1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
2
00:02:48,794 --> 00:02:52,253
Anna kätesi!
-Auta häntä!
3
00:02:52,547 --> 00:02:57,383
Miten kävi?
-Taitaa olla kuollut.
4
00:02:57,719 --> 00:03:01,383
Et voi kuolla! Olemme Hongkongissa!
5
00:03:01,723 --> 00:03:06,809
Kun seilasimme kapteenin kanssa,
meillä oli kaikkea.
6
00:03:07,062 --> 00:03:12,774
Nyt lojumme täällä kuin ajopuut.
Ja kuka on syyllinen?
7
00:03:13,026 --> 00:03:19,693
Dragon Ma! Hän saa maksaa.
-Vannotaan pyhä vala!
8
00:03:33,130 --> 00:03:36,794
Dragon Ma'n täytyy kuolla!
9
00:03:39,678 --> 00:03:42,170
Herra Chun!
10
00:03:42,514 --> 00:03:45,973
Huomenta!
-Pöytänne, sir.
11
00:03:47,269 --> 00:03:50,933
Se tavallinen?
-Kyllä, kiitos.
12
00:03:59,406 --> 00:04:01,693
Lasku!
13
00:04:05,537 --> 00:04:10,577
He saavat 1 8 kuukautta vankeutta.
Perheille maksetaan korvaus.
14
00:04:10,876 --> 00:04:15,621
Lehtimiehet ovat valmiina.
-Syödään ensin.
15
00:04:15,922 --> 00:04:22,589
Käyn hakemassa ylhäältä.
Tulen pian takaisin.
16
00:04:25,849 --> 00:04:29,592
Tämä on ryöstö! Säkit täyteen!
17
00:04:29,895 --> 00:04:33,763
Älkää viekö rahojani!
18
00:04:34,065 --> 00:04:37,274
Tule, nyt häivytään!
19
00:04:39,946 --> 00:04:43,064
Tulkaa takaisin!
20
00:04:43,366 --> 00:04:46,279
Menkää perään.
21
00:04:46,620 --> 00:04:49,078
Juokse!
22
00:04:49,372 --> 00:04:51,704
Poliisi! Seis!
23
00:05:00,008 --> 00:05:02,841
Komisario!
24
00:05:03,136 --> 00:05:05,798
Pidättäkää heidät!
25
00:05:06,890 --> 00:05:09,803
Herra Chun!
-Peter!
26
00:05:10,060 --> 00:05:15,305
Olemme " Hong Kong Dailystä".
-Voimmeko ottaa kuvan?
27
00:05:15,649 --> 00:05:22,271
Saitteko vihjeen rikoksesta?
-En. Olin vain kierrokselle.
28
00:05:22,614 --> 00:05:28,075
Saammeko käyttää lempinimeä?
-Se olisi imartelevaa.
29
00:05:28,370 --> 00:05:34,161
Mistä syytätte heitä?
-Ryöstöstä ja väkivallasta.
30
00:05:36,503 --> 00:05:39,336
Kauppias on kuollut!
31
00:05:40,549 --> 00:05:45,168
Syyte tulee murhasta.
-Heidät teloitetaan.
32
00:05:45,512 --> 00:05:49,050
Teimme vain mitä käskitte!
33
00:05:50,934 --> 00:05:54,393
Tulkaa takaisin!
-Seis!
34
00:05:58,316 --> 00:06:01,274
Saimme 300 dollaria!
35
00:06:06,658 --> 00:06:09,616
He vastustivat. Tajusitko?
36
00:06:11,162 --> 00:06:13,620
Herra Chun, hymyä!
37
00:06:14,833 --> 00:06:17,165
Voinko saada selityksen?
38
00:06:17,460 --> 00:06:22,626
Olemme vuosikausia tienneet,
että Chun lavastaa pidätyksiä.
39
00:06:22,924 --> 00:06:29,512
Vääriä pidätyksiä ei tapahtuisi,
jos vaadittaisiin vähemmän.
40
00:06:29,806 --> 00:06:34,551
Chun on ainoa kiinalainen poliisi,
joka saa kantaa asetta.
41
00:06:34,853 --> 00:06:38,346
Kiinalaisilla poliiseilla
ei pitäisi olla asetta!
42
00:06:38,690 --> 00:06:44,777
Tämän tilanteen ratkaisevat
ne poliisit, joilla on ase.
43
00:06:45,071 --> 00:06:51,613
Kaikilla pitäisi olla sama palkka.
-Nyt keskitymme Chuniin.
44
00:06:51,912 --> 00:06:56,657
Hänellä on kolme piiriä.
Häntä on vaikea erottaa.
45
00:06:56,958 --> 00:07:03,204
Otamme häneltä piirin
kerrallaan pois. Sai Wan ensin.
46
00:07:03,506 --> 00:07:07,966
Minulla on mies,
joka voi korvata hänet.
47
00:07:08,219 --> 00:07:11,257
Nopeaa marssia!
48
00:07:14,100 --> 00:07:16,808
Käännös!
49
00:07:21,816 --> 00:07:24,979
Juoksumarssia!
50
00:07:28,657 --> 00:07:31,194
Osasto seis!
51
00:07:37,123 --> 00:07:40,081
Perääntykää!
52
00:07:40,377 --> 00:07:43,244
Kolmeen jonoon!
53
00:07:44,214 --> 00:07:49,630
En ole pätevä.
-Olet kyllä. Kannattaa yrittää.
54
00:07:49,928 --> 00:07:54,843
Saat vähän vaihtelua.
-Kyllä, sir!
55
00:08:00,647 --> 00:08:04,436
Tässä ansiomitali. Hienoa!
56
00:08:04,776 --> 00:08:07,564
Kiitos. Kiitos.
57
00:08:09,197 --> 00:08:13,191
Päätimme helpottaa työtänne.
58
00:08:13,535 --> 00:08:17,870
Se ei ole tarpeen.
-Ettehän halua rasittua liikaa.
59
00:08:18,164 --> 00:08:22,909
Siirrämme teidän piirinne
uudelle miehelle.
60
00:08:23,211 --> 00:08:28,672
Olette äskettäin saaneet
uuden virka-aseen.
61
00:08:28,967 --> 00:08:32,255
Haluaisin kokeilla sitä.
62
00:08:38,893 --> 00:08:41,134
Kersantti Ma ilmoittautuu.
63
00:08:41,438 --> 00:08:46,604
Olet Chunin avustaja Sai Wanissa.
Tässä on määräykset.
64
00:08:48,653 --> 00:08:51,111
Kiitos, sir.
65
00:08:51,406 --> 00:08:56,116
Tästä lähtien työskentelet
yhteistyössä komisarion kanssa.
66
00:08:56,411 --> 00:09:00,951
Toivon, että ette tule pettymään.
-Tervetuloa.
67
00:09:01,249 --> 00:09:06,494
Olette varmasti arvokas
lisä Sai Wanin piirissä.
68
00:09:06,796 --> 00:09:11,632
Emme halua,
että menetätte maineenne -
69
00:09:11,926 --> 00:09:15,294
joten annamme
teille toisen piirin.
70
00:09:15,638 --> 00:09:20,428
Sai Kung.
-Kiitos... Kiitos paljon.
71
00:09:34,657 --> 00:09:39,868
Korruptoitunut Manchu-hallitus
köyhdyttää meidät! Meidän...
72
00:09:40,163 --> 00:09:43,281
Haluatteko ostaa kukan?
73
00:09:43,625 --> 00:09:46,162
Haluaako neiti ostaa kukan?
74
00:09:46,419 --> 00:09:51,129
Jos haluamme parempaa,
meidän on toimittava -
75
00:09:51,424 --> 00:09:56,715
ja tehtävä vallankumous.
Herra Sun perusti yhdistyksen.
76
00:09:57,013 --> 00:10:03,510
Mutta pelkät puheet eivät riitä.
Siksi on ostettava aseita.
77
00:10:03,812 --> 00:10:05,428
Poliisi.
78
00:10:05,772 --> 00:10:08,560
Kiitos kun kuuntelitte.
79
00:10:08,858 --> 00:10:10,815
Tule!
80
00:10:15,949 --> 00:10:19,613
Maggie!
-Regina!
81
00:10:19,911 --> 00:10:22,744
Missä olet ollut?
82
00:10:23,039 --> 00:10:27,408
Haluatko kyydin? Tule!
83
00:10:29,796 --> 00:10:35,667
Hän on serkkuni Carina.
Hän on Kiinan puolelta.
84
00:10:36,928 --> 00:10:41,047
Ensi viikolla
minulla on syntymäpäivät.
85
00:10:41,307 --> 00:10:44,845
Rakastan juhliasi!
86
00:10:45,103 --> 00:10:50,439
Ota Carina mukaasi.
-Hän voi lainata sinun vaatteitasi.
87
00:10:52,193 --> 00:10:55,561
Ostatteko kukan?
-Ei, kiitos.
88
00:10:55,822 --> 00:10:58,154
Minä otan yhden.
89
00:10:58,449 --> 00:11:04,695
Jos Dragon on isänmaallinen,
niin minäkin otan yhden.
90
00:11:06,374 --> 00:11:09,036
Sait minutkin vakuuttumaan.
91
00:11:09,335 --> 00:11:14,580
Kiitos. Olisivatpa kaikki
yhtä isänmaallisia.
92
00:11:22,891 --> 00:11:24,757
Kiitos paljon.
93
00:11:25,059 --> 00:11:30,395
Missä tavallisesti myytte näitä?
-Missä vain ihmiset ostavat.
94
00:11:30,732 --> 00:11:33,440
Alahan syödä!
95
00:11:33,776 --> 00:11:38,361
Mitä nyt?
-Poliisi! Piilota laatikot!
96
00:11:41,117 --> 00:11:46,863
Pidätän teidät rauhan
häiritsemisestä ja petkutuksesta.
97
00:11:48,082 --> 00:11:52,792
Teillä ei ole todisteita!
-Kukat riittävät minulle.
98
00:11:54,047 --> 00:11:57,290
Älkää sanoko ettette ostaneet!
99
00:11:57,634 --> 00:12:03,004
Möikö hän teille kukkia?
-Ei.
100
00:12:04,182 --> 00:12:08,301
Miksi teillä on kukat rinnassa?
101
00:12:08,645 --> 00:12:13,435
Olemme kirjekavereita ja
tarvitsimme merkin tavatessa.
102
00:12:13,775 --> 00:12:17,769
Tytöillä on korit
ja meillä ruusut.
103
00:12:18,071 --> 00:12:22,611
Emme nähneet teitä! Tulkaa!
104
00:12:23,701 --> 00:12:26,819
Olet nätimpi kuin käsialasi.
105
00:12:27,121 --> 00:12:32,161
Herrat A, B, C ja D.
lstukaa pöytään!
106
00:12:32,460 --> 00:12:36,203
Onko laitonta
tavata kirjekavereita?
107
00:12:36,506 --> 00:12:42,627
Voititte tällä kertaa, mutta
seuraavan kerran on uusi komento!
108
00:12:42,929 --> 00:12:48,675
Eikä se ole tyhjä lupaus!
A, B, C, D...
109
00:12:48,977 --> 00:12:51,389
Otatteko teetä, neiti?
110
00:12:51,729 --> 00:12:55,597
He sortavat kiinalaisia
ulkolaisten mieliksi!
111
00:12:55,900 --> 00:13:00,394
He ovat niin itserakkaita!
Poliisit ovat loisia!
112
00:13:00,738 --> 00:13:05,608
Eivät kaikki. Monet ovat ahkeria.
-Enpä ole nähnyt ainuttakaan.
113
00:13:05,910 --> 00:13:10,780
Nyt näette. Olemme poliiseja,
emmekä koskaan sorra ketään!
114
00:13:13,626 --> 00:13:17,494
En tiennyt, että olette poliiseja.
-Anteeksi.
115
00:13:17,797 --> 00:13:19,538
Neiti!
116
00:13:19,841 --> 00:13:25,382
Kiina tarvitsee teitä.
Muistakaa ottaa kassalippaat.
117
00:13:35,773 --> 00:13:40,609
Olisitko auttanut heitä, jos he
eivät olisi niin kauniita?
118
00:13:40,903 --> 00:13:43,645
Lasku!
119
00:13:43,906 --> 00:13:48,525
Poliisit olivat mukavia.
120
00:13:48,828 --> 00:13:51,866
Mukavia poliiseja ei ole.
121
00:13:52,165 --> 00:13:56,079
Kuinka monta kukkaa möit?
-Aika monta.
122
00:13:56,377 --> 00:13:58,539
Kuinka monta?
123
00:14:07,096 --> 00:14:10,054
Tule takaisin!
124
00:14:24,864 --> 00:14:26,605
Pysähtykää!
125
00:14:33,247 --> 00:14:36,114
Pois tieltä!
126
00:14:36,417 --> 00:14:39,751
Jaaha, te taas?
127
00:14:40,046 --> 00:14:45,132
Nämä kaksi yrittivät ryöstää
nuoret naiset.
128
00:14:45,385 --> 00:14:46,796
Tule!
129
00:14:47,095 --> 00:14:50,258
Mitkä nuoret naiset?
130
00:14:50,598 --> 00:14:53,716
Hajaantukaa!
131
00:14:54,018 --> 00:14:58,854
Outoa, he olivat juuri tässä.
-Viekää heidät poliisiasemalle!
132
00:14:59,107 --> 00:15:02,020
Mistä on kysymys?
133
00:15:02,318 --> 00:15:07,028
Haluan tavata päällikön.
-Minä olen päällikkö!
134
00:15:08,324 --> 00:15:12,534
Olemme Tigerin hommissa.
-Se ei ole mikään puolustus.
135
00:15:12,829 --> 00:15:17,574
Emme ryöstäneet neitejä.
-Mistä sitten tiesit neideistä?
136
00:15:17,875 --> 00:15:22,119
Hiljaa!
-Onko kersantti Ching täällä?
137
00:15:22,380 --> 00:15:27,625
Hävisimme. Pelaatko vielä?
-Okei, yhdellä taalalla.
138
00:15:27,927 --> 00:15:32,842
He haluavat tavata Chingin.
-Tulkaa tänne.
139
00:15:33,975 --> 00:15:36,683
Allekirjoittakaa tähän!
140
00:15:36,978 --> 00:15:43,190
Teidän ei pitäisi
sotkea asioita noin.
141
00:15:43,526 --> 00:15:46,735
Viekää ulos takakautta.
142
00:15:53,035 --> 00:15:56,244
Saanko puhutella?
143
00:15:56,581 --> 00:15:59,790
Haluaisin tavata päällikön.
144
00:16:00,084 --> 00:16:05,875
Haluan tehdä ilmoituksen
poliisin väärinkäytöksestä.
145
00:16:09,343 --> 00:16:14,133
Odota. Yksi kerrallaan.
Sinä seuraat minua.
146
00:16:15,391 --> 00:16:17,928
Tätä tietä.
147
00:16:20,646 --> 00:16:23,855
Missä hän on?
-Etkö näe? Tässä edessäsi.
148
00:16:24,108 --> 00:16:29,274
Kerrotko väärinkäytöksistä?
Hän kuuntelee.
149
00:16:29,614 --> 00:16:35,200
Luulitko pikku temppusi
jäävän rankaisematta?
150
00:16:49,425 --> 00:16:53,293
Apua! Hän on hullu!
151
00:17:11,697 --> 00:17:16,407
Hän on tullut hulluksi!
-Seis! Olen uusi komisario.
152
00:17:20,414 --> 00:17:25,079
On sattunut erehdys.
-Jos poliisit kuvittelevat -
153
00:17:25,378 --> 00:17:31,966
että he voivat kiristää rahaa
ja suojella rikollisia -
154
00:17:32,260 --> 00:17:36,675
on myös se erehdys.
-Ette kai usko moista.
155
00:17:36,973 --> 00:17:39,840
Näin sen omin silmin.
156
00:17:40,101 --> 00:17:43,890
Kuka hän luulee olevansa?
Jos asiat menevät näin -
157
00:17:44,188 --> 00:17:47,726
niin minä eroan!
158
00:17:47,984 --> 00:17:54,606
Haluatteko kaikkien eroavan?
Okei, minäkin eroan!
159
00:17:54,865 --> 00:18:00,781
Hän tarkoittaa vain parastanne.
Älkää te välittäkö heistä.
160
00:18:01,080 --> 00:18:06,371
Jos kaikki tekevät työnsä,
annan asian olla.
161
00:18:06,711 --> 00:18:10,249
Asento! Tervetuloa, komisario Ma!
162
00:18:11,007 --> 00:18:16,002
Pieni tervetuliaislahja.
-Onko tämä pojilta?
163
00:18:18,222 --> 00:18:21,089
Tässä on paljon rahaa.
164
00:18:21,392 --> 00:18:27,855
Haluamme osoittaa arvostusta.
Yksi konstaapeli kieltäytyi.
165
00:18:28,107 --> 00:18:31,941
Kuka?
-Konstaapeli Ho.
166
00:18:32,236 --> 00:18:37,356
Pyytäkää hänet tänne.
-Sanokaa vain mitä tarvitsette.
167
00:18:39,368 --> 00:18:44,784
Teillä on kaunis kukka.
-Kiitos.
168
00:18:53,090 --> 00:18:59,382
Häntä on etsitty 1 3 vuotta!
Hän asuu varmaan Sai Wanissa.
169
00:18:59,722 --> 00:19:05,183
Jos hän on epäilty...
-Miksi häntä ei ole pidätetty?
170
00:19:05,519 --> 00:19:09,513
Komisario, olen konstaapeli Ho.
171
00:19:09,815 --> 00:19:14,275
Ette osallistunut lahjaani. Miksi?
-En ota lahjuksia, olen köyhä.
172
00:19:14,612 --> 00:19:20,574
Mutta muut ottavat? Ole tarkka,
muuten et pääse pitkälle.
173
00:19:20,868 --> 00:19:27,706
Haluan poliisina auttaa ihmisiä.
En ota lahjuksia tai lopetan työni.
174
00:19:28,000 --> 00:19:33,962
Sen halusinkin kuulla.
Kerro ratkaisemattomista jutuista?
175
00:19:34,256 --> 00:19:38,875
Tiger on pomo täällä.
Haluaisin napata hänet -
176
00:19:39,178 --> 00:19:43,718
mutta olen voimaton. Hänen
avustajansa ovat rikollisia.
177
00:19:44,016 --> 00:19:48,726
Missä hän majailee?
-Hän johtaa toimintaa Sai Wanissa.
178
00:19:48,979 --> 00:19:54,145
Hän on usein hotelli "Po Lukissa".
-Ota mukaasi miehiä ja mene sinne.
179
00:19:56,904 --> 00:19:59,441
Asento!
180
00:20:01,826 --> 00:20:07,572
Olen tyytyväinen, kunhan teette
työnne. En tarvitse lahjoja.
181
00:20:09,250 --> 00:20:14,541
Haluatteko asua ilotalon vieressä,
lastenne pelaavan uhkapelejä -
182
00:20:14,839 --> 00:20:18,207
tai polttavan oopiumia?
183
00:20:18,509 --> 00:20:22,093
Ei kukaan halua.
184
00:20:22,388 --> 00:20:28,100
Mutta ilotaloja ja oopiumia on,
ja te tiedätte kuka ne omistaa.
185
00:20:28,394 --> 00:20:34,857
Velvollisuutemme on suojella
kansaa ja siksi toimimme!
186
00:20:35,151 --> 00:20:38,189
Asento!
-Lähdetään.
187
00:20:38,529 --> 00:20:43,319
Jos miehiä on tarpeeksi,
minä jään tänne.
188
00:20:43,659 --> 00:20:47,823
Tänään on vapaapäiväni.
-Niin minunkin.
189
00:20:48,122 --> 00:20:51,956
Miksi?
-Vaimoni on raskaana.
190
00:20:52,251 --> 00:20:59,169
Ja minun siskoni. Hänen vaimonsa.
-Hänen siskonsa on vaimoni.
191
00:20:59,425 --> 00:21:06,172
Voinko erota nyt?
Olen liian nuori kuolemaan.
192
00:21:06,515 --> 00:21:12,761
Palkka ei ole riskin arvoinen,
joten minäkin eroan.
193
00:21:16,025 --> 00:21:20,735
Operaatio on peruttu. Poistukaa!
194
00:21:28,245 --> 00:21:31,283
Dragon!
195
00:21:31,582 --> 00:21:33,823
Tulkaa!
196
00:21:38,881 --> 00:21:43,045
Nyt ymmärrätte. He eivät nosta
sormeakaan Tigeriä vastaan.
197
00:21:43,302 --> 00:21:48,263
Ja nyt Ma perui pidätyksen.
-Siihen on varmaan hyvä syy.
198
00:21:48,599 --> 00:21:52,137
Hän ostaa itselleen aikaa.
199
00:21:52,436 --> 00:21:58,273
Ei. Hän kokeili kehen voi luottaa,
kun oikea operaatio alkaa.
200
00:21:58,609 --> 00:22:05,527
Hän ei voi luottaa kehenkään.
-Tiedämme mitä Dragon ajattelee.
201
00:22:05,783 --> 00:22:09,242
Niinkö? En ajattele yhtään mitään.
202
00:22:09,578 --> 00:22:14,323
Älä vitsaile. Jos operaatio
epäonnistuu, meille nauretaan.
203
00:22:14,625 --> 00:22:18,334
Silloin olemme mennyttä!
204
00:22:18,671 --> 00:22:23,837
Vie pyyntö meripoliisille.
-Haluatteko sinne takaisin?
205
00:22:24,134 --> 00:22:28,503
Tänä iltana napataan Tiger.
-Kyllä, sir!
206
00:22:28,806 --> 00:22:34,176
Siitä on ikuisuus, kun olimme
viimeksi yhdessä. Terveydeksi!
207
00:22:37,523 --> 00:22:40,936
Sinulla on kai töitä meille, Tiger.
208
00:22:41,235 --> 00:22:46,821
Chunilta otettiin Sai Wan,
ja se annettiin nousukkaalle.
209
00:22:48,367 --> 00:22:52,611
Me odotamme Marsia.
Tarkista paikat.
210
00:23:02,214 --> 00:23:08,301
Mitä ihmiset mulkoilevat?
-Hattusi on takaperin.
211
00:23:08,637 --> 00:23:13,723
Kuinka tämä solmitaan?
-Antakaa olla! Nyt mennään!
212
00:23:14,018 --> 00:23:19,184
Kuka nyt huolehtii eduistamme,
kun Chun ei ole virassa?
213
00:23:19,523 --> 00:23:24,518
Kuka se uusi mies on,
ja mitä teemme hänelle?
214
00:23:25,863 --> 00:23:31,654
Kun hän näyttäytyy kadulla,
poistamme hänet päiviltä!
215
00:23:31,952 --> 00:23:36,116
Mitä odotamme?
Voimme tehdä sen poliisiasemalla.
216
00:23:36,415 --> 00:23:40,784
Onko hän jokin hirviö?
Mitä te pelkäätte?
217
00:23:42,087 --> 00:23:44,624
Täällä, Mars!
218
00:23:47,259 --> 00:23:51,548
Ying sanoi, että meripoliisi
on harjoituksissa tänään.
219
00:23:51,847 --> 00:23:58,014
Meidän on pärjättävä omillamme.
-Emme voi perääntyä nyt.
220
00:24:32,346 --> 00:24:36,886
Mikä hänen nimensä on?
-Dragon Ma.
221
00:24:37,184 --> 00:24:42,350
Dragon Ma?
-Hän, joka tappoi merirosvon.
222
00:24:53,200 --> 00:24:56,283
Täältä tulee!
223
00:24:59,790 --> 00:25:03,499
Nosta korkeammalle.
224
00:25:14,805 --> 00:25:19,925
Mitä tapahtui?
-Siinä oli iso ja pieni...
225
00:25:32,031 --> 00:25:34,989
Kuka teistä on Tiger?
-Minä.
226
00:25:35,284 --> 00:25:39,369
Siinä tapauksessa,
lähtekää poliisiasemalle.
227
00:25:39,663 --> 00:25:43,406
Ja kukas sinä olet?
-Komisario Dragon Ma.
228
00:25:43,751 --> 00:25:50,088
Olet etsintäkuulutettu murhista,
ryöstöistä ja väkivallasta.
229
00:25:50,382 --> 00:25:54,296
Tässä on pidätysmääräys.
-Olenko tehnyt kaiken tuon?
230
00:25:54,636 --> 00:25:57,048
Annas kun katson!
231
00:26:00,684 --> 00:26:03,016
Anteeksi. Meni ohi!
232
00:26:07,107 --> 00:26:09,849
Dragon! Lähdemmekö me?
233
00:26:12,696 --> 00:26:18,988
Lopettakaa soitto! Jos teillä
ei ole asiaa tänne, ulos!
234
00:26:19,286 --> 00:26:23,621
Kaikki ulos!
235
00:26:26,085 --> 00:26:28,577
Dragon Ma.
236
00:26:32,508 --> 00:26:36,126
Kiva kun tulit käymään.
Olen halunnut tavata sinut.
237
00:26:36,386 --> 00:26:41,256
Kuuluisa Dragon Ma!
Etsit varmaan minua.
238
00:26:41,600 --> 00:26:45,935
Ne kaksi murhaa olivat
molemmat minun tekemiäni.
239
00:26:50,025 --> 00:26:53,438
Pidätä minut myös.
Tapoin poliisin.
240
00:26:53,779 --> 00:26:58,364
Eikö kukaan ole kertonut,
että olet kuollut?
241
00:26:58,700 --> 00:27:04,787
Jonain päivänä vielä kuolen.
Sitä ennen, olet pidätetty.
242
00:27:18,595 --> 00:27:20,757
Dragon!
243
00:27:23,767 --> 00:27:27,886
Kolmonen odottaa käskyjä.
244
00:27:30,899 --> 00:27:35,939
Merikytät on paikoillaan!
-Kukaan ei kertonut mitään.
245
00:27:36,238 --> 00:27:40,607
Älä vain seiso siinä,
vaan käske tulla sisään!
246
00:27:42,911 --> 00:27:47,371
Minä käsken tulla...
Kaikkien...
247
00:27:47,708 --> 00:27:52,999
Ei, odota. Emme enää
hämää. Olemme yksin.
248
00:27:53,297 --> 00:27:56,039
Olet rohkea.
249
00:27:57,759 --> 00:28:04,005
Älä ajattele pidätystä.
Mieti miten pääset täältä elossa.
250
00:28:06,977 --> 00:28:08,934
Ovet.
251
00:28:10,898 --> 00:28:12,639
Pysykää rauhallisina.
252
00:28:12,900 --> 00:28:15,733
Rauhallisesti.
-Rauhallisesti.
253
00:28:15,986 --> 00:28:17,727
Häivy täältä!
254
00:28:18,030 --> 00:28:20,818
Rauhallisesti!
255
00:28:21,116 --> 00:28:23,073
Mitä me nyt teemme?
256
00:28:23,368 --> 00:28:27,532
Pitäisikö lähettää
hautajaiskutsut?
257
00:28:36,006 --> 00:28:38,247
Ota kiinni!
258
00:29:00,197 --> 00:29:02,188
Varo!
259
00:29:22,511 --> 00:29:25,720
Paskiainen!
260
00:29:29,726 --> 00:29:32,058
Puritko minua?
261
00:30:24,906 --> 00:30:31,073
Pidätät minut? Silloin tarvitset
useamman elämän kuin kissa.
262
00:30:37,669 --> 00:30:40,331
Ottakaa kiinni!
263
00:31:18,794 --> 00:31:23,584
Joko sait tarpeeksesi?
-Olen Wong. Muista se nimi!
264
00:31:29,012 --> 00:31:30,844
Eteenpäin!
265
00:31:36,645 --> 00:31:39,353
Hajaantukaa!
266
00:31:58,166 --> 00:32:01,909
Huomio! Tähdätkää!
267
00:32:04,506 --> 00:32:07,339
Dragon! Oletko kunnossa?
268
00:32:07,676 --> 00:32:09,383
Asento!
269
00:32:09,719 --> 00:32:15,806
Olet tehnyt kovasti töitä,
Dragon Ma. Kuinka sujuu?
270
00:32:16,101 --> 00:32:18,889
Kohtasin vastarintaa.
271
00:32:19,187 --> 00:32:23,146
Vastarintaa? Pidättäkää heidät!
272
00:32:23,442 --> 00:32:29,028
Miksi? Olemmeko salakuljettajia?
Olemmeko merirosvoja?
273
00:32:29,322 --> 00:32:36,069
Olemme minun hotellissani!
-Rosvotkin voivat asua hotellissa.
274
00:32:36,371 --> 00:32:41,286
Jatkakaa, herra Ma.
En halua häiritä.
275
00:32:43,420 --> 00:32:45,832
Pidättäkää heidät.
276
00:32:46,131 --> 00:32:48,668
Kädet ylhäällä!
277
00:32:48,967 --> 00:32:54,633
Viekää tukikohtaan ja tutkikaa
onko joukossa merirosvoja.
278
00:32:54,931 --> 00:32:59,550
Kyllä, sir!
-Te siellä, ajakaa heidät yhteen!
279
00:32:59,853 --> 00:33:02,311
Poistukaa.
280
00:33:02,647 --> 00:33:08,142
Kyllä, sir!
-Oikeaan päin! Juoksumarssia!
281
00:33:11,114 --> 00:33:13,276
Viekää heidät pois.
282
00:33:13,617 --> 00:33:17,030
Olisitte tulleet aiemmin.
283
00:33:17,329 --> 00:33:23,325
Kiitos sinulle.
-Kerroin heti kun he tulivat.
284
00:33:23,627 --> 00:33:27,791
Hei, Ma!
Jos pingviinisi...
285
00:33:30,967 --> 00:33:33,425
Päästäkää heidät.
286
00:33:35,263 --> 00:33:40,008
Olette vapaita, jos pääsette ulos.
287
00:33:40,310 --> 00:33:43,428
Jättäkää meidät. Sinä myös.
288
00:35:02,017 --> 00:35:04,884
Pidättäkää heidät!
289
00:35:13,194 --> 00:35:17,233
Nyt menit liian pitkälle.
-Olen pahoillani.
290
00:35:17,574 --> 00:35:23,286
Jos se olisi niin helppoa,
olisin tehnyt sen kauan sitten.
291
00:35:23,580 --> 00:35:29,496
Olet yksi meistä.
Mennään joskus vaikka kalaan.
292
00:35:29,794 --> 00:35:35,790
Isä sanoo maalla olevan erilaista,
varsinkin tällä seudulla.
293
00:35:37,177 --> 00:35:40,340
Viekää heidät!
-Kyllä, sir.
294
00:35:40,680 --> 00:35:43,388
Tulkaa, häivytään!
295
00:35:45,060 --> 00:35:48,018
No?
-Se on Dragon Ma.
296
00:35:48,313 --> 00:35:53,228
Siellä on liikaa todistajia.
-Ja poliisi etsii merirosvoja.
297
00:35:53,568 --> 00:35:57,732
Kuten näette, he ovat jo
kuulleet suunnitelmastamme.
298
00:35:58,031 --> 00:36:01,365
Nyt lähdemme nukkumaan.
-Missä me nukumme?
299
00:36:01,660 --> 00:36:05,949
Mennään hotelliin
ja tapetaan hänet myöhemmin.
300
00:36:06,581 --> 00:36:09,414
Voititko sinä?
301
00:36:09,751 --> 00:36:16,214
Muutatteko, herra Chun?
-Tulen pian takaisin.
302
00:36:16,549 --> 00:36:21,794
Minun saappaitani
ei ole helppo täyttää.
303
00:36:22,097 --> 00:36:25,715
Älä vie niitä kovin kauas.
304
00:36:29,729 --> 00:36:32,346
Voisitteko te...?
305
00:36:45,704 --> 00:36:48,116
Dragon Ma!
306
00:36:48,415 --> 00:36:53,251
Olen etsinyt heitä pitkään.
Olette mies paikallaan.
307
00:36:53,586 --> 00:36:56,248
Chun...
-Hiljaa! Pistäkää putkaan!
308
00:36:56,589 --> 00:37:01,299
Annatko tehdä niin?
-Viekää heidät!
309
00:37:01,636 --> 00:37:04,674
Pistäkää putkaan!
310
00:37:04,973 --> 00:37:08,887
Kuulitteko mitä sanoin?!
311
00:37:13,940 --> 00:37:16,728
Huomio!
312
00:37:17,777 --> 00:37:21,736
Lukitse Tiger turvaselliin.
313
00:37:21,990 --> 00:37:26,655
Wong selliin numero seitsemän.
314
00:37:26,953 --> 00:37:30,412
Sulje hotelli "Po Luk"!
315
00:37:30,749 --> 00:37:36,085
Pistäkää loput rautoihin
ja kuulustelkaa heitä!
316
00:37:36,379 --> 00:37:41,499
Ei enää pidätysten lykkäämistä.
Onko ymmärretty?
317
00:37:41,801 --> 00:37:45,010
Ryhtykää työhön!
318
00:37:48,433 --> 00:37:52,802
Todella vaikuttavaa.
Menkää lepäämään, sen ansaitsette.
319
00:37:53,104 --> 00:37:55,562
Kiitos, sir.
320
00:37:55,857 --> 00:38:00,943
Nostakaa jalat ylös.
Minä tuon kupin teetä.
321
00:38:01,237 --> 00:38:05,822
Mihin laitan nämä kansiot?
-Vie ne kadulle!
322
00:38:12,081 --> 00:38:17,292
Kuvernööri oli tyytyväinen
sinun tapaasi hoitaa hyökkäys.
323
00:38:17,629 --> 00:38:22,169
Mutta et ole vielä saanut
mitaleja siitä.
324
00:38:22,425 --> 00:38:27,966
Älä innostu liikaa.
Minä pidän siitä huolen.
325
00:38:29,432 --> 00:38:35,098
Tarvitsen apuasi ensi viikolla.
Kuvernöörin tyttärellä on juhlat.
326
00:38:35,396 --> 00:38:41,563
Sinun on estettävä Chunin
yritykset järjestää kaaos.
327
00:38:41,861 --> 00:38:46,731
Jos vierailta taittuu yksikin hius,
sinä saat syyt niskoillesi.
328
00:38:47,033 --> 00:38:52,073
Ja pue jotain hienoa yllesi.
Ne ovat syntymäpäiväjuhlat.
329
00:38:52,372 --> 00:38:55,865
Tämän pitäisi riittää.
330
00:39:07,178 --> 00:39:10,637
Miten tämä jaetaan kuudelle?
331
00:39:10,932 --> 00:39:16,098
Mitä nyt?
-Varastan rahaa ruokaan!
332
00:39:16,396 --> 00:39:20,060
Se on liian vaarallista.
Tulimme tänne tappamaan Ma'n.
333
00:39:20,358 --> 00:39:26,229
Kadulta meidät napataan heti.
Silloin emme voi kostaa Ma'lle!
334
00:39:30,159 --> 00:39:34,744
Ratatouille, ehkä?
Mutta mistä löydän reseptin?
335
00:39:37,917 --> 00:39:41,626
Toverit.
Puhuin herra Chunin kanssa.
336
00:39:41,921 --> 00:39:46,210
Varastan tyttären
timanttikorun juhlissa.
337
00:39:46,551 --> 00:39:52,638
Siirtomaaherroilta ottaminen ei
kaduta. Vallankumous on tärkein.
338
00:39:52,932 --> 00:39:55,640
Hän maksaa hyvin.
339
00:39:55,935 --> 00:40:01,180
Miten tutustuit Chuniin?
-Kun salakuljetin aseita.
340
00:40:01,524 --> 00:40:05,643
Hän luulee minua varkaaksi.
-Hienoa!
341
00:40:05,904 --> 00:40:09,613
Sun varoitti minua Kantonissa.
342
00:40:09,866 --> 00:40:16,033
Leskikeisarinnan vakoojat
yrittävät tappaa kaksi kuvernööriä.
343
00:40:16,331 --> 00:40:22,327
Maggien ja Carinan on oltava
varovaisia kukkien kanssa.
344
00:40:26,633 --> 00:40:31,719
Aivan kuten arvasin, hummeri.
-Hummeri!
345
00:41:01,250 --> 00:41:04,333
Mitä sait selville?
-En paljoa.
346
00:41:04,671 --> 00:41:08,665
He ovat levittäytyneet kaupunkiin.
347
00:41:08,967 --> 00:41:14,713
Carina myy järjestön kukkia,
joten voimme aloittaa hänestä.
348
00:41:15,014 --> 00:41:20,851
Tällä kertaa
meidän on tapettava kaikki.
349
00:41:22,105 --> 00:41:25,848
Se on niin kaunis!
350
00:41:26,150 --> 00:41:32,146
Tunnen itseni typeräksi.
-Vaihdat vaatteet sitten sisällä.
351
00:41:33,408 --> 00:41:35,945
Hei!
-Herra D!
352
00:41:42,041 --> 00:41:44,032
Kiitos.
353
00:41:45,169 --> 00:41:49,754
Kutsu on yhdelle.
354
00:41:50,049 --> 00:41:56,261
Eikö hän saisi tulla?
-Se ei ole ongelma.
355
00:41:56,597 --> 00:41:59,385
Hei, Maggie!
356
00:42:00,810 --> 00:42:03,518
Tule!
357
00:42:05,314 --> 00:42:10,150
Siinähän sinä olet.
-Menkää te jo edeltä.
358
00:42:10,445 --> 00:42:14,860
Tulkaa, mennään etsimään
sopivia vaatteita!
359
00:42:16,826 --> 00:42:21,195
Nämä kaksi eivät aikoneet
päästää serkkuani sisään.
360
00:42:21,539 --> 00:42:25,908
Keitä te olette?
-Me tarkastamme kutsut.
361
00:42:26,210 --> 00:42:31,546
Mitkä teidän nimenne ovat?
-Hän on Dragon Ma.
362
00:42:31,841 --> 00:42:37,052
Unohdin hänen kutsunsa.
Saako hän tulla sisään?
363
00:42:37,346 --> 00:42:40,680
Kiitos paljon.
-Kiitos, herra Ma.
364
00:42:45,646 --> 00:42:48,638
Anteeksi.
-Minun syyni. Kiitos.
365
00:42:52,945 --> 00:42:57,940
Käske Marsin pitää heitä silmällä.
Keitä he ovat?
366
00:42:58,242 --> 00:43:02,827
Miehen nimi on Man Tin.
Tyttöä en tunne.
367
00:43:11,506 --> 00:43:15,545
Hän on lumoava. Kuka hän on?
-Ei aavistustakaan.
368
00:43:15,843 --> 00:43:21,259
Sitten et voi esitellä meitä.
-Minä otan selvää.
369
00:43:21,599 --> 00:43:24,011
Hän ei ole tuttaviasi?
370
00:43:29,565 --> 00:43:34,560
Kaulakoru on
maalauksen takana toimistossa.
371
00:43:34,821 --> 00:43:40,362
Hengitä sisään!
-Ihan kohta... Valmista on!
372
00:43:40,660 --> 00:43:45,370
En voi hengittää!
-Voit kyllä. Se on korsetti.
373
00:43:45,665 --> 00:43:50,535
Auttakaa valitsemaan! Tämäkö?
-Se valkoinen.
374
00:43:51,963 --> 00:43:55,706
Aksentistanne ei huomaa,
että olette Shanghaista.
375
00:43:56,008 --> 00:44:00,923
Tenniksenpelaajallakaan ei
tarvitse olla tenniskyynärpäätä.
376
00:44:01,180 --> 00:44:05,014
Läsnäolonne on pelastanut iltani.
377
00:44:05,309 --> 00:44:12,147
Noin hän sanoo kaikille naisille.
-Teidän ylhäisyytenne löysi helmen.
378
00:44:13,818 --> 00:44:16,856
Näytät upealta, älä huoli.
379
00:44:19,782 --> 00:44:22,240
Tarkkana!
380
00:44:22,577 --> 00:44:27,788
Olenko kaunis tänään, isä?
-Kerrassaan ihastuttava.
381
00:44:28,082 --> 00:44:33,202
Entäpä puku?
-Siitähän minä juuri puhuinkin.
382
00:44:33,504 --> 00:44:38,795
Saanko ensimmäisen tanssin?
Musiikkia, kiitos!
383
00:44:50,855 --> 00:44:54,564
Saanko luvan?
-Tanssi vain, Carina!
384
00:44:54,859 --> 00:44:57,146
Saanko luvan?
385
00:45:18,174 --> 00:45:23,886
Oletko iloinen, isä?
-Tietysti. Saan tanssia kanssasi.
386
00:45:24,180 --> 00:45:29,175
Asutteko lähellä? Olkaa varovainen,
kaupunki on vaarallinen.
387
00:45:29,518 --> 00:45:34,012
Tunnen oloni turvalliseksi
näin poliisin seurassa.
388
00:45:34,315 --> 00:45:39,810
Onko Hongkongissa vaarallista?
-Ei ollenkaan.
389
00:45:40,112 --> 00:45:44,731
Mitä teette kaiket päivät?
-lstun toimistossa juomassa kahvia.
390
00:45:46,577 --> 00:45:50,241
Kun lähden tanssilattialta,
mene ylös Carinan kanssa.
391
00:45:50,539 --> 00:45:54,578
Yritä hämätä vartijoita.
-Voin yrittää.
392
00:45:54,877 --> 00:46:00,543
Mutta rikoksia tapahtuu paljon.
-Siksi meillä onkin poliisivoimat.
393
00:46:00,841 --> 00:46:06,132
Menemmekö teelle joskus?
-Söittekö valkosipulia lounaaksi?
394
00:46:11,435 --> 00:46:15,554
Kuvernöörin toimisto
on hänen huonettaan vastapäätä.
395
00:46:15,856 --> 00:46:19,724
Menen ylös ulkokautta.
Ole valmiina.
396
00:46:20,027 --> 00:46:23,645
Vapaa-aikana shoppailen -
397
00:46:23,906 --> 00:46:28,446
tai maalaan tauluja.
-Rakastan maalaamista.
398
00:47:04,947 --> 00:47:09,066
Mitä nyt?
-Sauma on ratkennut.
399
00:47:09,368 --> 00:47:11,860
Mennään korjaamaan se.
400
00:47:17,752 --> 00:47:21,996
Emme ole vaihtaneet paria.
-Ettekö halua tanssia kanssani?
401
00:47:22,298 --> 00:47:28,920
Minun on mentävä naistenhuoneeseen.
-Ymmärrän! Minä saatan teidät.
402
00:47:31,891 --> 00:47:36,010
Katsotaan mistä se on rikki.
403
00:47:39,315 --> 00:47:42,524
Älä heiluta sitä!
404
00:47:44,320 --> 00:47:49,156
Täällä on niin kuuma.
-Avataan ikkuna!
405
00:47:49,450 --> 00:47:54,866
Hänen kutsunsa on aito.
-Hän ei ole tanssilattialla.
406
00:48:06,842 --> 00:48:09,675
Sanokaa mitä pidätte.
407
00:48:10,805 --> 00:48:13,923
Se on hieno. -Hiljaa!
408
00:48:14,183 --> 00:48:17,016
Mitä nyt?
409
00:48:17,269 --> 00:48:21,888
Ei mitään. Sinulla on upea vartalo.
-Niinkö? Kiitos.
410
00:48:22,191 --> 00:48:25,729
Mitä oikein tapahtuu?
-Ei mitään.
411
00:48:27,405 --> 00:48:29,817
Minkähän laittaisin?
412
00:48:30,116 --> 00:48:32,107
Mene!
413
00:48:36,330 --> 00:48:39,368
Olen todella pahoillani.
414
00:48:41,794 --> 00:48:46,539
Olen ajatellut laittaa tämän.
-Kysy neiti Pakilta.
415
00:48:46,841 --> 00:48:49,833
Olet kaunis missä tahansa.
416
00:48:50,136 --> 00:48:56,883
Pidin siitä aiemmasta.
-Sitten laitankin taas sen.
417
00:48:57,184 --> 00:48:59,846
Anteeksi.
418
00:49:00,104 --> 00:49:04,393
Oletteko nähneet...
-Sinä näet neidit ilkosillaan.
419
00:49:04,733 --> 00:49:10,149
Turvapäällikön virka ei anna
oikeutta kaikkeen. Ulos!
420
00:49:10,448 --> 00:49:12,610
Ulos!
421
00:49:15,411 --> 00:49:18,949
Millaisia ihmisiä!
422
00:49:27,256 --> 00:49:30,624
Älkää viipykö kauan.
423
00:49:33,929 --> 00:49:39,174
Makuuhuoneeni on täällä.
-Miltä kuvernöörin huone näyttää?
424
00:49:39,518 --> 00:49:43,386
Mennään takasin juhliin!
425
00:50:01,707 --> 00:50:07,953
Sehän on valtava!
-Liian suuri kun vaimoni kuoli.
426
00:50:08,255 --> 00:50:11,293
Olkaa hyvä.
427
00:50:11,634 --> 00:50:16,253
Teillä on kaunis työhuone!
-Se on aivan tavallinen toimisto.
428
00:50:16,597 --> 00:50:21,558
Kaikki kuuluu kuvernementille.
Minä omistan vain taulut.
429
00:50:21,852 --> 00:50:25,766
Ette siis voi antaa minulle
matkamuistoa?
430
00:50:26,023 --> 00:50:31,063
Sain juuri nämä vanhat mestarit
Lontoosta.
431
00:50:32,112 --> 00:50:36,902
Ostaja Lontoossa
valitsee ne minulle.
432
00:50:37,201 --> 00:50:42,412
Aivan ihana!
-Kyllä, mutta katsokaapa tätä...
433
00:50:42,706 --> 00:50:49,248
Maalaatteko itse?
-Vähän, mutta en ole kovin hyvä.
434
00:50:49,588 --> 00:50:55,004
En ehdi maalata kovin paljon.
Mitä aiheita te maalaatte?
435
00:50:55,261 --> 00:51:01,974
Kiinalaisia maisemia.
-Rakastan kiinalaisia maisemia!
436
00:51:02,226 --> 00:51:07,938
Kaksi on vielä jossain.
En vain muista missä...?
437
00:51:08,232 --> 00:51:12,601
Ehkä tässä?
-Ei tarvitse etsiä minua varten.
438
00:51:12,861 --> 00:51:19,073
Ei hätää. Kakkua ei tarjoilla
vielä pitkään aikaan.
439
00:51:19,368 --> 00:51:23,407
Ehkä ne eivät ole tulleet vielä.
440
00:51:32,172 --> 00:51:35,255
Älkää liikkuko! Seis!
441
00:51:35,593 --> 00:51:38,881
Mitä se oli?
-Varas!
442
00:51:42,683 --> 00:51:45,175
Mitä on tapahtunut?
443
00:51:45,519 --> 00:51:49,808
Mitä sinä teet?
-On tapahtunut varkaus!
444
00:51:50,107 --> 00:51:52,439
Luoja!
445
00:52:07,625 --> 00:52:10,868
Aivan hurmaava kakku!
446
00:52:14,214 --> 00:52:18,253
Se on ihana!
-Kaunis.
447
00:52:23,807 --> 00:52:27,675
Anteeksi. Pysykää paikoillanne!
448
00:52:27,978 --> 00:52:32,643
Pyydän anteeksi. Olet pidätetty.
449
00:52:32,900 --> 00:52:38,191
Minä?
-Hän varasti jotain työhuoneesta.
450
00:52:38,530 --> 00:52:43,821
Joku varasti kaulakorun,
jonka ostin Reginalle.
451
00:52:44,119 --> 00:52:47,703
Onko teillä todisteita?
452
00:52:47,998 --> 00:52:53,038
Tutkikaa hänet.
-Hänellä ei varmaan ole sitä enää.
453
00:52:53,337 --> 00:52:57,831
Sinun täytyy voida todistaa
syytöksesi, Dragon.
454
00:52:58,133 --> 00:53:01,342
Se on nyt välttämätöntä.
455
00:53:01,679 --> 00:53:06,219
Teillä ei varmaan ole mitään
ruumiintarkastusta vastaan.
456
00:53:06,558 --> 00:53:12,395
Tekö tutkitte minut?
Tietenkin aloitatte minusta -
457
00:53:12,731 --> 00:53:19,228
mutta oikeuden nimissä
pitäisi aloittaa herra Ma'sta.
458
00:53:19,571 --> 00:53:25,157
Voitteko auttaa, herra Chun?
-On parempi, että te teette sen.
459
00:53:25,452 --> 00:53:28,035
Kuten haluatte.
460
00:53:37,673 --> 00:53:41,041
Se on ostamani kaulakoru!
461
00:53:41,301 --> 00:53:46,717
Mistä saitte tämän?
-Joku on laittanut sen taskuun.
462
00:53:50,561 --> 00:53:57,433
Herra Ma on loistava näyttelijä.
Tämä oli osa illan ohjelmaa.
463
00:53:57,776 --> 00:54:04,523
Herra Ma juksasi kaikkia.
Toivottavasti kaikilla oli hauskaa.
464
00:54:04,783 --> 00:54:09,323
Isä!
-Halusin yllättää sinut.
465
00:54:17,880 --> 00:54:23,751
Oliko kaikki lavastettua?
-Ei tietenkään! Miksi otitte korun?
466
00:54:24,052 --> 00:54:30,344
Miksi se oli teillä taskusa? No?
467
00:54:32,603 --> 00:54:37,268
Eikö tämä olekaan leikkiä?
-Näyttääkö tämä siltä?
468
00:54:37,608 --> 00:54:42,102
Mitä me teemme nyt?
-Tehän tässä poliisi olette.
469
00:54:42,404 --> 00:54:44,987
Pidättäkää hänet!
470
00:54:45,282 --> 00:54:51,528
Odotan että tutkitte tämän asian
perin pohjin.
471
00:54:51,830 --> 00:54:53,946
Viekää hänet pois!
472
00:54:56,627 --> 00:55:01,622
Sinun pitää toivoa jotain
ennen kuin leikkaat.
473
00:55:12,768 --> 00:55:18,684
Lavastitteko Ma'n syylliseksi?
-Häntä vastaan ei ole todisteita.
474
00:55:18,941 --> 00:55:23,856
Mutta hän on niin mukava!
-Teimme sen maamme parhaaksi.
475
00:55:24,154 --> 00:55:28,990
Kuumia taikinanyyttejä!
-Haluatko taikinanyytin?
476
00:55:31,912 --> 00:55:36,531
Mitä haluat sen sisälle?
Carina? Carina!
477
00:55:38,627 --> 00:55:40,618
Carina!
478
00:55:42,256 --> 00:55:45,624
Carina?! Missä sinä olet?!
479
00:55:47,261 --> 00:55:50,799
Carina!
480
00:55:51,098 --> 00:55:56,434
Mikä hätänä?
-Serkkuni on kadonnut!
481
00:55:56,770 --> 00:56:00,183
Haihtui savuna ilmaan!
482
00:56:04,611 --> 00:56:10,072
Hän ei puhu, mutta löysin tämän.
-Etsi sen avulla muut.
483
00:56:10,367 --> 00:56:14,156
Mutta välttele poliisia.
484
00:56:14,454 --> 00:56:19,665
Sinulle käy huonosti,
kun pomo saa tietää.
485
00:56:19,960 --> 00:56:24,875
Onkohan Carina sekaantunut juttuun?
-Hän tanssi Manin kanssa.
486
00:56:26,717 --> 00:56:31,553
Komisario!
Minulla on lupa kuljettaa häntä.
487
00:56:31,847 --> 00:56:36,967
Laitat varmaan käsiraudat?
-Anteeksi.
488
00:56:42,816 --> 00:56:45,899
Minä pidän avaimen turvassa.
489
00:56:49,031 --> 00:56:53,571
Mitä nyt?
-Ei tarvitse näyttää kaikille.
490
00:56:54,953 --> 00:56:57,536
Etsi vankilanjohtaja.
491
00:56:58,373 --> 00:57:05,746
Haluan vain, että vangin tie
johtaa lopulta mereen.
492
00:57:06,048 --> 00:57:11,339
Siinäkö kaikki? Sovitaan niin.
493
00:57:13,680 --> 00:57:16,513
Onko täällä ketään?
494
00:57:21,521 --> 00:57:24,809
Hän on varmaan jo kotona.
495
00:57:27,110 --> 00:57:29,147
Hiljaa!
496
00:57:29,446 --> 00:57:31,813
Carina?
497
00:57:33,075 --> 00:57:35,863
Carina!
498
00:57:36,787 --> 00:57:43,659
En löydä häntä mistään.
Ihmettelen kuka hänet kidnappasi.
499
00:57:45,963 --> 00:57:49,422
Se on hän!
500
00:57:49,758 --> 00:57:52,500
Te kaksi taas?
501
00:57:52,803 --> 00:57:58,219
Carina ei ole vielä tullut.
Vaihdan vaatteet.
502
00:57:58,558 --> 00:58:04,019
Dragon Ma ja konstaapeli Ho!
-Minä menen piiloon.
503
00:58:04,314 --> 00:58:09,809
Mikä teidät tänne tuo?
-Tutkimme kaulakorun tapausta.
504
00:58:10,112 --> 00:58:14,948
Haluaisimme tietää herra Manista.
505
00:58:15,242 --> 00:58:18,860
Niinkö? Olkaa hyvä ja istukaa.
506
00:58:25,460 --> 00:58:28,794
Olemme läheisiä ystäviä.
507
00:58:33,385 --> 00:58:39,347
Onko hätä? Sinä taisit sanoa niin.
-Milloin? Joo, niin sanoin.
508
00:58:39,683 --> 00:58:43,142
Missä vessa on?
-Se on tuolla.
509
00:58:43,437 --> 00:58:49,900
Minulla on vain yksi vessa.
-Me teemme kaiken yhdessä.
510
00:58:55,115 --> 00:58:59,154
He ovat vessassa.
-Minä lähden.
511
00:59:09,171 --> 00:59:14,041
Huomenta.
-Anteeksi, vaihdan vaatteet.
512
00:59:15,135 --> 00:59:18,969
Komisario Tung!
-Onpa outoa...
513
00:59:19,222 --> 00:59:23,762
Pidättele häntä.
Minä menen piiloon.
514
00:59:24,895 --> 00:59:29,355
Tulkaa sisään.
Miten voin auttaa teitä?
515
00:59:29,691 --> 00:59:36,028
Satuin kulkemaan ohi.
Ruusut takavarikoin kadulta.
516
00:59:36,323 --> 00:59:42,911
Miten kaunis asunto!
Valoisa ja kauniisti sisustettu.
517
00:59:43,205 --> 00:59:50,748
Täällä näkyy naisen kosketus.
Ihana tuoreiden ruusujen tuoksu!
518
00:59:51,046 --> 00:59:55,882
Kaksi kollegaanne on...
-Ovat mitä?
519
01:00:01,389 --> 01:00:05,553
Ovat mitä?
-Täysiä idiootteja.
520
01:00:05,852 --> 01:00:10,437
Juuri siksi hoidan
tämän jutun itse.
521
01:00:10,774 --> 01:00:14,187
Tulen luoksesi joka päivä.
522
01:00:15,654 --> 01:00:21,240
Mitä nyt? Voitko huonosti?
-Rintaan pistää.
523
01:00:25,664 --> 01:00:30,374
Se on hikka. Voin hoitaa sen.
-Miten?
524
01:00:30,710 --> 01:00:34,328
Se on vanha konsti.
525
01:00:35,674 --> 01:00:39,759
Se toimii aina!
526
01:00:40,053 --> 01:00:45,173
Muista se seuraavan kerran.
Ihmettelen hiukan...
527
01:00:45,517 --> 01:00:49,886
Laitetaanko ruusut maljakkoon?
528
01:00:55,318 --> 01:01:00,358
Voin täyttää sen. Missä on vettä?
-Takananne.
529
01:01:04,619 --> 01:01:07,702
Saanko sulkea ikkunan?
530
01:01:07,998 --> 01:01:12,743
Ruoan käry haisee.
-Kuka laittaa ruokaa?
531
01:01:15,046 --> 01:01:18,584
Ei kukaan, jääköön auki.
532
01:01:18,884 --> 01:01:24,129
Hanassa on vikaa,
mutta minä osaan korjata sen.
533
01:01:25,891 --> 01:01:28,258
Tännepäin!
534
01:01:31,271 --> 01:01:33,057
Älä liiku!
535
01:01:36,067 --> 01:01:39,059
Vettä vain vähän roiskuu.
536
01:01:39,362 --> 01:01:45,074
Pysy vähän taempana.
-Minä haen pyyhkeitä.
537
01:01:54,753 --> 01:01:57,541
Reitti on selvä!
538
01:02:04,221 --> 01:02:08,215
Korjasin hanan,
mutta kastuin vähän.
539
01:02:08,558 --> 01:02:15,146
Kiitos. Osaatteko korjata putkia?
-Olen ollut vesilaitoksen johtaja.
540
01:02:15,440 --> 01:02:20,901
Voi, univormu on märkä!
-Ripustan sen kuivamaan.
541
01:02:21,196 --> 01:02:24,279
Älä leiki sankaria!
542
01:02:30,372 --> 01:02:33,239
Mitä te teette?
543
01:02:33,541 --> 01:02:39,537
Avainnippu!
-Nopeasti!
544
01:02:43,009 --> 01:02:46,502
Maggie!
545
01:02:46,805 --> 01:02:49,923
Missä olet?
546
01:02:51,101 --> 01:02:54,560
Minne laitan tämän?
-Keittiöön.
547
01:02:54,854 --> 01:02:59,143
Lainaisitko jotain vaatetta?
548
01:03:07,325 --> 01:03:11,569
Mikä hätänä?
-Ovet eivät aukene.
549
01:03:14,374 --> 01:03:18,993
Puuovi on kai turvonnut
kosteuden vuoksi.
550
01:03:19,296 --> 01:03:21,708
Näin!
551
01:03:24,759 --> 01:03:27,797
Toivottavasti tämä sopii.
552
01:03:47,324 --> 01:03:50,533
Kiitos.
-Silitän univormunne.
553
01:03:50,827 --> 01:03:56,322
Sen täytyy kuivua.
Minä voin odottaa.
554
01:04:08,345 --> 01:04:12,885
Ihmettelin mikä siellä on.
Nämä ovat käsiraudat.
555
01:04:13,141 --> 01:04:16,975
Tämä laitetaan rosvoon -
556
01:04:17,270 --> 01:04:20,729
ja toinen pää omaan käteen.
557
01:04:20,982 --> 01:04:25,067
Jos on kaksi rosvoa,
ja toinen yrittää karata -
558
01:04:25,362 --> 01:04:31,153
niin toisen voi lukita kiinni,
kun juoksee toisen perään.
559
01:04:34,454 --> 01:04:37,947
Avaimet jäivät takin taskuun.
-Minä käyn hakemassa.
560
01:04:42,295 --> 01:04:45,629
Sen täytyy olla serkkusi.
561
01:04:47,175 --> 01:04:49,633
Hei.
562
01:04:49,928 --> 01:04:55,219
Komisario Chun!
-Sano etten ole täällä.
563
01:04:55,558 --> 01:05:00,849
Sano ettet sinä ole täällä!
Minun on mentävä piiloon.
564
01:05:04,150 --> 01:05:07,609
Täytyy löytää piilopaikka.
565
01:05:07,862 --> 01:05:11,150
Vaihdan vain vaatteet.
566
01:05:12,283 --> 01:05:15,947
Auta minua!
-Mene tuonne!
567
01:05:16,246 --> 01:05:19,784
Seisot edessä!
568
01:05:24,003 --> 01:05:29,715
Minne voin piiloutua?
-Sängyn alle. Ei, vaan tämän!
569
01:05:30,009 --> 01:05:35,220
Teidän on mentävä ensin.
Pitäkää kiirettä!
570
01:05:48,278 --> 01:05:51,942
Anteeksi, vaihdoin vaatteita.
571
01:05:52,240 --> 01:05:56,404
Oletteko kierroksella?
-Kyllä. Mukava asunto.
572
01:06:00,748 --> 01:06:05,538
Onko teillä valittamista piiristä?
573
01:06:05,837 --> 01:06:09,080
Kyllä, paljonkin.
574
01:06:09,340 --> 01:06:12,332
Täällä alkaa olla vaarallista.
575
01:06:14,304 --> 01:06:18,798
Olkaa hyvä ja istukaa.
-Kiitos.
576
01:06:19,100 --> 01:06:21,137
Keitän teetä.
577
01:06:21,436 --> 01:06:27,432
Minulla ei olekaan vettä.
Käyn ostamassa virvokkeen.
578
01:06:27,775 --> 01:06:33,020
Vierailetteko kaikkien luona?
579
01:06:33,323 --> 01:06:38,818
Kyllä. Minun onkin lähdettävä.
-Hyvä ajatus!
580
01:06:39,120 --> 01:06:42,488
Näkemiin! Olitte niin ystävällinen.
581
01:06:42,790 --> 01:06:47,500
Pistäytykää
ohi kulkiessanne.
582
01:06:51,007 --> 01:06:53,248
Hei!
583
01:06:53,593 --> 01:06:55,960
Minä? Okei.
584
01:07:11,611 --> 01:07:16,822
Jos Chun meni jo,
minunkin on parasta lähteä.
585
01:07:17,116 --> 01:07:21,952
Annan teille jäähyväissuukon.
-Ette kyllä anna!
586
01:07:22,247 --> 01:07:24,830
Ihanaa!
587
01:07:25,124 --> 01:07:28,583
Pitäkää kiirettä,
muuten myöhästytte.
588
01:07:28,878 --> 01:07:31,996
Saitte jo suukkonne, menkää.
589
01:07:33,633 --> 01:07:38,844
Mitä te odotatte?
-Pitäisi tavata kollegoitani.
590
01:07:39,138 --> 01:07:44,429
Kaksi miestä on yläkerrassa...
-Miten he kaikki pääsivät sisään?
591
01:07:44,769 --> 01:07:48,387
Mitä me nyt teemme?
-Tule!
592
01:07:51,609 --> 01:07:54,727
En löytänyt avaimia!
593
01:08:10,378 --> 01:08:15,589
Ketkä on parhaat poliisit?
Hongkongin siniset kaverit!
594
01:08:15,883 --> 01:08:20,502
Saatte nähdä kun rosvot
kiikkiin jää säällä kuin säällä!
595
01:08:20,805 --> 01:08:25,891
Mikään ei meitä estää voi,
kun ollaan kovimmat kytät!
596
01:08:28,730 --> 01:08:33,019
Kuka on paras Hongkongissa?
Meidän poliisi!
597
01:08:33,318 --> 01:08:38,028
Ei tarvitse ottaa rosvoja kiinni,
kun he ovat konnia itsekin!
598
01:08:38,323 --> 01:08:41,657
He ottaa mukavat lahjukset -
599
01:08:41,951 --> 01:08:46,115
eikä ratkea edes ristisanat!
600
01:08:46,414 --> 01:08:49,327
Jatka!
601
01:08:50,627 --> 01:08:54,837
Herra Tung,
miksi teillä on viikset?
602
01:08:55,131 --> 01:08:58,089
Koska olen pennitön!
603
01:09:05,433 --> 01:09:08,141
Kuka sinä olet?!
604
01:09:08,436 --> 01:09:11,394
Missä ovat rikostoverisi?
605
01:09:11,731 --> 01:09:16,692
Iske jalkojen väliin!
-Ei, selkään!
606
01:09:16,986 --> 01:09:20,900
Häipykää täältä! -Lopeta!
607
01:09:22,033 --> 01:09:25,367
Alkakaa häipyä!
608
01:09:25,662 --> 01:09:31,954
Älä lyö enää!
-Hän ei liiku. Onko hän kuollut?
609
01:09:33,961 --> 01:09:37,704
Jos liikutte, minä ammun!
610
01:09:38,007 --> 01:09:42,843
Meillä on myös panttivanki.
Hän jää ehkä henkiin.
611
01:09:43,137 --> 01:09:47,722
Vaihdetaan, mutta ei temppuja!
612
01:09:53,439 --> 01:09:56,557
Oletko kunnossa, Choy?
613
01:10:00,196 --> 01:10:05,157
Älä liiku tuumaakaan.
-Hän teki sen!
614
01:10:06,285 --> 01:10:09,243
Olin todella huolissani.
615
01:10:09,580 --> 01:10:14,120
Olen valmis kuolemaan
Ching-imperiumin puolesta.
616
01:10:14,419 --> 01:10:19,585
Poliisi ei voi koskea minuun.
-Meillä on täällä toiset lait.
617
01:10:19,882 --> 01:10:25,844
Laki koskee kaikkia, ei vain
alaluokkaa. Pidättäkää hänet.
618
01:10:26,139 --> 01:10:30,428
Ja tämä myös.
Sitten lähetämme heidät Kiinaan.
619
01:10:30,768 --> 01:10:36,104
En löydä avaimia.
-Ammutaan lukko rikki.
620
01:10:36,399 --> 01:10:42,190
Auta ensin minua.
-Entä minä? Katsokaa nyt...!
621
01:10:47,034 --> 01:10:53,952
Miettikää miten saamme hänet
taas vangituksi.
622
01:10:54,250 --> 01:10:56,412
Huomio!
623
01:10:59,380 --> 01:11:05,752
Teidän kätenne...
-Se pitelee tärkeää todistetta.
624
01:11:06,053 --> 01:11:10,172
Antakaa avaimenne, komisario.
625
01:11:10,516 --> 01:11:15,181
Minulla ei ole.
-Sitten vien heidät selliin.
626
01:11:15,521 --> 01:11:20,607
Teidän täytyy tulla vankilaan
ennen iltaa.
627
01:11:20,860 --> 01:11:27,653
Voin tuoda hänet.
-Ajattelin tehdä sen itse.
628
01:11:27,909 --> 01:11:31,493
Tiedätte mitä teette...
629
01:11:31,788 --> 01:11:33,620
Pois tieltä!
630
01:11:33,915 --> 01:11:38,534
Tiedät säännöt, eikö niin?
-Kyllä.
631
01:11:43,382 --> 01:11:48,798
Voisitko avata? En karkaa.
-Ei ole avaimia.
632
01:11:55,394 --> 01:11:59,513
Tänään kuolet, Dragon Ma!
-Ketä hittoja te olette?
633
01:11:59,816 --> 01:12:04,105
Olemme ilkityösi uhreja!
634
01:12:04,403 --> 01:12:08,522
Minä en liity tähän mitenkään.
-Häivy sitten!
635
01:12:08,783 --> 01:12:14,529
Tarvitsen apua.
-Sinä kyllä pärjäät.
636
01:12:16,165 --> 01:12:18,122
Avaimet!
637
01:12:18,417 --> 01:12:23,503
Varoitan teitä!
Hän on komisario Chun.
638
01:12:23,798 --> 01:12:27,837
Me ei välitetä paskan vertaa!
639
01:12:29,804 --> 01:12:32,512
Tänne ylös!
640
01:12:32,807 --> 01:12:35,845
Minä sanoin ylös!
641
01:12:40,231 --> 01:12:43,269
Meidän on tehtävä yhteistyötä!
642
01:12:48,739 --> 01:12:50,855
Pois tieltä!
643
01:12:52,660 --> 01:12:56,699
Ei siltä puolelta!
644
01:12:56,998 --> 01:13:00,787
Olemme poliiseja! Auttakaa!
645
01:13:02,628 --> 01:13:05,211
Tännepäin!
646
01:13:06,299 --> 01:13:10,042
Meidän on hypättävä! Hyppää!
647
01:13:13,973 --> 01:13:16,431
Hän on tuolla!
648
01:13:20,855 --> 01:13:23,267
Tänne!
649
01:13:38,164 --> 01:13:39,950
Seis!
650
01:13:40,249 --> 01:13:44,288
Olemme täällä! Tulkaa takaisin!
651
01:13:50,092 --> 01:13:52,880
Miksi löit minua?
652
01:13:58,100 --> 01:14:00,512
Ottakaa kiinni!
653
01:14:04,023 --> 01:14:06,185
Tule!
654
01:14:16,827 --> 01:14:19,159
Tule!
-Tässä!
655
01:14:24,335 --> 01:14:27,544
Mitä sinä teet?
656
01:14:36,722 --> 01:14:39,555
Oletko hullu?
657
01:14:43,187 --> 01:14:45,599
Tule!
-Tännepäin!
658
01:14:56,909 --> 01:15:01,369
Kerro kuka olet
tai kuolet.
659
01:15:12,008 --> 01:15:15,797
Tämä on mieletöntä!
-Tule!
660
01:15:21,517 --> 01:15:26,353
He ovat päälliköitä!
-Pidättäkää nuo miehet!
661
01:15:27,231 --> 01:15:29,814
Kytät tulee!
662
01:15:37,992 --> 01:15:42,031
Leipää?
-Tule, nyt häivytään!
663
01:15:42,747 --> 01:15:46,411
He ovat tainneet jo mennä.
-Takaisin asemalle!
664
01:15:46,751 --> 01:15:50,039
Asemalle! Ottakaa heidät kiinni!
665
01:15:53,340 --> 01:15:59,052
Mistä olette kotoisin?
En tunne ketään Shantungista -
666
01:15:59,346 --> 01:16:04,762
joka olisi yhtä kömpelö. Anteeksi.
-Ala tulla!
667
01:16:18,282 --> 01:16:23,197
Ole varovainen Kantonissa.
Vakoojia on kaikkialla.
668
01:16:23,537 --> 01:16:27,781
Olen varovainen.
Antakaa tämä Maggielle.
669
01:16:28,084 --> 01:16:34,547
Toivon että olette voittaneet,
kun taas tapaamme. Näkemiin.
670
01:16:55,152 --> 01:16:58,065
Odota! Tuolla on Chun.
671
01:16:58,364 --> 01:17:03,950
Komisario! Mitä on tapahtunut?
-Tämä hullu yritti tappaa minut.
672
01:17:04,245 --> 01:17:09,240
Menen takaisin toimistolle.
-Ota hänet mukaasi.
673
01:17:14,130 --> 01:17:17,373
Yritä löytää muut.
674
01:17:17,716 --> 01:17:19,582
Kiitos.
675
01:17:19,885 --> 01:17:23,344
Nähdään, Dragon.
676
01:17:26,433 --> 01:17:28,265
Tarjoilija, antakaa teetä!
677
01:17:31,063 --> 01:17:35,978
Vankila ei ole tässä suunnassa.
-Tämä on oikotie.
678
01:17:38,279 --> 01:17:41,067
Helvettiin.
679
01:17:45,870 --> 01:17:48,612
Mitä te teette? Päästäkää irti!
680
01:17:51,375 --> 01:17:54,663
Mitä te teette?
681
01:17:54,962 --> 01:17:57,329
Nopeasti!
682
01:18:07,016 --> 01:18:11,055
Hän horjahti veteen,
jos joku kysyy.
683
01:18:14,523 --> 01:18:15,763
Tulkaa!
684
01:18:19,987 --> 01:18:24,697
Baldy näyttää heikolta.
-Hänellä on vain nälkä.
685
01:18:24,992 --> 01:18:29,702
Eikö sinulla muka ole?
-Hänellä on kuumetta.
686
01:18:29,997 --> 01:18:36,664
Se on Dragon Ma'n syy.
-Ei, tämä on oma syymme.
687
01:18:36,962 --> 01:18:43,550
Olisi pitänyt etsiä oikeaa työtä,
niin emme olisi pulassa.
688
01:18:43,844 --> 01:18:48,964
Miksi et sanonut aiemmin?
-Ma on tappanut veljemme.
689
01:18:49,266 --> 01:18:53,635
Hän teki vain työtään.
Ja meidän työ on tappaa ihmisiä.
690
01:18:53,938 --> 01:18:57,647
Jos olisin tiennyt,
olisin vaihtanut mieltäni.
691
01:18:57,900 --> 01:19:03,862
Meidän on hoidettava hänet.
-Minulla on kuuma ja kylmä.
692
01:19:04,156 --> 01:19:10,869
Se kuuma ja kylmä juttu...
-Täyttyy hommata lääkettä.
693
01:19:12,081 --> 01:19:14,994
Kiitos kun vapautit mieheni.
694
01:19:15,292 --> 01:19:20,082
Tulin tänne löytääkseni
muutaman salamurhaajan.
695
01:19:20,381 --> 01:19:26,502
Palkkio on 5 000 jokaiselle.
-Minä voin ehkä auttaa.
696
01:19:26,804 --> 01:19:31,264
Olette kunnianhimoinen, herra Chun.
Minä arvostan sitä.
697
01:19:43,529 --> 01:19:46,988
Kiitos.
-llman salaliittoa et olisi -
698
01:19:47,283 --> 01:19:51,902
joutunut vangituksi.
Olimme palveluksen velkaa.
699
01:19:52,204 --> 01:19:58,621
Tarvitsimme rahaa. Sotkimme
sitten mukaan hyvän poliisin.
700
01:19:58,919 --> 01:20:04,085
Missä kaulakoru on?
-Kuvernöörin kirjan sisällä.
701
01:20:05,592 --> 01:20:09,711
Pelastitte nahkani.
Korvaan sen teille.
702
01:20:10,014 --> 01:20:13,177
Oletko lähdössä?
-En paljasta teitä.
703
01:20:13,517 --> 01:20:18,808
Tieto on vain hyödyksi,
mutta olen huolissani sinusta.
704
01:20:19,106 --> 01:20:24,943
Haluatko yhä olla poliisi?
Liity sinäkin vallankumoukseen.
705
01:20:25,237 --> 01:20:29,731
Sinun kaltaisesi ihmiset
tekevät liikkeestä vahvan.
706
01:20:30,034 --> 01:20:34,779
En ole vallankumouksellinen.
-Et kai ole vihainen meille?
707
01:20:35,080 --> 01:20:39,074
Joskus lakeja täytyy venyttää.
708
01:20:39,376 --> 01:20:43,870
Mutta päämäärä on vallankumous.
-Siksi en voi liittyä mukaan.
709
01:20:44,173 --> 01:20:49,009
En voisi venyttää sääntöjä,
päämäärästä huolimatta.
710
01:20:49,261 --> 01:20:54,381
En koskaan voisi
rikkoa lakia.
711
01:20:54,725 --> 01:20:58,263
Mutta ihailen teitä
ja uskon että onnistutte.
712
01:20:58,604 --> 01:21:05,351
Vallankaappaus vaatii uhreja,
mutta en voi liittyä siihen.
713
01:21:05,694 --> 01:21:10,655
Varsinkin siksi, että en tiedä
mitä haluatte sen jälkeen.
714
01:21:10,949 --> 01:21:17,116
Joten jatkan poliisina,
sillä jokainen elämä on arvokas.
715
01:21:17,414 --> 01:21:20,782
Maa koostuu yksilöistä.
716
01:21:21,085 --> 01:21:26,296
Kuinka he rakastaisivat maataan,
jos vihaavat elämäänsä?
717
01:21:26,590 --> 01:21:33,587
Me molemmat toimimme
kansan parhaaksi, mutta eri tavoin.
718
01:21:33,889 --> 01:21:39,976
On vaikeaa olla rehellinen,
kun järjestelmä on rappiolla.
719
01:21:40,270 --> 01:21:44,264
Niin kauan kuin minua tarvitaan,
pysyn Hongkongissa.
720
01:21:49,780 --> 01:21:53,489
Pidä huolta itsestäsi.
721
01:21:57,830 --> 01:22:02,415
Jättikö hän vain kirjeen
ja lähti?
722
01:22:02,751 --> 01:22:08,497
Hänellä oli varmaan jotain tärkeää.
-Minun täytyy mennä. Hei!
723
01:22:13,053 --> 01:22:19,095
Minä menen ensin.
-Menet kerjäämään, et tappamaan.
724
01:22:19,393 --> 01:22:25,514
Voisitko lainata lääkettä?
-Emme lainaa lääkkeitä.
725
01:22:25,816 --> 01:22:31,687
Mutta kun on henki kyseessä!
-Emme tee hyväntekeväisyyttä.
726
01:22:33,657 --> 01:22:39,619
Anna hänelle lääke.
Kerro mitä olen teille tehnyt.
727
01:22:39,913 --> 01:22:43,702
Ehkä pidätin ystäväsi
vahingossa?
728
01:22:46,003 --> 01:22:49,041
Laita lääke minun piikkiini.
729
01:22:50,549 --> 01:22:54,713
Mikä ystäväänne vaivaa?
730
01:22:55,012 --> 01:22:59,631
Se kuuma ja kylmä.
-Varmaan lavantauti.
731
01:23:05,147 --> 01:23:07,013
Hiljaa!
732
01:23:11,737 --> 01:23:15,947
Tällä valtakirjalla
kukaan ei voi estää teitä.
733
01:23:17,409 --> 01:23:20,117
Pois tieltä!
734
01:23:20,412 --> 01:23:23,655
Nyt hän tulee!
-Saitko lääkkeen?
735
01:23:23,957 --> 01:23:27,245
Tapasin myös Dragon Ma'n.
-Tapoitko hänet?
736
01:23:27,586 --> 01:23:31,580
En. Hän maksoi lääkkeen.
737
01:23:33,133 --> 01:23:36,546
He ovat yläkerrassa.
738
01:23:39,431 --> 01:23:43,766
On toimittava nopeasti.
739
01:23:44,061 --> 01:23:47,429
Dragon Ma!
-Miksi hän elää vielä?
740
01:23:59,952 --> 01:24:03,286
Ota tämä!
-Ole varovainen!
741
01:24:23,183 --> 01:24:27,723
Onko ongelmia, herra Chun?
Kuulimme laukauksia.
742
01:24:27,980 --> 01:24:33,521
Ei kuulu teille. Häipykää täältä.
-Menkää siitä!
743
01:24:37,614 --> 01:24:40,072
Juokse!
744
01:24:55,507 --> 01:24:59,045
Teen sinusta lopun.
745
01:25:03,015 --> 01:25:06,883
Liikuttakaa kinttujanne!
746
01:25:15,110 --> 01:25:20,731
Tämä varmaan kiinnostaa teitä.
-Mistä on kysymys?
747
01:25:21,033 --> 01:25:25,072
Jokaisella on oma käsitys.
748
01:25:25,370 --> 01:25:27,953
Kiitos. Se on se!
749
01:25:28,248 --> 01:25:31,536
Miksi kavalsit meidät?!
750
01:25:35,172 --> 01:25:41,714
Tein vain velvollisuuteni.
-Kuinka saatoit?!
751
01:25:42,012 --> 01:25:45,221
Herra Chun, tässä palkkionne.
752
01:25:45,557 --> 01:25:50,302
Kiitos. Entä muut?
-Otan heidät mukaani.
753
01:25:50,646 --> 01:25:53,559
Helvetti, Chun!
754
01:25:53,857 --> 01:25:59,148
Mitä sinä sanoit?
-Ymmärrätkö mitä teet?
755
01:25:59,446 --> 01:26:04,566
Et selviä tästä.
-Kyllä vain.
756
01:26:04,826 --> 01:26:08,364
Mitä sinulla on minua vastaan?
757
01:26:08,705 --> 01:26:12,994
Ei mitään henkilökohtaisesti,
mutta puutuit asioihini -
758
01:26:13,293 --> 01:26:18,879
ja mitä kauemmin elät,
sitä enemmän saan ongelmia.
759
01:26:19,174 --> 01:26:24,340
Tein vain työtäni!
-Sinä olet se hyvä poliisi.
760
01:26:24,680 --> 01:26:29,971
Emme koskaan ymmärtäisi
toisiamme. Tajuatko?
761
01:26:30,268 --> 01:26:34,853
Nyt riittää. Teidän kostonne
ei kiinnosta minua.
762
01:26:35,148 --> 01:26:40,609
Teidän on lähdettävä ennen iltaa.
-En halua tuota miestä mukaan.
763
01:26:40,862 --> 01:26:44,355
Hänet hoidan pian itse.
764
01:26:45,867 --> 01:26:49,030
Lähdetään.
765
01:26:49,329 --> 01:26:52,617
Ei!
-Maggie!
766
01:26:52,916 --> 01:26:58,332
Ajattelisit itseäsi.
Minulla on yllätys sinulle.
767
01:27:00,340 --> 01:27:03,207
Liikettä!
-Lopeta!
768
01:27:08,807 --> 01:27:11,970
Ala mennä. Ulos!
769
01:27:12,269 --> 01:27:15,557
Pudottakaa alas.
770
01:27:20,986 --> 01:27:26,982
Menkää kantamaan laatikoita.
-Vie heidät, William.
771
01:27:28,702 --> 01:27:33,697
Älä luule pääseväsi sieltä.
Se ei onnistu.
772
01:27:44,217 --> 01:27:48,176
Muhennoksesta tulee herkullista.
773
01:27:48,430 --> 01:27:52,298
Yrityksemme tulee
kuuluisaksi sinun maustasi.
774
01:27:52,642 --> 01:27:55,509
Sinusta tulee vientituote -
775
01:27:55,812 --> 01:28:00,101
jota tuhannet saavat maistaa.
776
01:28:14,331 --> 01:28:17,414
Sehän menee hyvin!
777
01:28:28,178 --> 01:28:31,296
Kuinka kauan jaksat?
778
01:28:33,558 --> 01:28:36,926
Täytyy lisätä vähän öljyä.
779
01:28:50,951 --> 01:28:53,409
Vähän vielä.
780
01:29:30,115 --> 01:29:32,356
Hän on karannut!
781
01:29:42,544 --> 01:29:44,660
Juokse!
782
01:29:47,090 --> 01:29:49,252
Muistikirja!
783
01:29:49,593 --> 01:29:51,334
Tule!
784
01:29:54,931 --> 01:29:58,219
Mitä nyt?
-Tämä on umpikuja.
785
01:30:16,411 --> 01:30:19,153
Tänne!
786
01:30:26,963 --> 01:30:29,955
Nopeasti!
787
01:30:39,517 --> 01:30:42,179
Teidän on kavuttava alas.
788
01:30:42,520 --> 01:30:46,639
Älä pelkää.
-Ota kori!
789
01:30:48,568 --> 01:30:52,357
Tule. Tee kuten minä.
790
01:31:01,539 --> 01:31:04,657
Hypää! Minä otan vastaan.
791
01:31:18,098 --> 01:31:21,090
Hyppää! Anna mennä!
792
01:31:29,818 --> 01:31:32,810
Voit nousta päältäni.
793
01:31:43,540 --> 01:31:45,952
Ole varovainen.
794
01:31:49,629 --> 01:31:52,667
Auta häntä!
795
01:32:02,142 --> 01:32:05,180
Yritä saada jalansija!
796
01:32:07,647 --> 01:32:10,856
Älä tule lähemmäs!
797
01:32:26,624 --> 01:32:31,710
Hyppää, minä otan vastaan!
Ei, haen lankun!
798
01:32:33,882 --> 01:32:36,340
Hyppää!
799
01:32:43,600 --> 01:32:46,058
Heitä irti!
800
01:32:55,612 --> 01:33:00,152
Ota muistikirja.
-Ei, ota sinä se!
801
01:33:01,576 --> 01:33:07,322
Emme ikinä pääse pakoon.
-Juokse!
802
01:33:18,259 --> 01:33:20,375
Sulkekaa uloskäynnit.
803
01:33:30,063 --> 01:33:32,680
Dragon Ma...!
804
01:33:39,906 --> 01:33:44,070
Anna muistikirja meille.
-Ja me annamme sinun mennä.
805
01:33:44,369 --> 01:33:48,658
Jos haluaisin lähteä,
en olisi tässä.
806
01:33:54,379 --> 01:33:57,838
Sait mahdollisuutesi.
-Ei kiitos. En tarvitse.
807
01:33:59,884 --> 01:34:01,716
Ottakaa kiinni!
808
01:34:02,011 --> 01:34:05,174
Uusi hattu. Siisti, vai mitä?
809
01:34:29,622 --> 01:34:32,489
Anna tulla!
810
01:34:52,604 --> 01:34:56,017
Luulitteko saavanne minut?
811
01:36:17,814 --> 01:36:21,182
Ota muistikirja.
812
01:36:22,902 --> 01:36:25,109
Sain sen.
813
01:36:42,922 --> 01:36:46,131
Mitä te teette?
814
01:37:21,669 --> 01:37:23,785
Ota kiinni!
815
01:37:29,761 --> 01:37:32,219
Kiertäkää!
816
01:38:12,178 --> 01:38:14,135
Mene takaisin!
817
01:39:04,647 --> 01:39:06,934
Sulkekaa uloskäynnit.
818
01:39:39,348 --> 01:39:41,680
Dragon Ma ei ole ystävämme!
819
01:39:41,976 --> 01:39:47,096
Mutta jos kosket häneen...
-Emme ilahdu!
820
01:40:09,045 --> 01:40:11,412
Minä hoidan tämän.
821
01:40:11,756 --> 01:40:15,750
Herra Chun on pidätetty!
822
01:40:18,387 --> 01:40:20,799
Vankilanjohtaja.
823
01:40:22,099 --> 01:40:24,841
Minulla onkin tapaaminen.
824
01:40:39,700 --> 01:40:42,613
Me häivytään!
825
01:40:59,720 --> 01:41:01,927
Pois tieltä!
826
01:41:38,301 --> 01:41:42,386
Pysähdy, Chun! Tässä on rahasi!
827
01:41:44,181 --> 01:41:48,641
Älä vedä köydestä tai se kaatuu!
828
01:42:00,573 --> 01:42:03,656
Varokaa, se kaatuu!
829
01:42:17,798 --> 01:42:20,881
Katso onko Dragon kunnossa!
830
01:42:29,685 --> 01:42:35,601
Kiitos, ketä sitten olettekin.
-Chun on tuolla alla!
831
01:42:38,861 --> 01:42:43,856
Päästä mieheni vapaaksi.
Edustan keisaria.
832
01:42:44,158 --> 01:42:48,868
Mieheni puolustautuivat.
Heidän on saatava lähteä.
833
01:42:54,919 --> 01:42:58,162
Puhu!
834
01:42:58,422 --> 01:43:01,585
Kuulitteko?
835
01:43:01,884 --> 01:43:06,003
En kuullut mitään.
-Aivan kuten ajattelinkin.
836
01:43:06,263 --> 01:43:12,680
Dragon! Oletko kunnossa?
-Tämän saat maksaa, Chun.
837
01:43:12,978 --> 01:43:15,970
Antakaa heidän mennä.
838
01:43:17,233 --> 01:43:21,852
Kiitos.
-Mistä on kysymys, Dragon?
839
01:43:22,154 --> 01:43:25,397
Dragon Ma!
840
01:43:27,410 --> 01:43:33,076
Muistatteko miksi tulimme?
-Kuole!
841
01:43:39,213 --> 01:43:44,834
Keitä he olivat?
-Ystäviä... joita en tunne.
842
01:43:45,136 --> 01:43:47,002
Poistukaa.
843
01:43:48,889 --> 01:43:50,880
Poistukaa!
844
01:44:12,037 --> 01:44:16,122
Suomennos: Heli Kuosmanen
www.btistudios.com
844
01:44:17,305 --> 01:45:17,716
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm