1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:37,180 --> 00:01:40,475 T'es à environ 60 centimètres à gauche de la voie ! 3 00:01:51,528 --> 00:01:55,406 - Il reste combien de mètres ? - Je dirais à peine 90. 4 00:02:00,829 --> 00:02:02,080 Merde ! 5 00:02:02,163 --> 00:02:03,998 Ah ! 6 00:02:04,582 --> 00:02:07,252 T'as le temps. Te précipite pas. 7 00:02:23,351 --> 00:02:24,894 Putain ! 8 00:02:53,173 --> 00:02:55,383 Hé ! Ça va, mec, t'es pas blessé ? 9 00:02:56,259 --> 00:02:57,510 Putain ! 10 00:03:07,478 --> 00:03:13,526 UNE NATURE SAUVAGE 11 00:03:27,540 --> 00:03:29,667 Pourquoi ils se déplacent à cheval ? 12 00:03:30,376 --> 00:03:32,587 C'est moins bruyant qu'un véhicule. 13 00:03:33,171 --> 00:03:36,466 Ils s'enfuient avec les animaux qu'ils tuent ? 14 00:03:36,549 --> 00:03:37,383 Oui. 15 00:03:38,051 --> 00:03:40,678 Et une flèche est moins bruyante qu'un fusil. 16 00:03:41,346 --> 00:03:45,266 Ils ont capturé l'ours ici, et ils sont repartis vers le sud-ouest. 17 00:03:45,350 --> 00:03:48,353 Ils avaient dû se garer hors du parc et emprunter… 18 00:03:48,978 --> 00:03:50,521 des sentiers pour chevaux. 19 00:03:51,814 --> 00:03:53,316 Comment on les retrouve ? 20 00:03:54,442 --> 00:03:56,236 - Hmm ? - On peut pas. 21 00:03:57,362 --> 00:03:59,030 Ils sont déjà loin. 22 00:04:00,406 --> 00:04:02,533 Ils ont trop d'avance sur nous. 23 00:04:02,617 --> 00:04:05,495 D'accord. Alors, si on allait au lac ? 24 00:04:08,790 --> 00:04:10,583 Pour sauter du ponton ? 25 00:04:19,676 --> 00:04:21,219 Ça sert à rien de rester. 26 00:04:36,067 --> 00:04:37,068 Oui, ici Turner. 27 00:04:41,823 --> 00:04:43,283 OK, j'arrive tout de suite. 28 00:04:47,453 --> 00:04:48,329 Je suis désolé. 29 00:04:50,039 --> 00:04:52,000 On ira au lac un autre jour, OK ? 30 00:04:59,632 --> 00:05:01,175 On a quelque chose. 31 00:05:03,761 --> 00:05:07,223 On parie que certains finissent foudroyés ? 32 00:05:07,890 --> 00:05:09,809 Les orages arrivent vite, non ? 33 00:05:09,892 --> 00:05:11,853 Jamais quitter le poste sans veste. 34 00:05:12,645 --> 00:05:14,897 Même quand le ciel a l'air dégagé. 35 00:05:20,862 --> 00:05:22,947 Génial… Le Gary Cooper du pauvre. 36 00:05:24,115 --> 00:05:25,908 Il est à cheval ! 37 00:05:25,992 --> 00:05:29,120 Comme ça, notre cher agent spécial de l'ISB 38 00:05:29,203 --> 00:05:31,497 regarde de haut les humbles rangers. 39 00:05:31,581 --> 00:05:32,749 L'ISB ? 40 00:05:32,832 --> 00:05:36,044 L'unité des enquêtes criminelles. On est sous son autorité. 41 00:05:36,127 --> 00:05:37,879 Non, Wiseman. 42 00:05:37,962 --> 00:05:39,672 T'es là avec ton spray anti-ours, 43 00:05:39,756 --> 00:05:42,258 car y avait pas de rando de girl scout à gérer. 44 00:05:43,843 --> 00:05:45,845 Je me tire. Éclate-toi avec Milch. 45 00:05:48,348 --> 00:05:49,390 On parie ? 46 00:05:49,474 --> 00:05:52,518 En combien de temps il va nous briser les burnes ? 47 00:05:53,853 --> 00:05:55,229 Salut. Euh… 48 00:05:56,731 --> 00:05:59,692 Jeune femme. Petite vingtaine, à vue d'œil. 49 00:05:59,776 --> 00:06:02,528 Accident ou suicide. On pense qu'elle était seule. 50 00:06:02,612 --> 00:06:05,490 Difficile de savoir, la terre est toute retournée. 51 00:06:06,908 --> 00:06:10,036 - 17 secondes. - Il a fallu remonter les grimpeurs. 52 00:06:10,119 --> 00:06:12,288 - Vous êtes qui ? - Naya Vasquez. 53 00:06:12,372 --> 00:06:14,832 - Ici depuis deux semaines… - Ils la connaissent ? 54 00:06:15,500 --> 00:06:16,584 Euh… 55 00:06:16,667 --> 00:06:19,003 Non. Elle leur serait tombée dessus. 56 00:06:19,921 --> 00:06:22,757 Vous avez entendu des voix ou autre ? 57 00:06:22,840 --> 00:06:25,009 J'ai demandé, ils ont dit non. 58 00:06:27,637 --> 00:06:31,182 J'ai levé la tête, je l'ai vue. Elle tombait droit sur nous. 59 00:06:31,265 --> 00:06:34,602 - Il y avait quelqu'un ? - Pourquoi pas nous demander ? 60 00:06:36,604 --> 00:06:38,815 Y avait-il quelqu'un d'autre, Milch ? 61 00:06:47,156 --> 00:06:48,699 Non, ils ont vu personne. 62 00:06:50,827 --> 00:06:53,454 Que les restes au sol ne soient pas piétinés. 63 00:06:55,540 --> 00:06:57,166 Quels restes ? 64 00:07:01,295 --> 00:07:02,505 Quel trou du cul. 65 00:07:10,805 --> 00:07:12,598 Il y a des éclairs. 66 00:07:14,517 --> 00:07:18,062 L'hélico et l'équipe des grimpeurs ont pas voulu s'y risquer. 67 00:07:20,064 --> 00:07:22,900 Le vent risque d'effacer les preuves. 68 00:07:25,695 --> 00:07:27,363 On remballe. 69 00:07:28,030 --> 00:07:30,867 Pas la peine de descendre, Turner. 70 00:07:30,950 --> 00:07:34,704 Le ciel va s'éclaircir. Les secours s'en chargeront demain. 71 00:07:34,787 --> 00:07:37,540 Les oiseaux peuvent faire des dégâts. Ou la pluie. 72 00:07:38,040 --> 00:07:42,128 - Les cordes peuvent lâcher… - Et alors ? Elle voulait tomber. 73 00:07:42,962 --> 00:07:44,922 C'est elle qui vous l'a dit ? 74 00:07:48,176 --> 00:07:51,137 Vous compliquez toujours inutilement notre boulot. 75 00:09:42,873 --> 00:09:47,712 Les éclairs approchent. J'ai pas prévu de crever ici. 76 00:09:48,629 --> 00:09:49,463 Je suis prêt. 77 00:09:54,927 --> 00:09:56,929 C'est dû à la chute ? 78 00:09:57,013 --> 00:09:58,806 Non, pas ça. 79 00:09:58,889 --> 00:10:01,809 Un cougar, peut-être ? Ou des coyotes ? 80 00:10:01,892 --> 00:10:06,105 Elle a du duvet cotonneux sur la main. Issu de peupliers de l'ouest, pas d'ici. 81 00:10:06,188 --> 00:10:08,024 Elle fuyait depuis un moment. 82 00:10:08,858 --> 00:10:09,942 Sans chaussures ? 83 00:10:10,026 --> 00:10:14,405 Je parie qu'elle était si défoncée qu'elle savait pas ce qu'elle portait. 84 00:10:15,448 --> 00:10:18,618 Son visage vous parle ? Vous l'avez vue ici ? 85 00:10:19,327 --> 00:10:20,911 Je crois pas. 86 00:10:22,788 --> 00:10:24,206 Prenez le matos. 87 00:10:24,290 --> 00:10:26,792 - Elle est partie. - On y va. 88 00:10:28,002 --> 00:10:31,589 On va y aller, comme ça on souillera pas votre terre chérie. 89 00:11:26,852 --> 00:11:28,229 J'arrive, te fâche pas. 90 00:11:32,233 --> 00:11:33,109 L'INCONNUE 91 00:11:33,192 --> 00:11:34,902 Quel bazar, ces lésions. 92 00:11:34,985 --> 00:11:39,448 Dans les chutes rapides, difficile de discerner l'avant ou l'après. 93 00:11:39,532 --> 00:11:42,410 Les blessures sont plutôt habituelles, M. Souter. 94 00:11:43,369 --> 00:11:44,954 À l'exception de celle-ci. 95 00:11:48,124 --> 00:11:49,667 Ça date d'avant la chute. 96 00:11:49,750 --> 00:11:51,544 Certainement due à un canidé. 97 00:11:52,044 --> 00:11:54,630 La morsure est trop petite pour un cougar, 98 00:11:54,714 --> 00:11:56,966 je miserais sur un coyote ou un chien. 99 00:11:57,550 --> 00:11:59,802 Et ici, on a des marques de défense. 100 00:12:04,265 --> 00:12:05,182 C'est pas tout. 101 00:12:20,531 --> 00:12:22,116 C'est de l'or. 102 00:12:22,658 --> 00:12:25,661 - Le prix du tatouage a dû piquer. - Hmm. 103 00:12:26,245 --> 00:12:28,372 L'identification sera plus simple. 104 00:12:28,956 --> 00:12:32,418 Des parents friqués remarqueront que leur petite débutante 105 00:12:32,501 --> 00:12:34,253 n'utilise plus sa carte. 106 00:12:35,296 --> 00:12:37,923 Je vous transmettrai les résultats du labo. 107 00:12:43,304 --> 00:12:46,223 Je crois l'avoir déjà vue. 108 00:12:46,766 --> 00:12:48,851 Sûrement une employée du parc. 109 00:12:49,435 --> 00:12:51,812 Mais pour l'instant, rien ne le prouve. 110 00:12:53,481 --> 00:12:56,192 Elle a fait des kilomètres sans chaussures. 111 00:12:56,275 --> 00:12:58,861 Elle a dû les perdre face aux coyotes. 112 00:12:58,944 --> 00:13:01,447 L'attaque a eu lieu bien avant le sommet. 113 00:13:02,072 --> 00:13:04,950 Il n'y a pas de traces d'animaux au bout du sentier. 114 00:13:05,576 --> 00:13:08,454 Ce qu'elle fuyait, elle le fuyait depuis longtemps. 115 00:13:13,000 --> 00:13:14,376 Tu parles d'un gâchis. 116 00:13:46,492 --> 00:13:48,244 Kyle… 117 00:13:48,327 --> 00:13:52,039 peu importe comment l'enquête avance, rends service à un vieil ami, 118 00:13:52,122 --> 00:13:54,333 sois pas trop dur avec mes rangers. 119 00:13:54,416 --> 00:13:57,336 - Milch s'est encore plaint de moi ? - Il arrête pas. 120 00:13:57,419 --> 00:13:59,421 De toi et d'autres. 121 00:13:59,505 --> 00:14:01,549 Mais surtout de toi, faut le dire. 122 00:14:01,632 --> 00:14:03,259 Et y a pas que lui. 123 00:14:03,342 --> 00:14:06,178 Tu dégages des ondes négatives, des fois. 124 00:14:06,262 --> 00:14:09,348 On dirait que t'as peur qu'on te vole ton oxygène ! 125 00:14:09,431 --> 00:14:11,600 Ils ont qu'à pas s'approcher, Paul. 126 00:14:11,684 --> 00:14:14,812 Ils auraient pas à sentir ton haleine de bourbon du matin. 127 00:14:16,605 --> 00:14:20,025 Écoute, si tu traverses une mauvaise passe… 128 00:14:20,776 --> 00:14:22,903 viens m'en parler, d'accord ? 129 00:14:22,987 --> 00:14:26,824 Avant de toucher le fond, de préférence. Les amis sont là pour ça. 130 00:14:26,907 --> 00:14:30,160 Messieurs, quelles sont vos conclusions dans l'affaire ? 131 00:14:30,661 --> 00:14:35,791 Lawrence, euh, on est encore sûrs de rien. On attend les résultats des analyses. 132 00:14:35,875 --> 00:14:37,877 C'est malin de jouer la prudence. 133 00:14:38,377 --> 00:14:40,337 On évite les conclusions hâtives. 134 00:14:40,421 --> 00:14:43,757 Hélas, le reste du monde opère selon d'autres règles. 135 00:14:43,841 --> 00:14:47,761 Le directeur devrait savoir qu'un animal du parc a fait une victime 136 00:14:47,845 --> 00:14:50,055 avant d'en entendre parler en ligne. 137 00:14:50,139 --> 00:14:52,099 On n'est encore sûrs de rien. 138 00:14:52,182 --> 00:14:55,185 C'est forcément la vérité. Je viens de le lire. 139 00:14:55,269 --> 00:14:58,105 Les gens peuvent écrire des conneries en ligne. 140 00:14:58,188 --> 00:15:01,525 Sans visiteurs, on n'est rien. Ils ne fuient pas facilement. 141 00:15:01,609 --> 00:15:04,904 Une personne tombe d'une montagne ? Ça ne les arrête pas. 142 00:15:04,987 --> 00:15:07,615 Ils se croient plus malins. 143 00:15:08,157 --> 00:15:11,535 Mais si des femmes se font traquer par des animaux sauvages, 144 00:15:11,619 --> 00:15:14,121 ils iront se la couler douce à Disneyland. 145 00:15:14,830 --> 00:15:16,165 Qui paiera les salaires ? 146 00:15:17,041 --> 00:15:19,001 Je travaille pas pour votre parc. 147 00:15:19,084 --> 00:15:22,212 Comment l'oublier, agent Turner ? 148 00:15:22,296 --> 00:15:25,633 Mais j'ai une certaine influence sur vos employeurs. 149 00:15:25,716 --> 00:15:29,511 L'ISB vient nous prêter main forte que s'il y a eu un meurtre, 150 00:15:29,595 --> 00:15:31,639 et rien n'indique que ce soit le cas. 151 00:15:31,722 --> 00:15:34,433 On a déjà eu des attaques d'animaux. 152 00:15:34,516 --> 00:15:37,227 Un randonneur qui glisse ou saute, ça arrive. 153 00:15:37,311 --> 00:15:38,938 C'est un doublé. 154 00:15:39,021 --> 00:15:41,607 Avec le dossier Sanderson, ça fait beaucoup ! 155 00:15:41,690 --> 00:15:45,527 L'avocat est sur mon dos, vous ignorez l'enquêtrice… Mme Avalos. 156 00:15:46,028 --> 00:15:47,780 Le dossier Sanderson ? 157 00:15:47,863 --> 00:15:49,740 À quoi bon rouvrir une enquête 158 00:15:49,823 --> 00:15:52,534 pour un gars disparu ici y a plus de six ans ? 159 00:15:52,618 --> 00:15:55,162 Le pognon, c'est ça, l'intérêt. Comme toujours. 160 00:15:55,245 --> 00:15:59,833 L'avocat aurait de nouvelles informations, mais l'agent Turner n'a pas le temps. 161 00:16:00,417 --> 00:16:04,797 Franchement, Lawrence, le parc fait près de 400 000 hectares. 162 00:16:04,880 --> 00:16:07,633 Une centaine de personnes disparaissent chaque année. 163 00:16:07,716 --> 00:16:10,260 Très bonne intro pour notre communiqué ! 164 00:16:10,344 --> 00:16:13,263 Dites à Avalos que dans "parc naturel", y a "nature". 165 00:16:13,847 --> 00:16:17,059 Merci de votre intervention. Ça fera un superbe autocollant ! 166 00:16:17,142 --> 00:16:19,561 DANS "PARC NATUREL", IL Y A NATURE. 167 00:16:21,313 --> 00:16:22,356 Habile ! 168 00:16:23,065 --> 00:16:26,151 Je vais lui donner votre numéro, vous lui direz vous-même ! 169 00:18:04,833 --> 00:18:07,086 J'espère pour toi que c'est important. 170 00:18:07,169 --> 00:18:08,962 Les enfants dorment ? 171 00:18:09,046 --> 00:18:12,716 Ouais. Il est 2h30 du matin, Kyle… 172 00:18:13,383 --> 00:18:15,052 Toute la ville dort. 173 00:18:15,135 --> 00:18:17,888 Y a une pluie d'étoiles filantes jeudi. 174 00:18:19,765 --> 00:18:22,184 La plus grande des deux dernières années. 175 00:18:23,102 --> 00:18:25,062 70 à la minute, il paraît. 176 00:18:26,563 --> 00:18:28,273 Ouais, ça en fait, des vœux. 177 00:18:31,068 --> 00:18:32,236 Tu bois ? 178 00:18:33,695 --> 00:18:38,450 Je repensais aux fois où on se blottissait sous une couverture… 179 00:18:38,951 --> 00:18:43,372 pour profiter du spectacle. 180 00:18:43,455 --> 00:18:44,665 Tu te rappelles ? 181 00:18:47,501 --> 00:18:50,504 Donc je me suis dit que j'allais vous prévenir, 182 00:18:50,587 --> 00:18:52,673 au cas où vous voudriez la voir. 183 00:18:59,221 --> 00:19:01,181 Va te coucher, Kyle. 184 00:19:04,351 --> 00:19:07,729 Pour quelqu'un qui bosse dans un parc national, 185 00:19:08,730 --> 00:19:11,608 il a du mal avec la notion de frontière. 186 00:19:11,692 --> 00:19:13,944 Je vais lui parler. 187 00:19:14,444 --> 00:19:16,697 Il peut pas m'appeler n'importe quand. 188 00:19:55,152 --> 00:19:56,361 Je vous ai appelé. 189 00:19:58,030 --> 00:20:01,116 - Et j'ai pas répondu. - Donc je suis venue. 190 00:20:01,909 --> 00:20:03,118 Je vois ça. 191 00:20:04,661 --> 00:20:07,789 Souter m'envoie. On le presse pour l'inconnue. 192 00:20:10,918 --> 00:20:15,130 - Il pense que je pourrais vous aider. - Tu t'y connais mieux que moi ? 193 00:20:15,714 --> 00:20:16,715 - Hein ? - Quoi ? 194 00:20:16,798 --> 00:20:17,633 Non ! 195 00:20:18,217 --> 00:20:21,178 - Je disais juste… - Et comment tu vas t'y prendre ? 196 00:20:23,680 --> 00:20:25,224 J'ai pas demandé à être là. 197 00:20:41,865 --> 00:20:45,285 On a mis ses empreintes dans la base. Zéro correspondance. 198 00:20:45,369 --> 00:20:47,204 Rien côté personnes disparues. 199 00:20:47,788 --> 00:20:50,540 On a émis un signalement. Ça pourrait marcher. 200 00:20:50,624 --> 00:20:51,833 Et Milch ? 201 00:20:51,917 --> 00:20:55,545 Si je ne m'abuse, c'était lui, le ranger senior, hier. 202 00:20:55,629 --> 00:20:56,713 Il est pas venu ? 203 00:20:57,839 --> 00:20:59,633 Le chef m'a envoyée, moi. 204 00:20:59,716 --> 00:21:02,302 C'est Souter qui t'a envoyée ? Ou Milch ? 205 00:21:03,178 --> 00:21:05,597 Je suis là, c'est tout ce qui compte. Youpi ! 206 00:21:07,474 --> 00:21:11,311 - T'as vérifié les dossiers des employés ? - J'ai fait la demande. 207 00:21:13,105 --> 00:21:14,022 Alors, relance. 208 00:21:14,648 --> 00:21:18,235 L'inconnue travaillait peut-être là, mais pas dans un bureau. 209 00:21:18,318 --> 00:21:21,113 Fais une liste des noms, des dates de naissance. 210 00:21:22,197 --> 00:21:26,243 Vérifie tous les employés qui ne sont pas venus travailler. 211 00:21:28,912 --> 00:21:32,040 Les agents de sécu essayent de la voir sur les images. 212 00:21:50,767 --> 00:21:51,977 C'est votre fils ? 213 00:21:55,397 --> 00:21:56,481 J'ai un enfant aussi. 214 00:21:57,482 --> 00:21:59,276 Il vient d'avoir quatre ans. 215 00:21:59,359 --> 00:22:01,945 Avec son père, on était policiers à Los Angeles. 216 00:22:02,571 --> 00:22:05,991 J'ai un copain adjoint du shérif dans le comté de Mariposa. 217 00:22:06,491 --> 00:22:10,329 Il m'a dit qu'un poste se libérait. Je voulais changer d'air, donc… 218 00:22:17,461 --> 00:22:19,671 Vous emménagez ? 219 00:22:22,132 --> 00:22:23,091 Vous déménagez ? 220 00:22:23,175 --> 00:22:25,177 Ça le dérange pas, ton mari ? 221 00:22:26,178 --> 00:22:28,930 Hmm ? Que tu sois partie avec votre fils ? 222 00:22:29,639 --> 00:22:31,808 C'est pas mon mari. C'est le père. 223 00:22:46,573 --> 00:22:49,868 - C'est quoi, le programme ? - Identifier l'inconnue. 224 00:22:59,920 --> 00:23:01,046 J'attends là ? 225 00:23:02,089 --> 00:23:03,548 Comme tu veux. 226 00:23:11,681 --> 00:23:13,225 J'ai une autre selle. 227 00:23:16,478 --> 00:23:17,771 Non, ça va aller. 228 00:23:18,939 --> 00:23:21,149 On devait pas identifier la victime ? 229 00:23:22,943 --> 00:23:24,069 On va le faire. 230 00:23:24,152 --> 00:23:26,405 On devrait… interroger les campeurs. 231 00:23:26,488 --> 00:23:28,448 La repérer aux entrées. 232 00:23:29,783 --> 00:23:32,285 Ce parc fait la taille du Rhode Island, 233 00:23:32,369 --> 00:23:36,415 a cinq entrées différentes, accueille 100 000 personnes par semaine. 234 00:23:36,498 --> 00:23:40,168 Donc… regarde les images si tu veux, mais compte pas sur moi. 235 00:23:44,005 --> 00:23:46,716 Salut, mon beau. 236 00:23:51,513 --> 00:23:53,181 C'était pas une blague ? 237 00:23:57,727 --> 00:24:00,730 C'est absurde. Pourquoi on prend pas la voiture ? 238 00:24:02,107 --> 00:24:03,733 C'est plus rapide à cheval. 239 00:24:04,359 --> 00:24:06,611 Y a plein de chevaux dans un moteur. 240 00:24:26,173 --> 00:24:28,508 Je suis perdue. On fait quoi ? 241 00:24:29,384 --> 00:24:30,594 On enquête. 242 00:24:31,636 --> 00:24:33,013 Le sommet est derrière. 243 00:24:33,638 --> 00:24:35,557 L'inconnue a remonté ce sentier. 244 00:24:37,392 --> 00:24:39,853 - Mais on le descend. - Exact. 245 00:24:40,770 --> 00:24:44,524 En cherchant d'où elle venait, on découvrira peut-être qui elle est. 246 00:24:48,028 --> 00:24:50,071 Pourquoi Milch te refile le bébé ? 247 00:24:51,156 --> 00:24:54,284 Peut-être parce que vous êtes pas un cadeau. 248 00:24:55,535 --> 00:24:58,872 Monsieur est fragile et je me coltine la petite nouvelle ! 249 00:24:58,955 --> 00:25:02,375 Il a dû se dire que, vu que j'ai un enfant de quatre ans, 250 00:25:02,459 --> 00:25:04,461 je sais gérer les crises de nerfs. 251 00:25:09,382 --> 00:25:11,134 Oh… Vous vexez pas ! 252 00:25:28,151 --> 00:25:31,404 - C'est quoi, cette cabane ? - Un ancien abri de chasse. 253 00:26:12,404 --> 00:26:15,282 Elle fuyait quelque chose et s'est cachée là. 254 00:26:16,783 --> 00:26:18,493 Pourquoi ne pas être restée ? 255 00:26:19,953 --> 00:26:22,122 Elle était blessée, elle avait peur… 256 00:26:22,205 --> 00:26:25,375 Elle a cru son état trop grave pour attendre de l'aide. 257 00:26:31,715 --> 00:26:32,841 Ça, c'est récent. 258 00:26:32,924 --> 00:26:36,052 Elle craignait pour sa vie, pourquoi graver ça ? 259 00:26:36,136 --> 00:26:38,722 Autre chose l'effrayait encore plus. 260 00:26:41,850 --> 00:26:43,351 Y en a d'autres, là. 261 00:26:44,144 --> 00:26:48,023 On devrait enquêter sur les indigènes disparues en Californie. 262 00:27:15,717 --> 00:27:19,012 Tu veux appeler Milch, histoire d'échanger vos places ? 263 00:27:43,828 --> 00:27:45,330 Quelle horreur… 264 00:27:46,039 --> 00:27:48,708 Des coyotes. Au moins deux ou trois. 265 00:27:53,755 --> 00:27:57,384 On devrait pas avoir le droit de se promener ici tout seul. 266 00:27:57,467 --> 00:28:00,178 Certains aiment la rando sauvage. 267 00:28:00,720 --> 00:28:02,389 Y a pas de camping, par ici. 268 00:28:03,014 --> 00:28:05,433 On peut camper n'importe où, si on veut. 269 00:28:13,566 --> 00:28:16,569 PIÈCES À CONVICTION 270 00:28:32,168 --> 00:28:34,254 Aucune autre trace de sang. 271 00:29:03,533 --> 00:29:04,868 Vous avez quelque chose ? 272 00:29:12,625 --> 00:29:13,710 J'hallucine ! 273 00:29:14,294 --> 00:29:17,213 J'ai raté ça. C'était une telle boucherie ! 274 00:29:17,297 --> 00:29:19,799 - Où est-ce ? - Cuisse gauche. 275 00:29:19,883 --> 00:29:22,594 La balle a suivi une trajectoire interne nette. 276 00:29:23,595 --> 00:29:26,598 Elle a légèrement éraflé le fémur avant de ressortir. 277 00:29:26,681 --> 00:29:28,183 Une seule perforation ? 278 00:29:28,266 --> 00:29:31,269 Oui. Gros calibre. Je peux estimer le diamètre. 279 00:29:31,352 --> 00:29:32,479 Ça va, j'ai deviné. 280 00:29:35,106 --> 00:29:37,692 Blessure par balle, cuisse gauche. 281 00:29:38,651 --> 00:29:40,361 Cachée par les autres plaies. 282 00:29:40,987 --> 00:29:43,323 En plus des coyotes, elle fuyait quelqu'un. 283 00:29:44,407 --> 00:29:45,825 Peut-être, peut-être pas. 284 00:29:46,534 --> 00:29:49,579 Je suis pas. Les coyotes ont des fusils ici ? 285 00:29:50,663 --> 00:29:53,166 Y a eu un ricochet sur cette pierre. 286 00:29:59,047 --> 00:30:00,757 Peut-être une balle perdue. 287 00:30:04,803 --> 00:30:09,349 Ou l'inconnue portait une arme. Elle l'a lâchée et le coup est parti. 288 00:30:09,432 --> 00:30:11,643 Elle se serait tiré dessus. 289 00:30:11,726 --> 00:30:15,063 - C'est votre hypothèse ? - Je suis pas encore fixé. 290 00:30:15,146 --> 00:30:18,858 On n'est pas à L.A. C'est pas tout noir ou tout blanc. 291 00:30:24,489 --> 00:30:27,951 Appelle la balistique. J'apporterai la balle demain. 292 00:30:28,034 --> 00:30:31,538 OK. Je préviens le contrôle animalier pour les coyotes ? 293 00:30:31,621 --> 00:30:33,331 Oui, reste vague. 294 00:30:33,414 --> 00:30:35,583 Cette découverte reste entre nous. 295 00:30:35,667 --> 00:30:39,128 - Le chef va m'interroger. - Dis que j'ai été désagréable. 296 00:30:39,212 --> 00:30:42,507 Que j'ai partagé aucune info. C'est crédible, non ? 297 00:30:43,007 --> 00:30:44,342 Cent pour cent crédible. 298 00:30:46,261 --> 00:30:49,806 "Meadowview immobilier" ? Donc, vous déménagez ? 299 00:30:50,765 --> 00:30:52,433 Tiens-moi au courant. 300 00:30:57,564 --> 00:30:59,023 T'es bien installée ? 301 00:31:03,778 --> 00:31:06,281 Tu m'as appelée. Tu t'en souviens ? 302 00:31:07,490 --> 00:31:11,160 Mon appel de courtoisie à propos du phénomène céleste à venir ? 303 00:31:11,244 --> 00:31:12,662 Je m'en souviens. 304 00:31:13,538 --> 00:31:15,039 Je l'ai jamais vue. 305 00:31:15,123 --> 00:31:17,208 Une nouvelle. Elle arrive de L.A. 306 00:31:17,292 --> 00:31:20,211 T'as épuisé ton stock de rangers chevronnés ? 307 00:31:20,295 --> 00:31:22,171 Fallait que ça arrive. 308 00:31:39,856 --> 00:31:42,525 C'est plus possible. Faut que tu te reprennes. 309 00:31:50,116 --> 00:31:50,950 Café ? 310 00:31:51,910 --> 00:31:54,120 J'évite de répéter les mêmes erreurs. 311 00:31:54,829 --> 00:31:58,166 T'es venue jusqu'ici à cause d'un appel tardif ? 312 00:31:58,249 --> 00:31:59,459 Ton mari t'envoie ? 313 00:32:01,628 --> 00:32:03,630 Scott est très compréhensif. 314 00:32:03,713 --> 00:32:07,342 Un avocat compréhensif ? Non. Ils adorent chercher la petite bête. 315 00:32:07,425 --> 00:32:08,426 Possible. 316 00:32:08,509 --> 00:32:09,969 Mais Scott est dentiste. 317 00:32:10,053 --> 00:32:13,556 Et tu le sais, car il t'a posé une couronne l'année dernière. 318 00:32:16,809 --> 00:32:18,770 Une jeune est morte dans le parc. 319 00:32:19,395 --> 00:32:20,355 Je sais. 320 00:32:22,357 --> 00:32:23,441 Elle est tombée ? 321 00:32:25,860 --> 00:32:27,654 C'est pas aussi simple que ça. 322 00:32:29,614 --> 00:32:31,824 Tu me soumets une de tes hypothèses ? 323 00:32:33,326 --> 00:32:34,911 J'étais de bon conseil. 324 00:32:39,999 --> 00:32:42,543 C'est un bon père, Scott ? 325 00:32:45,338 --> 00:32:46,381 Oui, bien sûr. 326 00:32:48,424 --> 00:32:52,053 Tu l'as vu, avec les enfants. 327 00:33:00,228 --> 00:33:02,355 Je devrais m'inquiéter pour toi ? 328 00:33:08,861 --> 00:33:10,780 La victime est une jeune femme. 329 00:33:10,863 --> 00:33:13,866 Elle a… un tatouage en paillettes d'or. 330 00:33:15,868 --> 00:33:17,787 Ah oui ? 331 00:33:19,122 --> 00:33:20,248 C'est pas courant. 332 00:33:20,331 --> 00:33:22,583 Oui. Je l'ai toujours pas identifiée. 333 00:33:23,084 --> 00:33:23,960 Ça va venir. 334 00:33:29,966 --> 00:33:33,177 - Est-ce que t'es vraiment heureuse ? - Oh… Kyle ! 335 00:33:35,179 --> 00:33:36,014 Je… 336 00:33:36,723 --> 00:33:37,807 J'en sais rien. 337 00:33:40,601 --> 00:33:42,770 Sûrement autant que je peux l'être. 338 00:33:51,446 --> 00:33:52,280 T'as raison. 339 00:33:53,531 --> 00:33:55,533 Je vais pas tarder à l'identifier. 340 00:33:58,619 --> 00:33:59,454 Oui. 341 00:34:07,128 --> 00:34:08,921 {\an8}Ça va avec Mme Herrara ? 342 00:34:09,797 --> 00:34:11,257 Sa maison pue. 343 00:34:11,340 --> 00:34:14,510 Oui, elle cuisine des trucs bizarres. 344 00:34:16,095 --> 00:34:17,430 Vous avez fait quoi ? 345 00:34:19,515 --> 00:34:22,185 T'as une nouvelle histoire à raconter ? 346 00:34:23,061 --> 00:34:26,606 - J'ai oublié. - Oh… T'as pas le droit d'oublier ! 347 00:34:26,689 --> 00:34:28,858 J'attends ça toute la journée ! 348 00:34:29,442 --> 00:34:30,443 C'est quoi ? 349 00:34:31,569 --> 00:34:32,403 Tu veux voir ? 350 00:34:33,362 --> 00:34:34,822 Je dessine ma journée. 351 00:34:35,948 --> 00:34:37,492 Je suis montée à cheval ! 352 00:34:38,034 --> 00:34:39,035 C'était un vrai ? 353 00:34:39,118 --> 00:34:40,495 Oui, malheureusement ! 354 00:34:40,578 --> 00:34:42,789 - Je pourrai monter ? - Un jour, peut-être. 355 00:34:42,872 --> 00:34:45,291 Mais là, j'ai encore très mal aux fesses. 356 00:34:45,917 --> 00:34:47,835 Masse-moi vite avec tes pieds ! 357 00:34:51,089 --> 00:34:54,092 Ouh ! Les chevaux, c'est trop nul ! 358 00:34:54,801 --> 00:34:58,221 Non, arrête ! Aïe, t'es pas gentil ! 359 00:34:58,304 --> 00:35:00,681 Viens par-là ! Tu vas voir ! 360 00:35:05,144 --> 00:35:08,856 Kyle est renfermé, il a toujours été un peu dans sa bulle… 361 00:35:08,940 --> 00:35:10,691 Enfin, je t'apprends rien. 362 00:35:10,775 --> 00:35:12,276 C'était différent. 363 00:35:12,360 --> 00:35:15,071 Ça n'a jamais été un grand bavard, mais là… 364 00:35:15,988 --> 00:35:19,659 C'était comme s'il voulait me dire un truc, mais que… rien ne sortait. 365 00:35:19,742 --> 00:35:21,452 Je le surveille, t'inquiète. 366 00:35:21,536 --> 00:35:24,997 J'espère que c'est rien. Seulement Kyle qui fait son Kyle. 367 00:35:25,081 --> 00:35:28,167 Je sais pas si ça me rassure. Merci, Paul. 368 00:35:28,251 --> 00:35:31,254 - Comment va Mary ? - Oh, ça va, elle tient le coup. 369 00:35:31,337 --> 00:35:33,339 Euh… c'est Kate… 370 00:35:34,382 --> 00:35:37,718 Elle a encore rechuté et s'est encore attiré des ennuis. 371 00:35:37,802 --> 00:35:39,637 Donc, euh… 372 00:35:40,596 --> 00:35:43,850 notre petite Sadie est de retour à la maison. 373 00:35:43,933 --> 00:35:45,852 Oh non, c'est triste, pour Kate. 374 00:35:45,935 --> 00:35:48,980 J'espère qu'elle remontera vite la pente, cette fois. 375 00:35:49,063 --> 00:35:51,399 J'adore mon rôle de grand-père, mais… 376 00:35:52,400 --> 00:35:55,278 je suis trop vieux pour élever une autre gosse. 377 00:35:55,820 --> 00:35:58,573 Dis à Mary qu'elle m'appelle si elle a besoin. 378 00:35:58,656 --> 00:35:59,615 Je lui dirai. 379 00:36:00,950 --> 00:36:03,953 Au fait, tu viens à notre anniversaire de mariage ? 380 00:36:04,036 --> 00:36:06,330 Évidemment ! Je voudrais pas rater ça. 381 00:36:06,414 --> 00:36:08,166 D'accord, super. 382 00:36:08,249 --> 00:36:09,792 On se voit vite. Salut. 383 00:36:09,876 --> 00:36:10,710 OK, salut. 384 00:36:12,253 --> 00:36:14,547 Mets pas tes doigts dans le gâteau ! 385 00:36:14,630 --> 00:36:18,551 C'est l'anniversaire de ton père. Tu devrais être contente d'aider. 386 00:36:19,468 --> 00:36:20,761 Papa aime pas ça. 387 00:36:22,889 --> 00:36:24,724 Tout le monde aime les gâteaux. 388 00:36:31,147 --> 00:36:33,983 Pourquoi elle a dessiné ça ? 389 00:36:34,066 --> 00:36:35,610 Je sais pas encore. 390 00:36:36,611 --> 00:36:38,613 Mais ça devait compter pour elle. 391 00:36:39,155 --> 00:36:41,449 C'est peut-être son dessin préféré. 392 00:36:50,541 --> 00:36:55,046 Regarde. Là, y a moi, toi, et maman. 393 00:36:55,129 --> 00:36:56,130 Comme avant ! 394 00:36:58,216 --> 00:36:59,217 C'est très joli. 395 00:37:03,429 --> 00:37:04,388 Qui a fait ça ? 396 00:37:04,972 --> 00:37:06,057 Maman ? 397 00:37:10,228 --> 00:37:14,023 VIVE LA RANDO 398 00:37:40,174 --> 00:37:43,844 399 AVENTURES DANS LA NATURE DE WILDWOOD 400 00:37:43,928 --> 00:37:48,474 C'était un programme estival de quatre semaines, de 2008 à 2011. 401 00:37:48,557 --> 00:37:51,560 Participants et encadrants recevaient ce bracelet. 402 00:37:52,103 --> 00:37:54,772 Ce qui fait, cent par an, sur quatre années. 403 00:37:54,855 --> 00:37:56,065 Y a plus de dix ans. 404 00:37:56,649 --> 00:37:59,694 Ces babioles sont échangées, jetées, ramassées… 405 00:37:59,777 --> 00:38:02,280 En tout cas, c'est une piste à suivre. 406 00:38:03,906 --> 00:38:07,201 Comment une flic de L.A. procéderait ensuite ? 407 00:38:10,621 --> 00:38:14,583 Je rêve ou vous me dites que j'ai des compétences à faire valoir ? 408 00:38:18,629 --> 00:38:23,134 D'abord, j'exhumerai les dossiers pour avoir une liste de noms et prénoms. 409 00:38:23,718 --> 00:38:25,052 Enfants et encadrants. 410 00:38:25,136 --> 00:38:28,306 Puis, je chercherai un lien avec les employés actuels. 411 00:38:28,389 --> 00:38:29,932 Temps complet et partiel. 412 00:38:30,016 --> 00:38:33,102 Cherche aussi un lien avec la communauté autochtone. 413 00:38:34,228 --> 00:38:35,938 À cause des inscriptions ? 414 00:38:40,401 --> 00:38:43,696 Donc, c'était un test pour voir si je maîtrise mon sujet. 415 00:38:44,280 --> 00:38:47,116 - Appelle si t'as un truc. - Ça m'étonnerait. 416 00:38:47,199 --> 00:38:48,242 Ouais, moi aussi. 417 00:38:51,370 --> 00:38:53,456 Et j'ai toujours aussi mal au cul ! 418 00:39:15,019 --> 00:39:18,856 Salut, chef. Tu vas taquiner le poisson avec ta monture ? 419 00:39:19,357 --> 00:39:22,026 Je comprends pourquoi tu diriges des enquêtes. 420 00:39:22,568 --> 00:39:24,236 T'es perspicace, comme gars. 421 00:39:24,820 --> 00:39:27,073 Montre ton permis de pêche. 422 00:39:27,156 --> 00:39:28,824 Désolé, j'en ai pas. 423 00:39:28,908 --> 00:39:32,495 L'homme blanc me l'a pris quand il a volé ma terre, tué mon peuple. 424 00:39:32,578 --> 00:39:35,623 Ça fait un bout de temps. Il a dû expirer, depuis. 425 00:39:38,834 --> 00:39:40,544 C'est un temps à truite. 426 00:39:40,628 --> 00:39:42,963 Si les nuages viennent pas tout gâcher. 427 00:39:46,550 --> 00:39:49,136 - Tu veux venir avec moi ? - Je peux pas. 428 00:39:49,220 --> 00:39:51,764 J'enquête sur une fille tombée d'El Capitan. 429 00:39:52,765 --> 00:39:53,849 T'as su ? 430 00:39:53,933 --> 00:39:57,144 Encore une touriste qui s'est trop approchée du vide. 431 00:39:58,020 --> 00:39:59,647 Je suis pas sûr. 432 00:40:01,065 --> 00:40:02,858 Peut-être que l'esprit Po-ho-no 433 00:40:02,942 --> 00:40:06,112 lui a dit que son heure était venue et l'a appelée d'en bas. 434 00:40:06,612 --> 00:40:09,949 Si tu découvres que c'était ça, préviens, que je gagne du temps. 435 00:40:11,200 --> 00:40:15,246 Au fait, y a deux semaines, j'ai pêché une grosse truite arc-en-ciel. 436 00:40:15,871 --> 00:40:18,916 Au ponton de South Bay, elles viennent se prélasser. 437 00:40:18,999 --> 00:40:20,793 Je t'y ai vu, un soir. 438 00:40:21,794 --> 00:40:23,421 Mais t'avais pas de canne. 439 00:40:24,171 --> 00:40:27,967 Je préfère les choper à mains nues, comme ton peuple, à l'époque. 440 00:40:28,050 --> 00:40:31,762 Si t'es sage, je t'apporterai un vrai poisson, ce soir. 441 00:40:54,952 --> 00:40:55,995 Que fais-tu là ? 442 00:40:56,078 --> 00:40:58,747 - T'es censé dormir. - Je me suis réveillé. 443 00:40:58,831 --> 00:40:59,790 Oui, je vois ça. 444 00:41:01,792 --> 00:41:05,004 - Tu fais quoi ? - Rien d'intéressant. Je travaille. 445 00:41:05,546 --> 00:41:07,214 Tu fais quoi comme travail ? 446 00:41:09,425 --> 00:41:10,843 Je cherche une personne. 447 00:41:11,594 --> 00:41:12,595 Qui ça ? 448 00:41:13,262 --> 00:41:14,597 Je sais pas. 449 00:41:15,097 --> 00:41:19,435 - C'est compliqué. - Ouais. T'as tout compris. 450 00:41:24,398 --> 00:41:26,233 M'IGNORE PAS. C'EST AUSSI MON FILS. 451 00:41:26,358 --> 00:41:27,735 Y a écrit quoi ? 452 00:41:30,237 --> 00:41:32,615 - Le message dit quoi ? - Rien. 453 00:41:33,157 --> 00:41:35,159 - Je te lis une histoire ? - Oui ! 454 00:41:36,452 --> 00:41:38,287 Choisis le livre que tu veux. 455 00:42:05,231 --> 00:42:06,899 Papa ! Viens ! 456 00:42:07,483 --> 00:42:09,693 Ça commence ! Viens voir les étoiles ! 457 00:42:10,528 --> 00:42:11,779 Allez ! 458 00:42:12,988 --> 00:42:13,989 Y en a plein ! 459 00:42:15,366 --> 00:42:18,827 Et le prof l'a entendu ! C'était trop la honte. 460 00:42:18,911 --> 00:42:21,622 J'ai trop rigolé, j'avais mal à la mâchoire ! 461 00:42:24,625 --> 00:42:25,459 Ça va ? 462 00:42:26,001 --> 00:42:27,628 Oui. Je commence à ranger. 463 00:42:28,337 --> 00:42:31,590 - Reviens. Je t'aiderai après. - D'accord. J'arrive. 464 00:42:36,178 --> 00:42:38,931 70 étoiles filantes par heure ? 465 00:42:40,182 --> 00:42:42,142 Selon les experts. 466 00:42:43,227 --> 00:42:45,104 Ça en fait, des vœux ! 467 00:42:47,273 --> 00:42:49,692 C'est ce que j'ai dit à ta mère. 468 00:42:56,490 --> 00:42:58,117 J'en ai vu une ! 469 00:42:58,701 --> 00:42:59,535 Comme d'hab, 470 00:43:00,494 --> 00:43:03,497 le premier qui arrive à 20 obtient un très gros vœu. 471 00:43:09,336 --> 00:43:12,840 Papi, tu veux venir regarder les étoiles avec mamie et moi ? 472 00:43:13,424 --> 00:43:14,633 Oui, mon cœur. 473 00:43:25,060 --> 00:43:26,353 Je sais qui c'est. 474 00:43:27,479 --> 00:43:28,647 Et lui, c'est qui ? 475 00:43:35,237 --> 00:43:37,239 Ça, c'est mon filleul. 476 00:43:38,073 --> 00:43:39,950 Il s'appelle Caleb. 477 00:43:41,535 --> 00:43:44,663 Je crois bien que tu l'as jamais connu. 478 00:43:46,874 --> 00:43:49,001 Ça serait quoi, ton gros vœu ? 479 00:43:50,002 --> 00:43:52,463 Je demande toujours la même chose. 480 00:43:55,257 --> 00:43:57,760 Je vais peut-être te laisser gagner, alors. 481 00:43:59,803 --> 00:44:01,722 Pourquoi je le connais pas ? 482 00:44:05,476 --> 00:44:09,146 Il est malheureusement décédé il y a plusieurs années. 483 00:44:29,333 --> 00:44:30,334 Salut. 484 00:44:31,168 --> 00:44:35,381 Je me suis dit que j'allais t'éviter un voyage au spot de South Bay. 485 00:44:36,423 --> 00:44:38,342 T'auras qu'à m'inviter, un jour. 486 00:44:40,094 --> 00:44:42,888 Je dis pas non à un bon filet grillé à l'ail. 487 00:44:42,971 --> 00:44:45,182 Comme ils le servent au Red Lobster. 488 00:44:51,271 --> 00:44:53,315 Le ciel parle beaucoup, ce soir. 489 00:44:55,526 --> 00:44:56,527 Et il dit quoi ? 490 00:44:58,529 --> 00:45:01,824 Que la mort va encore s'abattre sur la terre de mon peuple. 491 00:45:02,491 --> 00:45:05,369 Que les corps vont pleuvoir comme les étoiles. 492 00:45:07,246 --> 00:45:09,331 J'espère qu'il se trompe. 493 00:45:11,250 --> 00:45:13,877 Le ciel se fout de ce que tu espères. 494 00:45:14,305 --> 00:46:14,915 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !