1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:25,750 --> 00:00:27,500 Sabes desbloquear um telemóvel? 3 00:00:27,583 --> 00:00:30,375 Preciso de ver há chamadas ou mensagens enviadas recentes. 4 00:00:30,458 --> 00:00:32,083 Claro, é para isso que estou cá. 5 00:00:35,625 --> 00:00:36,625 CÓDIGO ERRADO 6 00:00:37,166 --> 00:00:38,166 E? 7 00:00:39,000 --> 00:00:40,958 INSERIR CÓDIGO DE DESBLOQUEIO 8 00:00:42,458 --> 00:00:44,708 Posso precisar de mais tempo. 9 00:00:44,791 --> 00:00:45,958 Está bem. 10 00:00:46,041 --> 00:00:47,041 Ora vejamos… 11 00:00:48,041 --> 00:00:49,375 Que confusão é esta? 12 00:00:49,458 --> 00:00:51,041 Liga se encontrares algo, sim? 13 00:00:51,125 --> 00:00:52,291 Claro, senhora. 14 00:00:56,291 --> 00:00:57,291 Tudo pronto. 15 00:00:57,333 --> 00:00:59,250 - Obrigado, Lai. - De nada, querido. 16 00:01:01,541 --> 00:01:03,541 Então, ratazana, quem te enviou? 17 00:01:07,666 --> 00:01:09,083 Fui treinado para não falar. 18 00:01:12,458 --> 00:01:15,791 Os serviços secretos mandaram-me espiar-te. Digo-te o que quiseres. 19 00:01:25,250 --> 00:01:27,916 Olá, Nacho. Estou com o Feli… Com uma amiga. 20 00:01:28,000 --> 00:01:30,916 Não posso falar. Falamos depois, sim? Beijos. 21 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Está bem… 22 00:01:32,500 --> 00:01:33,333 Meu Deus. 23 00:01:33,416 --> 00:01:34,875 - O que foi? - Nada. 24 00:01:34,958 --> 00:01:37,583 - Nada? O que foi? - O quê… Sem códigos. 25 00:01:37,666 --> 00:01:41,083 Código de quê? Podia estar a fazer bom sexo com um tipo lindo, 26 00:01:41,166 --> 00:01:44,333 e, em vez disso, tento salvar o idiota que me ignorou. 27 00:01:44,416 --> 00:01:46,583 - Está bem. - Peço-te que não haja distrações. 28 00:01:49,125 --> 00:01:52,500 - Credo, como entramos? - Vá lá, Lau. Estamos atrasados. 29 00:01:52,583 --> 00:01:55,458 Gostava de te ver a correr com estes saltos de 15 cm, Omar. 30 00:01:55,541 --> 00:01:57,333 Aprendesses a usar GPS. 31 00:01:57,416 --> 00:02:00,750 - Pus Café Cuero. - Em Palermo, não em Burzaco. 32 00:02:00,833 --> 00:02:03,125 Polícia Metropolitana. Preciso da vossa roupa. 33 00:02:06,791 --> 00:02:08,541 - Achas piada? - Com mais força. 34 00:02:08,625 --> 00:02:10,541 - Sim? Então? - Não sejas tímido, agarra. 35 00:02:16,166 --> 00:02:19,500 Arranjei-te os dentes. Um apartamento durante uma crise imobiliária. 36 00:02:19,583 --> 00:02:22,291 Matei dois chineses por ti. É assim que me pagas? 37 00:02:22,375 --> 00:02:24,458 Tecnicamente, eram coreanos. 38 00:02:24,541 --> 00:02:27,916 Desculpe, há duas pessoas dos serviços secretos que querem falar. 39 00:02:28,000 --> 00:02:29,583 - Deixa-os entrar. - Sim. 40 00:02:30,166 --> 00:02:31,625 Põe-me no chão. Vá lá. 41 00:02:31,708 --> 00:02:34,083 Os dos serviços secretos não vão gostar disto. 42 00:02:34,791 --> 00:02:37,583 - Obrigado. - Olá. Com licença. 43 00:02:37,666 --> 00:02:39,416 Não quero interromper. 44 00:02:40,166 --> 00:02:41,791 - O que querem? - Nada de estranho. 45 00:02:41,875 --> 00:02:45,291 Liberdade para trabalhar, o dobro do orçamento, 46 00:02:45,375 --> 00:02:47,208 e apoio mútuo. 47 00:02:47,291 --> 00:02:49,583 Desculpem, recebi uma mensagem de voz. 48 00:02:50,666 --> 00:02:53,375 - Este financia a campanha. - A sério? Olha para ti. 49 00:02:53,458 --> 00:02:55,416 - É dinheiro sujo? - Sim. 50 00:02:55,500 --> 00:02:56,500 - Tão sujo. - A sério? 51 00:02:56,583 --> 00:02:58,250 - Estás muito sujo? - Feito. 52 00:02:58,333 --> 00:03:01,833 - E 20 % do teu negócio. - Não. Lamento, mas não vai acontecer. 53 00:03:01,916 --> 00:03:05,041 Enviámos-te o mais burro, e mesmo assim infiltrou-se. 54 00:03:05,125 --> 00:03:06,583 Não te metas connosco. 55 00:03:06,666 --> 00:03:09,750 Sosa, sabes da Arellano? Gostava de falar com ela. 56 00:03:09,833 --> 00:03:11,833 - Não. - Quinze por cento e tratam dele. 57 00:03:11,916 --> 00:03:14,208 Não se preocupem. Não me importa quem me desamarra. 58 00:03:14,291 --> 00:03:16,666 - Fico feliz se houver um acordo. - Posso matá-lo. 59 00:03:16,750 --> 00:03:21,166 Mas não é assim que fazemos as coisas. Que mania de matar à toa. 60 00:03:21,250 --> 00:03:25,250 É preciso uma ideia, um conceito. A asfixia erótica podia funcionar aqui. 61 00:03:25,333 --> 00:03:26,958 Malta, esqueci-me de tudo. 62 00:03:27,583 --> 00:03:28,625 - Foi-se. - Gus. 63 00:03:28,708 --> 00:03:30,833 Traz-lhe um cinto ou algo que ele possa usar. 64 00:03:30,916 --> 00:03:32,166 E um café, por favor. 65 00:03:36,458 --> 00:03:38,375 Vá, quero ir deitar-me. 66 00:03:41,916 --> 00:03:43,416 O que foi agora? 67 00:03:43,958 --> 00:03:46,250 Figueroa, Florencio… O Felipe está no Café Cuero 68 00:03:46,333 --> 00:03:48,250 com criminosos numa orgia. 69 00:03:48,333 --> 00:03:50,875 Têm de o tirar de lá. Corre perigo. 70 00:03:51,916 --> 00:03:55,041 Arellano, conseguiram resolver? Vou esperar por instruções. 71 00:03:55,125 --> 00:03:56,375 Não vai enviar ninguém? 72 00:03:56,458 --> 00:03:58,708 Nem penses nisso. Não terás ajuda. 73 00:03:59,208 --> 00:04:02,125 Só um idiota cairia em algo assim. 74 00:04:03,208 --> 00:04:04,333 Liga-lhe. 75 00:04:05,041 --> 00:04:06,375 Não aguento mais. 76 00:04:07,083 --> 00:04:09,750 O mundo tornou-se um lugar injusto. 77 00:04:17,166 --> 00:04:19,083 - Olá? Viv? - Mike? 78 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Sim, não te preocupes. Sim, vou já para aí. 79 00:04:24,958 --> 00:04:25,958 Pessoal. 80 00:04:27,041 --> 00:04:29,875 Vamos terminar o ensaio por hoje. 81 00:04:30,541 --> 00:04:34,625 - Tenho uma missão a cumprir. - Vai. Não te preocupes. Eu substituo. 82 00:04:37,958 --> 00:04:38,958 Muito bem. 83 00:04:39,583 --> 00:04:43,541 Bebam todos um litro de água e vamos melhorar esta peça de merda. 84 00:04:44,375 --> 00:04:45,875 - Nomes? - Laura e Omar. 85 00:04:47,625 --> 00:04:48,833 Vão matar-vos. 86 00:04:49,875 --> 00:04:52,541 - Estão atrasados. Venham. - Sim, um segundo. 87 00:04:52,625 --> 00:04:53,750 - Despachem-se. - Anda. 88 00:04:53,833 --> 00:04:55,125 - Olha o degrau. - Sim. 89 00:04:55,708 --> 00:04:56,833 Um empurrãozinho. 90 00:04:56,916 --> 00:04:59,125 - O que foi? - Sabes, não há rampa. 91 00:04:59,208 --> 00:05:00,583 - Claro. - Já passou. 92 00:05:01,333 --> 00:05:04,583 Isto parece uma seita. Fodem e depois matam-se. 93 00:05:04,666 --> 00:05:06,416 O Felipe tem uma mente fraca. 94 00:05:09,625 --> 00:05:11,416 Parmesão? Fico com um. 95 00:05:13,458 --> 00:05:14,583 Omar. 96 00:05:14,666 --> 00:05:15,666 Omar? Omar! 97 00:05:15,708 --> 00:05:16,750 Sim, desculpa. 98 00:05:16,833 --> 00:05:19,000 Distraí-me. É um queijo ótimo. 99 00:05:19,083 --> 00:05:20,500 Vamos, meninos. Vá lá. 100 00:05:20,583 --> 00:05:23,333 Vamos dar uma voltinha. A festa parece fixe. 101 00:05:23,416 --> 00:05:25,375 Não há tempo, querida. Toca a trabalhar. 102 00:05:27,541 --> 00:05:28,916 O espetáculo vai começar. 103 00:05:38,625 --> 00:05:39,666 A Paloma? 104 00:05:39,750 --> 00:05:42,000 Ficou a dormir. Não havia forma de a acordar. 105 00:05:42,083 --> 00:05:44,666 Ena! Já dormem juntos? Boa, campeão! 106 00:05:45,500 --> 00:05:48,833 Desculpem, tenho as melhores intenções, mas não volto a salvar o Felipe. 107 00:05:48,916 --> 00:05:50,125 A Sofía está aqui? 108 00:05:50,208 --> 00:05:52,708 Ela disse que uma situação com o Felipe, mas não atende. 109 00:05:52,791 --> 00:05:55,375 - Temos de a salvar. - Porque está numa cadeira de rodas? 110 00:05:55,458 --> 00:05:57,625 - Ela aguenta. - São dois dos nossos. 111 00:05:57,708 --> 00:06:00,083 E não abandonamos os nossos. Porquê? O que somos? 112 00:06:00,166 --> 00:06:01,916 Uma falsa força de segurança. 113 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Uma equipa. 114 00:06:03,375 --> 00:06:05,125 E não deixamos ninguém para trás. 115 00:06:05,208 --> 00:06:06,208 Miguel. 116 00:06:06,250 --> 00:06:08,458 Desculpa. O que sabemos? 117 00:06:08,541 --> 00:06:11,791 Estão presos numa orgia com criminosos. 118 00:06:11,875 --> 00:06:15,041 Podemos infiltrar-nos usando a arma mais poderosa de todas. 119 00:06:15,583 --> 00:06:16,791 O teatro. 120 00:06:17,375 --> 00:06:18,916 E estas armas de serviço. 121 00:06:19,000 --> 00:06:22,208 Sim, isso também pode resultar. Vejamos, o que mais há? 122 00:06:22,291 --> 00:06:24,500 Roupas. A roupa pode ajudar. 123 00:06:26,291 --> 00:06:27,916 Por que motivo há aqui dinheiro? 124 00:06:28,000 --> 00:06:29,541 Não, são dólares falsos. 125 00:06:29,625 --> 00:06:32,125 Devem ser de alguma rusga, certo? Só estou a dizer. 126 00:06:32,208 --> 00:06:33,375 Podem servir para entrar. 127 00:06:33,458 --> 00:06:37,250 - Não, é melhor ir leve. Para quê? - É uma ótima ideia. Vamos lá. 128 00:06:37,333 --> 00:06:39,916 - Ensaiamos pelo caminho. - Eu levo isso. 129 00:06:40,000 --> 00:06:41,541 Concentrem-se na representação. 130 00:06:41,625 --> 00:06:43,583 Nunca fui ator, mas se temos de… 131 00:06:44,125 --> 00:06:48,416 Olá, Palo. Quando acordares, vais ver que há um problema com o saco. 132 00:06:48,500 --> 00:06:49,625 Não te zangues. 133 00:06:56,166 --> 00:06:57,166 Vamos! 134 00:07:02,583 --> 00:07:03,583 Que nojo. 135 00:07:09,250 --> 00:07:10,625 Parem a música! 136 00:07:13,000 --> 00:07:14,750 São os Mastodon Steel. 137 00:07:14,833 --> 00:07:16,583 Tiraram-nos as roupas e atacaram-nos. 138 00:07:16,666 --> 00:07:17,541 Não. 139 00:07:17,625 --> 00:07:19,041 - Incrível. - Sim. Muito bom. 140 00:07:19,583 --> 00:07:20,875 Baixa-te. 141 00:07:23,500 --> 00:07:24,833 Salva-te. 142 00:07:24,916 --> 00:07:26,083 Eu fico aqui. 143 00:07:28,458 --> 00:07:29,500 Cadeira de merda. 144 00:07:32,541 --> 00:07:34,833 Então? Foste à Colômbia buscar o café? 145 00:07:34,916 --> 00:07:37,083 Já resolvi com o que tínhamos. 146 00:07:37,166 --> 00:07:38,708 Encontrei mais dois. 147 00:07:41,125 --> 00:07:42,000 Vieram. 148 00:07:42,083 --> 00:07:44,750 Devias ter dito que gostavas disto. Se calhar, alinhava. 149 00:07:44,833 --> 00:07:47,208 - Serviços secretos? - Não, só o magrinho. 150 00:07:47,291 --> 00:07:48,541 O quê? Isto é a sério? 151 00:07:49,041 --> 00:07:51,291 Porque pediram os serviços secretos e não nós? 152 00:07:51,791 --> 00:07:54,833 Três asfixias eróticas? Ninguém vai acreditar, amigo. 153 00:07:54,916 --> 00:07:57,166 Podemos fingir três overdoses aqui. 154 00:07:57,250 --> 00:07:58,625 Alguém tem algo forte? 155 00:07:58,708 --> 00:08:01,125 Tenho um pouco de heroína. 156 00:08:01,208 --> 00:08:04,416 Sinceramente, preferia não ver. Depois sinto-me mal. 157 00:08:04,500 --> 00:08:07,291 Que tal um café e resolvemos os pormenores? 158 00:08:07,375 --> 00:08:09,416 - Está bem. - Eles não estão envolvidos. 159 00:08:10,541 --> 00:08:11,583 Olha. 160 00:08:16,250 --> 00:08:17,875 Desculpem, sou um idiota. 161 00:08:17,958 --> 00:08:21,791 Entrei nisto para me sentir importante, mas a única coisa que importa és tu. 162 00:08:23,791 --> 00:08:27,750 Que lindo. Alguém tem mais alguma coisa para dizer? Ou devo continuar? 163 00:08:27,833 --> 00:08:32,750 Feli, és o maior. És o meu melhor amigo e eu amo-te. 164 00:08:38,083 --> 00:08:41,791 Já está. Vim cá por ti. É óbvio. Tenho de dizer mais alguma coisa? 165 00:08:42,291 --> 00:08:43,666 Gosto muito de ti. És… 166 00:08:43,750 --> 00:08:47,083 Fizeste algumas jogadas questionáveis, mas não quero que morras. 167 00:08:47,166 --> 00:08:48,916 Amo-te, sei lá. 168 00:08:49,000 --> 00:08:52,208 Pronto, és o maior, Feli. Et cetera. É isso. 169 00:08:52,291 --> 00:08:54,458 Lindo. Quem é o primeiro? 170 00:08:54,541 --> 00:08:55,541 Esteban. 171 00:08:59,375 --> 00:09:00,375 Quem são vocês? 172 00:09:00,416 --> 00:09:02,750 Soubeste do assalto ao banco? 173 00:09:02,833 --> 00:09:04,041 Somos os ladrões. 174 00:09:05,708 --> 00:09:08,208 Temos uma proposta de negócio muito boa. 175 00:09:09,000 --> 00:09:10,208 Não! 176 00:09:12,625 --> 00:09:16,583 Somos fãs do vosso trabalho. Mas agora, bem… 177 00:09:16,666 --> 00:09:18,166 Bom, sigam-me. 178 00:09:22,125 --> 00:09:23,791 - Nachito. - Olá, Bizco. 179 00:09:23,875 --> 00:09:25,000 Estes são da guarda. 180 00:09:25,083 --> 00:09:27,708 Quando dividirem o saco, lembrem-se de quem vos deu. 181 00:09:27,791 --> 00:09:29,083 Estás a improvisar? 182 00:09:29,791 --> 00:09:31,708 Não é pessoal. Um salário não chega. 183 00:09:33,333 --> 00:09:34,791 Então? Ele virou-se contra nós? 184 00:09:36,000 --> 00:09:37,125 Sim. 185 00:09:39,166 --> 00:09:40,791 Ele não quer morrer. 186 00:09:40,875 --> 00:09:42,583 - Vá. - No chão. 187 00:09:42,666 --> 00:09:45,708 - Calma. - Não para de aparecer gente? 188 00:09:45,791 --> 00:09:48,041 - Pelo menos, trouxeram prendas. - Mais algemas. 189 00:09:48,125 --> 00:09:49,666 Bom trabalho, miúdo. 190 00:09:50,208 --> 00:09:51,833 - Promoção merecida. - Obrigado. 191 00:09:51,916 --> 00:09:55,416 És um agente duplo, idiota? Fodeste-me para me investigares? 192 00:09:55,500 --> 00:09:57,916 Não, porque me apeteceu. Foi bom, não foi? 193 00:09:59,208 --> 00:10:00,208 Sim, muito bom. 194 00:10:00,291 --> 00:10:03,750 - Como assim, "muito bom"? - Há coca suficiente para todos? 195 00:10:03,833 --> 00:10:06,708 Como vão fingir sete overdoses? Nem pensar. 196 00:10:06,791 --> 00:10:09,791 Pomo-los inconscientes e fingimos um acidente de autocarro. 197 00:10:09,875 --> 00:10:12,750 Está bem, vou acabar a festa. 198 00:10:12,833 --> 00:10:14,666 Já agora, és muito bom. 199 00:10:14,750 --> 00:10:15,750 Toma. 200 00:10:15,833 --> 00:10:17,291 Podes começar por este. 201 00:10:17,375 --> 00:10:22,333 Obrigado por me salvarem. Qual é o plano? Deixam-se capturar e depois libertam-nos? 202 00:10:24,166 --> 00:10:26,333 Malta, foi uma honra. 203 00:10:26,875 --> 00:10:28,375 São incríveis. Adoro-vos. 204 00:10:30,166 --> 00:10:32,125 Eu também vos adoro. 205 00:10:33,166 --> 00:10:35,416 Não são dois segundos como nos filmes. 206 00:10:35,500 --> 00:10:38,500 Tens de deixar durante três minutos. Sabes fazer isto? 207 00:10:38,583 --> 00:10:40,375 Não me chateies. É difícil. 208 00:10:40,458 --> 00:10:43,916 Queres que te peça com jeitinho para o matares? Que ele… 209 00:10:53,000 --> 00:10:54,291 Calma, Mike. 210 00:10:55,916 --> 00:10:57,083 Está bem. 211 00:10:57,166 --> 00:10:59,500 Mike, a chave, pega na chave. Vá lá. 212 00:11:01,541 --> 00:11:02,541 Não sei. 213 00:11:03,625 --> 00:11:05,083 Feli, nós seguimos-te. 214 00:11:06,833 --> 00:11:09,583 Não, não mereço liderar. Vocês são os heróis. 215 00:11:09,666 --> 00:11:11,916 Não, eu sei. Mas conheces este sítio. 216 00:11:12,416 --> 00:11:13,916 - Sim, claro. - Vai lá. 217 00:11:17,875 --> 00:11:20,833 - Tens a certeza? - Já disparei ainda mais pedrado. 218 00:11:20,916 --> 00:11:23,500 Não quero ser negativa, mas eles dão cabo de nós. 219 00:11:49,958 --> 00:11:50,958 Para! 220 00:11:59,708 --> 00:12:01,791 Desculpa, não sei a força que tenho. 221 00:12:01,875 --> 00:12:02,916 Toma lá! 222 00:12:11,333 --> 00:12:13,041 É dele que gostas? A sério? 223 00:12:47,083 --> 00:12:48,583 Abre para dentro, Betty. 224 00:12:53,833 --> 00:12:55,041 Olá, pessoal. 225 00:12:57,000 --> 00:12:58,833 Onde está a minha mala? 226 00:12:59,708 --> 00:13:01,083 - Filhos da puta! - Não! 227 00:13:33,125 --> 00:13:34,625 Com licença, querido. 228 00:13:35,333 --> 00:13:37,208 Querida é a tua prima. 229 00:13:39,875 --> 00:13:40,875 Olha lá pá. 230 00:13:41,250 --> 00:13:43,083 Desculpa, mas viste um saco? 231 00:13:46,083 --> 00:13:47,375 Procura-o. Vá lá. 232 00:13:47,458 --> 00:13:48,291 - Procura. - Sim. 233 00:13:48,375 --> 00:13:50,333 O saco. Vá, encontra o saco. 234 00:13:50,416 --> 00:13:51,625 Vá lá, vamos lá. 235 00:13:54,958 --> 00:13:57,333 Obrigado, és o meu melhor amigo. 236 00:13:58,375 --> 00:13:59,375 Não. 237 00:14:11,333 --> 00:14:12,375 Merda. 238 00:14:15,250 --> 00:14:16,375 Adeus, princesa. 239 00:14:24,166 --> 00:14:26,541 - Estás bem? - Não, ele está a fugir. 240 00:14:30,750 --> 00:14:32,583 Não quero saber. Ouve-me. 241 00:14:32,666 --> 00:14:34,708 Só quero estar contigo. 242 00:14:34,791 --> 00:14:38,333 - Se há coisa que aprendi… - Estás parvo? Ele está a fugir! 243 00:14:39,416 --> 00:14:41,541 - Tenham calma. Filmei tudo. - Para. 244 00:14:41,625 --> 00:14:43,250 Agora ninguém vai votar em ti. 245 00:14:43,333 --> 00:14:47,416 Por favor, imploro-te. Por favor. Vá lá, amigo. Desliga isso. 246 00:14:49,208 --> 00:14:53,625 O Navarro venceu com 70 % dos votos. Uma vitória histórica. 247 00:14:53,708 --> 00:14:57,666 A vitória do novo presidente está a ser atribuída a um vídeo viral 248 00:14:57,750 --> 00:15:00,083 a mostrá-lo regularmente em festas de sexo. 249 00:15:00,166 --> 00:15:01,166 Mas que raio? 250 00:15:01,250 --> 00:15:05,166 … um apoio nas redes sociais com #NavarroÉUmaFesta. 251 00:15:05,250 --> 00:15:06,875 Lixaram-nos durante tanto tempo 252 00:15:06,958 --> 00:15:09,208 que venha um que nos diga na cara. 253 00:15:09,291 --> 00:15:12,708 Vamos continuar a trabalhar. Sim, faremos o nosso melhor. 254 00:15:12,791 --> 00:15:15,500 Queremos uma verdadeira inclusão na Guarda Urbana. 255 00:15:15,583 --> 00:15:16,416 Acabou. 256 00:15:16,500 --> 00:15:19,000 Para o mercado de trabalho, para competir livremente. 257 00:15:19,083 --> 00:15:21,958 Isto é ultrajante. Vou pensar em demitir-me. 258 00:15:22,041 --> 00:15:27,291 E esses recursos serão atribuídos às verdadeiras autoridades. 259 00:15:27,375 --> 00:15:31,666 Vamos triplicar o salário da polícia da cidade. 260 00:15:31,750 --> 00:15:35,291 Eu analisei. Como comissário, também não posso abandonar os meus homens. 261 00:15:35,375 --> 00:15:38,541 E vem aí algo novo com as nossas praças e parques. 262 00:15:38,625 --> 00:15:43,666 A modernização dos espaços públicos será privatizada. 263 00:15:44,541 --> 00:15:48,708 CAFÉ CUERO 264 00:15:54,625 --> 00:15:56,000 Estava à tua procura. 265 00:15:56,083 --> 00:15:57,333 Sabes quem sou? 266 00:15:58,041 --> 00:16:00,708 Não percebo, amigo. O Jardim Japonês é ali. 267 00:16:01,208 --> 00:16:02,791 Mataste os meus tios. 268 00:16:03,583 --> 00:16:07,583 - Não, tens de me dar mais detalhes. - Eles eram coreanos. Não te diz nada? 269 00:16:08,791 --> 00:16:09,791 Não. 270 00:16:28,708 --> 00:16:34,833 UM ASSALTO MUITO ESPECIAL APENAS NA NETFLIX - EM BREVE 271 00:16:46,000 --> 00:16:48,666 - Olá, amigos. - Como vai isso? 272 00:16:49,250 --> 00:16:50,958 - Como estás, amor? - Ainda nada. 273 00:16:51,041 --> 00:16:53,583 Tive de abdicar da inscrição no ginásio. E tu? 274 00:16:53,666 --> 00:16:56,583 Trabalho num salão de bowling. A apanhar pinos. 275 00:16:56,666 --> 00:16:58,083 Estou interessado. 276 00:16:58,166 --> 00:17:00,666 É um sítio pequeno. Não te vejo lá. 277 00:17:00,750 --> 00:17:03,208 Não queres vender perfumes? 278 00:17:03,291 --> 00:17:04,791 Olá! 279 00:17:04,875 --> 00:17:06,583 Olá! 280 00:17:06,666 --> 00:17:08,916 - Como vai isso? - Olá. 281 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Fique claro que ele convidou-me. 282 00:17:13,500 --> 00:17:14,833 Não te convidei. 283 00:17:14,916 --> 00:17:17,541 Convidaste-me, segui-te, é a mesma coisa. O que se passa? 284 00:17:17,625 --> 00:17:19,875 Talvez se perguntem porque vos chamámos aqui. 285 00:17:20,916 --> 00:17:23,458 Obrigado. Temos uma proposta. 286 00:17:24,208 --> 00:17:26,208 Agora que a competição está morta… 287 00:17:29,166 --> 00:17:30,208 Ena. 288 00:17:30,291 --> 00:17:31,833 O nome não é ofensivo? 289 00:17:31,916 --> 00:17:33,041 Não. 290 00:17:33,125 --> 00:17:34,125 Não, pois não? 291 00:17:34,208 --> 00:17:35,458 - Não. - Não. 292 00:17:35,541 --> 00:17:36,583 Vão abrir um café? 293 00:17:36,666 --> 00:17:38,000 Vamos todos. 294 00:17:38,083 --> 00:17:40,541 Era isto ou um canal de streaming. Não estou a ver. 295 00:17:40,625 --> 00:17:42,208 Temos de lavar dinheiro? 296 00:17:42,291 --> 00:17:45,000 Queríamos ajudar-vos. Um trabalho. 297 00:17:45,083 --> 00:17:46,375 Mas se não quiserem… 298 00:17:46,458 --> 00:17:48,666 Funciona para mim, irmão. Obrigado. 299 00:17:48,750 --> 00:17:51,708 Podíamos montar um pequeno teatro, certo? 300 00:17:51,791 --> 00:17:53,958 Não faria mal fazermos algo juntos. 301 00:17:54,041 --> 00:17:55,458 Veremos, Miguel. 302 00:17:55,541 --> 00:17:57,333 O que quer que façamos, 303 00:17:57,416 --> 00:18:00,833 o importante é fazê-lo juntos. 304 00:18:00,916 --> 00:18:02,833 Com dinheiro de origem duvidosa. 305 00:18:02,916 --> 00:18:05,166 Sim, provavelmente do narcotráfico. 306 00:18:05,250 --> 00:18:06,791 Mas juntos. 307 00:18:07,375 --> 00:18:08,375 Juntos? 308 00:18:12,125 --> 00:18:14,333 Felipe, Sofía, o que dizem? 309 00:18:14,833 --> 00:18:16,375 Não chegaram, pá. 310 00:18:18,708 --> 00:18:19,750 O que sentes? 311 00:18:21,375 --> 00:18:22,416 Não sei, e tu? 312 00:18:22,500 --> 00:18:25,041 O que sei eu? Tu tens de gostar. O colchão é teu. 313 00:18:25,125 --> 00:18:27,041 Mas, às vezes, também dormes nele. 314 00:18:27,125 --> 00:18:30,416 Acho que é confortável. Pelo menos da cintura para cima. 315 00:18:31,708 --> 00:18:32,750 Muito bem. 316 00:18:33,291 --> 00:18:34,916 Compramos o de alta densidade. 317 00:18:35,000 --> 00:18:37,125 De certeza? São todos muito bons. 318 00:18:38,458 --> 00:18:39,875 O de baixa densidade… 319 00:18:39,958 --> 00:18:42,625 Não, vamos levar este. A sério. 320 00:18:45,791 --> 00:18:46,791 O quê? 321 00:18:47,125 --> 00:18:47,958 Mais devagar. 322 00:18:48,041 --> 00:18:50,666 - Os berços têm 20 % de desconto. - Esqueça. 323 00:18:51,291 --> 00:18:52,291 Vá lá. 324 00:18:54,125 --> 00:18:56,583 Estás louco? Gosto de dormir. 325 00:18:57,083 --> 00:18:59,583 Não, não disse nada. Um bebé é muito. 326 00:18:59,666 --> 00:19:01,083 Filhos da puta! 327 00:19:01,583 --> 00:19:05,791 Mas tenho o cartão de incapacidade. Estaciono onde quiser. 328 00:19:05,875 --> 00:19:07,375 Não sei se funciona assim. 329 00:19:07,458 --> 00:19:08,666 - O quê? - Quer dizer… 330 00:19:08,750 --> 00:19:12,416 Estás a discutir com uma inválida? Não te explico coisas judias. 331 00:19:12,500 --> 00:19:14,958 Não, estou a dizer porque segundo o código… 332 00:19:16,583 --> 00:19:18,166 Segundo o código… 333 00:19:23,333 --> 00:19:24,333 Amo-te, sabes? 334 00:19:24,416 --> 00:19:27,541 Tens algo que me tira… 335 00:19:27,625 --> 00:19:28,875 De… 336 00:19:37,833 --> 00:19:44,833 VENDE-SE 337 00:19:45,375 --> 00:19:48,708 FORÇA MAIS OU MENOS ESPECIAL 338 00:21:05,166 --> 00:21:07,750 Legendas: Carla Chaves 338 00:21:08,305 --> 00:22:08,757 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-