 01:01:15,004 --> 01:01:17,382 妳這樣也改變不了什麼 847 01:01:18,716 --> 01:01:20,885 -您看了我的資料吧? -丟掉了 848 01:01:21,678 --> 01:01:24,639 可能夾在其他演員的資料裡 849 01:01:25,598 --> 01:01:29,102 那好,那是我最想要的位置 850 01:01:30,228 --> 01:01:32,230 那時的演員 851 01:01:32,730 --> 01:01:34,482 您一開始認識的韓世界 852 01:01:35,358 --> 01:01:38,403 和現在的我沒有兩樣,我沒有變 853 01:01:38,903 --> 01:01:43,116 不,可惜的是,妳變了 854 01:01:45,618 --> 01:01:47,120 大家都說妳變了 855 01:01:49,914 --> 01:01:53,543 那您不如搭機時觀察 856 01:01:54,085 --> 01:01:56,421 確認我是否真的變了 變了的話又是到底哪裡變了 857 01:02:01,551 --> 01:02:04,095 如果不能相信我的話 就相信導演您自己 858 01:02:07,598 --> 01:02:09,350 我是導演造就出來的演員 859 01:02:11,644 --> 01:02:13,646 如果是我造就妳的 860 01:02:14,439 --> 01:02:15,273 那我得承認 861 01:02:17,108 --> 01:02:18,568 我對自己很失望 862 01:02:59,859 --> 01:03:01,569 天啊,這是誰啊? 863 01:03:01,652 --> 01:03:04,280 這不是韓世界嗎?妳又逃跑了啊? 864 01:03:06,532 --> 01:03:09,952 不是的,我是來抓逃跑的人 865 01:03:10,453 --> 01:03:12,538 -所以抓到了嗎? -沒抓到 866 01:03:13,164 --> 01:03:16,626 因為妳總是逃跑 所以其他人也逃跑了 867 01:03:18,878 --> 01:03:20,213 就是說啊 868 01:03:20,379 --> 01:03:22,965 妳看起來好喪氣啊 869 01:03:23,049 --> 01:03:26,219 加油,下次不再犯就行了 870 01:03:27,136 --> 01:03:29,388 -妳真漂亮 -我是妳的粉絲 871 01:03:29,472 --> 01:03:30,556 -我也是 -我也是粉絲 872 01:03:31,224 --> 01:03:32,517 我也是 873 01:03:34,811 --> 01:03:37,772 下次還是會逃跑 874 01:03:37,855 --> 01:03:40,149 那由不得我 875 01:04:03,214 --> 01:04:04,048 喂? 876 01:04:04,590 --> 01:04:06,926 因為您是我們的貴賓 所以特別提供您一個好機會 877 01:04:07,009 --> 01:04:09,178 您可以貸款最高一千萬韓元 878 01:04:09,762 --> 01:04:11,347 我錢很多 879 01:04:11,764 --> 01:04:14,976 您聽起來很年輕,要不要… 880 01:04:15,059 --> 01:04:17,311 我很年輕,錢也很多 881 01:04:17,436 --> 01:04:18,479 請等一下… 882 01:04:32,285 --> 01:04:34,287 -我都說我錢多了 -我知道 883 01:04:36,122 --> 01:04:37,248 你怎麼知道的? 884 01:04:37,874 --> 01:04:39,417 妳之前不是捐款了嗎? 885 01:04:45,756 --> 01:04:46,883 請問你是哪位? 886 01:04:46,966 --> 01:04:49,802 我是要洗衣服、煮咖啡 賣香水和送快遞的人 887 01:04:52,179 --> 01:04:53,222 你怎麼有我的電話? 888 01:04:53,306 --> 01:04:54,849 之前快遞單上寫的 889 01:04:55,725 --> 01:04:57,602 可以這樣拿我的電話號碼嗎? 890 01:04:57,685 --> 01:05:01,272 我知道不可以這樣,但我太急迫了 891 01:05:02,023 --> 01:05:02,982 對不起 892 01:05:03,482 --> 01:05:06,444 急迫是你的事,我要掛了 893 01:05:06,527 --> 01:05:07,820 等一下 894 01:05:11,490 --> 01:05:14,201 竟然還裝可愛 895 01:05:21,000 --> 01:05:23,544 為什麼沒人發明卸妝的機器? 896 01:05:24,170 --> 01:05:25,671 真是,被拒絕了 897 01:05:26,213 --> 01:05:27,757 -誰啊? -有錢人啊 898 01:05:28,758 --> 01:05:30,134 我還以為是女的呢 899 01:05:30,635 --> 01:05:31,469 是女的啊 900 01:05:35,890 --> 01:05:39,352 -真的假的? -她會捐款、做好事 901 01:05:39,644 --> 01:05:42,104 我在幫一個迫切需要幫忙的團體募款 902 01:05:43,606 --> 01:05:44,523 就是啊 903 01:05:45,483 --> 01:05:47,109 你也就只能這樣吧 904 01:05:47,234 --> 01:05:49,695 “你也就”?妳不叫哥哥嗎? 905 01:05:49,779 --> 01:05:51,072 隨便 906 01:05:52,239 --> 01:05:53,366 都沒在聽 907 01:05:53,574 --> 01:05:54,825 你這個… 908 01:06:07,463 --> 01:06:09,590 在別人看到之前快上車吧 909 01:06:26,983 --> 01:06:28,484 真的好神奇,我都戴口罩了 910 01:06:28,567 --> 01:06:30,152 你怎麼一眼就認出我的? 911 01:06:30,444 --> 01:06:32,446 因為衣服,還有步伐一樣 912 01:06:33,572 --> 01:06:34,573 跟導演的會面呢? 913 01:06:35,700 --> 01:06:37,451 看來一開始就不是屬於我的 914 01:06:38,911 --> 01:06:42,206 不管怎麼樣,盡力了心裡還是很痛快 915 01:06:44,375 --> 01:06:46,210 謝謝你幫我 916 01:06:46,293 --> 01:06:49,463 不用,妳欠我一次 917 01:06:51,590 --> 01:06:53,467 本來好好的,非要提人情 918 01:06:57,555 --> 01:07:00,558 這是完成的合約,確認好之後簽字吧 919 01:07:03,978 --> 01:07:05,062 我是為了這個來的 920 01:07:06,188 --> 01:07:07,398 好… 921 01:07:15,781 --> 01:07:18,159 妳為什麼要繼續演戲? 922 01:07:19,076 --> 01:07:20,286 畢竟妳有那種特殊情況 923 01:07:22,121 --> 01:07:24,290 這就是合約裡的第一條嗎? 924 01:07:25,124 --> 01:07:26,792 對於提問不能迴避 925 01:07:27,334 --> 01:07:29,003 一定要回答 926 01:07:29,086 --> 01:07:29,962 算是吧 927 01:07:31,797 --> 01:07:33,090 好吧,就算是吧 928 01:07:36,302 --> 01:07:38,095 我是為了不忘記 929 01:07:38,596 --> 01:07:40,222 為了不忘記自己 930 01:07:40,723 --> 01:07:45,519 有朝一日,感覺我會忘記自己的一切 931 01:07:52,068 --> 01:07:53,277 是不是輪到我了? 932 01:07:56,447 --> 01:07:58,282 等等,這裡停一下 933 01:08:09,752 --> 01:08:11,378 我之前研究過 934 01:08:11,754 --> 01:08:14,006 聽說臉盲症患者看電影比較困難 935 01:08:15,091 --> 01:08:15,925 所以 936 01:08:16,634 --> 01:08:20,012 既然都來了 想確認一下你說的是否屬實 937 01:08:20,805 --> 01:08:23,099 非要在平日白天確認嗎? 938 01:08:23,557 --> 01:08:24,809 不會太大意嗎? 939 01:08:24,892 --> 01:08:26,894 這你就不懂了 940 01:08:26,977 --> 01:08:29,939 平日白天最安全,人比較少 941 01:08:30,439 --> 01:08:33,984 在平日白天,人最少的時候 942 01:08:34,068 --> 01:08:35,402 為何非要看蔡宥利的電影? 943 01:08:36,320 --> 01:08:40,032 既然你付了機票錢 那電影票的錢就由我來付吧 944 01:08:53,754 --> 01:08:54,755 看吧? 945 01:08:55,047 --> 01:08:56,173 我就說了 946 01:09:07,393 --> 01:09:10,104 您在找什麼?需要幫忙嗎? 947 01:09:16,277 --> 01:09:17,153 好的 948 01:09:21,365 --> 01:09:22,533 需要幫忙嗎? 949 01:09:22,950 --> 01:09:24,577 不覺得我比她好嗎? 950 01:09:27,913 --> 01:09:29,081 你沒辦法區分嗎? 951 01:09:30,749 --> 01:09:32,793 我可以區分 952 01:09:33,919 --> 01:09:34,753 可以嗎? 953 01:09:39,675 --> 01:09:40,718 你睡著了嗎? 954 01:09:41,677 --> 01:09:44,221 就算有人突然換了衣服和髮型 955 01:09:44,722 --> 01:09:47,016 在我看來都一樣 956 01:09:48,475 --> 01:09:52,396 最好不要用看的 用聲音區分比較簡單 957 01:09:52,980 --> 01:09:53,856 壽司? 958 01:09:54,773 --> 01:09:57,610 很好,我也喜歡吃壽司 959 01:09:57,693 --> 01:09:59,028 真不巧 960 01:09:59,111 --> 01:10:01,197 可惜我今天要整理庫存 961 01:10:01,280 --> 01:10:02,489 妳強多了 962 01:10:06,452 --> 01:10:07,953 反正現在已經是晚飯時間 963 01:10:08,037 --> 01:10:09,705 你再說一次吧 964 01:10:10,414 --> 01:10:11,874 韓世界妳比她強多了 965 01:10:13,500 --> 01:10:14,335 為什麼? 966 01:10:15,961 --> 01:10:17,588 妳是我唯一… 967 01:10:19,298 --> 01:10:20,466 認得出的演員 968 01:10:45,741 --> 01:10:46,909 好難啊 969 01:10:49,995 --> 01:10:51,580 原來你說的是真的 970 01:10:54,625 --> 01:10:56,210 你真的生病了 971 01:10:57,795 --> 01:10:59,088 跟我一樣 972 01:11:09,431 --> 01:11:11,850 你的好意我心領了,請慢用 973 01:11:12,226 --> 01:11:13,602 請留步 974 01:11:20,567 --> 01:11:21,485 妳睡著了嗎? 975 01:11:26,782 --> 01:11:29,910 看來我實在太累了 976 01:11:30,786 --> 01:11:31,912 抱歉 977 01:11:36,500 --> 01:11:37,710 謝謝你 978 01:11:39,086 --> 01:11:41,088 我會還你這份人情債 979 01:11:42,131 --> 01:11:42,965 一定還 980 01:11:48,262 --> 01:11:49,972 結束了再叫我 981 01:11:52,057 --> 01:11:54,351 她的演技太爛,我看不下去 982 01:12:16,915 --> 01:12:18,208 說實話 983 01:12:19,126 --> 01:12:21,545 我今天來之前練習很多次 984 01:12:22,671 --> 01:12:24,673 練習約妳吃飯 985 01:12:29,636 --> 01:12:31,638 為什麼非得是今天? 986 01:12:38,354 --> 01:12:40,564 結局很精彩,對吧? 987 01:12:41,065 --> 01:12:42,358 妳根本沒看 988 01:12:55,704 --> 01:12:57,373 韓世界,是韓世界 989 01:12:58,457 --> 01:13:03,504 -是韓世界 -韓世界 990 01:13:03,587 --> 01:13:06,882 -那個不是徐道載嗎? -快點 991 01:13:07,007 --> 01:13:10,302 -是徐道載 -他們竟然一起看電影 992 01:13:14,014 --> 01:13:17,226 妳是追著鏡頭跑 還是鏡頭追著妳跑? 993 01:13:17,935 --> 01:13:19,228 雖然不是很清楚答案 994 01:13:21,230 --> 01:13:23,774 但不管怎麼樣 妳的命運好像就是要站在鏡頭前 995 01:13:25,943 --> 01:13:27,027 妳知道怎麼辦嗎? 996 01:13:40,624 --> 01:13:43,794 -是她 -韓世界小姐,請說幾句話 997 01:13:43,877 --> 01:13:47,589 -是真的 -你們承認戀情嗎? 998 01:13:52,511 --> 01:13:53,345 微笑吧 999 01:14:01,854 --> 01:14:03,355 假裝很幸福的樣子 1000 01:14:37,764 --> 01:14:39,349 你怎麼說那種話啊? 1001 01:14:39,433 --> 01:14:41,685 就試試看吧,我們來當世紀戀人 1002 01:14:41,768 --> 01:14:45,439 前輩,妳都下跪了 導演還是沒讓妳演嗎? 1003 01:14:46,106 --> 01:14:48,609 {\an8}韓世界小姐,妳只會成為他的弱點 1004 01:14:48,692 --> 01:14:50,360 {\an8}立刻跟我兒子分手吧 1005 01:14:50,694 --> 01:14:52,279 {\an8}-妳在哭嗎? -不要動 1006 01:14:52,738 --> 01:14:55,157 {\an8}怕你認不出我,所以才抱住你 1007 01:14:55,324 --> 01:14:57,534 {\an8}對於提問也不能迴避,一定要回答 1008 01:14:58,202 --> 01:14:59,828 {\an8}那我也有一個問題 1009 01:15:00,037 --> 01:15:01,914 {\an8}雖然時機晚了點 1010 01:15:03,123 --> 01:15:04,625 {\an8}妳有男友嗎? 1011 01:15:08,545 --> 01:15:10,547 字幕翻譯:林婉婷 1012 01:15:11,305 --> 01:16:11,244