1 00:00:06,708 --> 00:00:09,041 Mas só abrem 20 vagas! 2 00:00:09,125 --> 00:00:11,125 Somos inválidos, não burros! 3 00:00:11,208 --> 00:00:13,958 Vai-te foder, Ponce! 4 00:00:14,041 --> 00:00:17,458 Enganaram-nos com a inclusão! 5 00:00:17,541 --> 00:00:20,958 E olham para nós da varanda da decisão! 6 00:00:21,041 --> 00:00:23,500 Não vos aturamos mais! 7 00:00:23,583 --> 00:00:26,291 Parem com as tretas, estamos fartos! 8 00:00:26,375 --> 00:00:29,458 Somos inválidos, não burros! 9 00:00:29,541 --> 00:00:32,458 A puta que te pariu! 10 00:00:32,541 --> 00:00:33,583 Ministra! 11 00:00:33,666 --> 00:00:36,583 Amigos, podemos falar, por favor? 12 00:00:37,916 --> 00:00:39,333 O que nos vais dizer? 13 00:00:40,041 --> 00:00:41,875 Que não depende de vocês? 14 00:00:42,708 --> 00:00:43,916 Queremos trabalhar! 15 00:00:44,000 --> 00:00:45,541 Queremos trabalhar, pá! 16 00:00:47,458 --> 00:00:49,625 Chega de promessas! 17 00:00:49,708 --> 00:00:51,916 Estou a parafrasear, mas é mais ou menos isso. 18 00:00:52,000 --> 00:00:53,875 - Chega! - Eu percebo-vos. 19 00:00:54,375 --> 00:00:57,791 Esta guarda… é um desastre. 20 00:00:58,833 --> 00:01:02,958 Podem ter melhor do que isto. 21 00:01:03,958 --> 00:01:06,166 Não fiquem à espera. 22 00:01:07,000 --> 00:01:11,291 Vão atrás dos vossos sonhos e agarrem-se a eles. 23 00:01:11,791 --> 00:01:13,916 Não peçam permissão. 24 00:01:16,208 --> 00:01:17,291 Isso. 25 00:01:17,375 --> 00:01:19,958 BANCO SUA CIDADE 26 00:01:25,750 --> 00:01:27,375 - Olá. - Olá. 27 00:01:27,458 --> 00:01:30,416 Queríamos informações sobre o crédito para empresários. 28 00:01:30,500 --> 00:01:32,375 Muito inspirador. É por ali. 29 00:01:32,458 --> 00:01:33,583 Obrigada. 30 00:01:33,666 --> 00:01:35,208 Sim, como está? 31 00:01:38,000 --> 00:01:39,250 CRÉDITO PARA EMPREENDEDORES 32 00:01:39,833 --> 00:01:40,958 Baixa a cabeça. 33 00:01:41,541 --> 00:01:42,708 Vamos. 34 00:01:42,791 --> 00:01:44,333 Despachem-se. 35 00:01:44,416 --> 00:01:45,916 Dá-me a arma. Vá lá. 36 00:01:49,333 --> 00:01:50,333 Três minutos. 37 00:01:50,416 --> 00:01:51,916 - Vamos. - Vamos! 38 00:01:54,250 --> 00:01:57,375 Mãos no ar. Isto é um assalto. 39 00:01:58,958 --> 00:02:00,500 É o dia dos reformados ou quê? 40 00:02:03,500 --> 00:02:06,208 - Para o chão! Não percebem? - A ciática. 41 00:02:06,875 --> 00:02:10,583 - Onde estão os cofres? - Lá em baixo, por ali. 42 00:02:10,666 --> 00:02:12,916 - Não olhes para mim. - Fica quieto. 43 00:02:13,000 --> 00:02:14,041 Não. 44 00:02:15,791 --> 00:02:18,208 Desculpem, está fora de serviço. 45 00:02:21,958 --> 00:02:23,416 Dá-me o código de acesso. 46 00:02:23,500 --> 00:02:24,708 K. 47 00:02:27,000 --> 00:02:28,500 Quatro. 48 00:02:29,208 --> 00:02:30,333 U. 49 00:02:30,416 --> 00:02:32,958 São 24 caracteres. 50 00:02:33,041 --> 00:02:34,541 - Oito. - Vamos lá para baixo. 51 00:02:35,208 --> 00:02:36,208 Dois. 52 00:02:37,875 --> 00:02:40,166 Estamos em apuros. 53 00:02:41,708 --> 00:02:42,958 Raios partam! 54 00:02:43,041 --> 00:02:45,291 FORÇA MAIS OU MENOS ESPECIAL 55 00:02:45,833 --> 00:02:47,041 SÊ FELIZ 56 00:02:49,000 --> 00:02:55,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 57 00:03:05,083 --> 00:03:06,083 Olá? 58 00:03:06,875 --> 00:03:09,875 - Sim? - Tudo bem, amigo? Como estás? 59 00:03:10,750 --> 00:03:13,375 Olha, ontem deixaste isto no café. 60 00:03:14,708 --> 00:03:17,625 Sim, isso é… um romance que estou a escrever… 61 00:03:17,708 --> 00:03:18,833 - Está bem. - É isso. 62 00:03:18,916 --> 00:03:20,750 Ainda bem que não o perdi. 63 00:03:20,833 --> 00:03:22,916 É interessante. É de espionagem? 64 00:03:23,000 --> 00:03:25,083 É uma mistura de géneros. 65 00:03:25,166 --> 00:03:26,875 Relaxa. Não te vim ameaçar. 66 00:03:26,958 --> 00:03:29,583 Quero colaborar. Para quem trabalhas? 67 00:03:29,666 --> 00:03:32,083 É uma editora muito pequena. 68 00:03:32,166 --> 00:03:33,375 Independente. 69 00:03:33,458 --> 00:03:35,250 Que investiga o Milton. 70 00:03:35,875 --> 00:03:39,541 Só quero viver em paz. Para mim, o café não se estraga. 71 00:03:39,625 --> 00:03:41,541 Quero abrir um café no meu país. 72 00:03:41,625 --> 00:03:44,375 - Que bom. - Levar a família para a frente. 73 00:03:44,458 --> 00:03:45,791 Mas preciso de imunidade. 74 00:03:45,875 --> 00:03:47,541 Certo, isso eu já não… 75 00:03:47,625 --> 00:03:50,666 Ajuda-me. Posso ser útil. Sei para onde vai o guito. 76 00:03:50,750 --> 00:03:51,916 Para onde? 77 00:03:52,958 --> 00:03:55,750 É bom para o romance. Ainda está um pouco confuso. 78 00:03:55,833 --> 00:03:59,000 Dá-me imunidade primeiro e depois falamos. 79 00:03:59,083 --> 00:04:02,125 Não, estás enganado. Não sou dos serviços secretos. 80 00:04:02,208 --> 00:04:03,958 É para os serviços secretos? 81 00:04:04,041 --> 00:04:05,916 - Não fazia ideia. Fixe. - Não. 82 00:04:06,000 --> 00:04:08,500 Parabéns. Não oferecem isso a qualquer um. 83 00:04:09,666 --> 00:04:12,000 Obrigado. Sim, costumam escolher os melhores. 84 00:04:12,083 --> 00:04:14,083 - Fixe. - Isto é, foi o que ouvi. 85 00:04:14,166 --> 00:04:16,125 Não estou envolvido nisso. 86 00:04:16,208 --> 00:04:19,833 - Nunca me ofereceram nada. - Ligas-me? Nós combinamos. 87 00:04:21,791 --> 00:04:25,416 Deu trabalho, mas dei-lhe a volta. Tenho jeito para isso. 88 00:04:25,500 --> 00:04:28,875 Muito bem, Ramos. Afinal, eu tinha razão. Não és idiota. 89 00:04:30,250 --> 00:04:32,000 Digo-lhe que tem imunidade? 90 00:04:32,083 --> 00:04:34,750 Espera. Essa ordem tem de ser autorizada por Bizco. 91 00:04:34,833 --> 00:04:38,791 O importante é que, graças a ti, temos o telefone do Milton sob escuta. 92 00:04:38,875 --> 00:04:41,708 Sabemos que deixou os extratos bancários no Café Cuero 93 00:04:41,791 --> 00:04:44,541 e que não estará lá entre o meio-dia e as 19h. 94 00:04:44,625 --> 00:04:45,666 Sim, campeão? 95 00:04:48,375 --> 00:04:49,416 Aí estás tu. 96 00:04:50,125 --> 00:04:51,125 Sim. 97 00:04:51,500 --> 00:04:54,583 Preciso de fotos, saber com quem trabalha, o que financia. 98 00:04:54,666 --> 00:04:58,500 Estão a colher algo, e não é café. Estás em forma, Ramos? 99 00:05:00,833 --> 00:05:01,833 Sim. 100 00:05:02,833 --> 00:05:04,166 - Estou. - Vamos. 101 00:05:04,250 --> 00:05:05,250 Sim. 102 00:05:05,875 --> 00:05:07,583 Está bem, eu fico aqui. 103 00:05:07,666 --> 00:05:10,708 Merda. Onde está? Merda. 104 00:05:12,416 --> 00:05:14,041 Por amor de Deus. Foda-se… 105 00:05:14,125 --> 00:05:17,125 - O que procuras? - Não viste um rádio, Betty? 106 00:05:17,208 --> 00:05:18,375 Perdeste o teu outra vez? 107 00:05:18,458 --> 00:05:21,375 Não. Um extra, só para o caso. 108 00:05:21,458 --> 00:05:25,958 Vai à sala de manutenção e vê se há lá um que funcione, querido. 109 00:05:26,041 --> 00:05:27,500 Obrigado, princesa. 110 00:05:30,125 --> 00:05:31,708 - Não. - Sim. 111 00:05:31,791 --> 00:05:34,833 Não, tenho de viajar… 112 00:05:34,916 --> 00:05:36,041 - Olá. - Vamos ver. 113 00:05:38,000 --> 00:05:39,083 - Naquela semana. - Olá. 114 00:05:39,166 --> 00:05:40,791 - Onde me sento? - Aqui. 115 00:05:40,875 --> 00:05:42,291 - Então? - Festa, muita festa. 116 00:05:42,375 --> 00:05:43,750 Pareces feliz, meu. 117 00:05:43,833 --> 00:05:47,500 Olá. Tudo bem? Não sei se recebeste o meu áudio. 118 00:05:47,583 --> 00:05:51,666 Sim. Desculpa, distraí-me. Que se passou? O ar condicionado avariou? 119 00:05:51,750 --> 00:05:53,916 Não, só queria conversar. Porquê? 120 00:05:54,000 --> 00:05:55,625 Não, porque chegaste todo suado. 121 00:05:57,458 --> 00:05:59,375 Sim, comecei a correr. 122 00:05:59,458 --> 00:06:01,166 Também estás em forma. 123 00:06:01,250 --> 00:06:03,916 - Sim. - Não que precises… 124 00:06:04,000 --> 00:06:05,500 - Quer dizer, a beleza. - Claro. 125 00:06:05,583 --> 00:06:07,458 Sim, treinei até muito tarde. 126 00:06:08,041 --> 00:06:09,500 Dá para ver. Posso dizer isso? 127 00:06:09,583 --> 00:06:11,750 - Sim, eu sei. - Muito bem, malta. 128 00:06:11,833 --> 00:06:14,875 Quem quer fazer uma pequena viagem ao passado 129 00:06:14,958 --> 00:06:16,625 e voltar à escola por uns tempos? 130 00:06:16,708 --> 00:06:18,666 - Matem-me. - A pior altura da minha vida. 131 00:06:18,750 --> 00:06:21,625 Há sempre uma desforra. É um pedido devido às eleições, 132 00:06:21,708 --> 00:06:24,458 mas viremos de um sítio diferente, está bem? Como adultos. 133 00:06:24,541 --> 00:06:25,666 Olá, pessoal. 134 00:06:25,750 --> 00:06:27,666 Betty! 135 00:06:27,750 --> 00:06:31,250 Silêncio, meninos! Comportem-se. O que foi, Betty? 136 00:06:31,333 --> 00:06:33,083 Ligaram do banco. É urgente. 137 00:06:33,166 --> 00:06:35,541 Não, o quê? Disseste-lhes que estou aqui? 138 00:06:35,625 --> 00:06:38,916 Diz-lhes que mal receba, pago-lhes. Não usei esse cartão. 139 00:06:39,000 --> 00:06:42,333 É o Figueroa. Há uma situação de reféns 140 00:06:42,416 --> 00:06:45,541 e os assaltantes querem falar com o chefe da guarda. 141 00:06:45,625 --> 00:06:49,416 Muito melhor. O chefe, sim. Claro, sem problema. 142 00:06:49,500 --> 00:06:51,375 Miguel, posso ajudar-te? 143 00:06:51,458 --> 00:06:53,625 Desculpa, Jonathan. Têm de ir para a escola. 144 00:06:58,041 --> 00:06:59,041 Johnny? 145 00:06:59,750 --> 00:07:00,666 Olha. 146 00:07:00,750 --> 00:07:03,291 Levantas isso e voltas para o teu lugar. 147 00:07:04,083 --> 00:07:05,083 Desculpa. 148 00:07:07,125 --> 00:07:10,958 "I" é de interesse nos outros, "N" é de não impor estereótipos. 149 00:07:11,041 --> 00:07:13,375 "C" é de converter as ideias. "L" é de… 150 00:07:13,458 --> 00:07:18,041 Vá lá, por favor. Telefones em silêncio. É uma falta de respeito. 151 00:07:18,125 --> 00:07:19,125 NOVIDADES? 152 00:07:19,166 --> 00:07:20,750 - Que chato. - Desculpa. Erro meu. 153 00:07:22,208 --> 00:07:24,458 Acho que "inclusão" está mal escrito. 154 00:07:25,625 --> 00:07:28,208 Erro meu. Com "S" de "sorry". 155 00:07:28,291 --> 00:07:31,208 Isto é o que acontece quando te passam por pena. 156 00:07:31,291 --> 00:07:33,666 Sim. Mas "L" significa lutarmos juntos… 157 00:07:33,750 --> 00:07:36,000 Comigo, por exemplo… 158 00:07:36,541 --> 00:07:40,291 Quando era miúda, queria muito estudar arte na escola, 159 00:07:40,375 --> 00:07:42,791 mas não podia porque havia escadas. 160 00:07:42,875 --> 00:07:46,416 Chumbei em três exames por não saber desenhar uma casa e uma árvore. 161 00:07:46,500 --> 00:07:47,916 Exato. "U" de unidos para… 162 00:07:48,000 --> 00:07:51,208 Por exemplo, quantos colegas têm com invalidez? 163 00:07:51,291 --> 00:07:52,500 Este tem. 164 00:07:52,583 --> 00:07:55,208 Não podes fazer essas piadas. 165 00:07:55,916 --> 00:07:57,750 - Não pode, certo? - Não pode. 166 00:07:57,833 --> 00:08:01,291 Sabes porque não há nenhum? Porque esta escola não é acessível. 167 00:08:01,375 --> 00:08:03,458 Por exemplo, tive de ser levada ao colo. 168 00:08:03,541 --> 00:08:06,958 - Colo. Leva-nos ao "C" de converter… - A senhora tem razão. 169 00:08:07,041 --> 00:08:10,208 - A escola não é acessível. - A "senhora" está no céu. 170 00:08:10,291 --> 00:08:12,958 Tem de se fazer algo para ninguém sofrer como a senhora. 171 00:08:13,041 --> 00:08:14,333 - Vamos. - Estamos consigo. 172 00:08:14,416 --> 00:08:16,541 - Pela senhora, vamos. - Não, meninos… 173 00:08:16,625 --> 00:08:18,500 Tenho 40. São os novos 30. 174 00:08:18,583 --> 00:08:22,875 Proponho uma ocupação até garantirmos inclusão e acessibilidade na escola. 175 00:08:22,958 --> 00:08:25,500 Não têm de resolver tudo imediatamente. 176 00:08:25,583 --> 00:08:28,583 O que a senhora diz é mais para pensar no futuro. 177 00:08:28,666 --> 00:08:30,208 Eu acho que é boa ideia. 178 00:08:30,291 --> 00:08:32,625 Sim. Uma ideia para o amanhã, talvez. 179 00:08:32,708 --> 00:08:35,083 Qual amanhã? Vamos pensar nisso hoje. 180 00:08:35,166 --> 00:08:36,583 - Estás com medo? - Medo… 181 00:08:36,666 --> 00:08:39,291 Bom, vamos votar. Todos a favor da ocupação? 182 00:08:41,541 --> 00:08:43,291 Finalmente, um pouco de ação. 183 00:08:43,791 --> 00:08:46,166 Olha o que aquele senhor consegue fazer, Bauti. 184 00:08:46,250 --> 00:08:47,541 Silêncio! 185 00:08:48,291 --> 00:08:49,625 Muito talentoso. 186 00:08:49,708 --> 00:08:50,708 Chega! 187 00:08:50,791 --> 00:08:53,208 Concordámos que quem manda sou eu. 188 00:08:53,291 --> 00:08:55,333 Eu sei, mas és um pouco lento. 189 00:09:05,000 --> 00:09:07,583 É um comentário estigmatizante. 190 00:09:07,666 --> 00:09:09,458 Há movimento! 191 00:09:10,125 --> 00:09:12,000 Com licença. Abram alas. 192 00:09:13,000 --> 00:09:14,208 - Bem… - Estamos a chegar. 193 00:09:15,041 --> 00:09:17,416 Chegou a estrela. 194 00:09:17,500 --> 00:09:19,625 - O nosso negociador de crise. - É um prazer. 195 00:09:19,708 --> 00:09:21,625 - Como está? - Bem. Miguel Rossi. 196 00:09:21,708 --> 00:09:23,583 Disseram-me que me procurava. 197 00:09:23,666 --> 00:09:27,958 Parece que se soube do meu treino em mediação de conflitos e coordenação. 198 00:09:28,041 --> 00:09:31,750 O que foi? Queres ficar com a coordenação da guarda? 199 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Resolve-me este assunto e proponho isso à ministra. 200 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Aqui tem. 201 00:09:38,041 --> 00:09:39,291 - Força. - Sim. 202 00:09:40,250 --> 00:09:42,375 Olá. Fala o Miguel Rossi. Queriam falar comigo. 203 00:09:42,458 --> 00:09:45,500 Não, amigo, pedimos o chefe da Guarda Urbana. 204 00:09:45,583 --> 00:09:47,583 O judeu… David? 205 00:09:48,916 --> 00:09:50,291 Sim. Não, ele não está aqui. 206 00:09:50,375 --> 00:09:54,583 Não, ele não poderá vir. Tem um problema de saúde crónico. 207 00:09:54,666 --> 00:09:55,958 Fez a última viagem. 208 00:09:56,541 --> 00:09:58,583 O David não está lá. Foi viajar. 209 00:09:58,666 --> 00:09:59,791 É um Miguel qualquer. 210 00:09:59,875 --> 00:10:02,333 É o maneta que nos deixou fora da guarda? 211 00:10:02,416 --> 00:10:04,083 Parece mais amável do que a bófia. 212 00:10:04,166 --> 00:10:07,208 - Tem deficiência. Talvez consigamos algo. - Certo. 213 00:10:07,291 --> 00:10:10,791 Claro. Vamos a isso. Está a resultar. 214 00:10:10,875 --> 00:10:13,666 Esta Guarda Urbana está sempre pronta para assumir o controlo. 215 00:10:14,250 --> 00:10:17,625 A ministra acabou de me ligar completamente fora de si. 216 00:10:17,708 --> 00:10:20,916 Será possível que a tua gente incitou a ocupação de uma escola? 217 00:10:21,000 --> 00:10:23,041 Perderam a cabeça? 218 00:10:23,125 --> 00:10:26,041 Feli, ouve. Ninguém pode saber que estão aí dentro. 219 00:10:26,125 --> 00:10:28,166 E não se vão embora até a ocupação terminar. 220 00:10:28,250 --> 00:10:30,333 Se isto se souber, somos todos despedidos. 221 00:10:30,416 --> 00:10:33,291 Sim, eu trato disso. Não te preocupes, estamos a tratar disso. 222 00:10:33,375 --> 00:10:36,083 - Obrigado, conto contigo. - Pontapé. Ele é cego. 223 00:10:36,166 --> 00:10:37,416 Golo! 224 00:10:37,500 --> 00:10:38,541 Grande golo. 225 00:10:39,625 --> 00:10:42,000 Vou tirar isto do caminho, sim? Rapazes? 226 00:10:42,875 --> 00:10:45,000 Primeiro dia da ocupação da escola. 227 00:10:45,083 --> 00:10:47,541 Marito! Não. 228 00:10:47,625 --> 00:10:50,541 Não sejas filmado. Somos adultos. Usa isto, por favor. 229 00:10:50,625 --> 00:10:52,708 - Não sabes mesmo fazer arte. - Sou tão má. 230 00:10:52,791 --> 00:10:54,291 Podem vestir isto 231 00:10:54,375 --> 00:10:57,500 e ajudar-me a convencê-los a acabar com isto? Tenho de ir. 232 00:10:57,583 --> 00:10:59,750 Vai lá, fura-greves. Ninguém precisa de ti. 233 00:11:00,875 --> 00:11:02,458 O Canal Oito está aqui. 234 00:11:02,958 --> 00:11:03,958 O quê? 235 00:11:05,791 --> 00:11:06,791 Não. 236 00:11:08,041 --> 00:11:10,750 O Johnny pediu ação. O Johnny recebeu ação. 237 00:11:10,833 --> 00:11:13,333 TENS ALGUMA COISA PARA MIM? 238 00:11:14,333 --> 00:11:15,541 Vamos a isso. 239 00:11:15,625 --> 00:11:18,166 Afastem-se um pouco. Deixam-nos trabalhar? 240 00:11:18,250 --> 00:11:21,458 Que discreto. E tudo em maiúsculas. 241 00:11:22,375 --> 00:11:24,000 É do Stevie Wonder? 242 00:11:24,833 --> 00:11:27,208 Depois, o Bocelli usou-o. Ele experimentou-o. 243 00:11:28,250 --> 00:11:29,958 Estão juntos? Diz-me. 244 00:11:30,625 --> 00:11:33,166 Está tudo ótimo. Não me afeta nada. 245 00:11:33,250 --> 00:11:34,500 Estamos juntos. 246 00:11:37,166 --> 00:11:38,416 Tudo bem. 247 00:11:39,583 --> 00:11:40,583 Muito bem. 248 00:11:41,666 --> 00:11:45,250 Ainda assim, cuidado. Longe da vista, longe do coração. Só estou a dizer… 249 00:11:45,791 --> 00:11:48,041 Vou agora para a Godoy Cruz. 250 00:11:48,125 --> 00:11:49,375 Já vou, Ramírez. 251 00:11:49,458 --> 00:11:50,708 Isso é um brinquedo? 252 00:11:50,791 --> 00:11:52,291 - É um brinquedo. - Como assim? 253 00:11:52,375 --> 00:11:53,208 - O quê? - Não. 254 00:11:53,291 --> 00:11:54,125 A caminho. 255 00:11:54,208 --> 00:11:58,791 Vi uma motosserra num teatro e pensei que era um adereço. Imagina. 256 00:11:58,875 --> 00:12:03,166 E foi assim que perdi o braço, mas sabem o que nunca perdi? 257 00:12:03,708 --> 00:12:04,708 A integridade. 258 00:12:04,791 --> 00:12:06,041 Escreve: integridade. 259 00:12:06,125 --> 00:12:09,291 Queremos 20 empanadas com creme de milho, 40 de carne macia, 260 00:12:09,375 --> 00:12:13,000 cobertores para os velhotes que congelam neste ar condicionado 261 00:12:13,083 --> 00:12:14,791 e um helicóptero. 262 00:12:14,875 --> 00:12:17,458 Bem, o helicóptero é difícil, 263 00:12:17,541 --> 00:12:22,041 mas posso arranjar umas pizas de massa lêveda e trotinetas elétricas… 264 00:12:22,125 --> 00:12:23,708 Não, vê lá se percebes, amigo. 265 00:12:23,791 --> 00:12:25,166 Não libertaremos reféns 266 00:12:25,250 --> 00:12:27,375 até haver uma garantia de que não somos presos. 267 00:12:27,458 --> 00:12:28,916 - Sim? - Claro. 268 00:12:29,000 --> 00:12:30,875 Vou verificar. Depois falamos. 269 00:12:31,500 --> 00:12:33,541 Estou a conquistar-lhes a confiança. 270 00:12:34,458 --> 00:12:37,333 Vejam, costumava haver outra porta para a Godoy Cruz. 271 00:12:37,416 --> 00:12:39,791 Se a derrubarmos, podemos entrar por aí, 272 00:12:39,875 --> 00:12:42,875 mas precisamos do Grupo Halcón para isso. Vai ficar intenso. 273 00:12:42,958 --> 00:12:44,416 - Eu falo com a ministra. - Sim. 274 00:12:44,500 --> 00:12:46,875 Vamos rebentar a cabeça àquele anão. 275 00:12:46,958 --> 00:12:50,208 Vamos ser mais profissionais, sim? É uma pessoa de baixa estatura. 276 00:12:50,291 --> 00:12:54,541 Mas também concordámos que o objetivo era preservar a vida de todos, certo? 277 00:12:55,500 --> 00:12:57,708 Podes tratar das empanadas, Rossi? 278 00:12:59,125 --> 00:12:59,958 Está bem. 279 00:13:00,041 --> 00:13:02,166 Ministra. Figueroa. 280 00:13:03,166 --> 00:13:04,500 - Betty. - O que foi? 281 00:13:04,583 --> 00:13:06,083 Vou precisar de ajuda. 282 00:13:06,166 --> 00:13:08,000 Queres um ansiolítico para relaxar? 283 00:13:08,083 --> 00:13:09,416 Sim, isso também. 284 00:13:11,958 --> 00:13:13,125 Escola! 285 00:13:14,500 --> 00:13:15,750 Ocupação! 286 00:13:15,833 --> 00:13:17,000 FINALISTAS 287 00:13:17,083 --> 00:13:18,958 - Escola! - Vamos! 288 00:13:19,708 --> 00:13:21,083 Ocupação! 289 00:13:22,250 --> 00:13:23,541 Escola! 290 00:13:24,583 --> 00:13:26,125 Como vai a maltinha? 291 00:13:27,875 --> 00:13:29,166 Tudo bem? 292 00:13:29,250 --> 00:13:32,583 Esta ocupação é uma chatice, não é? Talvez seja melhor acabar com isto. 293 00:13:32,666 --> 00:13:34,333 As miúdas estão a falar. 294 00:13:34,916 --> 00:13:37,125 Porque namoro com a Maga, 295 00:13:37,208 --> 00:13:40,333 mas ela também anda com a Paula, que tem uma relação aberta com a Emi, 296 00:13:40,416 --> 00:13:42,833 que diz que não é bissexual, mas tem dois namorados. 297 00:13:42,916 --> 00:13:44,750 - Saímos algumas vezes. - Quero dizer… 298 00:13:46,083 --> 00:13:47,458 - Certo. - Eu disse… 299 00:13:47,541 --> 00:13:51,375 Estava a falar da ocupação. Não é preciso continuarmos… 300 00:13:52,708 --> 00:13:55,500 Acho que estão a falar de si. A senhora está lá. 301 00:13:56,166 --> 00:13:57,333 - O mesmo… - Olha… 302 00:13:57,416 --> 00:14:00,333 Não devíamos ouvir as conversas alheias. 303 00:14:00,416 --> 00:14:02,000 Ainda temos alguma ética? 304 00:14:02,083 --> 00:14:04,625 - Independentemente do trabalho… - Sim, vamos… 305 00:14:05,291 --> 00:14:06,375 É complicado. 306 00:14:06,458 --> 00:14:09,916 Estou agora numa relação com alguém da Guarda. 307 00:14:10,541 --> 00:14:15,291 Ele é muito bonito, e temos… aquela química. 308 00:14:15,375 --> 00:14:16,541 Uma boa química. 309 00:14:17,291 --> 00:14:18,541 Diga. 310 00:14:18,625 --> 00:14:19,625 O sexo é bom? 311 00:14:21,458 --> 00:14:23,125 Isso! 312 00:14:23,208 --> 00:14:25,291 Ele treina. Dá para ver que ele treina. 313 00:14:27,041 --> 00:14:30,208 Antes disso, estive com outro da Guarda, o Felipe. 314 00:14:30,291 --> 00:14:33,208 Ele era mais tradicional, complicado e muito neurótico. 315 00:14:33,291 --> 00:14:34,333 Quem é o Felipe? 316 00:14:34,416 --> 00:14:35,500 - O quê? - O Felipe? 317 00:14:35,583 --> 00:14:38,875 O Nacho é muito diferente do Felipe. 318 00:14:38,958 --> 00:14:42,291 - Ele anima-me. Sinto que… - Já passei por isso. 319 00:14:42,791 --> 00:14:44,833 Macarena, do 4.º ao 7.º ano. 320 00:14:44,916 --> 00:14:45,916 Lixou-me todo. 321 00:14:45,958 --> 00:14:48,875 Com o Felipe, sentia-me um saco de batatas, mas agora não. 322 00:14:48,958 --> 00:14:50,875 Malta, temos uma reunião. 323 00:14:50,958 --> 00:14:52,625 - É importante. - Estão a chamar. 324 00:14:52,708 --> 00:14:53,833 - Está bem? - Um nite? 325 00:14:53,916 --> 00:14:55,250 - Vamos, idiota. - Vamos. 326 00:14:55,333 --> 00:14:57,291 Miguel, o que pediste. 327 00:14:57,375 --> 00:14:58,375 Obrigado, Betty. 328 00:14:58,458 --> 00:15:00,375 Perfeito, ministra, claro. 329 00:15:00,875 --> 00:15:02,666 Sem dúvida, muito obrigado. 330 00:15:03,333 --> 00:15:05,958 Ela pediu uns minutos. Talvez tenhamos luz verde. 331 00:15:06,458 --> 00:15:09,875 Chefe, uma última tentativa. Acho que os consigo convencer. 332 00:15:09,958 --> 00:15:12,750 Tens dois minutos, Rossi. Não faças merda. 333 00:15:13,666 --> 00:15:14,666 Está bem. 334 00:15:22,916 --> 00:15:25,208 - Calma. - Estamos muito calmas. 335 00:15:25,291 --> 00:15:27,833 Pensem bem no que vão fazer. 336 00:15:27,916 --> 00:15:31,416 Isto pode acabar muito mal, está bem? Não têm muito tempo. 337 00:15:31,500 --> 00:15:34,250 Não nos vamos render. As prisões são muito inacessíveis. 338 00:15:34,333 --> 00:15:36,833 Onde está o helicóptero? Não o ouço. 339 00:15:36,916 --> 00:15:39,083 Trouxe as empanadas. 340 00:15:39,166 --> 00:15:41,708 Há cobertores para os reféns. 341 00:15:41,791 --> 00:15:46,083 E há casacos e guardanapos para vocês. 342 00:15:47,458 --> 00:15:49,458 - Há… - Por favor, afastem-se. 343 00:15:51,958 --> 00:15:53,916 Por favor, saiam da área. 344 00:15:56,458 --> 00:15:57,958 Vamos resolver isto? 345 00:15:58,625 --> 00:16:00,166 ENTÃO? RAMOS, RESPONDE. 346 00:16:00,250 --> 00:16:03,000 Começamos com o primeiro ponto da ordem do dia: ocupação. 347 00:16:03,083 --> 00:16:06,291 Acho que é falta de respeito que o programa não tenha sido acordado. 348 00:16:06,375 --> 00:16:08,208 Queremos uma moção para o programa. 349 00:16:08,291 --> 00:16:10,708 Vamos votar para reabrir a agenda. Quem está a favor? 350 00:16:13,500 --> 00:16:17,125 Ótimo. Até agora, os temas são: propostas da reitoria… 351 00:16:17,208 --> 00:16:18,791 SEMPRE ALINHAS? 352 00:16:18,875 --> 00:16:20,750 … má construção e o jantar de hoje. 353 00:16:20,833 --> 00:16:21,958 Sugestões? 354 00:16:22,041 --> 00:16:24,916 PRECISO QUE VÁS BUSCAR UNS PAPÉIS AO ESCRITÓRIO DO MILTON. 355 00:16:25,583 --> 00:16:27,166 É essencial limpar os WC. 356 00:16:27,250 --> 00:16:30,166 CONTA COMIGO, PÁ. 357 00:16:30,250 --> 00:16:31,916 Vá lá! 358 00:16:32,916 --> 00:16:34,541 Vá lá! 359 00:16:35,250 --> 00:16:37,791 Imagens perturbadoras que nos dão arrepios. 360 00:16:38,583 --> 00:16:40,833 Claudio, como vê esta situação? 361 00:16:40,916 --> 00:16:42,708 O que posso dizer? Estou indignado. 362 00:16:42,791 --> 00:16:44,625 Indignado como toda a gente. 363 00:16:44,708 --> 00:16:46,708 Por causa da Ministra da Insegurança, 364 00:16:46,791 --> 00:16:51,916 o local mais sagrado, onde estão as poupanças, foi tomado por criminosos. 365 00:16:52,000 --> 00:16:54,583 E aqui na escola, por outro lado, 366 00:16:54,666 --> 00:16:56,875 vemos um gaiato a pontapear um caixote do lixo. 367 00:16:56,958 --> 00:16:59,875 Perguntamo-nos: "O que será que ele vai fazer quando for grande?" 368 00:16:59,958 --> 00:17:01,791 - Boa pergunta, Claudio. - Obrigado. 369 00:17:01,875 --> 00:17:03,166 Dá que pensar. 370 00:17:03,250 --> 00:17:04,166 Aquilo matou-me. 371 00:17:04,250 --> 00:17:08,125 Voltamos ao Banco Sua Cidade, onde um grupo de pessoas com deficiência 372 00:17:08,208 --> 00:17:12,458 obriga-nos a questionar isto: criminosos ou exemplos de resiliência? 373 00:17:12,541 --> 00:17:14,458 - Sobretudo agora… - Viva a ocupação! 374 00:17:14,541 --> 00:17:17,083 - … Palermo está refém. - Vamos assumir o controlo! 375 00:17:17,666 --> 00:17:18,750 Envia o Grupo Halcón. 376 00:17:18,833 --> 00:17:22,541 Fomos à rua para saber como vivem as pessoas, os vizinhos, esta situação. 377 00:17:23,041 --> 00:17:23,875 De certeza? 378 00:17:23,958 --> 00:17:26,583 Têm de aprender que as ações têm consequências. 379 00:17:27,125 --> 00:17:29,500 O idiota do Navarro não me vai dar lições de moral. 380 00:17:29,583 --> 00:17:31,041 Não, vamos a isto. 381 00:17:31,791 --> 00:17:34,500 Vivo a quatro quarteirões daqui. Fui comprar pão… 382 00:17:34,583 --> 00:17:37,708 Estou, Grupo Halcón? Raúl? 383 00:17:39,416 --> 00:17:42,083 O Grupo Halcón deve estar a chegar. 384 00:17:42,166 --> 00:17:43,250 Estão a sair. 385 00:17:44,666 --> 00:17:46,458 Rossi, conseguiste! 386 00:17:47,125 --> 00:17:49,625 Todas as unidades para a entrada de Cerviño. 387 00:17:57,208 --> 00:17:59,250 Mas que raio? Não são eles. 388 00:18:00,958 --> 00:18:03,083 - Para trás! - Vamos! 389 00:18:14,000 --> 00:18:17,125 Atenção a todas as unidades, fugiram pela Godoy Cruz. 390 00:18:19,750 --> 00:18:22,166 Entendido. És um bom polícia. 391 00:18:22,750 --> 00:18:24,250 Precisamos de reforços. 392 00:18:24,916 --> 00:18:28,291 Vira à esquerda na Godoy Cruz. É por aqui. 393 00:18:28,375 --> 00:18:30,541 - Ele é um bom polícia. - Então, pá? 394 00:18:31,458 --> 00:18:34,333 Esta é a jurisdição de Palermo. Donde são? 395 00:18:35,916 --> 00:18:38,666 - Somos de… - Força Chacarita, amigo. 396 00:18:38,750 --> 00:18:40,166 Muito bem, máquina. 397 00:18:40,250 --> 00:18:42,166 Espero que não tenham um cego convosco. 398 00:18:42,250 --> 00:18:45,333 São simpáticos, mas são os piores. Vão apunhalar-vos pelas costas. 399 00:18:45,416 --> 00:18:46,583 Isso mesmo. 400 00:18:46,666 --> 00:18:48,250 Há aqui um saque. 401 00:18:48,916 --> 00:18:50,166 Acham que sou burro? 402 00:18:50,250 --> 00:18:52,625 - Que saque? - O que têm aí. 403 00:18:52,708 --> 00:18:54,041 Não vão partilhar? 404 00:18:55,541 --> 00:18:56,583 Vamos lá ver. 405 00:18:57,166 --> 00:18:58,666 Com licença. 406 00:18:58,750 --> 00:18:59,958 Eu quero uma. 407 00:19:00,041 --> 00:19:01,458 E uma para depois. 408 00:19:01,541 --> 00:19:03,333 Continuem. Vão lá. 409 00:19:03,416 --> 00:19:05,166 - Despachem-se. - Adeus, amigo. 410 00:19:05,250 --> 00:19:06,791 Dá-lhe gás. 411 00:19:06,875 --> 00:19:09,791 Esse era o último ponto da agenda. Vamos votar. 412 00:19:09,875 --> 00:19:13,958 Antes de votarmos, acho que devíamos discutir a seleção do comité. 413 00:19:14,041 --> 00:19:14,916 Está bem. 414 00:19:15,000 --> 00:19:18,500 Desculpem, mas acho que nos estamos a desviar do assunto. 415 00:19:18,583 --> 00:19:21,041 Também já fui jovem. Tive as minhas dificuldades. 416 00:19:21,125 --> 00:19:23,000 Às vezes, temos de ceder um pouco. 417 00:19:23,083 --> 00:19:26,083 Acho que a greve já atingiu o seu objetivo. 418 00:19:26,166 --> 00:19:27,166 Talvez. 419 00:19:28,041 --> 00:19:32,333 Vê-se mesmo quem nunca teve de lutar por nada na vida, certo? 420 00:19:32,416 --> 00:19:34,833 Esses privilégios destacam-se. 421 00:19:35,875 --> 00:19:39,000 Desculpa? Alguns preocupam-se com a resolução de conflitos 422 00:19:39,083 --> 00:19:40,791 e não estar sempre a lutar. 423 00:19:40,875 --> 00:19:43,708 - Isso também faz parte do crescimento. - Crescimento? 424 00:19:43,791 --> 00:19:46,083 A tua mãe muda-te os lençóis 425 00:19:46,166 --> 00:19:47,958 e falas-me de "crescimento"? 426 00:19:48,041 --> 00:19:52,083 Não, algumas pessoas têm vida fácil. Tudo lhes é entregue de bandeja. 427 00:19:52,166 --> 00:19:56,541 Coitadinha, a vítima! Passou um dia e já estás com outro. 428 00:19:56,625 --> 00:19:59,000 Andas a espiar-me? És tóxico! 429 00:19:59,083 --> 00:20:03,416 Disseste-me para me acalmar. Disseste-me que querias espaço. 430 00:20:03,500 --> 00:20:05,333 Deixa-me pinar em paz. 431 00:20:05,416 --> 00:20:08,041 - Podemos voltar ao assunto? - Sim. 432 00:20:08,125 --> 00:20:10,250 - Bom, para o… - Vês? O que estás a fazer? 433 00:20:10,333 --> 00:20:13,875 O que andas a tramar? O que é assim tão importante? Tornaste-te num idiota! 434 00:20:13,958 --> 00:20:14,958 CHAMADA RECEBIDA 435 00:20:15,708 --> 00:20:18,541 Meu, se não atendo, é porque não posso falar. 436 00:20:18,625 --> 00:20:21,666 Porque estás tão misterioso? O que escondes? 437 00:20:22,583 --> 00:20:25,916 Moção para permitir que estes senhores resolvam os problemas em privado. 438 00:20:26,000 --> 00:20:28,125 Se puderem sair, vamos debater calmamente. 439 00:20:28,208 --> 00:20:31,041 Grupo Halcón! Todos para o chão! 440 00:20:33,208 --> 00:20:34,208 Está bem. 441 00:20:36,750 --> 00:20:38,291 GRUPO HALCÓN INVADE ESCOLA 442 00:20:38,375 --> 00:20:39,750 Mãos atrás das costas! 443 00:20:41,666 --> 00:20:42,666 Socorro. 444 00:20:44,583 --> 00:20:47,416 Era para o banco. Como pudeste mandá-los para a escola? 445 00:20:47,500 --> 00:20:50,500 Vou ter de me demitir. Isto é um desastre. 446 00:20:50,583 --> 00:20:52,791 A resposta nas redes sociais é ótima. 447 00:20:52,875 --> 00:20:55,708 - O quê? - Numa operação raramente vista… 448 00:20:55,791 --> 00:20:57,375 Não vimos ninguém entrar… 449 00:20:57,458 --> 00:20:59,166 E não é a nossa gente. 450 00:21:00,416 --> 00:21:01,416 São reais. 451 00:21:02,416 --> 00:21:03,583 Agora, os testemunhos. 452 00:21:03,666 --> 00:21:05,458 - Cuidado. - Podemos falar? 453 00:21:05,541 --> 00:21:08,750 És uma desgraça! Disseste tudo diante dos putos! Passaste dos limites! 454 00:21:08,833 --> 00:21:11,416 - Olha quem fala. - Calem-se. Que irritantes. 455 00:21:11,500 --> 00:21:13,375 Não quero assim tanta ação. 456 00:21:13,458 --> 00:21:16,000 Acabou, amigo. Não te preocupes. Estou contigo. 457 00:21:16,083 --> 00:21:17,208 Vamos, Edgar! 458 00:21:17,875 --> 00:21:18,875 Já vou! 459 00:21:19,291 --> 00:21:20,375 Sobe, querido! 460 00:21:20,458 --> 00:21:21,625 Vamos, querida. 461 00:21:21,708 --> 00:21:23,250 Vamos para o passeio. 462 00:21:23,333 --> 00:21:25,375 Vou levar-te à esquadra. 463 00:21:25,458 --> 00:21:26,458 Ótimo. 464 00:21:27,125 --> 00:21:29,833 Pelo menos, é uma boa história sobre inclusão. 465 00:21:30,625 --> 00:21:34,750 Será uma história inspiradora para uma série, um dia. 466 00:21:35,541 --> 00:21:37,458 Como é que eles fugiram? 467 00:21:37,541 --> 00:21:40,291 - Não havia ninguém na Godoy Cruz. - Eu estava lá. 468 00:21:41,083 --> 00:21:42,875 - Viste alguém? - Sim. 469 00:21:42,958 --> 00:21:45,500 Uns guardas urbanos vieram dar-me uma mãozinha… 470 00:21:45,583 --> 00:21:49,750 Os que tinham braços. Seja como for, eles pagaram a portagem. O quê? 471 00:21:52,708 --> 00:21:54,083 O que fizeste, Rossi? 472 00:21:56,666 --> 00:22:00,583 Pode achar piroso, mas há algo nos massacres que me afeta. 473 00:22:03,125 --> 00:22:04,291 Dei-lhes uma mãozinha. 474 00:22:04,916 --> 00:22:07,416 Estás despedido. Não te quero voltar a ver. 475 00:22:07,500 --> 00:22:11,166 Aproxima-te da minha filha e dou-te um tiro no outro braço. Ficas equilibrado. 476 00:22:13,708 --> 00:22:15,500 És um inútil, Vargas. 477 00:22:15,583 --> 00:22:17,583 Serviço de limpeza até ordem em contrário. 478 00:22:17,666 --> 00:22:19,833 - Eu não fiz nada. - "Eu não fiz nada." 479 00:22:21,125 --> 00:22:22,916 Empanada de merda! 480 00:22:23,000 --> 00:22:24,416 Fizeste a coisa certa. 481 00:22:25,166 --> 00:22:27,333 Quero dar-te um perfume. 482 00:22:29,708 --> 00:22:31,583 Obrigado, Betty. Obrigado. 483 00:22:37,000 --> 00:22:39,625 Em poucas horas, surgiu uma situação bizarra… 484 00:22:39,708 --> 00:22:41,500 Esta gente com deficiência é louca. 485 00:22:41,583 --> 00:22:43,625 - Segundo as investigações… - Comovente. 486 00:22:44,208 --> 00:22:46,666 Não tomam o trabalho como garantido como os outros. 487 00:22:47,833 --> 00:22:49,708 Desliguei-te, mas estava numa reunião… 488 00:22:49,791 --> 00:22:50,625 Calma, chefe. 489 00:22:50,708 --> 00:22:52,375 - Sim. - Café? 490 00:22:53,208 --> 00:22:55,708 - Eu não… - Quero um macchiato de caramelo. 491 00:22:56,500 --> 00:22:57,750 Estamos todos aqui. 492 00:22:58,958 --> 00:23:03,000 Não, tenho um problema no cólon. Acho que dispenso, está bem? 493 00:23:03,083 --> 00:23:04,458 Sugiro que proves. 494 00:23:06,958 --> 00:23:10,166 Dá-me o de caramelo. Tem bom aspeto. 495 00:23:10,250 --> 00:23:13,333 O meu telemóvel começou a fazer coisas estranhas. 496 00:23:13,416 --> 00:23:16,583 Acabou a bateria e o WhatsApp abriu do nada. 497 00:23:16,666 --> 00:23:17,916 - Isso é estranho. - Sim. 498 00:23:18,000 --> 00:23:19,500 E a Lai disse uma coisa louca. 499 00:23:19,583 --> 00:23:21,458 "Querido, não to terão posto sob escuta?" 500 00:23:22,750 --> 00:23:25,083 E comecei a enviar uma série de mensagens de áudio. 501 00:23:25,166 --> 00:23:27,083 Disparates que parecessem suspeitos. 502 00:23:27,166 --> 00:23:31,291 "Gus, podes deixar os extratos bancários no escritório?" 503 00:23:31,375 --> 00:23:33,791 "Não vamos estar lá o dia todo, mas quero-os lá." 504 00:23:33,875 --> 00:23:37,625 Cenas parvas. Não vais acreditar no que descobrimos. 505 00:23:39,041 --> 00:23:40,041 Juro pela minha vida… 506 00:23:40,083 --> 00:23:42,458 Podes trazer-me o leite de amêndoa do frigorífico? 507 00:23:57,875 --> 00:23:58,875 Uma desilusão. 508 00:24:00,000 --> 00:24:02,958 Ligava-te para contar sobre o traidor. 509 00:24:03,041 --> 00:24:04,250 E o que fizeste? 510 00:24:04,333 --> 00:24:05,958 Desligaste o telefone. 511 00:24:06,458 --> 00:24:07,333 Não. 512 00:24:07,416 --> 00:24:08,500 Sinceramente, doeu. 513 00:24:09,500 --> 00:24:13,500 Sei que tens a tua posição, mas também pensei: "Espera aí. 514 00:24:13,583 --> 00:24:16,458 Ele assumiu um compromisso contigo." Sim. 515 00:24:17,041 --> 00:24:19,500 Agora, vais tratar do nosso amigo. 516 00:24:19,583 --> 00:24:22,208 Assim aprendes a tratar-me bem, está bem? 517 00:24:22,291 --> 00:24:25,250 Ele sabia tudo. Os serviços secretos devem estar a vigiar. 518 00:24:25,333 --> 00:24:28,041 Ajuda-me com isto. Vou fazer uma confusão do caraças. 519 00:24:28,125 --> 00:24:29,541 Se querem guerra, 520 00:24:31,375 --> 00:24:32,375 vão tê-la. 521 00:24:33,416 --> 00:24:35,333 Ele faz um ótimo café, não faz? 522 00:26:36,500 --> 00:26:38,500 Legendas: Carla Chaves 522 00:26:39,305 --> 00:27:39,499 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url%