1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:04,564 --> 00:01:07,025 (伯母) 3 00:01:13,823 --> 00:01:14,741 你沒事吧? 4 00:01:15,325 --> 00:01:16,409 我聽宇美說了 5 00:01:16,951 --> 00:01:18,328 宇美那邊我會替你解釋 6 00:01:20,914 --> 00:01:21,831 喂? 7 00:01:23,083 --> 00:01:24,042 喂! 8 00:01:42,102 --> 00:01:43,394 妳在做什麼? 9 00:01:43,770 --> 00:01:44,729 這是真的嗎? 10 00:01:47,023 --> 00:01:48,066 我問你是不是真的 11 00:01:51,152 --> 00:01:52,612 你有臉盲症的事 12 00:02:00,120 --> 00:02:01,830 抱歉,我晚點再打給妳 13 00:02:05,208 --> 00:02:06,042 這是什麼? 14 00:02:08,670 --> 00:02:09,796 你生病的證據 15 00:02:10,713 --> 00:02:11,965 車禍的紀錄 16 00:02:15,218 --> 00:02:17,512 那當初已經… 17 00:02:17,595 --> 00:02:19,097 當初應該都處理過了 18 00:02:21,683 --> 00:02:23,143 但現在重要的是這個嗎? 19 00:02:26,271 --> 00:02:28,189 不論妳要怎麼利用我的弱點… 20 00:02:28,273 --> 00:02:29,482 你當我是怎樣的人? 21 00:02:36,197 --> 00:02:38,199 為什麼要把我當作卑鄙無恥的人? 22 00:02:39,701 --> 00:02:40,577 你算什麼? 23 00:02:41,619 --> 00:02:43,204 哥哥算什麼,為什麼要讓著我? 24 00:02:48,251 --> 00:02:50,461 進去吧,進去再說 25 00:03:15,612 --> 00:03:16,738 (醫療紀錄:徐道載) 26 00:03:16,821 --> 00:03:19,449 (症狀:車禍導致的臉盲症) 27 00:03:30,752 --> 00:03:31,586 {\an8}之前 28 00:03:33,630 --> 00:03:35,924 {\an8}我還以為你是故意無視我的 29 00:03:40,428 --> 00:03:42,889 {\an8}原來是我誤會了 30 00:03:46,309 --> 00:03:48,728 我竟然是在氣一個生病的人 31 00:03:51,272 --> 00:03:52,106 我有認出妳 32 00:03:54,525 --> 00:03:56,361 雖然偶爾會認不出 33 00:03:57,570 --> 00:03:58,655 但我經常認出妳 34 00:04:02,700 --> 00:04:03,993 妳走路很筆直 35 00:04:04,994 --> 00:04:07,538 總是毫無畏懼 36 00:04:09,207 --> 00:04:11,292 大部分碰面的時候,妳都會生氣 37 00:04:12,669 --> 00:04:13,962 要生氣的話 38 00:04:15,171 --> 00:04:16,422 妳通常都會先出聲 39 00:04:18,549 --> 00:04:20,760 -我之所以生氣… -是因為我 40 00:04:22,178 --> 00:04:23,054 我知道 41 00:04:27,767 --> 00:04:28,601 對不起 42 00:04:39,445 --> 00:04:40,321 爸爸呢? 43 00:04:42,865 --> 00:04:44,742 你是怎麼認出爸爸的? 44 00:04:46,244 --> 00:04:47,328 爸爸 45 00:04:48,329 --> 00:04:49,414 我沒必要… 46 00:04:51,457 --> 00:04:53,293 努力認出他 47 00:04:55,253 --> 00:04:57,255 見面時,他總是會先叫我 48 00:04:58,381 --> 00:05:00,383 會先握住我的手 49 00:05:01,843 --> 00:05:03,511 即使他並不知道 50 00:05:04,762 --> 00:05:06,472 我的情況 51 00:05:08,099 --> 00:05:08,933 每次都是這樣 52 00:05:15,023 --> 00:05:16,441 說實話我很驚訝 53 00:05:18,192 --> 00:05:21,446 這種情況,我想像過很多次 54 00:05:22,989 --> 00:05:25,074 每次想到的都是最糟糕的情況 55 00:05:26,784 --> 00:05:28,870 我沒想到妳會用這種方式跟我談 56 00:05:30,621 --> 00:05:31,539 這種方式? 57 00:05:32,457 --> 00:05:36,419 就像…真的是我的妹妹一樣 58 00:05:44,469 --> 00:05:46,387 你真的害我變得太可笑了 59 00:06:10,036 --> 00:06:11,079 妳給我說清楚 60 00:06:11,704 --> 00:06:14,248 有什麼好說的?他只是… 61 00:06:15,083 --> 00:06:16,167 弄錯了而已 62 00:06:16,250 --> 00:06:18,461 他明明跟我對到眼了 63 00:06:19,587 --> 00:06:22,006 那個…天色太暗了嘛 64 00:06:22,465 --> 00:06:24,926 沒有暗到看不清楚人的程度 65 00:06:30,056 --> 00:06:30,890 好吧 66 00:06:31,724 --> 00:06:35,603 妳說他看到妳變身的樣子沒被嚇到 67 00:06:36,479 --> 00:06:37,772 為什麼沒嚇到呢? 68 00:06:42,235 --> 00:06:43,152 宇美 69 00:06:43,236 --> 00:06:44,153 我知道 70 00:06:45,530 --> 00:06:47,949 如果是妳能說的,妳應該早就說了 71 00:06:51,994 --> 00:06:53,079 不管了 72 00:06:53,704 --> 00:06:57,041 真是,你們怎麼都那麼不小心 73 00:06:59,085 --> 00:07:01,254 睡吧,我要走了 74 00:07:18,104 --> 00:07:20,064 (伯父) 75 00:07:35,705 --> 00:07:36,539 吳醫生 76 00:07:37,165 --> 00:07:39,292 本部長的情況會惡化嗎? 77 00:07:39,417 --> 00:07:43,045 那個病沒什麼好惡化的 78 00:07:43,463 --> 00:07:46,466 病不會惡化,也不會好起來 79 00:07:46,549 --> 00:07:49,552 但他不是一直有接受醫師的治療嗎? 80 00:07:49,635 --> 00:07:51,262 那是不治之症 81 00:07:51,679 --> 00:07:53,097 沒有治癒的方法 82 00:07:54,015 --> 00:07:54,932 我能做的只是 83 00:07:55,266 --> 00:07:58,561 幫徐道載先生一點忙而已 84 00:07:59,562 --> 00:08:00,438 比如說? 85 00:08:01,314 --> 00:08:02,607 幫助他接受事實 86 00:08:03,816 --> 00:08:07,820 他的病雖然不會惡化,也不會好起來 87 00:08:08,571 --> 00:08:11,491 但是他的生活可以變得更好 88 00:08:12,909 --> 00:08:14,660 我只是幫徐道載先生 89 00:08:15,036 --> 00:08:17,330 不殺害自己而已 90 00:08:37,475 --> 00:08:39,101 莎拉發現了 91 00:08:43,356 --> 00:08:44,273 我會辭職的 92 00:08:46,859 --> 00:08:47,777 是我的錯 93 00:08:48,653 --> 00:08:49,820 我會負責 94 00:08:51,697 --> 00:08:52,990 我生病怎麼是你的責任? 95 00:08:55,493 --> 00:08:57,870 沒想到你是見矛頭不對就逃跑的人 96 00:08:58,538 --> 00:08:59,455 看來我看錯你了 97 00:09:03,000 --> 00:09:03,834 她怎麼知道的? 98 00:09:05,044 --> 00:09:05,878 醫療紀錄 99 00:09:06,796 --> 00:09:08,464 不可能,醫療紀錄… 100 00:09:08,548 --> 00:09:09,966 我也以為都處理掉了 101 00:09:10,841 --> 00:09:12,593 但還是被人努力翻出來了 102 00:09:14,178 --> 00:09:15,054 會是金理事嗎? 103 00:09:15,471 --> 00:09:16,305 或許吧 104 00:09:17,473 --> 00:09:18,474 不確定 105 00:09:19,183 --> 00:09:21,352 我會盯著他的 106 00:09:26,399 --> 00:09:27,233 周煥 107 00:09:30,152 --> 00:09:31,112 謝謝你 108 00:09:33,864 --> 00:09:35,575 謝我就幫我加薪吧 109 00:09:50,464 --> 00:09:52,133 我覺得宇美好像發現了 110 00:09:54,427 --> 00:09:56,429 我好擔心我無能為力 111 00:09:58,389 --> 00:10:00,391 有個替我擔心的女友 112 00:10:02,101 --> 00:10:03,102 真好 113 00:10:03,436 --> 00:10:05,062 我是很認真的 114 00:10:05,730 --> 00:10:07,523 我也是很認真地很開心 115 00:10:08,608 --> 00:10:11,193 我當然也是很認真地很開心 116 00:10:11,277 --> 00:10:13,487 我很開心,可是… 117 00:10:13,738 --> 00:10:16,866 她對妳來說是怎樣的人? 118 00:10:18,909 --> 00:10:20,494 對我來說是誰嗎? 119 00:10:24,790 --> 00:10:28,544 就…她一直以來都在我身邊 120 00:10:30,338 --> 00:10:31,547 以後也會陪在我身邊 121 00:10:32,006 --> 00:10:33,341 會在一起一輩子嗎? 122 00:10:37,053 --> 00:10:41,015 就算宇美說討厭我,要離開 我也會抓著她的褲腳求她 123 00:10:42,600 --> 00:10:43,809 那就沒辦法了 124 00:10:46,020 --> 00:10:48,105 那我也只好抓著她的褲腳求她了 125 00:10:50,274 --> 00:10:51,901 如果想要跟妳一輩子在一起的話 126 00:10:58,532 --> 00:11:01,118 我真的很討厭酒 127 00:11:01,202 --> 00:11:03,412 我暫時都不想喝了 128 00:11:04,997 --> 00:11:07,166 你這次宿醉真的很嚴重喔 129 00:11:07,792 --> 00:11:10,920 喂,誰叫你整天喊著神父… 130 00:11:19,261 --> 00:11:20,096 你們來了 131 00:11:21,972 --> 00:11:23,015 怎麼回事? 132 00:11:25,101 --> 00:11:26,644 感覺清醒的話沒辦法說 133 00:11:43,452 --> 00:11:44,870 坐下吧,呆站著幹嘛? 134 00:11:48,499 --> 00:11:50,793 -喝 -乾杯 135 00:11:50,876 --> 00:11:52,336 乾杯吧 136 00:11:53,170 --> 00:11:55,047 我幫妳倒 137 00:11:57,758 --> 00:11:59,427 -乾杯 -乾杯 138 00:12:02,138 --> 00:12:03,305 痛快乾杯 139 00:12:04,765 --> 00:12:06,600 原來是這樣 140 00:12:08,352 --> 00:12:11,063 所以你才這麼討人厭 141 00:12:11,147 --> 00:12:12,815 -喂 -怎麼了? 142 00:12:12,898 --> 00:12:14,942 討人厭徐道載是誰先叫的? 143 00:12:16,193 --> 00:12:18,696 我有那麼討人厭嗎? 144 00:12:19,613 --> 00:12:21,282 不是啦 145 00:12:21,365 --> 00:12:23,284 沒關係啦 146 00:12:23,367 --> 00:12:27,246 有這種狀況,我們當然都會變成那樣 147 00:12:27,955 --> 00:12:32,585 會變得內向,也會很敏感 148 00:12:33,502 --> 00:12:34,837 我能理解 149 00:12:35,045 --> 00:12:37,006 你也知道的 150 00:12:37,089 --> 00:12:39,842 我家世界也是這樣 151 00:12:40,342 --> 00:12:41,969 她也很那個… 152 00:12:42,511 --> 00:12:44,346 我很那個是什麼意思? 153 00:12:45,139 --> 00:12:47,850 非常那個,我覺得妳非常… 154 00:12:49,727 --> 00:12:51,395 惡劣,你懂的吧 155 00:12:52,146 --> 00:12:54,857 你想看什麼叫做真的惡劣嗎? 156 00:12:55,858 --> 00:12:57,026 對不起 157 00:12:57,943 --> 00:12:58,944 這期間 158 00:13:00,112 --> 00:13:02,740 很抱歉一直討厭你 159 00:13:04,617 --> 00:13:05,576 妳之前討厭我啊? 160 00:13:06,494 --> 00:13:09,705 我們沒有很喜歡你就是了 161 00:13:10,915 --> 00:13:13,209 你怎麼能說得這麼直接? 162 00:13:15,920 --> 00:13:17,171 妳應該跟他說的 163 00:13:21,842 --> 00:13:24,929 你喝醉了吧,竟然在笑 164 00:13:25,554 --> 00:13:27,264 沒有醉,就是感覺… 165 00:13:28,974 --> 00:13:30,226 心情很好 166 00:13:30,768 --> 00:13:32,394 這就代表你醉了 167 00:13:34,772 --> 00:13:36,524 明天沒通告嗎? 168 00:13:36,607 --> 00:13:38,275 有… 169 00:13:38,359 --> 00:13:39,819 不過沒關係 170 00:13:40,110 --> 00:13:41,987 喝酒! 171 00:13:42,071 --> 00:13:43,405 哪裡沒關係了? 172 00:13:43,489 --> 00:13:44,365 喂 173 00:13:44,949 --> 00:13:49,328 妳不過是稍微換一下髮型而已 不能當作不喝的藉口 174 00:13:50,412 --> 00:13:51,247 妳要換髮型嗎? 175 00:13:52,915 --> 00:13:55,417 她有個廣告要拍 176 00:13:56,418 --> 00:13:58,170 只是換一點而已 177 00:13:58,254 --> 00:14:01,757 在我們眼裡雖然只有一點 178 00:14:01,841 --> 00:14:05,594 但在鏡頭前面就差很多了 179 00:14:07,137 --> 00:14:10,182 她換髮型的話,你有可能混淆吧 180 00:14:11,225 --> 00:14:12,142 那樣的話 181 00:14:12,393 --> 00:14:17,189 她每次換髮型,我再拍照傳給你 182 00:14:17,273 --> 00:14:18,649 這樣會不會比較方便? 183 00:14:18,732 --> 00:14:20,818 妳為什麼要發照片給我男朋友? 184 00:14:23,737 --> 00:14:26,073 天啊,談戀愛就像個傻子了 185 00:14:26,198 --> 00:14:29,577 我沒想到她會這樣 186 00:14:30,661 --> 00:14:33,122 不過我真的好奇一件事情 187 00:14:35,124 --> 00:14:37,042 你之前幫她接電話的時候 188 00:14:38,127 --> 00:14:40,671 為什麼偏偏說她在洗澡? 189 00:14:41,463 --> 00:14:42,381 天啊 190 00:14:44,967 --> 00:14:49,221 他看起來像個大人 但根本什麼都不懂 191 00:14:49,305 --> 00:14:51,015 才不是,我懂 192 00:14:51,098 --> 00:14:54,226 原來你懂?確定嗎? 193 00:14:54,310 --> 00:14:55,811 所以為什麼非要說在洗澡? 194 00:14:55,895 --> 00:14:58,272 真的,我真的懂 195 00:14:58,355 --> 00:14:59,773 你真的懂嗎? 196 00:15:00,524 --> 00:15:03,110 -為什麼說在洗澡… -就是當爸爸媽媽嘛 197 00:15:05,446 --> 00:15:07,239 你竟然真的懂? 198 00:15:07,323 --> 00:15:09,158 寶寶是從肚臍出來的喔 199 00:15:10,492 --> 00:15:12,494 他是不是真的以為 自己是從肚臍出來的 200 00:15:12,953 --> 00:15:14,371 肚臍… 201 00:15:15,414 --> 00:15:18,375 沒關係,我沒什麼偏見 202 00:15:18,459 --> 00:15:21,128 -我們家恩浩長大了 -長大了 203 00:15:24,423 --> 00:15:26,216 散散步覺得好一點了嗎? 204 00:15:27,259 --> 00:15:28,510 我才想問你呢 205 00:15:29,303 --> 00:15:30,429 酒醒一點了嗎? 206 00:15:31,096 --> 00:15:32,348 我沒醉 207 00:15:33,223 --> 00:15:35,351 那你還笑得這麼開心 208 00:15:36,101 --> 00:15:38,103 沒什麼,就是開心而已 209 00:15:39,396 --> 00:15:40,648 開心又覺得神奇 210 00:15:41,941 --> 00:15:44,652 謝謝你對我朋友們這麼好 211 00:15:45,402 --> 00:15:46,528 我該謝謝妳才對 212 00:15:48,530 --> 00:15:50,532 我以為一輩子都不會朋友之類的了 213 00:15:52,451 --> 00:15:53,661 我沒想過 214 00:15:54,578 --> 00:15:56,664 我也能交朋友 215 00:15:59,208 --> 00:16:00,125 好神奇 216 00:16:01,752 --> 00:16:05,089 得到了愛情,還得到友情了 217 00:16:06,715 --> 00:16:09,802 其實這兩個是一套的喔 218 00:16:11,136 --> 00:16:12,763 友情也是一種愛情 219 00:16:22,106 --> 00:16:23,565 沒挖到特別的情報 220 00:16:24,316 --> 00:16:25,234 沒有孩子 221 00:16:25,818 --> 00:16:28,195 看起來倒是有個男友,徐道載 222 00:16:28,779 --> 00:16:31,198 這件事只要上網找就知道了 223 00:16:34,952 --> 00:16:37,287 你就是為了說這句話 才大半夜叫我出來的? 224 00:16:38,372 --> 00:16:40,582 -真不值錢 -只有一點 225 00:16:42,167 --> 00:16:43,544 確實有一點奇怪的地方 226 00:16:53,137 --> 00:16:54,805 沒有進去的畫面 227 00:16:54,972 --> 00:16:56,306 只有出去的畫面 228 00:17:14,450 --> 00:17:17,661 什麼啊?這合裡嗎? 229 00:17:20,539 --> 00:17:21,665 我們… 230 00:17:22,958 --> 00:17:24,293 為什麼沒有媽媽? 231 00:17:25,753 --> 00:17:28,505 那個孩子又是從哪冒出來的? 232 00:17:30,215 --> 00:17:32,718 可能會前後差五天啊 233 00:17:33,385 --> 00:17:34,219 沒關係 234 00:17:36,055 --> 00:17:38,223 前後差五天? 235 00:17:42,102 --> 00:17:43,729 (韓世界與徐道載秘密旅行) 236 00:17:43,812 --> 00:17:45,314 (韓世界拍戲落跑) 237 00:17:45,397 --> 00:17:46,482 (韓與徐只是朋友) 238 00:17:49,068 --> 00:17:50,319 (兩人已分手) 239 00:17:50,402 --> 00:17:51,695 (他們在交往) 240 00:17:51,779 --> 00:17:52,613 (單親媽嗎?) 241 00:17:54,573 --> 00:18:00,162 (從頒獎典禮再次逃跑) 242 00:18:03,540 --> 00:18:05,834 追得太緊,所以把我自己逼瘋了嗎? 243 00:18:07,920 --> 00:18:11,632 不對,如果真是這樣 一切都說得通了 244 00:18:16,887 --> 00:18:18,180 -我去那邊等妳 -好 245 00:18:19,848 --> 00:18:21,266 前輩 246 00:18:22,476 --> 00:18:25,354 妳好,怎麼會在這裡遇到妳? 247 00:18:26,271 --> 00:18:29,817 妳看看,我不是說或許很快會再見? 248 00:18:30,317 --> 00:18:31,985 妳來做頭髮嗎? 249 00:18:32,069 --> 00:18:33,278 我馬上就要拍實境秀了 250 00:18:33,362 --> 00:18:35,739 24小時觀察的實境秀 251 00:18:35,823 --> 00:18:38,742 是嗎?我好像看過報導 252 00:18:38,826 --> 00:18:40,285 說到這個 253 00:18:40,953 --> 00:18:45,624 妳還記得上次突然出現 在拍攝現場的童星嗎? 254 00:18:49,419 --> 00:18:51,713 童星?誰啊? 255 00:18:53,590 --> 00:18:55,592 前輩不知道啊? 256 00:18:56,176 --> 00:18:58,137 前輩突然砰一聲不見之後 257 00:18:58,220 --> 00:18:59,680 那孩子突然砰一聲就出現了 258 00:18:59,888 --> 00:19:02,766 前輩不見,小孩子跑出來 259 00:19:06,895 --> 00:19:08,272 妳當我是魔術師嗎? 260 00:19:08,856 --> 00:19:10,816 砰一下消失又砰一下出現? 261 00:19:12,317 --> 00:19:15,279 就是說啊,跟魔術一樣 262 00:19:16,697 --> 00:19:20,367 我不管怎麼查 都查不到名字和聯絡方式 263 00:19:21,243 --> 00:19:22,661 他是我的親戚 264 00:19:24,037 --> 00:19:25,914 劉宇宙,十歲 265 00:19:26,248 --> 00:19:28,250 他不在韓國,怎麼了? 266 00:19:28,750 --> 00:19:29,585 妳要找他嗎? 267 00:19:30,377 --> 00:19:31,420 劉代表 268 00:19:32,754 --> 00:19:33,630 真的可以嗎? 269 00:19:34,715 --> 00:19:38,594 他太可愛了,我想讓他參加實境秀 270 00:19:40,345 --> 00:19:42,347 怎麼那麼吵? 271 00:19:49,938 --> 00:19:51,565 那邊的,妳 272 00:19:52,524 --> 00:19:53,650 妳為什麼這麼吵? 273 00:19:58,071 --> 00:20:01,366 妳…是在說我嗎? 274 00:20:02,743 --> 00:20:03,577 難道… 275 00:20:04,286 --> 00:20:06,413 這個地方是妳開的嗎? 276 00:20:07,164 --> 00:20:08,874 就算是自己的店 277 00:20:09,875 --> 00:20:12,336 這麼吵會讓客人不開心的 278 00:20:15,714 --> 00:20:17,007 妳不認識我嗎? 279 00:20:25,015 --> 00:20:26,016 初次見面 280 00:20:27,851 --> 00:20:29,895 我不認識妳,自我介紹一下吧 281 00:20:35,442 --> 00:20:36,318 這個人是誰? 282 00:20:37,402 --> 00:20:38,445 她到底是誰? 283 00:20:40,322 --> 00:20:42,366 這裡不是大明星才會來的地方嗎? 284 00:20:42,449 --> 00:20:44,451 -所以我才換到這裡的 -大明星嗎? 285 00:20:46,411 --> 00:20:47,412 誰啊? 286 00:20:50,916 --> 00:20:52,042 妳是說她嗎? 287 00:20:54,753 --> 00:20:55,963 她的話我倒是認識 288 00:21:01,176 --> 00:21:03,929 真是的,我要換一間髮廊 289 00:21:05,681 --> 00:21:07,808 -經紀人 -是 290 00:21:13,563 --> 00:21:14,606 我又欠妳個人情了 291 00:21:16,024 --> 00:21:19,403 我沒有在幫妳,是她真的很吵 292 00:21:20,696 --> 00:21:21,822 妳本來就常來嗎? 293 00:21:22,698 --> 00:21:25,284 沒有,我今天第一次來 294 00:21:26,118 --> 00:21:29,496 不過,以後不打算來了 295 00:21:31,206 --> 00:21:32,207 讓人不自在 296 00:21:34,668 --> 00:21:35,502 恩浩… 297 00:21:37,629 --> 00:21:38,922 他在等妳聯絡 298 00:21:46,430 --> 00:21:47,556 那就讓他等吧 299 00:21:50,142 --> 00:21:51,143 他可以… 300 00:21:52,811 --> 00:21:53,854 等久一點 301 00:22:01,445 --> 00:22:02,279 世界 302 00:22:02,654 --> 00:22:04,656 柳恩浩真的有個富豪女友嗎? 303 00:22:05,073 --> 00:22:06,408 還不確定 304 00:22:07,993 --> 00:22:10,454 柳恩浩那傢伙真的… 305 00:22:11,246 --> 00:22:12,622 太有本事了! 306 00:22:17,836 --> 00:22:18,712 (沒有新訊息) 307 00:22:57,793 --> 00:22:59,669 -驚喜 -驚喜 308 00:23:04,424 --> 00:23:05,258 什麼啊? 309 00:23:10,347 --> 00:23:12,432 媽媽決定了 310 00:23:13,475 --> 00:23:14,643 我會讓你如願以償的 311 00:23:16,645 --> 00:23:19,231 今天我們全家要慶祝一下 312 00:23:19,940 --> 00:23:22,025 慶祝你的新生 313 00:23:23,110 --> 00:23:25,195 哥哥,你從今天起算一歲 314 00:23:26,154 --> 00:23:27,030 以後叫我姊姊吧 315 00:23:30,075 --> 00:23:31,493 吹蠟燭吧 316 00:23:35,539 --> 00:23:36,415 我… 317 00:23:37,666 --> 00:23:39,042 要不要別做神父了? 318 00:23:39,126 --> 00:23:40,794 -什麼? -什麼? 319 00:23:43,463 --> 00:23:44,965 我要去打工了 320 00:23:54,141 --> 00:23:55,600 他突然怎麼了? 321 00:23:56,351 --> 00:23:57,936 我知道了 322 00:23:58,186 --> 00:24:00,814 一定是老天爺聽到我的禱告了 323 00:24:02,858 --> 00:24:05,735 哥哥的眼神似曾相識 324 00:24:07,904 --> 00:24:09,781 跟男人看我的時候一樣 325 00:24:12,242 --> 00:24:14,494 -柳恩浩 -怎麼了? 326 00:24:17,789 --> 00:24:20,417 哥哥交女朋友了嗎? 327 00:24:22,127 --> 00:24:23,628 哪來的女人? 328 00:24:26,381 --> 00:24:27,716 明明是那種眼神沒錯啊 329 00:24:33,013 --> 00:24:35,140 你和姜代表見過了嗎? 330 00:24:35,223 --> 00:24:36,516 沒什麼問題吧? 331 00:24:36,600 --> 00:24:39,978 跟姜代表有問題的人 應該是金理事吧 332 00:24:41,521 --> 00:24:44,316 你怎麼說這種讓人傷心的話 333 00:24:44,733 --> 00:24:46,735 我不過是想讓她好好表現而已 334 00:24:47,235 --> 00:24:51,615 稍微給她一點刺激而已 何必說成這樣 335 00:24:54,409 --> 00:24:55,368 不過話說回來 336 00:24:57,954 --> 00:25:00,415 姜代表還是老樣子嗎? 337 00:25:00,790 --> 00:25:02,501 跟崔代表的看法還是一樣嗎? 338 00:25:02,584 --> 00:25:04,586 她的想法有什麼重要的? 339 00:25:05,504 --> 00:25:06,963 比起這個,把徐道載拉下來 340 00:25:07,631 --> 00:25:09,633 讓她坐上那個位置才重要 341 00:25:10,217 --> 00:25:11,384 之後的事… 342 00:25:12,928 --> 00:25:16,348 之後的事,大家心知肚明,不用明說 343 00:25:17,224 --> 00:25:18,225 我會幫你的 344 00:25:23,522 --> 00:25:25,023 不過 345 00:25:26,399 --> 00:25:28,193 徐道載的弱點 346 00:25:35,992 --> 00:25:38,119 也讓我知道一下吧,崔代表 347 00:25:38,578 --> 00:25:40,580 畢竟是我們共同的目標 348 00:25:40,872 --> 00:25:42,332 你非得瞞著我嗎? 349 00:25:44,668 --> 00:25:46,127 時機成熟,你自然就知道 350 00:25:49,214 --> 00:25:51,174 是啊,的確要看時機 351 00:25:54,010 --> 00:25:56,972 妳做頭髮了,是做給我看的嗎? 352 00:25:58,223 --> 00:26:00,308 做頭髮一定要給誰看嗎? 353 00:26:02,102 --> 00:26:04,062 送妳的禮物還滿意嗎? 354 00:26:05,689 --> 00:26:08,191 我不知道那是禮物還是炸彈 355 00:26:09,943 --> 00:26:11,945 那就要看妳怎麼用了 356 00:26:12,779 --> 00:26:14,990 也要看我把資料交給誰 357 00:26:17,075 --> 00:26:18,076 妳難道忘記了嗎? 358 00:26:19,411 --> 00:26:20,787 是妳先來找我的 359 00:26:21,538 --> 00:26:22,747 是妳先說想接管公司的 360 00:26:24,165 --> 00:26:26,710 是啊,我是那麼做過 361 00:26:29,462 --> 00:26:31,256 我以前確實是那樣的人 362 00:26:34,676 --> 00:26:36,052 是因為那傢伙嗎? 363 00:26:36,136 --> 00:26:38,346 是因為之前去找妳的那個王八蛋嗎? 364 00:26:39,764 --> 00:26:40,807 妳沒事吧? 365 00:26:41,891 --> 00:26:42,851 喂! 366 00:26:47,063 --> 00:26:48,023 可以了吧? 367 00:26:49,899 --> 00:26:50,942 走啊 368 00:26:52,277 --> 00:26:53,653 怎樣?還要嗎? 369 00:26:54,195 --> 00:26:56,448 走吧,來啦 370 00:26:59,409 --> 00:27:00,869 你都不會說聲對不起嗎? 371 00:27:01,453 --> 00:27:02,746 對不起什麼? 372 00:27:03,330 --> 00:27:04,331 高跟鞋再買一雙就好 373 00:27:22,265 --> 00:27:25,894 看來是為了他做頭髮的 374 00:27:30,065 --> 00:27:31,358 你們真是太可悲了 375 00:27:42,035 --> 00:27:43,328 為什麼沒打給我? 376 00:27:44,829 --> 00:27:45,997 妳說會打給我的 377 00:27:47,457 --> 00:27:48,500 我現在打 378 00:27:52,879 --> 00:27:53,838 我現在沒辦法找妳 379 00:27:56,883 --> 00:27:58,051 我得賣光那些貨 380 00:28:08,061 --> 00:28:09,354 那不是問題 381 00:28:11,022 --> 00:28:12,065 我全買了 382 00:28:29,457 --> 00:28:31,710 妳可以接受來這裡嗎? 383 00:28:32,752 --> 00:28:34,087 來這裡… 384 00:28:35,755 --> 00:28:38,091 你真的沒關係嗎? 385 00:28:44,139 --> 00:28:46,266 帶我來你常來的地方沒關係嗎? 386 00:28:50,353 --> 00:28:55,734 我,剛剛算是走入你的生活圈了 387 00:28:57,026 --> 00:28:59,112 這個啊… 388 00:29:01,114 --> 00:29:04,284 所以說…誰叫你幫我擦鞋了? 389 00:29:07,495 --> 00:29:08,371 衣服沒事吧? 390 00:29:13,793 --> 00:29:14,711 洗洗就好 391 00:29:16,004 --> 00:29:17,130 應該洗不掉的 392 00:29:19,048 --> 00:29:20,175 那就丟掉就好 393 00:29:23,011 --> 00:29:25,013 你是不是花太多錢在我身上了? 394 00:29:26,931 --> 00:29:29,768 沒關係,再賺就有 395 00:29:45,658 --> 00:29:48,661 你為什麼想當神父? 396 00:29:52,749 --> 00:29:53,792 沒理由 397 00:29:56,461 --> 00:29:57,295 沒理由嗎? 398 00:29:58,630 --> 00:30:00,757 妳為什麼想耍酷? 399 00:30:02,091 --> 00:30:04,010 為什麼想要很有能力? 400 00:30:06,179 --> 00:30:07,639 對我而言,做神父和這些一樣 401 00:30:08,932 --> 00:30:09,766 理由嗎? 402 00:30:10,850 --> 00:30:11,893 沒理由 403 00:30:12,644 --> 00:30:13,478 這是我的夢想 404 00:30:14,521 --> 00:30:15,980 從小時候開始的 405 00:30:21,569 --> 00:30:22,403 真好 406 00:30:24,030 --> 00:30:25,323 沒理由 407 00:30:34,332 --> 00:30:37,252 我做事總是有理由 408 00:30:39,128 --> 00:30:40,672 為了存活 409 00:30:41,339 --> 00:30:42,590 為了不被人看扁 410 00:30:45,718 --> 00:30:47,053 這樣的理由 411 00:30:47,804 --> 00:30:48,972 造就了現在的我 412 00:30:51,933 --> 00:30:53,643 成了我的習慣 413 00:30:59,232 --> 00:31:01,401 好,我知道了 414 00:31:03,611 --> 00:31:04,737 我會退出 415 00:31:06,406 --> 00:31:08,741 我會把你讓給神 416 00:31:11,786 --> 00:31:13,204 誰要妳把我讓給祂了? 417 00:31:15,415 --> 00:31:16,624 我也想找到 418 00:31:17,709 --> 00:31:21,796 我的夢想變成了妳的理由 419 00:31:26,092 --> 00:31:27,886 你不是說喜歡善良的人嗎? 420 00:31:29,554 --> 00:31:30,430 對 421 00:31:32,557 --> 00:31:34,142 我是壞人 422 00:31:34,851 --> 00:31:35,894 還對你說謊了 423 00:31:36,853 --> 00:31:37,770 我知道 424 00:31:39,772 --> 00:31:42,275 好人和壞人在一起 425 00:31:43,109 --> 00:31:44,569 能做什麼? 426 00:31:51,326 --> 00:31:52,452 難道要做朋友嗎? 427 00:31:55,246 --> 00:31:56,915 男女之間哪有純友誼? 428 00:32:17,477 --> 00:32:20,939 不過你家怎麼會有朝鮮白瓷啊? 429 00:32:30,239 --> 00:32:31,616 什麼啊?笑什麼? 430 00:32:32,450 --> 00:32:33,409 沒什麼 431 00:32:34,285 --> 00:32:37,622 什麼叫沒什麼,到底為什麼? 432 00:32:38,790 --> 00:32:40,333 為什麼? 433 00:32:41,751 --> 00:32:43,878 不告訴我的話我會亂想 434 00:32:44,420 --> 00:32:47,632 亂想到回家蓋著被子大哭喔 435 00:32:47,715 --> 00:32:48,675 這樣你開心了嗎? 436 00:32:48,758 --> 00:32:51,511 沒什麼,感覺妳很像而已 437 00:32:52,053 --> 00:32:52,887 很像嗎? 438 00:32:54,305 --> 00:32:56,474 我跟白瓷嗎? 439 00:32:58,601 --> 00:32:59,435 哪裡像了? 440 00:33:00,269 --> 00:33:02,146 難道我長得圓圓的嗎? 441 00:33:03,398 --> 00:33:05,316 有一點 442 00:33:05,775 --> 00:33:07,151 說這什麼話 443 00:33:12,615 --> 00:33:14,659 那你每次看到它是不是都在想我 444 00:33:15,201 --> 00:33:17,495 -不至於每次 -不是每次,就是經常囉 445 00:33:20,081 --> 00:33:21,249 什麼時候開始的? 446 00:33:22,375 --> 00:33:23,376 從見到我開始的嗎? 447 00:33:26,504 --> 00:33:30,383 從我開始了解妳的時候開始的 448 00:33:31,801 --> 00:33:32,635 從我開始想要 449 00:33:33,344 --> 00:33:37,223 了解韓世界小姐的時候開始的 450 00:33:38,683 --> 00:33:40,143 所以你了解她了嗎? 451 00:33:40,810 --> 00:33:41,853 我愛上了妳 452 00:33:45,648 --> 00:33:47,483 從害怕一切的時候 453 00:33:48,109 --> 00:33:49,902 到現在什麼都不怕 454 00:33:51,738 --> 00:33:52,947 我變了 455 00:33:54,782 --> 00:33:56,075 因為你遇見了我 456 00:33:56,659 --> 00:33:57,827 因為我遇見了妳 457 00:33:59,495 --> 00:34:00,705 我們遇見了彼此 458 00:34:02,123 --> 00:34:03,041 真是太幸運了 459 00:34:05,376 --> 00:34:06,627 那天快到了吧? 460 00:34:08,171 --> 00:34:09,797 你記得好清楚啊 461 00:34:11,507 --> 00:34:13,509 到了那天,一定要整天都在一起 462 00:34:14,135 --> 00:34:15,178 不准分開 463 00:34:26,355 --> 00:34:28,649 走啦,小梗梗回家啦 464 00:34:32,487 --> 00:34:33,446 回家啦 465 00:34:33,696 --> 00:34:36,157 累了嗎?嚇死我了 466 00:34:37,033 --> 00:34:37,867 你是誰? 467 00:34:39,952 --> 00:34:40,787 是我 468 00:34:42,121 --> 00:34:43,122 妳! 469 00:34:44,916 --> 00:34:46,959 喂,是今天嗎? 470 00:34:48,169 --> 00:34:49,921 -不是今天啊 -什麼? 471 00:34:52,965 --> 00:34:56,260 難道是太累了?怎麼突然就這樣了? 472 00:34:56,594 --> 00:34:58,012 沒什麼其他症狀嗎? 473 00:34:58,805 --> 00:34:59,680 沒有 474 00:35:00,556 --> 00:35:01,557 妳要去哪? 475 00:35:03,559 --> 00:35:04,811 就出門一趟 476 00:35:04,894 --> 00:35:06,187 要去見徐道載嗎? 477 00:35:07,730 --> 00:35:09,190 變成這個樣子還沒跟妳分手 478 00:35:10,358 --> 00:35:11,567 真是羨慕死妳了 479 00:35:11,984 --> 00:35:14,570 變成這樣還有人叫妳世界 480 00:35:18,407 --> 00:35:21,661 小梗梗怎麼了? 牠好像很冷,我先進去了 481 00:35:22,120 --> 00:35:24,372 快去快回,別這樣亂跑 482 00:35:25,581 --> 00:35:26,415 妳好就好 483 00:35:38,845 --> 00:35:40,304 (小傢伙一無所知) 484 00:35:41,264 --> 00:35:42,598 小梗梗,是你朋友喔 485 00:35:51,732 --> 00:35:53,860 -搞什麼? -什麼啊? 486 00:35:53,943 --> 00:35:55,236 妳怎麼又變了? 487 00:35:55,319 --> 00:35:56,362 我變了嗎? 488 00:36:00,491 --> 00:36:02,410 沒有,我沒變啊 489 00:36:03,035 --> 00:36:04,829 妳剛剛… 490 00:36:06,581 --> 00:36:07,582 剛剛明明… 491 00:36:11,586 --> 00:36:12,503 出大事了 492 00:36:41,115 --> 00:36:42,325 你是誰? 493 00:36:49,582 --> 00:36:50,708 誰派你來的? 494 00:36:54,670 --> 00:36:57,256 蔡宥利,那女人找死 495 00:37:01,844 --> 00:37:03,221 -妳要報警嗎? -不是 496 00:37:05,973 --> 00:37:08,392 是我,出來見一面吧 497 00:37:14,482 --> 00:37:17,652 妳瘋了嗎?竟然派人跟蹤我? 498 00:37:18,778 --> 00:37:20,112 妳想被告嗎? 499 00:37:20,196 --> 00:37:21,989 如果真的要告我 500 00:37:22,448 --> 00:37:24,909 去監獄之前至少 先讓我知道這是什麼吧? 501 00:37:39,966 --> 00:37:41,175 妳是我的粉絲嗎? 502 00:37:41,759 --> 00:37:43,302 竟然連這種影片都有 503 00:37:43,970 --> 00:37:45,179 不是很奇怪嗎? 504 00:37:45,972 --> 00:37:49,684 明明沒拍到妳進去,卻拍到了妳出來 505 00:37:52,061 --> 00:37:55,564 我從頭到尾都看了一次 506 00:37:56,315 --> 00:37:58,609 妳沒有進去 507 00:37:59,151 --> 00:38:00,486 只有出來 508 00:38:01,487 --> 00:38:02,321 不只如此 509 00:38:02,822 --> 00:38:08,369 跟妳形影不離的代表 對著陌生男人很熟地叫了一聲世界 510 00:38:09,495 --> 00:38:10,705 妳不覺得很怪嗎? 511 00:38:11,372 --> 00:38:12,540 妳想說什麼? 512 00:38:12,623 --> 00:38:14,667 該說點什麼的是前輩才對 513 00:38:14,750 --> 00:38:16,252 我不知道妳在說什麼 514 00:38:16,335 --> 00:38:17,295 是啊 515 00:38:18,296 --> 00:38:20,881 我也不懂是什麼情況 516 00:38:21,882 --> 00:38:23,718 結果就突然想到了 517 00:38:24,802 --> 00:38:26,178 前輩簽約的時候 518 00:38:26,262 --> 00:38:29,557 都會簽一條說 每個月要消失一週,對吧? 519 00:38:30,725 --> 00:38:31,976 不然妳就會選擇逃跑 520 00:38:35,646 --> 00:38:37,732 前輩的秘密原來就是這個? 521 00:38:39,483 --> 00:38:40,818 妳瘋了吧 522 00:38:41,319 --> 00:38:42,820 妳電影看太多了 523 00:38:43,237 --> 00:38:46,657 我不怎麼看電影 連我自己演的都不太看了 524 00:38:47,908 --> 00:38:51,203 我到底有沒有瘋,過幾天就知道了 525 00:38:54,123 --> 00:38:56,250 我算了一下 526 00:38:56,834 --> 00:39:02,340 上次前輩從拍攝現場消失 小男孩出現那一天 527 00:39:04,717 --> 00:39:05,760 好像馬上就要到了 528 00:39:12,975 --> 00:39:13,809 嚇到了嗎? 529 00:39:15,394 --> 00:39:17,646 那妳就跟我說實話吧 530 00:39:18,814 --> 00:39:21,692 或許我聽完會放妳一馬 531 00:39:41,962 --> 00:39:42,880 為什麼跑掉? 532 00:39:42,963 --> 00:39:44,757 繼續聽下去是浪費我的時間 533 00:39:45,174 --> 00:39:47,593 看來妳是在逃跑沒錯 534 00:39:47,676 --> 00:39:49,553 妳覺得大家會信那種鬼話嗎? 535 00:39:49,637 --> 00:39:52,681 不管信不信,這都是真的 前輩妳會變身 536 00:39:54,892 --> 00:39:56,894 真是神奇 537 00:39:58,062 --> 00:39:59,605 難道是一種病毒嗎? 538 00:40:05,945 --> 00:40:06,821 什麼啊? 539 00:40:09,073 --> 00:40:10,116 妳在做什麼? 540 00:40:10,616 --> 00:40:11,909 我們來確認一下 541 00:40:12,535 --> 00:40:15,037 我們就在這裡待到我變身為止 542 00:40:15,121 --> 00:40:17,248 一整晚,在一起待著 543 00:40:18,416 --> 00:40:21,377 前輩真是,我服了 544 00:40:22,461 --> 00:40:24,797 妳這演技太好了 545 00:40:25,256 --> 00:40:27,258 何必白費力氣呢? 546 00:40:27,675 --> 00:40:28,926 有個更簡單的辦法 547 00:40:30,261 --> 00:40:31,762 我馬上就要拍實境秀了 548 00:40:33,222 --> 00:40:34,306 上次我有說過吧? 549 00:40:35,683 --> 00:40:36,892 妳也來參加節目吧? 550 00:40:37,685 --> 00:40:39,562 那邊的鏡頭是24小時的 551 00:40:41,272 --> 00:40:42,189 怎樣? 552 00:40:43,315 --> 00:40:44,733 妳該不是要拒絕吧? 553 00:40:45,985 --> 00:40:48,863 好,我就上節目,如果妳不相信的話 554 00:40:49,238 --> 00:40:50,072 哇 555 00:40:51,365 --> 00:40:53,325 看來我們收視率要暴增了 556 00:40:53,826 --> 00:40:55,202 謝謝前輩 557 00:40:57,997 --> 00:40:59,123 (緊急通報) 558 00:40:59,999 --> 00:41:01,625 -喂? -你好 559 00:41:01,876 --> 00:41:04,295 -怎樣? -我們被困在裡面了 560 00:41:04,378 --> 00:41:05,254 好,知道了 561 00:41:06,922 --> 00:41:08,382 報導已經發出去了 562 00:41:10,092 --> 00:41:12,887 那賤女人似乎等很久了 563 00:41:14,138 --> 00:41:17,099 能撐到現在才被發現已經是奇蹟了 564 00:41:18,434 --> 00:41:21,228 別擔心,這件事我會想辦法解決 565 00:41:23,355 --> 00:41:24,190 妳嗎? 566 00:41:25,649 --> 00:41:26,901 妳打算怎麼解決? 567 00:41:27,693 --> 00:41:28,694 韓世界 568 00:41:30,070 --> 00:41:31,030 妳相信我吧? 569 00:42:03,604 --> 00:42:04,605 哥哥 570 00:42:09,652 --> 00:42:12,988 再怎麼討厭我 也不能這樣無視我吧? 571 00:42:13,572 --> 00:42:15,157 -不是這樣的 -金理事 572 00:42:16,909 --> 00:42:18,911 你也打算對我視而不見嗎? 573 00:42:19,662 --> 00:42:20,663 好久不見 574 00:42:22,581 --> 00:42:26,377 不是的,是我最近視力不太好 575 00:42:27,044 --> 00:42:28,754 我沒立刻認出妳 576 00:42:28,921 --> 00:42:33,425 不過這樣的美女竟然先認出我 真是讓人感激萬分 577 00:42:34,510 --> 00:42:37,179 金理事看來也到退休的年紀了 578 00:42:37,263 --> 00:42:38,597 少來了 579 00:42:41,016 --> 00:42:42,142 做什麼?我們走啊 580 00:42:56,282 --> 00:42:57,741 肯定有鬼 581 00:42:58,617 --> 00:43:00,536 就是不知道是什麼 582 00:43:12,381 --> 00:43:13,257 謝謝 583 00:43:16,802 --> 00:43:17,970 沒什麼 584 00:43:19,096 --> 00:43:21,098 看到我欺負的人被欺負 585 00:43:22,391 --> 00:43:23,684 心情不爽而已 586 00:43:33,777 --> 00:43:35,112 那是我送你的魚 587 00:43:37,656 --> 00:43:39,116 沒死,活得好好的 588 00:43:39,825 --> 00:43:41,493 牠是我最喜歡的魚 589 00:43:45,581 --> 00:43:47,374 妳叫我哥哥的時候 我還是不確定是妳 590 00:43:48,959 --> 00:43:51,211 因為風格看起來不像妳 591 00:43:53,839 --> 00:43:56,842 妳是來確認我的病 到底是不是真的嗎? 592 00:43:57,801 --> 00:43:58,636 不是 593 00:44:01,513 --> 00:44:04,099 我是來確認我的感受會如何 594 00:44:05,476 --> 00:44:08,103 我會覺得無所謂,還是會覺得不舒服 595 00:44:10,064 --> 00:44:11,023 覺得如何? 596 00:44:21,158 --> 00:44:22,451 我覺得不舒服 597 00:44:27,581 --> 00:44:30,417 醫院紀錄是崔代表給我的 598 00:44:31,919 --> 00:44:34,755 崔奇浩和金理事肯定在策畫什麼 599 00:44:35,798 --> 00:44:36,965 他們想把哥哥拉下來 600 00:44:40,052 --> 00:44:42,137 為什麼把這件事告訴我? 601 00:44:46,767 --> 00:44:48,435 其實我本來是跟他們一夥的 602 00:44:49,436 --> 00:44:51,271 不過剛剛決定要背叛他們了 603 00:44:52,439 --> 00:44:54,650 為什麼?因為可憐我嗎? 604 00:44:54,733 --> 00:44:55,734 才不是 605 00:45:00,155 --> 00:45:03,867 因為我喜歡的人討厭壞人 606 00:45:07,955 --> 00:45:09,832 妳談戀愛了嗎? 607 00:45:10,541 --> 00:45:13,502 對方是什麼人?做什麼的? 608 00:45:38,318 --> 00:45:39,278 天啊 609 00:45:45,534 --> 00:45:47,828 (蔡宥利) 610 00:46:04,178 --> 00:46:06,722 怎麼辦?前輩不接電話 611 00:46:07,681 --> 00:46:08,557 真是要瘋了 612 00:46:08,849 --> 00:46:10,809 聽說她要來,所以我把架構都調整了 613 00:46:11,560 --> 00:46:14,188 是啊,她怎麼就不來了呢? 614 00:46:15,063 --> 00:46:16,148 她又逃跑了吧? 615 00:46:18,275 --> 00:46:19,234 對不起 616 00:46:19,818 --> 00:46:24,323 我本想趁這次機會 和前輩解開誤會和解的 617 00:46:24,406 --> 00:46:26,283 看來是我一廂情願 618 00:46:27,075 --> 00:46:29,286 我一點都沒有考慮到前輩的心情 619 00:46:29,620 --> 00:46:32,664 不,不是宥利小姐的錯 620 00:46:33,916 --> 00:46:36,835 誰知道韓世界會逃跑? 621 00:46:37,294 --> 00:46:38,879 取消吧 622 00:46:39,004 --> 00:46:40,672 我早就知道她會逃跑了 623 00:46:44,843 --> 00:46:47,262 (韓世界:妳不來,我就去找妳) 624 00:46:49,765 --> 00:46:52,559 編劇,前輩要我們去她家 625 00:46:52,935 --> 00:46:54,937 她說她在家裡準備好一切了 626 00:47:13,372 --> 00:47:15,040 妳不來,我就去找妳 627 00:47:18,752 --> 00:47:19,962 (劉宇美) 628 00:47:31,431 --> 00:47:34,643 我會處理,妳先去我家吧 629 00:47:43,443 --> 00:47:46,488 相信我,先去那裡等,我馬上過去 630 00:47:49,449 --> 00:47:51,243 司機,就拜託你了 631 00:48:17,019 --> 00:48:18,562 (柳恩浩) 632 00:48:20,647 --> 00:48:22,649 -做什麼? -恩浩 633 00:48:23,317 --> 00:48:24,234 你仔細聽好 634 00:48:24,651 --> 00:48:26,695 聽得很清楚,怎麼了? 635 00:48:27,487 --> 00:48:28,947 你等一下去我家 636 00:48:29,364 --> 00:48:31,199 -怎麼了? -世界她… 637 00:48:33,744 --> 00:48:34,953 反正你去就對了 638 00:48:37,748 --> 00:48:38,665 什麼啊? 639 00:48:47,049 --> 00:48:49,843 朴記者,我出車禍了 640 00:48:51,762 --> 00:48:54,348 好,想清楚 641 00:48:55,307 --> 00:48:56,475 這是我的失誤 642 00:48:57,643 --> 00:48:59,937 這情況是我造成的 643 00:49:02,689 --> 00:49:04,149 我是世界的代表 644 00:49:05,359 --> 00:49:06,652 我是世界的朋友 645 00:49:12,741 --> 00:49:14,451 所以我要負全責 646 00:49:40,102 --> 00:49:43,188 世界娛樂經紀公司的代表出車禍住院 647 00:49:45,107 --> 00:49:47,693 所以韓世界今天的通告都取消 她不能來了 648 00:49:47,776 --> 00:49:49,027 (韓世界的代表出車禍) 649 00:49:49,111 --> 00:49:50,404 我還以為她又逃跑了 650 00:49:50,862 --> 00:49:53,490 竟然用這種方法掩飾 651 00:49:58,078 --> 00:49:59,413 不會是騙人的吧? 652 00:49:59,496 --> 00:50:01,123 怎麼會是騙人的 653 00:50:01,999 --> 00:50:03,667 雖然車禍沒有很嚴重 654 00:50:03,750 --> 00:50:05,460 但代表休克昏迷了 655 00:50:11,717 --> 00:50:13,427 請問劉宇美的病房是幾號? 656 00:50:24,479 --> 00:50:25,313 劉宇美 657 00:50:29,484 --> 00:50:30,318 宇美 658 00:50:32,696 --> 00:50:34,031 (韓世界的代表出車禍) 659 00:50:34,114 --> 00:50:37,159 (世界娛樂經紀公司的代表出車禍) 660 00:50:37,242 --> 00:50:39,119 (代表出車禍,韓世界取消通告) 661 00:50:43,915 --> 00:50:46,334 (代表出車禍,韓世界取消通告) 662 00:50:58,680 --> 00:50:59,514 (柳恩浩) 663 00:51:05,020 --> 00:51:05,937 我在醫院 664 00:51:06,813 --> 00:51:09,357 我現在就過去,妳待在宇美家不要走 665 00:51:12,027 --> 00:51:13,028 都怪我 666 00:51:14,988 --> 00:51:16,156 全都怪我 667 00:51:23,622 --> 00:51:26,249 請問有韓世界住院的紀錄嗎? 668 00:51:29,211 --> 00:51:30,045 沒有 669 00:51:30,128 --> 00:51:33,423 那請問有不知名身分的男人 670 00:51:34,299 --> 00:51:35,467 不,女人 671 00:51:36,968 --> 00:51:38,178 不,或許是孩子 672 00:51:41,098 --> 00:51:45,602 有沒有跟劉宇美一起送來的患者? 673 00:51:50,398 --> 00:51:51,316 確認過了,並沒有 674 00:51:53,944 --> 00:51:55,028 謝謝 675 00:52:07,415 --> 00:52:08,250 喂? 676 00:52:08,333 --> 00:52:09,251 我是徐道載 677 00:52:10,001 --> 00:52:13,255 我聯絡不到韓世界,有點擔心她 678 00:52:14,422 --> 00:52:16,424 我正要去宇美家 679 00:52:16,758 --> 00:52:19,052 宇美出車禍前要我過去 680 00:52:20,137 --> 00:52:22,013 世界應該在那 681 00:52:22,430 --> 00:52:23,557 我到了再聯絡你 682 00:52:32,607 --> 00:52:33,650 世界 683 00:52:42,284 --> 00:52:43,285 韓世界 684 00:52:47,747 --> 00:52:48,957 世界 685 00:52:59,134 --> 00:53:00,302 (徐道載) 686 00:53:02,554 --> 00:53:04,264 她不在這裡 687 00:53:26,494 --> 00:53:29,748 我暫時去一下別的地方 688 00:53:31,124 --> 00:53:32,042 對不起 689 00:54:30,767 --> 00:54:34,521 本部長,這次購入的飛機有些小問題 690 00:54:34,938 --> 00:54:36,856 不過問題已經解決了 691 00:54:37,774 --> 00:54:41,736 下次要購入的飛機是不同種類… 692 00:54:43,363 --> 00:54:44,572 (理事開會資料) 693 00:54:49,577 --> 00:54:51,037 已經一週多了 694 00:55:02,590 --> 00:55:04,759 (伯母) 695 00:55:07,429 --> 00:55:10,598 (拜託妳…) 696 00:55:14,477 --> 00:55:16,563 韓世界,妳沒事吧? 697 00:55:18,148 --> 00:55:21,276 妳在哪?我去找妳 698 00:55:22,569 --> 00:55:23,528 接電話吧 699 00:55:25,030 --> 00:55:26,031 打給我 700 00:55:26,573 --> 00:55:27,490 妳到底在哪? 701 00:55:29,075 --> 00:55:29,993 拜託妳… 702 00:55:50,597 --> 00:55:51,681 停車 703 00:56:07,947 --> 00:56:08,823 對不起 704 00:58:06,858 --> 00:58:07,901 韓世界 705 00:58:28,254 --> 00:58:29,589 (伯母) 706 00:58:34,969 --> 00:58:36,304 妳真是… 707 00:58:40,683 --> 00:58:41,643 對不起 708 00:58:47,899 --> 00:58:50,360 我的臉… 709 00:59:13,550 --> 00:59:17,136 我的臉…一直變不回去 710 01:00:56,736 --> 01:00:58,738 字幕翻譯:林婉婷 710 01:00:59,305 --> 01:01:59,384 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm