1 00:00:04,482 --> 00:00:31,244 الترجمة والتعديل للعربيه ADNAN-BEDFORD 2 00:00:34,444 --> 00:00:37,282 هذا هو بيرك. 3 00:00:37,382 --> 00:00:41,558 بعيدًا جدًا عن الخريطة لدرجة أنه قد لا يكون موجودًا. 4 00:00:42,904 --> 00:00:44,285 قريتي؟ 5 00:00:44,423 --> 00:00:46,632 باختصار، قويه ثابتة. 6 00:00:46,770 --> 00:00:48,151 لقد كان هنا منذ أجيال، 7 00:00:48,289 --> 00:00:50,878 ولكن كل مبنى جديد. 8 00:00:51,016 --> 00:00:52,604 الهواء منعش، والماء نظيف، 9 00:00:52,742 --> 00:00:55,365 والآراء ليست مثيرة للشكوى. 10 00:00:55,503 --> 00:00:58,403 الجانب السلبي الوحيد هو الآفات. 11 00:01:06,100 --> 00:01:09,310 كما ترى، معظم الأماكن بها فئران أو بعوض. 12 00:01:09,448 --> 00:01:10,622 لدينا... 13 00:01:16,731 --> 00:01:18,561 التنانين. 14 00:01:22,427 --> 00:01:24,670 معظم الناس سوف يغادرون. 15 00:01:24,808 --> 00:01:26,224 ليس نحن. 16 00:01:26,362 --> 00:01:27,984 نحن الفايكنج. 17 00:01:28,122 --> 00:01:29,917 نحن لا نهرب من المعارك، بل نبدأها. 18 00:01:30,055 --> 00:01:31,677 -هي! هيكاب! -مساء الخير. 19 00:01:31,815 --> 00:01:32,851 اذهب إلى المنزل! 20 00:01:32,989 --> 00:01:34,301 سأفعل ذلك بمجرد أن، آه... 21 00:01:34,439 --> 00:01:36,751 أنت في الطريق مرة أخرى! 22 00:01:39,513 --> 00:01:41,101 هيكاب، تظاهر بالموت! 23 00:01:41,239 --> 00:01:42,757 كما ترى، لقد كان هناك تنين 24 00:01:42,895 --> 00:01:44,276 مشكلة صغيرة. 25 00:01:44,414 --> 00:01:46,830 هنا، وفي كل مكان. 26 00:01:46,968 --> 00:01:50,144 لذلك قررنا أن ننقل المعركة إليهم. 27 00:01:50,282 --> 00:01:52,836 ... كيف يعمل هذا بالنسبة لنا؟ 28 00:01:52,974 --> 00:01:54,631 حسنًا... 29 00:01:58,739 --> 00:02:00,327 -واو! -ماذا تفعل؟ 30 00:02:00,465 --> 00:02:02,984 ماذا تفعل بالخارج مرة أخرى؟ 31 00:02:03,123 --> 00:02:04,814 ادخل.استمر. 32 00:02:04,952 --> 00:02:07,541 هذا هو ستويك الضخم، 33 00:02:07,679 --> 00:02:08,818 رئيس القبيلة. 34 00:02:10,785 --> 00:02:12,546 يقولون عندما كان طفلاً، 35 00:02:12,684 --> 00:02:14,996 لقد قطع رأس التنين من على كتفيه. 36 00:02:15,135 --> 00:02:16,998 هل اصدق ذلك؟ 37 00:02:18,517 --> 00:02:20,416 -نعم أفعل. -ماذا لدينا؟ 38 00:02:20,554 --> 00:02:24,144 غرونكلز، نادرز، زيبلباك، سكريلز. 39 00:02:24,282 --> 00:02:26,146 لقد رصد سنوري كابوسًا وحشيًا. 40 00:02:26,284 --> 00:02:27,388 أي غضب الليل؟ 41 00:02:27,526 --> 00:02:28,700 لا يوجد حتى الآن، يا رئيس. 42 00:02:28,838 --> 00:02:30,598 جيد. 43 00:02:30,736 --> 00:02:32,359 -اتبعني.-حسنًا، يا رئيس. 44 00:02:32,497 --> 00:02:34,395 هيا أيها الأوغاد! 45 00:02:34,533 --> 00:02:36,535 لقد سمعتموه. هيا يا شباب. 46 00:02:39,814 --> 00:02:41,333 أوه. خارج مرة أخرى؟ 47 00:02:41,471 --> 00:02:43,301 فقط أتظاهر بأنني لست هنا حتى. 48 00:02:43,439 --> 00:02:45,199 سوف أدخل وأخرج قبل أن تتمكن من القول ... 49 00:02:45,337 --> 00:02:47,236 ليس بهذه السرعة. 50 00:02:47,374 --> 00:02:48,651 تعال من فضلك. 51 00:02:48,789 --> 00:02:50,549 الرجل ذو الموقف القوي 52 00:02:50,687 --> 00:02:52,551 والأيدي القابلة للتبديل هي غوبر. 53 00:02:52,689 --> 00:02:53,966 هنا.استمر. 54 00:02:54,104 --> 00:02:55,934 لقد كنت تلميذه 55 00:02:56,072 --> 00:02:57,611 -منذ أن كنت صغيرًا. -أنا أراقبك. 56 00:02:57,694 --> 00:02:59,096 لا ينبغي لي أن أكون هنا حتى. 57 00:02:59,179 --> 00:03:01,595 ها! منذ متى أوقفك هذا؟ 58 00:03:04,494 --> 00:03:05,875 حماية مخازن المواد الغذائية. 59 00:03:06,013 --> 00:03:07,877 -نعم يا رئيس. -حماية الماشية. 60 00:03:08,015 --> 00:03:09,223 مرحباً، ستويك. 61 00:03:09,361 --> 00:03:11,121 وكن على اطلاع على غضب الليل . 62 00:03:13,000 --> 00:03:19,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 63 00:03:20,200 --> 00:03:21,891 مطرقة. 64 00:03:29,105 --> 00:03:30,555 رجال الإطفاء! 65 00:03:30,693 --> 00:03:32,246 اه، رجال الإطفاء. 66 00:03:32,384 --> 00:03:34,144 أطفال بيرك الرائعين. 67 00:03:34,283 --> 00:03:37,286 لقد أصبحوا قادرين على الخروج للعمل. 68 00:03:37,424 --> 00:03:39,391 يا شباب، ابتعدوا عن الطريق! 69 00:03:40,254 --> 00:03:41,600 لكنهم لا شيء 70 00:03:41,738 --> 00:03:43,084 بدون قائدهم، 71 00:03:43,223 --> 00:03:45,949 النجم الساطع لجيلنا. 72 00:03:46,087 --> 00:03:48,987 مم-مذهلة حتى بدون محاولة. 73 00:03:49,125 --> 00:03:51,507 الذي يدخنهم جميعا. 74 00:03:52,715 --> 00:03:55,096 أستريد. 75 00:04:08,248 --> 00:04:09,904 ماذا؟ 76 00:04:10,042 --> 00:04:11,699 أوه... 77 00:04:11,837 --> 00:04:14,254 ألا يجب عليك أن تكون في السرير؟ 78 00:04:16,463 --> 00:04:18,016 هيا، العودة إلى العمل. 79 00:04:19,259 --> 00:04:20,777 أنت تعرف، أنا بحاجة للخروج هناك. 80 00:04:20,915 --> 00:04:22,710 أعرض أشيائي، أترك بصمتي. 81 00:04:22,848 --> 00:04:25,299 لقد تركت الكثير من العلامات، كلها في الأماكن الخاطئة. 82 00:04:25,437 --> 00:04:27,474 أعطني دقيقتين. سأقضي على تنين. 83 00:04:27,612 --> 00:04:30,304 ستصبح حياتي أفضل إلى ما لا نهاية. 84 00:04:30,442 --> 00:04:31,926 ربما أحصل على صديقة. 85 00:04:32,064 --> 00:04:33,397 هناك تنين زبيلباك خلفك! 86 00:04:33,480 --> 00:04:34,826 أستريد؟ 87 00:04:34,964 --> 00:04:36,448 لكنها فايكنج حقيقية. 88 00:04:36,586 --> 00:04:37,829 لا يمكنك استخدام المطرقة. 89 00:04:37,967 --> 00:04:39,658 لا يمكنك استخدام الفأس. 90 00:04:39,796 --> 00:04:41,488 لا يمكنك حتى رمي واحدة من هذه. 91 00:04:41,626 --> 00:04:43,938 انظر، ولكن هذا... هذا سوف يرميه لي. 92 00:04:44,076 --> 00:04:46,147 -أوه، واحد آخر. -تم إعادة تصميمه بالكامل. 93 00:04:46,286 --> 00:04:47,701 إنه إنه... 94 00:04:47,839 --> 00:04:49,289 -واو! -واو! 95 00:04:49,427 --> 00:04:51,325 إنه، اه... 96 00:04:51,463 --> 00:04:53,569 مزدوج الماسورة. 97 00:04:53,707 --> 00:04:55,936 كما ترى، هذا هنا... هذا ما أتحدث عنه. 98 00:04:56,019 --> 00:04:58,367 حسنًا، هذه مشكلة معايرة بسيطة... مشكلة معايرة بسيطة. 99 00:04:58,505 --> 00:05:00,334 إذا كنت تريد الخروج هناك 100 00:05:00,472 --> 00:05:03,337 وابدأ في قتال التنانين، عليك أن توقف كل... 101 00:05:03,475 --> 00:05:04,994 كل هذا. 102 00:05:05,132 --> 00:05:06,361 لقد أشرت لي فقط بكل شيء. 103 00:05:06,444 --> 00:05:08,963 نعم. توقف عن كونك كل شيء. 104 00:05:09,101 --> 00:05:10,689 أوه... 105 00:05:10,827 --> 00:05:12,104 أوه نعم. 106 00:05:12,242 --> 00:05:14,521 أنت يا سيدي تلعب لعبة خطيرة. 107 00:05:14,659 --> 00:05:16,661 الحفاظ على هذا المحتوى؟ 108 00:05:16,799 --> 00:05:18,359 ستكون هناك عواقب. 109 00:05:18,490 --> 00:05:21,769 حسنًا، سأغتنم فرصتي. 110 00:05:22,667 --> 00:05:25,221 السيف... أشحذه. الآن. 111 00:05:26,809 --> 00:05:29,570 يوما ما، سأخرج إلى هناك. 112 00:05:29,708 --> 00:05:33,678 لأن قتل التنين هو كل شيء هنا. 113 00:05:34,713 --> 00:05:36,370 جرونكليس صعب . 114 00:05:36,508 --> 00:05:39,477 إن إسقاط واحد على الأقل سيجعلني أحظى بالاهتمام. 115 00:05:41,720 --> 00:05:43,619 زيبلباك؟ 116 00:05:43,757 --> 00:05:46,000 غريبة ومثيرة. 117 00:05:47,243 --> 00:05:49,659 رأسان، ضعف المكانة. 118 00:05:50,695 --> 00:05:52,282 قطع رأس نادر 119 00:05:52,421 --> 00:05:54,008 سأظهر لهم بالتأكيد أنني أنتمي. 120 00:06:00,360 --> 00:06:01,533 هيا يا شباب! 121 00:06:01,671 --> 00:06:03,259 لقد وجدوا الغنم. 122 00:06:03,397 --> 00:06:05,986 ثم أطلق العنان لكل ما لدينا. 123 00:06:09,886 --> 00:06:11,543 وبعد ذلك هناك 124 00:06:11,681 --> 00:06:13,442 تنين الكابوس الوحشي. 125 00:06:15,616 --> 00:06:17,238 أعد التحميل! 126 00:06:17,377 --> 00:06:18,812 فقط أفضل الفايكنج هم من يتبعون هؤلاء. 127 00:06:24,729 --> 00:06:26,282 ولكن الجائزة النهائية 128 00:06:26,420 --> 00:06:29,492 هو التنين الذي لم يره أحد قط. 129 00:06:29,630 --> 00:06:31,943 -هو ما نسميه ... -غضب الليل 130 00:06:32,081 --> 00:06:33,807 اقفز! 131 00:06:37,431 --> 00:06:39,709 ولقد حصلنا على غضب الليل. 132 00:06:39,847 --> 00:06:43,575 لا يسرق الطعام أبدًا، ولا يظهر نفسه أبدًا. 133 00:06:43,713 --> 00:06:45,543 ولا يخطئ أبدا. 134 00:06:48,580 --> 00:06:50,271 الوقت قد حان لـ غوبر القديم لتولي المسؤولية. 135 00:06:52,929 --> 00:06:54,517 ابقى هنا. 136 00:06:54,655 --> 00:06:56,312 هنا.أنا جاد. 137 00:06:56,450 --> 00:06:58,418 لم يقتل أحد غضب الليل على الإطلاق. 138 00:06:58,556 --> 00:07:00,420 هجوم! 139 00:07:00,558 --> 00:07:02,767 لهذا السبب سأكون الأول. 140 00:07:04,907 --> 00:07:07,185 -أنت مرة أخرى؟ عد إلى الداخل! -سأحسم الأمر. 141 00:07:07,323 --> 00:07:09,000 سوف تتسبب في قتل نفسك، هيكاب! 142 00:07:09,083 --> 00:07:10,982 انا أعلم! آسف. 143 00:07:15,538 --> 00:07:17,920 هنا، أعطني ذلك. 144 00:07:22,580 --> 00:07:24,374 انتبه لنفسك! 145 00:07:24,513 --> 00:07:27,101 لا يزال هذا النادر يحتوي على بعض النار فيه. 146 00:07:37,318 --> 00:07:39,148 تعال. 147 00:07:39,286 --> 00:07:41,686 أعطني شيئًا لأُصوِّب عليه. أعطني شيئًا لأُصوِّب عليه. 148 00:07:43,670 --> 00:07:45,465 هيا، أظهر نفسك. 149 00:07:57,235 --> 00:07:59,617 لقد ضربته. 150 00:08:04,967 --> 00:08:06,520 لقد ضربته! 151 00:08:06,658 --> 00:08:09,040 هل رأى أحد ذلك؟ 152 00:08:10,179 --> 00:08:11,698 إلا أنت. 153 00:08:15,149 --> 00:08:17,013 أوه، الآلهة. 154 00:08:18,359 --> 00:08:21,708 بصق، لا تدع ذلك يفلت. 155 00:08:21,846 --> 00:08:23,606 شكرًا جزيلاً. 156 00:08:48,700 --> 00:08:50,150 لقد خرجت كلها. 157 00:08:50,288 --> 00:08:52,911 دعونا نرى ما الذي أنت مصنوع منه أيضًا. 158 00:09:10,342 --> 00:09:12,759 نعم، هذا ما اعتقدته. 159 00:09:14,657 --> 00:09:17,591 أوه، وهناك شيء آخر يجب أن نعرفه. 160 00:09:20,283 --> 00:09:22,044 انتبه! 161 00:09:31,467 --> 00:09:34,228 عذرا يا أبي. 162 00:09:36,265 --> 00:09:38,612 احذر! 163 00:09:50,106 --> 00:09:51,970 حسنًا، لكنني أصبت بـ غضب الليل. 164 00:09:53,627 --> 00:09:55,027 أبي، هذا ليس مثل أي وقت مضى. 165 00:09:55,111 --> 00:09:56,526 أعني، لقد ضربت واحدة بالفعل. 166 00:09:56,665 --> 00:09:59,081 نعم، تنين لم يره أحد من قبل. 167 00:09:59,219 --> 00:10:01,152 لأنه يستخدم الليل كتمويه. 168 00:10:01,290 --> 00:10:03,464 إذا حدقت، يمكنك أن ترى أنه يحجب النجوم. 169 00:10:03,603 --> 00:10:06,467 -هكذا أسقطته. -توقف! 170 00:10:07,365 --> 00:10:08,780 قف. 171 00:10:09,816 --> 00:10:12,508 في كل مرة تخرج فيها تحدث كارثة. 172 00:10:12,646 --> 00:10:16,788 ألا ترى أن لدي مشاكل أكبر؟ 173 00:10:16,926 --> 00:10:18,134 الشتاء قادم تقريبا 174 00:10:18,272 --> 00:10:20,654 ولدي قرية بأكملها لإطعامها. 175 00:10:20,792 --> 00:10:22,352 بيني وبينك، القرية يمكن أن تفعل ذلك 176 00:10:22,483 --> 00:10:24,313 مع القليل من التغذية. 177 00:10:24,451 --> 00:10:26,729 هذه ليست مزحة، هيكاب! 178 00:10:26,867 --> 00:10:29,698 لماذا لا تستطيع إتباع أبسط الأوامر؟ 179 00:10:29,836 --> 00:10:31,872 لأنني لا أستطيع إيقاف نفسي. 180 00:10:32,010 --> 00:10:36,290 حسناً؟ أرى تنيناً، ويجب عليّ فقط... قتله. 181 00:10:36,428 --> 00:10:38,499 هل تعلم، أنا... هذا أنا. 182 00:10:40,329 --> 00:10:42,676 أنت أشياء كثيرة يا بني، 183 00:10:42,814 --> 00:10:45,610 لكن قاتل التنين ليس واحدا منهم. 184 00:10:48,855 --> 00:10:50,960 العودة إلى المنزل. 185 00:10:51,098 --> 00:10:52,928 تأكد من بقائه هناك. 186 00:10:53,756 --> 00:10:55,516 إلى أي مدى يمكن لشخص واحد أن يخطئ؟ 187 00:10:55,655 --> 00:10:58,036 كان أي شخص آخر قد تم طرده من الجزيرة الآن. 188 00:10:58,174 --> 00:11:01,039 أعتقد أن كونك ابن الزعيم له امتيازاته. 189 00:11:02,178 --> 00:11:04,111 ولولا الرئيس، رغم ذلك... 190 00:11:05,043 --> 00:11:09,461 على أية حال، والدي فخور بي جدًا، لذا... 191 00:11:11,049 --> 00:11:12,140 أبي، كنت أتحدث فقط... 192 00:11:12,223 --> 00:11:13,707 لا تتحدث معي في الأماكن العامة. 193 00:11:15,467 --> 00:11:16,987 هل تعلم أنني ضربت واحدة بالفعل؟ 194 00:11:17,124 --> 00:11:18,574 بالطبع فعلت ذلك، هيكاب. 195 00:11:18,712 --> 00:11:19,886 إنه لا يستمع أبدا. 196 00:11:20,024 --> 00:11:21,232 حسنًا، هذا أمر وراثي في العائلة. 197 00:11:21,370 --> 00:11:23,510 و-وعندما يفعل ذلك، 198 00:11:23,648 --> 00:11:26,202 إنه دائمًا مصحوب ببعض العبوس المخيب للآمال، 199 00:11:26,340 --> 00:11:27,980 كأن أحدهم نسي اللحم الموجود في الحساء. 200 00:11:28,101 --> 00:11:29,619 لقد رأيت تلك النظرة. 201 00:11:29,758 --> 00:11:34,141 أوه، أنت تفكر في هذا الأمر بشكل خاطئ، أليس كذلك؟ 202 00:11:34,279 --> 00:11:36,419 إن الأمر لا يتعلق كثيرًا بمظهرك. 203 00:11:36,557 --> 00:11:38,974 إنه ما بداخلك لا يستطيع تحمله. 204 00:11:40,147 --> 00:11:42,253 شكرا لك على تلخيص ذلك. 205 00:11:42,391 --> 00:11:45,290 انتظر. النقطة هي... 206 00:11:45,428 --> 00:11:48,362 توقف عن المحاولة جاهدا لكي تكون شيئا لست عليه. 207 00:11:50,226 --> 00:11:52,608 أريد فقط أن أكون واحدًا منكم. 208 00:11:59,511 --> 00:12:01,065 انا أعلم أنك تفعل ذلك. 209 00:12:27,919 --> 00:12:31,681 لم يقل أحد أن الأمر سيكون سهلاً! 210 00:12:33,442 --> 00:12:35,133 ولكن هل يمكنني أن أذكرك، 211 00:12:35,271 --> 00:12:40,104 نحن جميعًا من نسل أفضل مقاتلي التنانين 212 00:12:40,242 --> 00:12:43,555 من كل مكان سافر إليه الفايكنج، 213 00:12:43,693 --> 00:12:46,110 الذين تجمعوا هنا لأنهم عرفوا 214 00:12:46,248 --> 00:12:48,457 أننا كنا على مسافة قريبة 215 00:12:48,595 --> 00:12:51,425 من عش التنين الرئيسي. 216 00:12:52,357 --> 00:12:54,187 إذا كان بإمكاننا أن نأخذها فقط، 217 00:12:54,325 --> 00:12:56,672 يمكننا القضاء على الشياطين إلى الأبد. 218 00:12:56,810 --> 00:12:59,192 هل نأخذها؟ لا نستطيع حتى العثور عليها. 219 00:12:59,330 --> 00:13:00,455 بالضبط. 220 00:13:00,538 --> 00:13:01,781 هذا العش بدأ يصدر صوتا 221 00:13:01,919 --> 00:13:03,299 أكثر فأكثر مثل حكاية خرافية. 222 00:13:03,437 --> 00:13:04,818 لقد تعبنا. 223 00:13:04,956 --> 00:13:06,323 وما الذي لدينا لنظهره في هذا الصدد، أليس كذلك؟ 224 00:13:06,406 --> 00:13:07,614 لا شئ! 225 00:13:07,752 --> 00:13:08,822 لدينا هدف. 226 00:13:08,960 --> 00:13:10,651 أوه، هيا. 227 00:13:10,790 --> 00:13:14,034 نحن محاربو بيرك، 228 00:13:14,172 --> 00:13:17,866 القبيلة الأكثر خشونة وقوة على هذا الجانب من الشمس. 229 00:13:19,384 --> 00:13:21,524 لا؟ 230 00:13:21,662 --> 00:13:23,388 فليما 231 00:13:23,526 --> 00:13:27,876 لقد شاهدناك وأنت تهزم التنين زبليباك بمفردك. 232 00:13:28,014 --> 00:13:30,361 أعني، بالتأكيد، لقد فقدت ساقك في هذه العملية، 233 00:13:30,499 --> 00:13:33,053 لكنك خرجت منتصرا، أليس كذلك؟ 234 00:13:33,191 --> 00:13:34,592 -حسنًا... -نعم، لقد فعلت. 235 00:13:34,675 --> 00:13:38,162 ريتشا، شعبك جاء من الشرق الأقصى. 236 00:13:38,300 --> 00:13:41,648 الفطريات، لك كل الطريق من-من طريق الحرير. 237 00:13:41,786 --> 00:13:43,650 لوجي، جاء شعبك 238 00:13:43,788 --> 00:13:46,377 من سواحل بلانلاند المشمسة. 239 00:13:46,515 --> 00:13:47,999 وانظر إلينا. 240 00:13:48,137 --> 00:13:50,001 مازلنا هنا. مازلنا نقاتل. 241 00:13:50,139 --> 00:13:53,315 مازلنا نراقب ظهور بعضنا البعض. 242 00:13:53,453 --> 00:13:56,180 فهل سنحزم أمتعتنا ونعود إلى المنزل حقًا؟ 243 00:13:56,318 --> 00:13:57,871 بينما هذه الوحوش الدموية 244 00:13:58,009 --> 00:14:01,737 هل لا زالوا يشكلون تهديدًا لجميع أراضينا؟ 245 00:14:01,875 --> 00:14:03,256 هل هذا نحن؟ 246 00:14:03,394 --> 00:14:05,120 -لا. -هل هو كذلك؟ 247 00:14:05,258 --> 00:14:06,638 -لا.-هل هو كذلك؟! 248 00:14:06,776 --> 00:14:07,639 لا! 249 00:14:07,777 --> 00:14:08,917 هل هو كذلك؟! 250 00:14:09,055 --> 00:14:10,677 لا! 251 00:14:10,815 --> 00:14:11,747 هل هو كذلك؟ 252 00:14:11,885 --> 00:14:14,232 أوه، لا، يا رئيس، لا أعتقد ذلك. 253 00:14:14,370 --> 00:14:16,372 هذا ما اعتقدته. 254 00:14:19,444 --> 00:14:22,862 أيها الشيخ جوثي، أعطنا إشارة. 255 00:14:23,000 --> 00:14:25,692 هل لدينا فرصة للعثور على العش؟ 256 00:14:25,830 --> 00:14:27,590 قبل أن يتجمد الجليد؟ 257 00:14:46,437 --> 00:14:48,818 إذن هذا كل ما أحتاجه. 258 00:14:51,028 --> 00:14:54,065 نعود إلى الضباب. 259 00:14:54,203 --> 00:14:55,411 حسنا، الجميع. 260 00:14:55,549 --> 00:14:57,275 جهزوا السفن! 261 00:14:57,413 --> 00:14:58,311 دعنا نذهب! 262 00:15:09,391 --> 00:15:12,946 هل آخذ دلو اليد عندما أحرقوا سفننا 263 00:15:13,084 --> 00:15:16,536 أو يدي للسباحة عندما أغرقوهم؟ 264 00:15:20,920 --> 00:15:23,267 ليس بهذه السرعة، جوبر. 265 00:15:24,993 --> 00:15:27,857 ليس لدي وقت لتدريب المجندين هذا العام، 266 00:15:27,996 --> 00:15:29,100 لذلك سوف تفعل ذلك. 267 00:15:29,238 --> 00:15:30,791 آه، طقوس المرور القديمة. 268 00:15:30,930 --> 00:15:32,932 لقد أصبح هيكاب الآن بالغًا، أليس كذلك؟ 269 00:15:33,070 --> 00:15:35,037 أقصد الآخرين. 270 00:15:35,175 --> 00:15:37,557 نعم، لذا بينما أنا مشغول، سوف يقوم بتغطية المكان. 271 00:15:37,695 --> 00:15:40,353 الفولاذ المنصهر، والشفرات الحادة، 272 00:15:40,491 --> 00:15:41,531 لديه الكثير من الوقت في يديه. 273 00:15:41,664 --> 00:15:42,976 ما الذي يمكن أن يحدث خطأ؟ 274 00:15:43,114 --> 00:15:44,674 أوه، ماذا سأفعل معه، جوبر؟ 275 00:15:44,805 --> 00:15:47,256 أدخله في التدريب. 276 00:15:47,394 --> 00:15:49,155 لا، أنا جاد. 277 00:15:49,293 --> 00:15:50,673 نعم، وأنا كذلك. 278 00:15:50,811 --> 00:15:52,917 الطفل يريد هذا أكثر من أي شيء آخر. 279 00:15:53,055 --> 00:15:54,988 صدق أو لا تصدق، 280 00:15:55,126 --> 00:15:57,163 هذا الشاب يريد فعلا أن يجعلك فخورة. 281 00:15:57,301 --> 00:15:59,717 لكن لديه عقل خاص به. 282 00:15:59,855 --> 00:16:01,719 حصل على ذلك من والدته. 283 00:16:01,857 --> 00:16:03,307 انظر ماذا حدث لها. 284 00:16:03,445 --> 00:16:04,846 نعم، لأن (فالكا) كان عنيدًا. 285 00:16:04,929 --> 00:16:06,724 -انظر، عندما كنت صبيا... -أوه، هنا نذهب. 286 00:16:06,862 --> 00:16:09,071 لقد نفّذتُ الأوامر. صحيح؟ لقد عملت بجدّ. 287 00:16:09,209 --> 00:16:12,212 لأنني كنت أؤمن بما يمكن أن يفعله الفايكنج. 288 00:16:12,350 --> 00:16:14,352 سحق الجبال، 289 00:16:14,490 --> 00:16:17,148 تسوية الغابات وترويض البحار . 290 00:16:17,286 --> 00:16:21,187 لقد عرفت ما أنا عليه وما يجب أن أصبح. 291 00:16:22,015 --> 00:16:25,674 هيكاب هو... إنه ليس ذلك الصبي. 292 00:16:25,812 --> 00:16:30,196 ما هي فرصته في السير على خطاي؟ 293 00:16:30,334 --> 00:16:31,714 نعم. 294 00:16:36,340 --> 00:16:38,652 لا يمكنك إيقافه، ستويك. 295 00:16:38,790 --> 00:16:40,758 لا يمكنك سوى تحضيره. 296 00:16:40,896 --> 00:16:42,484 لأن الحقيقة هي 297 00:16:42,622 --> 00:16:44,658 لن نكون موجودين دائمًا لحمايته. 298 00:16:45,556 --> 00:16:47,592 إنه سيخرج هناك مرة أخرى. 299 00:16:47,730 --> 00:16:50,457 ربما هو موجود هناك الآن. 300 00:17:22,144 --> 00:17:25,423 كيف يمكنني أن أفقد تنينًا بأكمله؟! 301 00:18:25,966 --> 00:18:27,244 أنا فعلت هذا. 302 00:18:29,280 --> 00:18:30,523 أنا فعلت هذا! 303 00:18:39,463 --> 00:18:42,190 أوه، لماذا لم تكن ميتا؟ 304 00:18:44,330 --> 00:18:46,608 الآن يجب أن أقتلك. 305 00:20:44,173 --> 00:20:45,416 هيكاب 306 00:20:46,624 --> 00:20:49,248 أبي. اه... 307 00:20:50,904 --> 00:20:53,597 انظر، أريد أن أتحدث معك يا أبي. 308 00:20:55,530 --> 00:20:58,153 أريد أن أتحدث معك أيضًا يا ابني. 309 00:21:00,466 --> 00:21:01,846 لقد قررت أنني لا أريد 310 00:21:01,984 --> 00:21:03,006 -لمحاربة التنانين. -أعتقد أن الوقت قد حان 311 00:21:03,089 --> 00:21:03,814 تتعلم كيفية محاربة التنانين. 312 00:21:03,952 --> 00:21:04,780 ماذا؟ 313 00:21:04,918 --> 00:21:06,057 حسنًا، أنت اذهب أولاً. 314 00:21:06,195 --> 00:21:07,475 لا، لا، لا، لا. أنت، أنت اذهب أولاً. 315 00:21:07,611 --> 00:21:09,958 لقد حصلت على رغبتك. 316 00:21:10,096 --> 00:21:11,442 تدريب التنين. 317 00:21:11,580 --> 00:21:13,237 ابدأ في الصباح. 318 00:21:14,894 --> 00:21:16,620 أوه، يا رجل، كان ينبغي لي أن أذهب أولاً. 319 00:21:16,758 --> 00:21:18,518 كما تعلم، لأنني كنت أفكر، 320 00:21:18,656 --> 00:21:21,314 لدينا فائض من الفايكنج المقاتلين للتنين، 321 00:21:21,452 --> 00:21:23,095 لكن هل لدينا ما يكفي من الفايكنج لصنع الخبز أو... 322 00:21:23,178 --> 00:21:24,524 سوف تحتاج هذا. 323 00:21:25,318 --> 00:21:28,148 أبي...لا أريد قتال التنانين. 324 00:21:28,287 --> 00:21:29,633 تعال. 325 00:21:29,771 --> 00:21:31,324 نعم، أنت تفعل ذلك. 326 00:21:31,462 --> 00:21:32,877 لا، دعني أعيد صياغة الأمر. 327 00:21:33,015 --> 00:21:34,638 لا أستطيع قتل التنانين. 328 00:21:34,776 --> 00:21:36,260 ولكنك سوف تفعل ذلك. 329 00:21:36,398 --> 00:21:38,538 لا، أنا متأكد جدًا من أنني لن أفعل ذلك. 330 00:21:38,676 --> 00:21:41,610 لقد حان الوقت، هيكاب. 331 00:21:43,819 --> 00:21:46,374 أوه... هل لا تستطيع أن تسمعني؟ 332 00:21:46,512 --> 00:21:48,859 هل لا تسمعني؟! 333 00:21:54,658 --> 00:21:58,040 محاكمة اللهب هي المكان الذي يتم فيه صنع الفايكنج. 334 00:21:58,834 --> 00:22:03,460 حيث يتم تشكيل الأبطال، حيث يولد الرؤساء المستقبليون. 335 00:22:04,357 --> 00:22:07,222 أنا... أنا لست أيًا من تلك الأشياء. 336 00:22:08,568 --> 00:22:10,743 أنا لست مثلك يا أبي. 337 00:22:15,955 --> 00:22:17,646 أسمع. 338 00:22:21,029 --> 00:22:23,756 عندما تحمل هذا الفأس، 339 00:22:23,894 --> 00:22:26,034 أنت تحملنا جميعًا معك. 340 00:22:26,172 --> 00:22:27,898 وهذا يعني أنك تمشي مثلنا، 341 00:22:28,036 --> 00:22:31,384 تتحدث مثلنا، وتفكر مثلنا. 342 00:22:31,522 --> 00:22:35,284 لا مزيد من... هذا. 343 00:22:36,113 --> 00:22:38,218 لقد أشرت لي فقط بكل شيء. 344 00:22:38,357 --> 00:22:39,806 اتفاق 345 00:22:39,944 --> 00:22:41,449 يبدو أن هذه المحادثة أحادية الجانب للغاية. 346 00:22:41,532 --> 00:22:43,879 اتفاق 347 00:22:45,985 --> 00:22:47,193 اتفاق. 348 00:22:47,331 --> 00:22:48,884 جيد. 349 00:22:55,028 --> 00:22:56,409 تدرب بجد. 350 00:22:58,618 --> 00:23:00,413 سأعود. 351 00:23:03,865 --> 00:23:05,418 من المحتمل. 352 00:23:09,974 --> 00:23:11,769 وسوف أكون هنا. 353 00:23:13,461 --> 00:23:15,048 ربما. 354 00:23:19,294 --> 00:23:22,953 مرحباً بكم في محاكمة اللهب. 355 00:23:36,484 --> 00:23:39,418 اللحظة التي كنا ننتظرها جميعا. 356 00:23:39,556 --> 00:23:41,972 لقد حصلت للتو على اختيار مكان لتمثالي. 357 00:23:42,110 --> 00:23:43,974 إنه أكبر بكثير من هنا. 358 00:23:44,112 --> 00:23:46,597 هل يمكنكم أن تصدقوا أننا نقف هنا فعلاً؟ 359 00:23:46,735 --> 00:23:49,911 هذا هو المكان الذي قتل فيه الزعيم جرايبيل الموت الهامس. 360 00:23:50,049 --> 00:23:51,208 نعم، وهو المكان الذي يوجد فيه رئيس تافناوت 361 00:23:51,291 --> 00:23:52,603 سوف يقتل كل شيء آخر. 362 00:23:52,741 --> 00:23:54,039 -شاهد وتعلم. -يا رجل، لا أستطيع الانتظار 363 00:23:54,122 --> 00:23:55,882 للحصول على بعض جروح الحرب الأسطورية! 364 00:23:56,020 --> 00:23:58,644 نعم، مثل جرح قبيح في وجهي. 365 00:23:58,782 --> 00:24:00,059 -أسمي ممل .. -بورنك. 366 00:24:00,197 --> 00:24:01,578 ...ولكنني متحمس لرؤية 367 00:24:01,716 --> 00:24:03,959 بعض التنانين الحية الحقيقية عن قرب. 368 00:24:04,097 --> 00:24:07,031 هل تعلم أنني أستطيع الاستغناء عن الإصابات الدائمة و... 369 00:24:07,169 --> 00:24:08,792 أوه، أين المجد في ذلك؟ 370 00:24:08,930 --> 00:24:10,435 نعم، إنه أمر ممتع فقط إذا حصلت على ندبة منه. 371 00:24:10,518 --> 00:24:12,830 أنا أوافق؟ 372 00:24:13,797 --> 00:24:14,797 ألم. 373 00:24:14,901 --> 00:24:16,109 أحبها. 374 00:24:16,247 --> 00:24:18,042 أوه، عظيم. من سمح له بالدخول؟ 375 00:24:18,180 --> 00:24:20,666 مممم، أعتقد أن أبي سحب بعض الخيوط، أليس كذلك؟ 376 00:24:20,804 --> 00:24:22,550 أليس من المفترض أن تكونا كبيرين في السن قليلاً لتكونا هنا؟ 377 00:24:22,633 --> 00:24:24,241 -آخ. -انتظر، ماذا قلت أيها الأحمق؟ 378 00:24:24,324 --> 00:24:25,844 ماذا قلت؟ هل يمكنك أن تقوله مرة أخرى؟ 379 00:24:26,637 --> 00:24:28,190 نعم، موضوع حساس. 380 00:24:28,328 --> 00:24:30,048 لقد فشلوا في تدريب التنين عدة مرات. 381 00:24:30,158 --> 00:24:31,987 أممم، لقد حدث ذلك أربع مرات، في الواقع. 382 00:24:32,125 --> 00:24:33,782 نعم، ويسمى ذلك بالاحتجاز. 383 00:24:33,920 --> 00:24:35,853 كما هو الحال في قيمته الكبيرة بحيث لا يمكن التخلي عنها. 384 00:24:35,991 --> 00:24:38,373 حساس جدًا، هيكاب. 385 00:24:38,511 --> 00:24:39,892 على كل حال اسم جميل، . 386 00:24:40,030 --> 00:24:41,652 اسمك هو سنوتلوت. 387 00:24:41,790 --> 00:24:42,790 بالضبط. 388 00:24:42,895 --> 00:24:44,931 إنه اسم فايكنج رجولي. 389 00:24:45,069 --> 00:24:46,402 ترجم من النصوص القديمة إلى 390 00:24:46,485 --> 00:24:48,003 "الشخص الذي يضرب المخاط حتى يخرجه من..." 391 00:24:48,141 --> 00:24:49,557 اسكت. 392 00:24:49,695 --> 00:24:51,041 دعونا نبدأ. 393 00:24:51,179 --> 00:24:52,905 اطفال دمويين. 394 00:24:53,802 --> 00:24:57,357 أنت الآن أحدث من ينضم إلى هذا التقليد العريق. 395 00:24:57,496 --> 00:24:59,532 كل عضاضة إصبع قدم ولدت في قبيلتنا 396 00:24:59,670 --> 00:25:01,707 يجب أن أبقى على قيد الحياة في هذه الساحة يومًا ما 397 00:25:01,845 --> 00:25:04,951 إذا كانوا يأملون يومًا ما في خوض معركة جنبًا إلى جنب مع بقيتنا. 398 00:25:06,021 --> 00:25:08,023 سيكون الأمر مرهقًا. 399 00:25:10,198 --> 00:25:13,891 وسيكون الأمر خطيرًا جدًا. 400 00:25:14,892 --> 00:25:19,241 ولكن من سيفعل الأفضل سوف يفوز بلقب Top Slayer. 401 00:25:20,691 --> 00:25:23,038 ومعها... 402 00:25:23,176 --> 00:25:26,559 ومعها شرف قتل تنينهم الأول 403 00:25:26,697 --> 00:25:29,148 أمام القرية بأكملها. 404 00:25:29,286 --> 00:25:31,253 لا يوجد مجد أعظم من هذا. 405 00:25:32,496 --> 00:25:33,773 ماذا؟ 406 00:25:33,911 --> 00:25:35,603 لقد قتل هيكاب بالفعل غضب الليل، 407 00:25:35,741 --> 00:25:38,019 فهل هذا يعني أنه غير مؤهل أو ماذا؟ 408 00:25:38,157 --> 00:25:40,504 أوه، تجاهله. 409 00:25:40,642 --> 00:25:42,057 أنت نحيف. 410 00:25:42,195 --> 00:25:43,611 أنت ضعيف. 411 00:25:43,749 --> 00:25:45,820 وهذا سيجعلك أقل هدفًا. 412 00:25:45,958 --> 00:25:47,304 سوف ينظرون إليك كاختيار ضئيل. 413 00:25:47,442 --> 00:25:48,754 لا يستحق الجهد. 414 00:25:48,892 --> 00:25:52,067 سوف يذهبون وراء المزيد، اه... 415 00:25:52,205 --> 00:25:54,035 المراهقون مثل الفايكنج بدلا من ذلك. 416 00:25:55,899 --> 00:25:58,418 خلف هذه الأبواب يوجد عدد قليل من الأنواع العديدة 417 00:25:58,557 --> 00:25:59,765 سوف تتعلم القتال. 418 00:25:59,903 --> 00:26:02,215 النادر القاتل. 419 00:26:02,353 --> 00:26:03,976 الهجوم رقم ثمانية، الدرع رقم 16. 420 00:26:04,114 --> 00:26:05,170 زيبلباك البشع 421 00:26:05,253 --> 00:26:06,357 إضافة 11 تسللًا، مرتين. 422 00:26:06,495 --> 00:26:07,945 الكابوس الوحشي. 423 00:26:08,083 --> 00:26:09,883 -القوة النارية 15. -الرعب الرهيب. 424 00:26:10,016 --> 00:26:12,122 -الهجوم الثامن، السم 12! -هل ستتوقف عن ذلك! 425 00:26:13,433 --> 00:26:15,090 حقيبة كبيرة من الصوف. 426 00:26:17,403 --> 00:26:20,268 وأخيرًا، غرونكل المروع. 427 00:26:20,406 --> 00:26:22,408 قوة الفك ثمانية. 428 00:26:25,584 --> 00:26:27,965 أوه، مهلا، أيها الرجل الكبير، ألا تنوي، مثل، 429 00:26:28,103 --> 00:26:29,864 تعلمنا شيئا أولا؟ 430 00:26:30,002 --> 00:26:32,936 أؤمن بالتعلم أثناء العمل. 431 00:26:36,284 --> 00:26:38,562 اليوم كل شيء يدور حول الدفاع. 432 00:26:40,115 --> 00:26:41,669 إذا تعرضت للقصف، فأنت خارج. 433 00:26:41,807 --> 00:26:43,429 أو كما تعلمون، ميت. 434 00:26:43,567 --> 00:26:45,141 إذن ما هو أول شيء ستحتاجه؟ 435 00:26:45,224 --> 00:26:46,846 -درع! -درع، نعم. انطلق. 436 00:26:46,984 --> 00:26:48,593 -ابتعد عن طريقي. -هذا لي! 437 00:26:48,676 --> 00:26:51,610 الدرع هو أهم قطعة من معداتك. 438 00:26:52,956 --> 00:26:56,097 إذا كان عليك الاختيار بين السلاح والدرع... 439 00:26:56,960 --> 00:26:58,340 فقط ضعها. 440 00:26:58,478 --> 00:26:59,997 خذ الدرع. 441 00:27:00,135 --> 00:27:01,033 -أعطها! -لي، لي، لي! 442 00:27:01,171 --> 00:27:02,275 ابحث عن درعك ! 443 00:27:06,555 --> 00:27:09,489 رافنوت، تافنت، أنت خارج. 444 00:27:10,318 --> 00:27:13,355 الدروع مفيدة لشيء آخر: الضوضاء. 445 00:27:13,493 --> 00:27:16,151 اصنع كمية كبيرة منه لتشتيت انتباه التنين. 446 00:27:18,671 --> 00:27:22,261 تذكر أن جميع التنانين لديها عدد محدود من الانفجارات. 447 00:27:22,399 --> 00:27:24,090 كم عدد ها عند غرونكل؟ 448 00:27:24,228 --> 00:27:25,713 أوه، أوه! ستة! 449 00:27:25,851 --> 00:27:27,162 ستة، نعم. 450 00:27:27,300 --> 00:27:28,681 وهذا واحد لكل واحد منكم. 451 00:27:28,819 --> 00:27:30,579 على الرغم من أن هذه معلومة مثيرة للاهتمام، 452 00:27:30,718 --> 00:27:33,410 تختلف الصخور من مناطق مختلفة في تركيبها المعدني. 453 00:27:36,827 --> 00:27:38,518 ماذا تفعل... ماذا تفعل؟ 454 00:27:38,657 --> 00:27:40,969 ماذا تفعل؟ ادخل هناك! 455 00:27:42,177 --> 00:27:43,903 فيشليجز، أنت بالخارج. 456 00:27:45,042 --> 00:27:46,762 -بقيت أربع طلقات. -نعم. 457 00:27:46,872 --> 00:27:48,791 سوف نكون نجوم هذا الشيء تقريبًا. 458 00:27:48,874 --> 00:27:50,447 تقريباً كما لو كان من المفترض أن نكون معًا. 459 00:27:50,530 --> 00:27:52,015 إنها لعبة إقصائية، أيها العبقري. 460 00:27:52,153 --> 00:27:54,086 هناك قاتل واحد فقط. 461 00:27:57,468 --> 00:27:59,505 سنوتلوت، لقد انتهيت. 462 00:27:59,643 --> 00:28:01,024 ثلاث طلقات. 463 00:28:01,162 --> 00:28:03,267 يبدو الأمر كما لو أنه أنت وأنا فقط، أليس كذلك؟ 464 00:28:03,405 --> 00:28:05,269 لا، أنا فقط. 465 00:28:06,098 --> 00:28:08,169 مهلا! عيونه علي! 466 00:28:15,314 --> 00:28:17,765 نعم. أحسنتِ يا أستريد. 467 00:28:17,903 --> 00:28:20,250 بقي طلقتين. 468 00:28:20,388 --> 00:28:21,769 أوه، هيا. 469 00:28:23,356 --> 00:28:25,427 هيكاب، لقد خرجت. 470 00:28:25,565 --> 00:28:26,760 -بقية رصاصة واحدة. -مهلا، شاهدها! 471 00:28:28,741 --> 00:28:30,847 هيكب 472 00:28:32,987 --> 00:28:35,299 نهاية الدرس. 473 00:28:39,787 --> 00:28:42,617 عد إلى السرير، أيها السجق المتضخم. 474 00:28:49,348 --> 00:28:55,319 تذكر أن التنين سوف يظل دائمًا، دائمًا... 475 00:28:56,700 --> 00:28:58,909 ... اذهب للقتل. 476 00:29:12,923 --> 00:29:15,029 إذن لماذا لم تفعل ذلك؟ 477 00:30:20,819 --> 00:30:22,475 تمام. 478 00:31:13,941 --> 00:31:15,494 هاه. 479 00:31:31,441 --> 00:31:33,339 دعونا نراجع، أليس كذلك؟ 480 00:31:33,477 --> 00:31:35,859 أين أخطأت أستريد في الحلبة اليوم؟ 481 00:31:35,997 --> 00:31:37,481 لقد أخطأت في توقيت غطستي الشقلبة. 482 00:31:37,619 --> 00:31:39,366 كان الأمر مُهملاً، وأعاق انزلاقي للخلف. 483 00:31:39,449 --> 00:31:41,416 -أجل، لاحظنا ذلك. -مهلاً. 484 00:31:41,554 --> 00:31:43,936 ابتعدي يا فتاة. حسنًا؟ 485 00:31:44,074 --> 00:31:45,648 -إنها تبذل قصارى جهدها. -نعم. 486 00:31:45,731 --> 00:31:47,629 لا تلوم نفسك، سوف تحصل عليه. 487 00:31:47,767 --> 00:31:49,487 فقط اتبع تعليماتي في المرة القادمة. 488 00:31:49,597 --> 00:31:51,461 أستريد على حق. 489 00:31:51,599 --> 00:31:53,566 يجب أن تكونوا صارمين مع أنفسكم. 490 00:31:53,704 --> 00:31:56,052 كل ما يتطلبه الأمر هو رابط ضعيف واحد. 491 00:31:57,570 --> 00:32:00,090 لقد نجحت إذن؟ 492 00:32:01,436 --> 00:32:03,818 يجب عليك أن تبدأ في أخذ هذا الأمر على محمل الجد، 493 00:32:03,956 --> 00:32:05,820 لأننا نعيش في ساحة معركة. 494 00:32:05,958 --> 00:32:08,961 وفي حال لم تلاحظ، فإن الجانب الآخر هو الفائز. 495 00:32:09,099 --> 00:32:11,239 سوف تحتاج إلى كل ميزة يمكنك الحصول عليها. 496 00:32:11,377 --> 00:32:13,932 لذا، إذا لم تقم بأداء واجباتك المنزلية، 497 00:32:14,070 --> 00:32:15,830 اسمحوا لي أن أقدم لكم... 498 00:32:20,939 --> 00:32:22,561 ...كتاب التنانين. 499 00:32:24,114 --> 00:32:27,014 كل ما نعرفه عن كل تنين نعرفه. 500 00:32:27,842 --> 00:32:29,948 كل قبيلة من قبائلكم جلبت حكمتها 501 00:32:30,086 --> 00:32:32,191 وتجربة لهذه الصفحات. 502 00:32:33,503 --> 00:32:35,470 إنها أقدس ممتلكاتنا. 503 00:32:37,990 --> 00:32:40,959 لن تكون هناك غارات تنين الليلة، لذا ادرس جيدًا. 504 00:32:42,546 --> 00:32:43,892 هل تقصد القراءة؟ 505 00:32:44,031 --> 00:32:45,929 لقد قرأته مائة مرة. 506 00:32:46,067 --> 00:32:48,366 هناك مرجل يرش وجهك بالماء المغلي. 507 00:32:48,449 --> 00:32:51,141 وبعد ذلك هناك، أمم، آخر... 508 00:32:51,279 --> 00:32:53,074 لماذا أقرأ الكلمات؟ 509 00:32:53,212 --> 00:32:56,181 عندما أستطيع أن أقتل الأشياء التي تخبرني بها الكلمات؟ 510 00:32:56,319 --> 00:32:57,858 صحيح؟ أعني، أنا من النوع الذي 511 00:32:57,941 --> 00:32:59,770 أن الرجال الآخرين يكتبون كتبًا عن الكلمات. 512 00:32:59,908 --> 00:33:01,772 لطيف - جيد. 513 00:33:01,910 --> 00:33:03,657 -يا أولاد!-لا تقلقوا، رغم ذلك. 514 00:33:03,740 --> 00:33:06,156 أنا هنا لجميع استفساراتك المتعلقة بالتنين، حسنًا؟ 515 00:33:06,294 --> 00:33:07,468 النظريات والإحصائيات. 516 00:33:07,606 --> 00:33:10,781 لقد قمت أيضًا بصنع بطاقات، أممم... 517 00:33:12,093 --> 00:33:13,474 يمكنك أن تسألني أي شيء. 518 00:33:13,612 --> 00:33:14,509 -توقف عن متابعتي. -هنا. 519 00:33:14,647 --> 00:33:15,579 ماذا عن الآن؟ جرّبني الآن. 520 00:33:15,717 --> 00:33:17,685 بالتأكيد لا. 521 00:33:25,451 --> 00:33:27,039 لذا... 522 00:33:27,177 --> 00:33:30,422 يبدو الأمر وكأنه وقت ممتع ومرعب، أليس كذلك؟ 523 00:33:31,354 --> 00:33:32,458 إقرأها 524 00:33:32,596 --> 00:33:34,460 ن-أنت تعرف، اه... 525 00:33:34,598 --> 00:33:37,049 ربما أنهم ليسوا سيئين كما نعتقد. 526 00:33:39,534 --> 00:33:41,847 هل أنت مجنون فعلا، أم أنك تتصرف بهذه الطريقة فقط؟ 527 00:33:41,985 --> 00:33:44,401 هل هناك... هل هناك خيار ثالث؟ 528 00:33:45,885 --> 00:33:47,991 إن القضاء على التنانين هو سبب وجودنا هنا. 529 00:33:48,129 --> 00:33:50,787 وهذا هو السبب وراء اجتماع أفضل قبائلنا معًا. 530 00:33:50,925 --> 00:33:54,032 لأن نعم، التنانين سيئة كما نعتقد. 531 00:33:54,170 --> 00:33:55,930 نعم، أعرف. أنا فقط أقول، 532 00:33:56,068 --> 00:33:57,759 ربما نحن جزء من المشكلة 533 00:33:57,897 --> 00:34:01,798 كما تعلمون، الانتقال إلى أراضيهم، وتناول طعامهم. 534 00:34:06,596 --> 00:34:08,149 رائع. 535 00:34:08,287 --> 00:34:10,255 أنت تعيش في عالم مختلف، أليس كذلك؟ 536 00:34:10,393 --> 00:34:11,773 ماذا؟ 537 00:34:11,911 --> 00:34:14,224 فقط قم بالمرور، مع الأخذ في الاعتبار كل شيء على أنه أمر مسلم به. 538 00:34:14,362 --> 00:34:15,605 حسنًا، لا أعتقد ذلك... 539 00:34:15,743 --> 00:34:16,868 عدم الحاجة إلى العمل من أجل أي شيء أبدًا، 540 00:34:16,951 --> 00:34:18,214 لا تكافح أبدًا من أجل رفع قدميك. 541 00:34:18,297 --> 00:34:20,161 حسنا، خمن ماذا. 542 00:34:20,299 --> 00:34:22,163 أنا أتيت من لا شيء. 543 00:34:22,301 --> 00:34:26,409 لا رئيس للأب، ولا صدقات، ولا أعذار. 544 00:34:26,547 --> 00:34:28,342 أنا لا أخاف من العمل الجاد. 545 00:34:28,480 --> 00:34:30,054 أنا على استعداد لفعل كل ما يلزم لإنجاز المهمة، 546 00:34:30,137 --> 00:34:31,814 وهو ما يعني في هذه الحالة القضاء على التنانين 547 00:34:31,897 --> 00:34:33,588 من أجل مصلحة الجميع. 548 00:34:34,520 --> 00:34:35,797 نعم. 549 00:34:36,695 --> 00:34:37,903 هل تعلم ماذا ايضا؟ 550 00:34:38,041 --> 00:34:40,768 أنا خائف... خائف من السؤال. 551 00:34:43,150 --> 00:34:46,498 لقد وضعت عيني على هذا المنزل الكبير الخاص بك. 552 00:34:46,636 --> 00:34:48,741 سوف أكون رئيسًا يومًا ما. 553 00:34:49,949 --> 00:34:51,813 لا أشك في ذلك. 554 00:34:52,780 --> 00:34:55,265 في الواقع، أعتقد أن والدي سيكون سعيدًا. 555 00:34:55,403 --> 00:34:57,509 وبالإضافة إلى ذلك، فأنت الطفل الذي كان يأمله دائمًا. 556 00:34:57,647 --> 00:35:00,028 وبدلا من ذلك، حصل على... 557 00:35:00,167 --> 00:35:01,685 كل هذا. 558 00:35:03,756 --> 00:35:05,827 ابق بعيدًا عن طريقي، هيكاب. 559 00:35:21,533 --> 00:35:23,397 "تصنيفات التنين." 560 00:35:23,535 --> 00:35:27,021 "فئة الإضراب. فئة الخوف. فئة الغموض." 561 00:35:29,610 --> 00:35:31,405 "طبل الرعد. 562 00:35:31,543 --> 00:35:33,634 "عندما ينزعج، يصدر الرعد صوتًا ارتجاجيًا 563 00:35:33,717 --> 00:35:35,616 "التي يمكنها أن تقتل رجلاً من مسافة قريبة. 564 00:35:35,754 --> 00:35:37,756 "خطير للغاية. اقتله فورًا. 565 00:35:37,894 --> 00:35:39,723 "تيمبرجاك." 566 00:35:39,861 --> 00:35:41,725 "سكريل. همس الموت. 567 00:35:41,863 --> 00:35:43,969 "يحرق ضحاياه. يدفن ضحاياه. 568 00:35:44,107 --> 00:35:46,661 "يخنق ضحاياه. يقلب ضحاياه رأسًا على عقب. 569 00:35:46,799 --> 00:35:49,043 "خطير للغاية. خطير للغاية. 570 00:35:49,181 --> 00:35:52,150 "يقتل بمجرد النظر. ايقتل بمجرد النظر. يقتل بمجرد النظر. 571 00:35:53,530 --> 00:35:55,532 "غضب الليل. 572 00:35:56,499 --> 00:35:58,915 غير معروف. غير معروف. 573 00:35:59,053 --> 00:36:01,814 "النسل غير المقدس سريع البرق وهو الموت نفسه. 574 00:36:01,952 --> 00:36:05,024 لا تتعامل مع هذا التنين أبدًا. 575 00:36:16,277 --> 00:36:19,177 أستطيع أن أشتم رائحتهم تقريبًا. 576 00:36:27,357 --> 00:36:31,706 خذنا إلى بوابة هيلهايم. 577 00:36:31,844 --> 00:36:33,743 نحن نعيد الكَرَّة مرة أخرى. 578 00:36:33,881 --> 00:36:36,194 من الصعب نقله! 579 00:36:37,919 --> 00:36:40,198 من الصعب نقله! 580 00:36:42,545 --> 00:36:45,893 جهّز المجاديف! اطوي الأشرعة! 581 00:36:46,031 --> 00:36:47,377 كلهم معاً. 582 00:36:47,515 --> 00:36:48,999 تعال. 583 00:36:49,137 --> 00:36:50,829 أعلى. 584 00:37:38,048 --> 00:37:39,153 نحن لسنا وحدنا! 585 00:37:39,291 --> 00:37:40,775 -انظروا إلى الأعلى! -انتبهوا لرؤوسكم! 586 00:37:56,446 --> 00:37:58,172 العودة الى الوراء! 587 00:37:58,310 --> 00:38:01,348 إنهم في كل مكان! 588 00:38:02,763 --> 00:38:05,731 مهلا، أنا فقط، أوه... لقد لاحظت بالصدفة 589 00:38:05,869 --> 00:38:08,803 أن الكتاب لم يكن فيه شيء عن غضب الليل . 590 00:38:08,941 --> 00:38:11,772 هل هناك ربما كتاب آخر؟ 591 00:38:11,910 --> 00:38:13,256 ربما، مثل كتيب غضب الليل... 592 00:38:15,120 --> 00:38:16,501 ركز يا هيكاب. 593 00:38:16,639 --> 00:38:18,641 أنت لا تحاول حتى. 594 00:38:19,469 --> 00:38:21,506 اليوم هو عن الهجوم. 595 00:38:21,644 --> 00:38:24,060 يعتبر النادرون سريعين وخفيفين على أقدامهم. 596 00:38:24,198 --> 00:38:27,650 وظيفتك هي أن تكون أسرع وأخف وزنا. 597 00:38:35,036 --> 00:38:37,315 آسف. 598 00:38:39,524 --> 00:38:43,182 أنا حقا بدأت أشكك في أساليب تدريسي ! 599 00:38:43,321 --> 00:38:44,632 ابحث عن النقطة العمياء. 600 00:38:44,770 --> 00:38:45,978 كل تنين لديه واحد. 601 00:38:46,116 --> 00:38:49,672 ابحث عنه، اختبئ فيه، ثم اضربه. 602 00:38:52,191 --> 00:38:53,883 هل سبق لك الاستحمام ؟ 603 00:38:54,021 --> 00:38:57,162 إذا لم يعجبك الأمر، اذهب وابحث عن نقطتك العمياء 604 00:38:57,990 --> 00:38:59,564 نقطة عمياء، نعم. 605 00:38:59,647 --> 00:39:01,269 نقطة صماء، ليس كثيرا. 606 00:39:02,857 --> 00:39:04,894 أنا مجروح. أنا مجروح جدًا. 607 00:39:05,032 --> 00:39:07,448 إذن، كيف يمكن للمرء أن يتسلل إلى غضب الليل؟ 608 00:39:07,586 --> 00:39:10,106 لم يقابل أحد قط شخصًا واحدًا وعاش ليحكي قصته. 609 00:39:10,244 --> 00:39:11,901 -الآن، ادخل إلى هناك! -نعم، أنا أعلم. 610 00:39:12,039 --> 00:39:13,109 أنا فقط أقول، مثل، 611 00:39:13,247 --> 00:39:15,422 -كيف سيكون... -هيكب. 612 00:39:15,560 --> 00:39:17,044 تحت. 613 00:39:29,781 --> 00:39:31,886 واو، أنقذ نفسك! 614 00:39:32,024 --> 00:39:33,129 سأعتني بهذا الأمر. 615 00:39:35,200 --> 00:39:36,443 أوه. 616 00:39:37,271 --> 00:39:38,617 ليس خطئي يا أستريد. 617 00:39:38,755 --> 00:39:41,448 لقد تشتت انتباهي بسبب الضوء في عينيك. 618 00:40:10,477 --> 00:40:13,928 انتظر! فقط دعني... 619 00:40:30,255 --> 00:40:31,981 نعم. أحسنتِ يا أستريد. 620 00:40:32,119 --> 00:40:33,327 لا شيء مثل إعطائهم 621 00:40:33,465 --> 00:40:34,728 طعم دوائهم الخاص، أليس كذلك؟ 622 00:40:34,811 --> 00:40:37,504 وأيضًا، "أحسنت يا سنوتلوت"، 623 00:40:37,642 --> 00:40:39,298 "بمساعدة"، صحيح؟ يا له من فريق! 624 00:40:39,437 --> 00:40:41,853 هل يأخذ أحد هذا الأمر على محمل الجد؟! 625 00:40:41,991 --> 00:40:43,544 خذ الأمر على محمل الجد. 626 00:40:43,682 --> 00:40:45,221 لأنه في حال نسيت، حرب والدينا 627 00:40:45,304 --> 00:40:46,927 على وشك أن تصبح لنا! 628 00:40:51,828 --> 00:40:53,934 اكتشف أي جانب أنت فيه. 629 00:41:43,190 --> 00:41:44,881 هممم؟ هاه؟ 630 00:42:16,223 --> 00:42:19,053 هاه. بلا أسنان. 631 00:42:20,089 --> 00:42:22,056 أستطيع أن أقسم أنك فعلت ذلك... 632 00:42:24,472 --> 00:42:25,888 ...أسنان. 633 00:42:30,237 --> 00:42:32,446 - ليس لدي المزيد. 634 00:42:54,192 --> 00:42:55,573 شكرًا؟ 635 00:43:03,926 --> 00:43:06,100 أوه، هيا. أنت تمزح، أليس كذلك؟ 636 00:43:20,252 --> 00:43:21,633 ممم. 637 00:43:22,461 --> 00:43:24,774 همم؟ 638 00:47:04,166 --> 00:47:06,375 ثم استدار وأمسك بذراعي، 639 00:47:06,513 --> 00:47:08,411 ومع تطور واحد، 640 00:47:08,549 --> 00:47:11,829 لقد أخذ يدي كاملة وابتلعها. 641 00:47:11,967 --> 00:47:13,831 نعم، لابد أنه نشر الكلمة في كل مكان، 642 00:47:13,969 --> 00:47:17,179 لأنه في غضون شهر واحد، كان هناك شخص آخر قد أخذ ساقي. 643 00:47:17,317 --> 00:47:18,594 ربما سكريل. 644 00:47:18,732 --> 00:47:21,424 أسنان مسننة، قوة الفك 17. 645 00:47:21,562 --> 00:47:23,841 سأنتقم لأطرافك الساقطة، أيها الرجل الكبير. 646 00:47:23,979 --> 00:47:25,394 سأقطع الأيدي والأقدام 647 00:47:25,532 --> 00:47:27,914 -من كل تنين أراه. -لا. 648 00:47:29,708 --> 00:47:31,469 إن ما تريده هو الأجنحة والذيل. 649 00:47:31,607 --> 00:47:34,437 إذا لم يتمكنوا من الطيران، فلن يتمكنوا من الهروب. 650 00:47:34,575 --> 00:47:37,233 التنين الساقط هو تنين ميت. 651 00:47:37,371 --> 00:47:40,202 يمكن لأي شخص الاستغناء عن الأجزاء الأخرى. 652 00:47:40,340 --> 00:47:41,940 سأفقد جميع أطرافي. 653 00:47:42,031 --> 00:47:44,827 أتطوع لرافنوت ليفقد على الأقل أحد أطرافه. 654 00:47:44,965 --> 00:47:45,897 هاه؟ 655 00:47:46,035 --> 00:47:47,416 ماذا؟ 656 00:47:47,554 --> 00:47:48,644 نحن توأمان. ألمك هو ألمي. 657 00:47:48,727 --> 00:47:50,212 هل أنتم توأم؟ 658 00:47:50,350 --> 00:47:52,386 حتى أمهاتنا لا تستطيع التفريق بيننا. 659 00:47:52,524 --> 00:47:54,423 إنه أمر غريب. 660 00:47:54,561 --> 00:47:55,700 هناك نذهب. 661 00:47:55,838 --> 00:47:57,736 أستريد لديها الفكرة الصحيحة. 662 00:47:57,875 --> 00:47:59,946 احصل على قسطك من النوم بينما تستطيع. 663 00:48:00,808 --> 00:48:02,465 سوف يعود ستويك قريبا. 664 00:48:02,603 --> 00:48:05,365 وسيتم اختيار واحد منكم لقتل التنين. 665 00:48:05,503 --> 00:48:08,506 من؟ 666 00:48:49,236 --> 00:48:50,513 بلا أسنان! 667 00:48:52,170 --> 00:48:53,620 أحضرت وجبة الإفطار. 668 00:49:00,282 --> 00:49:03,354 هاه؟ ماذا تعتقد يا صديقي؟ 669 00:49:03,492 --> 00:49:04,976 تمام. 670 00:49:06,219 --> 00:49:08,669 لقد حصلنا على بعض سمك القد... 671 00:49:09,532 --> 00:49:11,086 ... بعض سمك السلمون 672 00:49:11,224 --> 00:49:13,019 وثعبان البحر المدخن بالكامل. 673 00:49:13,157 --> 00:49:15,745 واو، اه، اه، اه... 674 00:49:15,883 --> 00:49:17,851 لا ثعبان البحر! خدش ثعبان البحر! 675 00:49:19,991 --> 00:49:23,339 نعم، أنا، لا أستطيع أن أقول أنني أحبه أيضًا. 676 00:49:28,689 --> 00:49:29,794 هذا كل شيء. 677 00:49:29,932 --> 00:49:31,899 التزم بالأشياء الجيدة. 678 00:49:32,038 --> 00:49:36,387 سأعود إلى هنا 679 00:49:36,525 --> 00:49:38,976 أهتم بأموري الخاصة. 680 00:49:41,909 --> 00:49:43,428 تمام. 681 00:50:02,171 --> 00:50:05,071 حسناً. حسناً. 682 00:50:08,660 --> 00:50:11,422 واو. حسنًا. ليس سيئًا. 683 00:50:11,560 --> 00:50:12,664 قد ينجح الأمر. 684 00:50:12,802 --> 00:50:14,390 إذا كان... واو! حسنًا! 685 00:50:14,528 --> 00:50:17,014 بلا أسنان، لا! يا إلهي! 686 00:50:20,051 --> 00:50:21,051 بلا أسنان! 687 00:50:21,156 --> 00:50:21,984 أوه، الآلهة! 688 00:50:32,857 --> 00:50:34,962 إنه يعمل! 689 00:50:35,101 --> 00:50:37,758 نعم! هوو! 690 00:50:44,317 --> 00:50:47,389 نعم! هوو! 691 00:50:47,527 --> 00:50:49,736 اليوم هو كل شيء عن العمل الجماعي. 692 00:50:49,874 --> 00:50:54,085 إذا عملتم معًا، فقد تتمكنون من البقاء على قيد الحياة. 693 00:50:55,259 --> 00:50:59,401 كما ترى، رأس التنين المبلل لا يستطيع إشعال ناره. 694 00:50:59,539 --> 00:51:02,093 لكن هيديوس زبلباك هو أمر صعب للغاية، 695 00:51:02,231 --> 00:51:05,269 لأن رأس واحد يتنفس الغاز والرأس الآخر يشعله. 696 00:51:05,407 --> 00:51:08,893 وظيفتك هي أن تعرف أيهما أي. 697 00:51:09,031 --> 00:51:10,136 حظ سعيد. 698 00:51:13,415 --> 00:51:17,729 أنياب حادة كالشفرة تحقن السم لمنع الهضم. 699 00:51:17,867 --> 00:51:20,629 -يفضل الاحتفاظ بضحاياه... -ششش! 700 00:51:20,767 --> 00:51:22,251 ... مدرك واعي. 701 00:51:22,389 --> 00:51:25,082 أنت تعلم، أنا سعيد نوعا ما لأننا أصبحنا شركاء. 702 00:51:25,979 --> 00:51:28,637 يجب علينا نحن الفتيات أن نبقى معًا. 703 00:51:28,775 --> 00:51:30,673 -حتى أضطر إلى إخراجك. -ششش. 704 00:51:30,811 --> 00:51:32,765 أعتقد أنني قد فزت ب (أستريد )إلى حد كبير. 705 00:51:32,848 --> 00:51:34,368 أعني أنها بالكاد تستطيع النظر إلي. 706 00:51:34,505 --> 00:51:37,232 لقد أتيت إلى الرجل المناسب للحصول على النصيحة. 707 00:51:37,370 --> 00:51:38,992 -لم اسأل... -إذا كان هناك شيء واحد 708 00:51:39,130 --> 00:51:41,443 لا يمكن لعقل فتاة الفايكنج أن يقاوم، إنه... 709 00:51:41,581 --> 00:51:43,017 انتبه! 710 00:51:44,791 --> 00:51:47,138 -مرحبًا! -نحن العباقرة. 711 00:51:47,276 --> 00:51:48,356 ردود الفعل للبرق . 712 00:51:48,484 --> 00:51:49,899 أرى رؤوسًا بشعة، أنا أضرب. 713 00:51:50,037 --> 00:51:51,798 أوه. 714 00:51:51,936 --> 00:51:53,248 واو. 715 00:51:53,386 --> 00:51:55,008 أوه، اصنع هذا الرأس البشع، أستريد. 716 00:51:59,323 --> 00:52:01,428 أنقذوا أنفسكم! 717 00:52:02,188 --> 00:52:04,328 ومن المعروف أيضًا أنه يلعب بضحاياه، 718 00:52:04,466 --> 00:52:06,123 يقطعهم إرباً إرباً. 719 00:52:06,261 --> 00:52:08,711 هل يمكنك التوقف عن ذلك من فضلك؟ 720 00:52:10,817 --> 00:52:12,059 تنين ارجل السمكة 721 00:52:14,786 --> 00:52:16,340 تنين الرأس الخطأ 722 00:52:19,929 --> 00:52:21,483 اخرج من هناك يا هيكاب! 723 00:52:23,105 --> 00:52:24,658 أوه، هيا. 724 00:52:34,806 --> 00:52:37,015 نعم. رجعت! 725 00:52:38,396 --> 00:52:41,088 أركض... هيكاب. 726 00:52:41,227 --> 00:52:43,436 لا تجعلني أخبرك مرة أخرى! نعم. 727 00:52:43,574 --> 00:52:45,886 نعم، هذا صحيح. عد إلى قلمك. 728 00:52:49,200 --> 00:52:51,409 الآن فكر فيما فعلته. 729 00:53:09,910 --> 00:53:12,534 إذن هل انتهينا اليوم؟ 730 00:53:12,672 --> 00:53:15,744 ج-فقط لأن لدي بعض الأشياء التي أحتاج إليها، اه... 731 00:53:16,710 --> 00:53:19,161 نعم، سأذهب... سأراكم غدًا. 732 00:53:26,893 --> 00:53:27,756 هاه؟ 733 00:53:29,551 --> 00:53:30,759 يا. 734 00:53:30,897 --> 00:53:32,243 أوه، هيا. 735 00:53:32,381 --> 00:53:33,693 فقط جربه. 736 00:53:43,772 --> 00:53:45,601 واو! 737 00:53:45,739 --> 00:53:47,431 أوه، سأموت! 738 00:53:48,604 --> 00:53:50,434 واو، واو، لا! 739 00:53:52,263 --> 00:53:53,299 لا من فضلك! 740 00:53:53,437 --> 00:53:56,474 فقط نوع من زاوية نفسك. 741 00:53:56,612 --> 00:53:58,683 واو! 742 00:54:02,031 --> 00:54:04,241 واو، واو، لا! 743 00:54:06,277 --> 00:54:08,314 أوه، هيا! 744 00:54:23,743 --> 00:54:25,434 -ابتعد عن طريقي. -تحرك! 745 00:54:25,572 --> 00:54:27,022 تحرك، تحرك، تحرك، تحرك، تحرك، تحرك! 746 00:54:27,160 --> 00:54:29,040 انتبهوا لأنفسكم. ادخلوا في النقطة العمياء. 747 00:54:29,127 --> 00:54:30,508 لقد حصلت عليه! إنه لي! 748 00:54:30,646 --> 00:54:32,130 لا، لا تحضره إلى هنا! 749 00:54:44,936 --> 00:54:46,973 يا صغيري، ما اسمه مرة أخرى؟ 750 00:54:47,111 --> 00:54:49,271 -لا أتذكر. -هه. تمهل. 751 00:54:49,389 --> 00:54:51,184 -هل تحاول أن تظهر لنا؟ -لا-لا. 752 00:54:51,322 --> 00:54:52,999 لم أرى أبدًا شخصًا يسقط غونكل بهذه الطريقة. 753 00:54:53,082 --> 00:54:54,829 أعني، أنا أفعل ذلك طوال الوقت، ولكن كيف تعلمت؟ 754 00:54:54,912 --> 00:54:56,983 تعلم ماذا؟ ماذا كان ذلك بالضبط؟ 755 00:54:57,121 --> 00:54:59,123 حسنًا، أرى أنني أرغب في التوضيح. 756 00:54:59,261 --> 00:55:01,712 لقد تركت فقط فأسي في الحلبة. 757 00:55:01,850 --> 00:55:03,507 من هو الولد الصالح؟ من هو الولد الصالح؟ 758 00:55:03,645 --> 00:55:05,474 واو، حسنًا. 759 00:55:05,612 --> 00:55:07,752 نعم نعم؟ هل تشعر بالحكة؟ 760 00:55:07,890 --> 00:55:09,340 هل هذا هو المكان؟ 761 00:55:43,995 --> 00:55:45,652 هيكاب 762 00:55:49,035 --> 00:55:50,657 نعم، هو هناك. 763 00:55:50,795 --> 00:55:52,659 مرحبا، هيكاب. 764 00:55:52,797 --> 00:55:54,385 -حسنًا. -فواق. انتظر. 765 00:55:54,523 --> 00:55:56,304 -لدي سؤال مناسب. -لذا فأنا أفكر في أن... 766 00:55:56,387 --> 00:55:58,547 كل ما نحتاجه هو أنت وأنا في الحلبة. 767 00:56:07,225 --> 00:56:09,089 رعب رهيب! 768 00:56:16,787 --> 00:56:18,409 إنه مثل حجم... 769 00:56:19,617 --> 00:56:20,894 انزعها! 770 00:56:21,032 --> 00:56:22,724 انزعها! انزعها! 771 00:57:49,983 --> 00:57:51,640 أوه. 772 00:58:06,413 --> 00:58:08,277 والسفن الأخرى؟ 773 00:58:20,358 --> 00:58:21,912 أبي! 774 00:58:22,050 --> 00:58:23,050 حصلت عليه. 775 00:58:24,501 --> 00:58:25,605 أفتقدك. 776 00:58:25,743 --> 00:58:27,676 بطريقة رجولية للغاية. 777 00:58:27,814 --> 00:58:30,161 لدي الكثير لأخبركم به عن محاكمة اللهب. 778 00:58:30,299 --> 00:58:32,612 إنه في الأساس بين... أبي؟ 779 00:58:33,855 --> 00:58:35,235 أبي؟ 780 00:58:36,443 --> 00:58:37,479 و... 781 00:58:37,617 --> 00:58:39,377 حسنًا، سأراك في المنزل. 782 00:58:39,516 --> 00:58:41,725 إذًا، لا يوجد عش إذن؟ 783 00:58:41,863 --> 00:58:44,279 ليس حتى قريب. 784 00:58:44,417 --> 00:58:46,350 أتمنى أن يكون لديك المزيد من النجاح. 785 00:58:46,488 --> 00:58:47,903 حسنا، إذا كان ذلك بالنجاح، 786 00:58:48,041 --> 00:58:49,681 هل تقصد أن مشاكلك في التربية قد انتهت؟ 787 00:58:49,767 --> 00:58:51,942 ثم، اه، نعم. 788 00:58:53,530 --> 00:58:55,117 هل سمعت الأخبار يا رئيس؟ 789 00:58:55,255 --> 00:58:57,948 - الجميع مرتاحون للغاية. - وداعا هيكاب القديم. 790 00:58:58,086 --> 00:58:59,536 فرصة. 791 00:58:59,674 --> 00:59:01,641 لن يفتقد أحد هذا الإزعاج. 792 00:59:03,919 --> 00:59:06,266 هيكاب هو... 793 00:59:06,404 --> 00:59:07,509 أذهب؟ 794 00:59:07,647 --> 00:59:09,097 نعم. 795 00:59:09,235 --> 00:59:11,375 نعم، في معظم الأوقات بعد الظهر، ولكن من يستطيع إلقاء اللوم عليه؟ 796 00:59:11,513 --> 00:59:13,342 يمكن أن تكون حياة المشاهير صعبة للغاية. 797 00:59:13,480 --> 00:59:14,960 بالكاد يستطيع المشي عبر القرية 798 00:59:15,068 --> 00:59:17,830 دون أن يحاصره جيش من المعجبين الجدد. 799 00:59:19,452 --> 00:59:21,903 من كان يظن أنه لديه هذا... 800 00:59:22,041 --> 00:59:24,630 الطريق مع الوحوش؟ 801 00:59:36,573 --> 00:59:37,953 حسنا يا صديقي. 802 00:59:38,091 --> 00:59:40,542 سنأخذ هذا الأمر بشكل لطيف وبطيء. 803 00:59:42,233 --> 00:59:43,718 ها نحن. 804 00:59:43,856 --> 00:59:44,926 الموضع الثالث. 805 00:59:45,064 --> 00:59:46,790 أوه، لا، أربعة. 806 01:00:02,633 --> 01:00:04,255 هل أنت مستعد؟ 807 01:00:18,753 --> 01:00:20,617 تعال. تعال. 808 01:00:36,460 --> 01:00:38,531 نعم انظر إلينا! 809 01:00:38,669 --> 01:00:40,982 واو! 810 01:00:41,810 --> 01:00:44,295 خطئي.خطئي. 811 01:00:44,433 --> 01:00:46,263 نعم، نعم، أنا على ذلك. 812 01:00:46,401 --> 01:00:47,713 المركز الخامس. 813 01:00:50,888 --> 01:00:52,338 هيا يا صديقي. 814 01:00:56,653 --> 01:00:59,000 نعم. اذهب يا صغيري! 815 01:00:59,138 --> 01:01:01,002 أوه، هذا مذهل! 816 01:01:01,140 --> 01:01:02,969 الريح باتجاهي ... 817 01:01:03,107 --> 01:01:05,627 اوقف ورقة الغش! ! 818 01:01:09,873 --> 01:01:12,565 أوه، الآلهة! 819 01:02:20,909 --> 01:02:21,979 نعم! 820 01:02:34,060 --> 01:02:34,992 بني 821 01:02:35,130 --> 01:02:36,683 أبي! لقد عدت. 822 01:02:36,822 --> 01:02:38,927 أوه، أوه، أوه... حسنًا، أوه،( جوبر) ليس هنا، 823 01:02:39,065 --> 01:02:41,067 - إذن، أممم... - أنا أعلم. 824 01:02:43,483 --> 01:02:44,968 جئت أبحث عنك. 825 01:02:45,106 --> 01:02:47,487 أنت-أنت-أنت فعلت؟ أوه، لماذا؟ 826 01:02:47,625 --> 01:02:49,489 لقد كنت تحفظ الأسرار. 827 01:02:49,627 --> 01:02:51,319 أملك؟ 828 01:02:51,457 --> 01:02:54,287 إلى متى كنت تعتقد أنك تستطيع إخفاء الأمر عني؟ 829 01:02:55,047 --> 01:02:56,807 أنا لا أعرف حتى ما الذي تتحدث عنه... 830 01:02:56,945 --> 01:03:02,640 لا يحدث شيء في هذه الجزيرة دون أن أسمع عنه. 831 01:03:03,918 --> 01:03:09,233 حسنًا، دعونا نتحدث عن هذا التنين. 832 01:03:09,371 --> 01:03:10,787 أوه، يا إلهي، يا أبي. 833 01:03:10,925 --> 01:03:12,685 أنا-أنا-أنا آسف جدًا. 834 01:03:12,823 --> 01:03:14,204 كنت سأخبرك عاجلا. 835 01:03:14,342 --> 01:03:15,964 - أنا - لم أكن أعرف... 836 01:03:21,487 --> 01:03:23,730 أنت لست منزعجا؟ 837 01:03:23,869 --> 01:03:25,905 ماذا؟ ماذا؟ 838 01:03:26,043 --> 01:03:28,045 كنت أتمنى هذا. 839 01:03:28,183 --> 01:03:29,875 -كنت؟ -أوه نعم. 840 01:03:30,013 --> 01:03:33,050 وصدقوني، الأمر سوف يصبح أفضل. 841 01:03:33,188 --> 01:03:35,225 فقط انتظر حتى تسكب 842 01:03:35,363 --> 01:03:37,365 شجاعة نادر لأول مرة. 843 01:03:37,503 --> 01:03:42,473 أو-أو قم بتثبيت رأس غرونكل الأول على الرمح. 844 01:03:42,611 --> 01:03:44,510 يا له من شعور! 845 01:03:44,648 --> 01:03:46,823 لقد جعلتني أذهب إلى هناك حقًا، يا بني. 846 01:03:46,961 --> 01:03:50,654 كل تلك السنوات هي ألاسوأ للفايكنج 847 01:03:50,792 --> 01:03:53,036 لم تكن بيرك هكذا على الإطلاق. 848 01:03:53,174 --> 01:03:55,038 أودين، لقد كان الأمر صعبًا. 849 01:03:55,176 --> 01:03:56,694 لقد كاد أن أستسلم لك. 850 01:03:56,833 --> 01:03:59,836 وفي كل هذا الوقت، كنت تراقبني. 851 01:04:01,147 --> 01:04:03,184 (ثور )القادر على كل شيء. 852 01:04:03,322 --> 01:04:05,462 من كان يظن أن تدريب التنين 853 01:04:05,600 --> 01:04:08,568 يكون مكانك للتألق، أليس كذلك؟ 854 01:04:08,706 --> 01:04:11,640 أوه، ربما يمكنك الفوز بلقب القاتل الاعظم 855 01:04:11,778 --> 01:04:13,159 تمامًا مثل والدك العجوز. 856 01:04:13,297 --> 01:04:15,161 من يعلم؟ 857 01:04:15,299 --> 01:04:16,783 أنت تعرف... 858 01:04:16,922 --> 01:04:18,889 مع قيامك بعمل جيد في الحلبة... 859 01:04:19,027 --> 01:04:20,649 انا سأفعل... انا سأفعل... 860 01:04:20,787 --> 01:04:22,065 -اجلس. -حسنا. 861 01:04:22,203 --> 01:04:25,206 لدينا أخيرا شيئا للحديث عنه. 862 01:04:32,592 --> 01:04:34,387 لذا، أنا... 863 01:04:44,881 --> 01:04:47,297 أوه! أوه، أنا، اه... 864 01:04:47,435 --> 01:04:49,886 لقد أحضرت لك شيئا... 865 01:04:50,024 --> 01:04:52,371 إلى... إلى، اه... 866 01:04:52,509 --> 01:04:55,684 الحفاظ على سلامتك في الحلبة. 867 01:04:57,963 --> 01:05:00,897 كانت والدتك ترغب في أن تحصل عليه. 868 01:05:01,725 --> 01:05:03,761 واو. أوه، شكرًا. 869 01:05:03,900 --> 01:05:05,660 إنه نصف صدريتها. 870 01:05:07,075 --> 01:05:09,112 مجموعة متطابقة. 871 01:05:09,250 --> 01:05:11,528 أبقيها... 872 01:05:11,666 --> 01:05:13,806 إنها تبقيها قريبة، هل تعلم؟ 873 01:05:15,704 --> 01:05:17,327 ارتديها بفخر يا ابني. 874 01:05:17,465 --> 01:05:20,537 لقد نفذت جانبك من الصفقة. 875 01:05:25,266 --> 01:05:26,681 نعم. 876 01:05:26,819 --> 01:05:29,063 -نعم. متعب. -نعم، سأفعل... 877 01:05:29,201 --> 01:05:31,099 -سأحصل على بعض النوم. -أوه، حديث جيد. 878 01:05:31,237 --> 01:05:32,825 -يوم كبير غدًا. -نعم. 879 01:05:32,963 --> 01:05:34,330 محاكمة اللهب، وهي تأخذ الكثير منك. 880 01:05:34,413 --> 01:05:36,053 نعم، محاكمة النيران... اللهب. 881 01:05:36,139 --> 01:05:37,885 -حظا سعيدا مع ذلك. -نعم، شكرا لك، شكرا لك 882 01:05:37,968 --> 01:05:38,990 -بالنسبة لـ... قبعة الصدر. -آمل أن تعجبك... 883 01:05:39,073 --> 01:05:41,627 -قبعة. نعم. -نعم. 884 01:05:41,765 --> 01:05:44,733 حسنًا، حسنًا... ليلة سعيدة. 885 01:05:53,639 --> 01:05:55,261 لا مزيد من حيلك. 886 01:05:55,399 --> 01:05:57,249 -انا سأنال القاتل الاعظم اليوم. -نعم، نعم، حسنًا. 887 01:05:57,332 --> 01:05:59,956 إنه كله لك. القاتل الاعظم الاعظم . 888 01:06:00,094 --> 01:06:01,302 آسف. 889 01:06:23,324 --> 01:06:26,016 الفرصة الأخيرة. استغلها. 890 01:06:32,298 --> 01:06:33,713 تعال! 891 01:06:33,851 --> 01:06:35,632 - هيا يا أستريد! لقد حصلتِ عليها! - هيا يا هيكاب! 892 01:06:35,715 --> 01:06:38,201 -اذهب! -هيا! 893 01:06:42,170 --> 01:06:43,413 لا! 894 01:06:43,551 --> 01:06:46,036 ابن نصف المتصيد، آكل الفئران... 895 01:06:46,174 --> 01:06:47,900 يسعدني أن أرى أنها تتعامل مع الأمر برشاقة. 896 01:06:48,038 --> 01:06:49,453 أنت! 897 01:06:53,492 --> 01:06:55,735 حسنًا. 898 01:06:55,873 --> 01:06:57,309 -لاحقًا. -مهلاً، مهلاً. ليس بهذه السرعة. 899 01:06:57,392 --> 01:06:58,792 -اهدأ. -لا، لا أستطيع. 900 01:06:58,911 --> 01:07:00,105 -سوف أتأخر عن، اه... -ماذا؟ 901 01:07:00,188 --> 01:07:01,603 متأخر على ماذا بالضبط؟ 902 01:07:01,741 --> 01:07:03,108 -سنة أخرى... -اصمت. 903 01:07:03,191 --> 01:07:04,523 ...ومحاكمة أخرى من اللهب 904 01:07:04,606 --> 01:07:06,091 لقد انتهى الأمر. 905 01:07:06,229 --> 01:07:09,680 لقد اتخذت جوثي كبيرة السن قرارها. 906 01:07:11,751 --> 01:07:16,549 القاتل الجديد سيكون ... 907 01:07:38,088 --> 01:07:40,090 لقد فعلتها، هيكاب. 908 01:07:40,228 --> 01:07:41,885 لقد فزت في محاكمة اللهب. 909 01:07:42,023 --> 01:07:43,404 لقد تمكنت من قتل التنين. 910 01:07:43,542 --> 01:07:45,268 هذا ابني! 911 01:07:49,030 --> 01:07:52,206 هيكاب، لقد فزت! 912 01:07:54,242 --> 01:07:56,693 واو! نعم. 913 01:07:56,831 --> 01:07:58,246 مرحباً بي. 914 01:07:58,384 --> 01:07:59,972 لا أستطيع الانتظار ل... 915 01:08:00,110 --> 01:08:02,319 اهزمه ولن تعود أبدًا. 916 01:08:02,457 --> 01:08:04,183 حسناً يا صديقي، انتهى الوقت. 917 01:08:04,321 --> 01:08:06,116 أفكاري بالضبط. 918 01:08:06,254 --> 01:08:08,153 ماذا أنت، اه... 919 01:08:08,291 --> 01:08:10,120 ما الذي تفعله هنا؟ 920 01:08:10,258 --> 01:08:12,018 -أبحث عن إجابات. -هاه؟ 921 01:08:12,157 --> 01:08:13,503 ما الذي تفعله هنا؟ 922 01:08:13,641 --> 01:08:15,194 من هو الشخص الذي دربك ؟ 923 01:08:15,332 --> 01:08:16,609 هل ألبسك هذا؟ 924 01:08:16,747 --> 01:08:18,439 أوه، أعلم أن هذا يبدو مشبوهًا، 925 01:08:18,577 --> 01:08:20,751 ولكن من المضحك أنني، آه... 926 01:08:20,889 --> 01:08:23,168 أوه، أنت على حق! أنت على حق. أنا، أوه... 927 01:08:23,306 --> 01:08:24,824 لقد انتهيت من الكذب. 928 01:08:24,962 --> 01:08:27,241 لقد كنت أصنع الملابس، لذا، أممم، لقد حصلت علي. 929 01:08:27,379 --> 01:08:28,311 لقد حان الوقت لكي يعرف الجميع ذلك. 930 01:08:28,449 --> 01:08:29,795 فقط أعدني . 931 01:08:29,933 --> 01:08:31,417 أوه! 932 01:08:31,555 --> 01:08:32,625 لماذا فعلت ذلك؟ 933 01:08:32,763 --> 01:08:34,075 هذا من أجل الأكاذيب. 934 01:08:35,525 --> 01:08:37,906 وهذا لكل شيء آخر. 935 01:08:39,494 --> 01:08:41,324 أوه لا. 936 01:08:41,462 --> 01:08:43,360 اركض. اركض! 937 01:08:43,498 --> 01:08:44,810 لا لا. 938 01:08:44,948 --> 01:08:46,639 - ماذا... - بلا أسنان، لا! 939 01:08:46,777 --> 01:08:47,951 توقف. لا بأس. 940 01:08:48,089 --> 01:08:50,643 إنها صديقة. إنها صديقة. 941 01:08:54,958 --> 01:08:58,030 أستريد، بلا أسنان. أستريد، بلا أسنان. 942 01:08:58,168 --> 01:09:01,275 ال، اه... غضب الليل. 943 01:09:06,763 --> 01:09:08,799 انا لن افعل ذلك. 944 01:09:13,183 --> 01:09:14,805 لقد متنا. 945 01:09:16,704 --> 01:09:19,396 مهلا، إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ 946 01:09:50,255 --> 01:09:52,567 هيكاب! انزلني من هنا! 947 01:09:52,705 --> 01:09:54,585 يجب أن تعطيني فرصة للشرح. 948 01:09:54,707 --> 01:09:57,020 أنا لا أستمع إلى أي شيء لديك لتقوله. 949 01:09:57,158 --> 01:09:58,849 إذن لن أتكلم. 950 01:09:58,987 --> 01:10:00,886 فقط اسمح لنا أن نظهر لك. 951 01:10:01,024 --> 01:10:03,095 من فضلك، أستريد. 952 01:10:14,555 --> 01:10:15,797 ما هذا؟ 953 01:10:15,935 --> 01:10:18,248 أوه، هذا تصميمي. 954 01:10:19,076 --> 01:10:21,217 نعم. تقريبًا القائد المساعد. 955 01:10:23,426 --> 01:10:25,842 إذن فلننتهي من هذا الأمر. 956 01:10:26,774 --> 01:10:27,913 لقد حصلت عليه. 957 01:10:28,051 --> 01:10:31,227 بلا أسنان، دعنا نتخلص منها. 958 01:10:32,228 --> 01:10:33,919 بلطف. 959 01:10:34,885 --> 01:10:36,542 لا يوجد شيء مخيف. 960 01:10:43,273 --> 01:10:44,826 أوه، لمسة لطيفة! 961 01:10:48,451 --> 01:10:50,004 اعتقدت أنك كنت مساعده في القيادة! 962 01:10:50,142 --> 01:10:52,627 أنا كذلك! إنه عطل مؤقت في التنين! 963 01:10:56,321 --> 01:10:58,288 لقد عملنا على وضع نظام كامل، أتذكر؟ 964 01:11:00,186 --> 01:11:02,913 إذا نجونا، سأقتلك! 965 01:11:07,090 --> 01:11:08,836 والآن االدوران. 966 01:11:08,919 --> 01:11:12,302 شكرا لك على لا شيء، أيها الزاحف عديم الفائدة. 967 01:11:12,440 --> 01:11:14,753 من فضلك توقف هذا الأمر. 968 01:11:16,582 --> 01:11:18,929 من الواضح أنني لست الشخص المسيطر. 969 01:11:19,067 --> 01:11:20,345 ثم أنا آسف! 970 01:11:20,483 --> 01:11:23,313 بلا أسنان، أنا آسف! 971 01:13:05,553 --> 01:13:07,037 بخير. 972 01:13:08,556 --> 01:13:10,420 لقد أوضحت وجهة نظرك. 973 01:13:12,629 --> 01:13:15,839 هذا لا يغير حقيقة أنه عليك أن تقتل واحدًا غدًا. 974 01:13:17,531 --> 01:13:18,946 ولكن إذا كان بوسعنا أن نغير رأيك... 975 01:13:19,084 --> 01:13:20,603 ماذا؟ 976 01:13:20,741 --> 01:13:22,708 هل ستأخذ الجميع في رحلة سحرية؟ 977 01:13:25,608 --> 01:13:28,749 لن يمحى ما فعلوه بنا، هيكاب. 978 01:13:29,681 --> 01:13:31,407 إنهم يطاردوننا ويسرقون طعامنا. 979 01:13:31,545 --> 01:13:33,236 وأحدهم أخذ أمي. 980 01:13:33,374 --> 01:13:34,962 لكن هل نستمر في قتل بعضنا البعض؟ 981 01:13:35,100 --> 01:13:37,067 على النقيض من...؟ 982 01:13:37,205 --> 01:13:39,276 انا لا اعرف. 983 01:13:40,588 --> 01:13:44,281 لكنك أفسدت خطة هروبنا، لذا سأحتاج إلى دقيقة واحدة. 984 01:13:48,009 --> 01:13:51,634 حسنًا، ربما لن أبلغ عنك. 985 01:13:52,773 --> 01:13:55,016 ولا يمكننا أن نلقيك في البحر. 986 01:13:59,193 --> 01:14:01,851 ما الأمر؟ 987 01:14:01,989 --> 01:14:03,300 ما هذا؟ 988 01:14:03,439 --> 01:14:06,096 مهلا. مهلا. 989 01:14:07,235 --> 01:14:08,133 انزل! 990 01:14:11,032 --> 01:14:13,863 بلا أسنان، أخرجنا من هنا. 991 01:14:18,902 --> 01:14:22,009 يبدو أنهم يحملون قتلاهم. 992 01:14:22,147 --> 01:14:24,287 إذن ماذا يجعلنا هذا؟ 993 01:15:00,081 --> 01:15:02,428 عش التنين. 994 01:15:03,499 --> 01:15:05,846 أوه، ما الذي لن يفعله والدي للعثور على هذا. 995 01:15:39,811 --> 01:15:41,260 ما هذا؟ 996 01:15:44,367 --> 01:15:45,886 حسنًا يا صديقي، حان وقت الذهاب. 997 01:15:54,446 --> 01:15:57,483 لا أستطيع أن أصدق أن الأمر استغرق كل هذا الوقت لمعرفة ذلك. 998 01:15:57,622 --> 01:15:59,831 كل شيء أصبح منطقيا الآن. 999 01:15:59,969 --> 01:16:02,316 إنها مثل خلية نحل عملاقة. 1000 01:16:02,454 --> 01:16:04,801 إنهم العمال، وهذه ملكتهم. 1001 01:16:04,939 --> 01:16:06,078 ألفابيتا الخاصة بهم . 1002 01:16:06,216 --> 01:16:07,735 التي تتحكم بهم. 1003 01:16:07,873 --> 01:16:09,288 لقد وجدنا والدك. 1004 01:16:09,426 --> 01:16:10,911 لا، لا، لا، ليس بعد. 1005 01:16:11,049 --> 01:16:14,224 إنهم سوف... سوف يقتلون توثليس. 1006 01:16:15,571 --> 01:16:19,954 أستريد، علينا أن نفكر في هذا الأمر بعناية. 1007 01:16:22,094 --> 01:16:25,753 هيكاب، لقد اكتشفنا للتو عش التنين، 1008 01:16:25,891 --> 01:16:27,997 وتريد أن تبقي الأمر سرا؟ 1009 01:16:28,135 --> 01:16:30,586 لحماية تنينك الأليف؟ 1010 01:16:31,414 --> 01:16:33,485 هل انت جاد؟ 1011 01:16:34,382 --> 01:16:35,936 نعم. 1012 01:16:45,186 --> 01:16:46,878 تمام. 1013 01:16:48,086 --> 01:16:50,709 ثم... ماذا نفعل؟ 1014 01:16:54,679 --> 01:16:56,473 فقط أعطني حتى الغد. 1015 01:16:56,612 --> 01:16:58,475 سأفكر بذلك. 1016 01:17:01,030 --> 01:17:02,500 هذا من أجل اختطافي. 1017 01:17:02,583 --> 01:17:05,448 مهلا، هل أنت ذاهب إلى... 1018 01:17:07,864 --> 01:17:11,143 وهذا لكل شيء آخر. 1019 01:17:21,015 --> 01:17:23,673 ماذا؟ 1020 01:17:34,097 --> 01:17:38,515 حسنًا، أستطيع أخيرًا إظهار وجهي في الأماكن العامة مرة أخرى. 1021 01:17:42,796 --> 01:17:44,349 حسنًا. 1022 01:17:44,487 --> 01:17:48,249 لو أخبرني أحد أنه في غضون أسابيع قليلة، 1023 01:17:48,387 --> 01:17:53,151 لقد تحول هيكاب من كونه، حسنًا، هيكاب... 1024 01:17:55,325 --> 01:17:58,535 ... إلى المركز الأول في محاكمة اللهب، 1025 01:17:58,674 --> 01:18:00,399 أعني، كنت سأربطهم بالصاري 1026 01:18:00,537 --> 01:18:03,471 وأرسلوهم بعيدًا خوفًا من أن يصابوا بالجنون. 1027 01:18:03,609 --> 01:18:06,198 وأنت تعرف ذلك. 1028 01:18:09,305 --> 01:18:11,272 ولكن نحن هنا. 1029 01:18:12,618 --> 01:18:16,588 لقد فاز ابني بلقب أفضل قاتل. 1030 01:18:17,693 --> 01:18:20,350 لا أحد يفاجأ أكثر... 1031 01:18:23,077 --> 01:18:26,253 ...أو أكثر فخرًا مني. 1032 01:18:28,013 --> 01:18:32,569 اليوم أصبح ابني محاربًا. 1033 01:18:32,708 --> 01:18:37,436 واليوم أصبح واحداً منا! 1034 01:18:37,574 --> 01:18:40,439 نعم! 1035 01:18:40,577 --> 01:18:42,269 نعم! 1036 01:18:43,166 --> 01:18:44,547 نعم! 1037 01:18:45,410 --> 01:18:46,894 نعم! 1038 01:18:47,032 --> 01:18:49,552 هيكاب هيكاب هيكاب ! 1039 01:18:52,417 --> 01:18:55,903 هيكاب هيكاب هيكاب ! 1040 01:18:59,148 --> 01:19:01,667 هيكاب هيكاب هيكاب ! 1041 01:19:03,566 --> 01:19:06,051 احذر من هذا التنين. 1042 01:19:07,604 --> 01:19:10,573 ليس التنين هو الذي يقلقني. 1043 01:19:12,851 --> 01:19:15,267 انظر، سأحاول وضع حد لكل هذا، 1044 01:19:15,405 --> 01:19:19,133 ولكن إذا حدث خطأ ما هناك، فقط... 1045 01:19:19,271 --> 01:19:20,479 لا تتدخل. 1046 01:19:20,617 --> 01:19:22,965 والدي يحترمك كثيرًا. 1047 01:19:28,280 --> 01:19:29,972 نعم. 1048 01:19:30,110 --> 01:19:31,767 لكن... 1049 01:19:31,905 --> 01:19:34,079 لديك شيئا لا أملكه. 1050 01:19:34,977 --> 01:19:38,325 شيء لا يملكه أي منا. 1051 01:19:39,636 --> 01:19:44,193 لذا... سأقف بجانبك، 1052 01:19:44,331 --> 01:19:45,988 مهما حدث. 1053 01:19:49,129 --> 01:19:50,613 مهما حدث. 1054 01:19:52,477 --> 01:19:53,892 لقد حان الوقت، هيكاب. 1055 01:19:57,620 --> 01:19:59,622 أضربه حتى الموت يا ابني. 1056 01:20:10,150 --> 01:20:13,049 هيكاب هيكاب هيكاب ! 1057 01:20:13,187 --> 01:20:16,881 هيكاب هيكاب هيكاب ! 1058 01:20:19,780 --> 01:20:23,370 هيكاب هيكاب هيكاب ! 1059 01:20:25,959 --> 01:20:28,375 هيكاب هيكاب هيكاب ! 1060 01:20:28,513 --> 01:20:29,880 إذهب يا هيكاب! 1061 01:20:29,963 --> 01:20:31,827 أريهم كل ما علمتك إياه! 1062 01:20:31,965 --> 01:20:33,207 كان ينبغي أن أكون أنا. 1063 01:20:34,830 --> 01:20:36,417 واو. حسنًا؟ 1064 01:20:36,555 --> 01:20:38,385 جمهور جيد، أليس كذلك؟ 1065 01:20:38,523 --> 01:20:40,421 هيكاب هيكاب ! 1066 01:20:57,853 --> 01:20:59,509 كنت سأذهب بالمطرقة. 1067 01:20:59,647 --> 01:21:01,995 فقط أعطه فرصة. 1068 01:21:09,519 --> 01:21:11,004 انا مستعد. 1069 01:22:17,277 --> 01:22:19,658 ماذا يفعل؟ 1070 01:22:20,936 --> 01:22:22,799 انا لن أؤذيك. 1071 01:22:31,360 --> 01:22:34,018 أنا لست واحدا منهم. 1072 01:22:46,444 --> 01:22:48,653 -أوقف القتال. -لا. 1073 01:22:48,791 --> 01:22:50,827 يجب عليكم جميعا رؤية هذا. 1074 01:22:52,001 --> 01:22:53,969 إنهم ليسوا كما نعتقد. 1075 01:22:55,315 --> 01:22:56,937 لا ينبغي لنا أن نقتلهم. 1076 01:22:58,318 --> 01:23:00,837 قلت أوقفوا القتال! 1077 01:23:06,740 --> 01:23:09,260 ابتعد عن طريقي! 1078 01:23:09,812 --> 01:23:11,676 اخرج من هناك يا هيكاب! 1079 01:23:13,333 --> 01:23:14,920 هيكاب ! 1080 01:23:34,733 --> 01:23:35,962 سريعًا، سريعًا! أمسك بيده! 1081 01:23:36,045 --> 01:23:37,529 -اصعد. -هيكاب، امسك يدي! 1082 01:23:37,667 --> 01:23:39,276 -انهض هنا! -اسرع! 1083 01:23:39,359 --> 01:23:40,449 تعال إلى هنا يا رجل! أمسك بيده! 1084 01:23:48,816 --> 01:23:51,543 أستريد، عودي إلى هنا! 1085 01:23:51,681 --> 01:23:53,476 هذا أمر! 1086 01:24:01,174 --> 01:24:02,347 اجري! 1087 01:24:02,485 --> 01:24:04,142 تعال. 1088 01:24:06,903 --> 01:24:08,284 هيكاب !! 1089 01:24:18,915 --> 01:24:21,608 غضب الليل. 1090 01:24:22,609 --> 01:24:25,543 -غضب الليل! -إنه حقيقي! 1091 01:24:52,915 --> 01:24:54,744 حسناً يا صديقي. هيا. هيا. 1092 01:24:57,471 --> 01:24:59,508 إذهب، إذهب! إقترب منه! 1093 01:25:02,890 --> 01:25:04,444 ابتعد عن الطريق، هيكاب! 1094 01:25:08,896 --> 01:25:10,298 لا، توقف. أنت فقط تزيد الأمر سوءًا! 1095 01:25:12,452 --> 01:25:13,625 أستريد! 1096 01:25:17,491 --> 01:25:19,148 لقد حصلت عليه. اذهب! 1097 01:25:20,977 --> 01:25:22,772 ستويك، لن يؤذيك. 1098 01:25:32,955 --> 01:25:34,784 لا! 1099 01:25:38,926 --> 01:25:40,790 بلا أسنان! 1100 01:25:40,928 --> 01:25:42,067 لا. 1101 01:25:45,692 --> 01:25:48,557 انزلها! 1102 01:25:49,351 --> 01:25:50,455 امسك ساقيه! 1103 01:25:50,593 --> 01:25:51,974 -امسكها! -لا! 1104 01:25:52,112 --> 01:25:54,632 -لا، لا تؤذيه! -ابق بعيدًا! 1105 01:25:59,740 --> 01:26:01,501 وأنت... 1106 01:26:15,135 --> 01:26:17,068 ضعها مع الآخرين. 1107 01:26:23,316 --> 01:26:24,648 -كان ينبغي لي أن أعرف! -أبي. 1108 01:26:24,731 --> 01:26:26,167 -كان ينبغي لي أن أرى العلامات. -أبي! 1109 01:26:26,250 --> 01:26:27,285 لقد كان لدينا صفقة! 1110 01:26:27,423 --> 01:26:29,011 أنا أعلم، ولكن هذا كان من قبل... 1111 01:26:29,149 --> 01:26:30,909 إن الأمر كله فوضوي للغاية. 1112 01:26:31,047 --> 01:26:35,293 إذًا، كل شيء في الحلبة، ماذا؟ خدعة؟ كذبة؟ 1113 01:26:35,431 --> 01:26:37,537 لا، كان ينبغي لي أن أخبرك قبل الآن. 1114 01:26:37,675 --> 01:26:39,470 خذ هذا عليّ... إنه خطئي... 1115 01:26:39,608 --> 01:26:41,782 ولكن من فضلك لا تؤذي توثليس. 1116 01:26:42,852 --> 01:26:44,820 التنين؟ 1117 01:26:44,958 --> 01:26:47,236 هذا ما يقلقك؟ 1118 01:26:47,374 --> 01:26:49,307 أليس هؤلاء هم الأشخاص الذين كدت أن تقتلهم؟ 1119 01:26:49,445 --> 01:26:51,551 إنه ليس خطيرًا. لقد كان يحميني. 1120 01:26:51,689 --> 01:26:55,348 لقد أخذوا أمك، من أجل الله! 1121 01:26:56,521 --> 01:26:59,869 لو أنها تستطيع رؤيتك الآن واقفًا هناك معهم 1122 01:27:00,007 --> 01:27:01,906 عندما قتلوا المئات منا. 1123 01:27:02,044 --> 01:27:03,563 وقد قتلنا الآلاف منهم! 1124 01:27:03,701 --> 01:27:05,240 إنهم يدافعون عن أنفسهم. 1125 01:27:05,323 --> 01:27:06,566 هذا كل شئ. 1126 01:27:06,704 --> 01:27:08,050 إنهم يهاجموننا لأنهم مضطرون لذلك. 1127 01:27:08,188 --> 01:27:09,520 إذا لم يحضروا ما يكفي من الطعام، 1128 01:27:09,603 --> 01:27:10,984 سيتم أكلهم بأنفسهم. 1129 01:27:11,122 --> 01:27:12,882 هناك شيء آخر في جزيرتهم. 1130 01:27:13,020 --> 01:27:14,574 تنين لم أرى مثله من قبل. 1131 01:27:14,712 --> 01:27:16,472 جزيرتهم؟ 1132 01:27:18,060 --> 01:27:19,889 لقد ذهبت إلى العش. 1133 01:27:20,752 --> 01:27:22,271 هل قلت عش؟ 1134 01:27:22,409 --> 01:27:24,239 كيف وجدته؟ 1135 01:27:24,377 --> 01:27:26,171 لم أفعل ذلك. توتلس فعل ذلك. 1136 01:27:26,310 --> 01:27:28,898 لا يمكن لأحد سوى التنين العثور على الجزيرة. 1137 01:27:32,247 --> 01:27:34,697 لا، أبي، لا. 1138 01:27:34,835 --> 01:27:36,237 أنت لا تعرف ما الذي تواجهه. 1139 01:27:36,320 --> 01:27:38,632 هذا ليس مثل ما رأيته من قبل. 1140 01:27:38,770 --> 01:27:40,358 لا يمكنك الفوز بهذه المباراة. 1141 01:27:40,496 --> 01:27:42,153 لمرة واحدة في حياتك، هل من الممكن أن 1142 01:27:42,291 --> 01:27:43,830 فقط استمع لي؟ 1143 01:27:48,055 --> 01:27:50,955 لقد ألقيت بكل قوتك معهم. 1144 01:27:52,301 --> 01:27:54,407 أنت لست واحدا منا. 1145 01:27:54,545 --> 01:27:56,650 أنت لست ابني 1146 01:28:05,832 --> 01:28:07,178 جهزوا السفن! 1147 01:28:07,316 --> 01:28:09,801 نحن نبحر عند الفجر! 1148 01:28:38,485 --> 01:28:40,556 إلى الأمام على الخط الرائد! 1149 01:28:40,694 --> 01:28:41,833 أرجحه للخارج قليلا. 1150 01:28:41,971 --> 01:28:43,559 ها هي قادمة. سهلة. 1151 01:28:43,697 --> 01:28:45,630 كن حذرا مع الرأس. 1152 01:28:46,528 --> 01:28:48,219 أوه، كن حذرا الآن. 1153 01:28:48,357 --> 01:28:50,221 الأسلحة محملة! 1154 01:28:50,359 --> 01:28:52,016 هل هناك معدات احتياطية على متن الطائرة؟ 1155 01:28:52,154 --> 01:28:54,225 -أجل. -ارفع الأشرعة! 1156 01:28:54,363 --> 01:28:55,951 نعم يا رئيس. 1157 01:28:58,609 --> 01:29:01,025 -جهز المجاديف. -نعم، ستويك. 1158 01:29:02,164 --> 01:29:05,374 لقد أبحَرنا نحو بوابة هيلهايم! 1159 01:29:22,426 --> 01:29:24,531 خذنا إلى المنزل، أيها الشيطان. 1160 01:29:55,148 --> 01:29:56,805 حاولت إيقافهم. 1161 01:29:57,633 --> 01:30:00,187 لقد انتهى بي الأمر بإعطائهم بالضبط ما يريدون. 1162 01:30:03,432 --> 01:30:05,676 كان ينبغي لي فقط... 1163 01:30:05,814 --> 01:30:08,541 كان ينبغي لي أن أقتله عندما وجدته في تلك الغابة. 1164 01:30:10,612 --> 01:30:12,786 لقد كان سيكون أفضل للجميع. 1165 01:30:12,924 --> 01:30:14,236 نعم. 1166 01:30:14,374 --> 01:30:16,376 كان باقينا سيفعل ذلك. 1167 01:30:19,137 --> 01:30:20,587 إذن لماذا لم تفعل ذلك؟ 1168 01:30:21,381 --> 01:30:22,796 -لماذا لم تفعل؟ -لا أعلم. 1169 01:30:22,934 --> 01:30:24,439 -لا أستطيع. -هذه ليست إجابة. 1170 01:30:24,522 --> 01:30:26,165 لماذا أصبح هذا الأمر مهمًا جدًا بالنسبة لك فجأة؟ 1171 01:30:26,248 --> 01:30:28,284 لأنني أريد أن أتذكر ما تقوله الآن. 1172 01:30:28,423 --> 01:30:30,286 من أجل حب... لأنني كنت ضعيفًا. 1173 01:30:30,425 --> 01:30:32,065 لأنني كنت جبانًا، لأنني لم أرغب في ذلك 1174 01:30:32,150 --> 01:30:33,724 -أقتل تنينًا. -قلت "لن أفعل" في تلك المرة. 1175 01:30:33,807 --> 01:30:35,568 مهما يكن! لن افعل! 1176 01:30:35,706 --> 01:30:38,191 أنا أول فايكنج منذ فترة طويلة لا أحد يعلمها 1177 01:30:38,329 --> 01:30:40,745 من لا يقتل التنين؟ 1178 01:30:41,919 --> 01:30:44,473 أول من ركب واحدة، على أية حال. 1179 01:30:50,168 --> 01:30:52,205 لذا؟ 1180 01:30:55,104 --> 01:30:57,417 لن أقتله لأنه... 1181 01:30:58,660 --> 01:31:00,903 ... لقد بدا خائفًا تمامًا مثلي. 1182 01:31:04,320 --> 01:31:07,185 عندما نظرت إليه... 1183 01:31:07,323 --> 01:31:09,464 لقد رأيت نفسي. 1184 01:31:19,474 --> 01:31:21,648 أعتقد أنه خائف حقًا الآن. 1185 01:31:28,344 --> 01:31:29,967 ماذا ستفعل بشأن هذا الأمر؟ 1186 01:31:30,105 --> 01:31:31,555 حسنًا. 1187 01:31:32,487 --> 01:31:34,074 ربما شيء غبي. 1188 01:31:34,212 --> 01:31:35,904 همم. 1189 01:31:36,042 --> 01:31:37,871 حسنًا، لقد فعلت ذلك بالفعل. 1190 01:31:43,359 --> 01:31:44,809 ثم شيئا مجنونا. 1191 01:31:46,397 --> 01:31:48,503 هذا أشبه بذلك. 1192 01:31:54,198 --> 01:31:55,786 حدد مواقفك. 1193 01:31:55,924 --> 01:31:57,546 ابقى في نطاق السمع. 1194 01:31:57,684 --> 01:31:59,997 طول واحد إلى مؤخرتك. 1195 01:32:00,135 --> 01:32:02,378 على الجانب الأيمن . 1196 01:32:02,517 --> 01:32:04,588 لماذا لا يهاجمون؟ 1197 01:32:04,726 --> 01:32:06,969 ربما يعرفون شيئًا لا نعرفه. 1198 01:32:09,903 --> 01:32:11,733 هل أنت مجرد شره للعقاب أم ماذا؟ 1199 01:32:11,871 --> 01:32:14,667 لدينا فرصة للقتال هذه المرة. 1200 01:32:16,323 --> 01:32:18,567 شكرا لهيكاب. 1201 01:32:18,705 --> 01:32:20,244 إلى متى تعتقد أننا سوف... 1202 01:32:20,327 --> 01:32:22,847 ششش. 1203 01:32:32,201 --> 01:32:34,272 تنحى جانبا، درول. 1204 01:32:49,460 --> 01:32:52,428 -أرسل المجاديف! -أرسل المجاديف. 1205 01:33:05,614 --> 01:33:07,409 حسنًا، انتظر. 1206 01:33:07,547 --> 01:33:10,895 لقد أخجلت نفسك أمام القرية بأكملها. 1207 01:33:11,033 --> 01:33:13,104 -لماذا نستمع إليك؟ -لأنني قلت ذلك. 1208 01:33:13,242 --> 01:33:15,313 بالضبط. انتبهوا يا جماعة. 1209 01:33:15,451 --> 01:33:18,006 انظر، والدي يقصد الخير، لكنه عنيد. 1210 01:33:18,144 --> 01:33:20,008 وهو على وشك أن يتورط في الأمر أكثر من اللازم، 1211 01:33:20,146 --> 01:33:21,146 لذلك الأمر متروك لنا. 1212 01:33:21,250 --> 01:33:22,666 نحن؟ 1213 01:33:22,804 --> 01:33:24,668 لا أستطيع إنجاز هذا الأمر بدونكم يا رفاق. 1214 01:33:24,806 --> 01:33:26,635 ولكم جميعا شيئا خاصا لتقدموه. 1215 01:33:26,773 --> 01:33:28,533 لا تقل المزيد. 1216 01:33:28,672 --> 01:33:31,985 لقد كنت حكيما عندما بحثت عن السلاح الأكثر فتكًا في العالم. 1217 01:33:32,123 --> 01:33:33,538 هذا أنا. 1218 01:33:33,677 --> 01:33:35,078 لديك جانب جامح ، وأنا أحب ذلك. 1219 01:33:35,161 --> 01:33:36,058 أستريد، أنت المقاتل الأقوى لدينا. 1220 01:33:36,196 --> 01:33:37,196 نحن بحاجة إليك لقيادتنا. 1221 01:33:37,301 --> 01:33:39,510 تقودنا إلى أين بالضبط؟ 1222 01:33:39,648 --> 01:33:43,100 لقد غادروا مع كل سفينة لدينا. 1223 01:33:45,447 --> 01:33:47,035 إلتصق بي. 1224 01:33:51,280 --> 01:33:52,661 أوه. 1225 01:33:52,799 --> 01:33:55,146 هذا هو المكان الذي ذهب إليه. 1226 01:33:55,284 --> 01:33:57,977 ابقى منخفضًا. كن مستعدًا. 1227 01:34:36,671 --> 01:34:38,569 نحن هنا. 1228 01:34:56,000 --> 01:34:57,726 لا، اه اه. 1229 01:34:58,589 --> 01:35:01,040 هيكاب، أنا... 1230 01:35:01,178 --> 01:35:03,249 أستريح. 1231 01:35:06,045 --> 01:35:07,115 لا بأس. 1232 01:35:17,470 --> 01:35:19,575 أوه، إلى أين أنت ذاهب؟ 1233 01:35:19,714 --> 01:35:21,923 سوف تحتاج إلى شيء يساعدك على الصمود. 1234 01:35:22,061 --> 01:35:23,890 استعد. 1235 01:35:24,028 --> 01:35:26,030 ستكون ليلة طويلة. 1236 01:35:32,830 --> 01:35:34,936 تشكيل خط دفاعي. 1237 01:35:40,873 --> 01:35:43,254 اشحذوا تلك الفؤوس، يا شباب! 1238 01:35:51,366 --> 01:35:53,195 رئيس. 1239 01:35:53,333 --> 01:35:54,887 جاهز يا رئيس. 1240 01:35:56,095 --> 01:35:59,684 -قف بقوة. -نعم، ستويك. 1241 01:35:59,823 --> 01:36:02,826 - اجعل شعبك فخوراً. - سنفعل ذلك، ستويك. 1242 01:36:05,069 --> 01:36:07,106 اليوم ندمر 1243 01:36:07,244 --> 01:36:11,420 سيطرة التنين مرة واحدة وإلى الأبد. 1244 01:36:15,942 --> 01:36:19,843 ومهما كانت النهاية، فإنها تنتهي هنا، الآن! 1245 01:36:21,637 --> 01:36:25,089 فلنرسل هؤلاء الشياطين إلى الجحيم مرة أخرى! 1246 01:37:43,064 --> 01:37:44,720 هل هذا هو؟ 1247 01:37:44,859 --> 01:37:46,067 العش لنا! 1248 01:37:49,829 --> 01:37:52,107 هذا لم ينتهي بعد. 1249 01:38:00,115 --> 01:38:01,979 احصل على توضيح! 1250 01:38:02,117 --> 01:38:03,636 تراجع! 1251 01:38:03,774 --> 01:38:05,741 تراجعوا! تراجعوا جميعًا! 1252 01:38:12,058 --> 01:38:13,232 تراجع! 1253 01:38:15,855 --> 01:38:17,236 تحرك! 1254 01:38:45,298 --> 01:38:47,404 إذهب إلى السفن! 1255 01:38:47,542 --> 01:38:48,923 لا! 1256 01:39:01,659 --> 01:39:03,454 انتقل إلى الجانب البعيد من الجزيرة. 1257 01:39:03,592 --> 01:39:05,284 أجل يا رئيس، هيا بنا! 1258 01:39:05,422 --> 01:39:07,976 من هنا! جميعكم! 1259 01:39:13,326 --> 01:39:15,432 -اخرجوا من هنا يا شباب! -اتبعني! 1260 01:39:15,570 --> 01:39:17,261 جوبر، اذهب مع الآخرين. 1261 01:39:17,399 --> 01:39:20,299 لماذا؟ إلى أين أنت ذاهب؟ 1262 01:39:27,444 --> 01:39:28,963 في الواقع، أنا سوف أبقى هنا. 1263 01:39:29,101 --> 01:39:31,206 لديك تلك النظرة البرية في عينك. 1264 01:39:32,311 --> 01:39:34,485 أستطيع أن أشتري لهم بعض الوقت إذا أعطيتهم هذا الشيء 1265 01:39:34,623 --> 01:39:35,659 شيء للصيد. 1266 01:39:35,797 --> 01:39:37,350 وأستطيع مضاعفة هذا الوقت. 1267 01:39:38,903 --> 01:39:40,698 أنا أعلم. أنا شخص لطيف للغاية. 1268 01:39:41,492 --> 01:39:44,461 الجزء الأكثر نعومة فيك هو أسنانك. 1269 01:40:13,559 --> 01:40:17,011 تذكر أن هذا الشيء هو ملكتهم. 1270 01:40:17,149 --> 01:40:18,736 إنهم يميلون إلى فعل أي شيء يقوله. 1271 01:40:18,874 --> 01:40:20,635 يتعين علينا مساعدتهم على القتال. 1272 01:40:23,638 --> 01:40:25,019 فيشليجز، ماذا حصلنا؟ 1273 01:40:25,157 --> 01:40:27,987 أوه، آه، جمجمة وذيل مدرعان بشكل كبير، 1274 01:40:28,125 --> 01:40:30,334 مثالية للسحق والتهشيم. 1275 01:40:30,472 --> 01:40:32,716 عيون صغيرة، وخياشيم كبيرة. 1276 01:40:32,854 --> 01:40:34,787 يعتمد على السمع والشم. 1277 01:40:34,925 --> 01:40:37,445 - فهمت. أستريد. - حسنًا. 1278 01:40:37,583 --> 01:40:40,517 سنوتلوت، فيشليجز، معلق في مكانه العمياء. 1279 01:40:40,655 --> 01:40:43,382 أحدث بعض الضوضاء. أبقِ الأمر مشوشًا. 1280 01:40:43,520 --> 01:40:46,005 راف، تاف، اكتشف اعلى مدى لتسديدته. 1281 01:40:46,143 --> 01:40:47,282 اجعلها مجنونة. 1282 01:40:47,420 --> 01:40:49,698 هذا هو تخصصنا! 1283 01:40:51,148 --> 01:40:53,116 حاولوا عدم التعرض للقتل، يا شباب! 1284 01:41:03,160 --> 01:41:06,474 أوه، هذا الشيء ليس لديه نقطة عمياء. 1285 01:41:10,064 --> 01:41:11,996 هناك! 1286 01:41:16,484 --> 01:41:18,762 مهلا، العطاء. 1287 01:41:18,900 --> 01:41:20,281 أنا بخير. 1288 01:41:20,419 --> 01:41:21,799 احرص. 1289 01:41:26,321 --> 01:41:28,875 أعرف، أعرف، ولكن أنا، آه... أنا هنا الآن. 1290 01:41:41,957 --> 01:41:43,511 استمر في الضرب! 1291 01:41:43,649 --> 01:41:46,514 لكننا نخلط بين تنانيننا! 1292 01:41:46,652 --> 01:41:48,654 أوه لا! 1293 01:41:54,798 --> 01:41:56,398 من هنا! 1294 01:41:56,524 --> 01:41:58,077 من هنا! هيا! هيا! 1295 01:41:58,215 --> 01:41:59,858 يا شباب، استمروا بالتحرك! استمروا بالتحرك! هيا! 1296 01:41:59,941 --> 01:42:00,873 أذهب! 1297 01:42:01,011 --> 01:42:02,633 هل هذا طفلي؟ 1298 01:42:02,771 --> 01:42:05,360 -مخاط! -هيا! ارميها! 1299 01:42:07,673 --> 01:42:09,709 واو يا فتاة. 1300 01:42:09,847 --> 01:42:11,504 النزول. 1301 01:42:14,093 --> 01:42:15,819 انا بخير. 1302 01:42:15,957 --> 01:42:17,993 أقل موافقة. 1303 01:42:19,995 --> 01:42:22,308 لقد حصلت عليك، فيشليجز. 1304 01:42:31,110 --> 01:42:32,353 ما هو الخطأ؟ 1305 01:42:32,491 --> 01:42:34,976 هل هناك شيء في عينك؟ 1306 01:42:35,114 --> 01:42:38,428 نعم! هذا هو القاتل الأفضل. 1307 01:43:58,232 --> 01:43:59,923 لقد حصلت عليه يا صديقي. 1308 01:44:05,687 --> 01:44:07,241 هيكاب 1309 01:44:09,553 --> 01:44:12,349 لقد كنت أحاول حمايتك فقط. 1310 01:44:12,487 --> 01:44:14,938 انا أعلم يا أبي. 1311 01:44:15,076 --> 01:44:17,147 دعني أرد لك الجميل. 1312 01:44:19,632 --> 01:44:21,703 مهما حدث هناك، 1313 01:44:21,841 --> 01:44:25,742 أنا فخور بأن أدعوك ابني. 1314 01:44:29,711 --> 01:44:31,299 وهذا كل ما أحتاجه. 1315 01:44:32,783 --> 01:44:34,095 دعنا نذهب. 1316 01:44:38,306 --> 01:44:39,618 لقد استيقظ! 1317 01:44:40,895 --> 01:44:42,655 أنتما الاثنان، احصلا على سنوتلوت. 1318 01:44:42,793 --> 01:44:44,243 سأشتت انتباه الملكة. 1319 01:44:46,280 --> 01:44:49,421 هذا صحيح. عيوني عليّ. 1320 01:44:51,630 --> 01:44:52,976 سنوتلوت! 1321 01:44:56,497 --> 01:44:57,567 الآن! 1322 01:44:57,705 --> 01:45:00,155 أوه، أنت لا بد وأنك تمزح معي. 1323 01:45:06,748 --> 01:45:08,371 واو! 1324 01:45:13,307 --> 01:45:14,894 لا أستطيع أن أصدق أن هذا نجح. 1325 01:45:15,032 --> 01:45:17,241 نعم. 1326 01:45:18,898 --> 01:45:21,660 لا، لا، لا، يا فتاة. 1327 01:45:21,798 --> 01:45:24,318 قاومها! لا تستمع لها! 1328 01:45:24,456 --> 01:45:25,905 انفضها! 1329 01:45:50,482 --> 01:45:52,380 أستريد. 1330 01:46:07,326 --> 01:46:09,259 هل حصلت عليها؟ 1331 01:46:22,859 --> 01:46:24,239 أذهب. 1332 01:46:27,242 --> 01:46:28,934 هذا الشيء لديه أجنحة. 1333 01:46:29,072 --> 01:46:31,005 دعونا نرى ما إذا كان من الممكن استخدامها. 1334 01:46:46,192 --> 01:46:48,125 هل تعتقد أن هذا هو السبب؟ 1335 01:46:50,369 --> 01:46:51,577 نعم. 1336 01:47:06,765 --> 01:47:09,664 حسنًا يا صديقي، حان وقت الاختفاء. 1337 01:47:14,980 --> 01:47:17,465 هنا يأتي! 1338 01:47:22,988 --> 01:47:25,784 إنه رئيس كبير في طور الصنع هناك. 1339 01:47:25,922 --> 01:47:27,164 فرصة. 1340 01:48:08,171 --> 01:48:09,828 احذر! 1341 01:48:13,556 --> 01:48:15,040 حسنًا، انتهى الوقت. 1342 01:48:15,178 --> 01:48:17,076 دعونا نرى إذا كان هذا يعمل. 1343 01:48:22,219 --> 01:48:23,773 هل هذا كل ما لديك؟ 1344 01:48:42,964 --> 01:48:44,483 ابقى معي يا صديقي! 1345 01:48:44,621 --> 01:48:46,485 فقط لفترة أطول قليلا! 1346 01:48:47,555 --> 01:48:49,315 إمسك يا توتليس! 1347 01:48:51,835 --> 01:48:53,527 الآن! 1348 01:49:15,238 --> 01:49:17,447 نعم يا صديقي، نحن... لا! 1349 01:49:36,604 --> 01:49:38,779 هيكاب 1350 01:49:43,059 --> 01:49:45,095 هيكاب 1351 01:49:45,233 --> 01:49:46,718 ابن؟ 1352 01:49:48,547 --> 01:49:50,549 هيكاب 1353 01:50:05,460 --> 01:50:07,255 أوه، له. 1354 01:50:19,474 --> 01:50:21,476 أنا آسف جدا. 1355 01:51:33,410 --> 01:51:35,171 هيكاب 1356 01:51:43,213 --> 01:51:45,353 إنه حي.إنه حي! 1357 01:51:48,529 --> 01:51:50,048 نعم! 1358 01:51:50,186 --> 01:51:52,222 نعم! 1359 01:52:03,026 --> 01:52:05,166 شكرًا لك... 1360 01:52:06,064 --> 01:52:08,238 ...لإنقاذ ابني. 1361 01:52:09,584 --> 01:52:12,587 حسنًا، أنت تعرف... معظمه. 1362 01:52:28,465 --> 01:52:30,088 مهلا، بلا أسنان. 1363 01:52:32,090 --> 01:52:33,332 تمام. 1364 01:52:38,821 --> 01:52:40,650 انا في منزلي. 1365 01:52:42,169 --> 01:52:43,791 أنت-أنت في بيتي. 1366 01:52:43,929 --> 01:52:46,483 د-هل يعلم والدي أنك هنا؟ 1367 01:52:46,621 --> 01:52:49,107 أوه، هيا. 1368 01:53:37,017 --> 01:53:38,639 شكرا يا صديقي. 1369 01:53:42,194 --> 01:53:44,196 حسنًا، هنا نذهب. 1370 01:54:13,708 --> 01:54:15,331 بلا أسنان، ابقى. 1371 01:54:19,059 --> 01:54:21,785 هيه، هيه، هيه! ألا يجب عليكِ أن تكوني في السرير؟ 1372 01:54:23,511 --> 01:54:25,686 حسنًا، تمسكوا جيدًا يا شباب. 1373 01:54:25,824 --> 01:54:28,137 ها نحن. 1374 01:54:28,275 --> 01:54:29,966 واو واو! 1375 01:54:36,731 --> 01:54:38,319 مهلا! مهلا! 1376 01:54:38,457 --> 01:54:40,874 ها أنت ذا! 1377 01:54:45,223 --> 01:54:48,536 -ها هو ذا! أوه، أوه. -أوه! حسنًا. 1378 01:54:49,399 --> 01:54:51,643 إذن، ما رأيك؟ 1379 01:54:51,781 --> 01:54:54,094 لقد حدثت بعض التغييرات منذ خروجك. 1380 01:54:54,232 --> 01:54:57,856 كانت العودة إلى هنا تجربة رائعة، اسمحوا لي أن أخبرك. 1381 01:54:57,994 --> 01:55:00,617 انتظر، انتظر، أنت... هل ركبت تنينًا؟ 1382 01:55:00,755 --> 01:55:02,102 حسنًا... حسنًا، لقد احترق ذلك الوحش 1383 01:55:02,240 --> 01:55:03,758 جميع سفننا، لذلك لم نكن حقًا 1384 01:55:03,897 --> 01:55:05,298 -لدي الكثير من... -هيكاب ! 1385 01:55:05,381 --> 01:55:06,692 أوه لا. 1386 01:55:06,830 --> 01:55:08,694 ماذا فعلت هذه المرة؟ 1387 01:55:08,832 --> 01:55:09,764 أوه! 1388 01:55:09,903 --> 01:55:11,456 هذا لتخويفني. 1389 01:55:11,594 --> 01:55:13,907 حسنًا، هل سيبقى الأمر هكذا دائمًا؟ لأن... 1390 01:55:16,702 --> 01:55:19,257 وهذا لكل شيء آخر. 1391 01:55:19,395 --> 01:55:22,156 أنت تعرف، لأنني... لأنني... يمكنني أن أعتاد على ذلك. 1392 01:55:22,294 --> 01:55:23,882 نعم. 1393 01:55:24,020 --> 01:55:28,991 اتضح أن كل ما نحتاجه هو المزيد من هذا. 1394 01:55:29,750 --> 01:55:31,614 لقد أشرت لي فقط بكل شيء. 1395 01:55:31,752 --> 01:55:34,720 حسنًا، كما تعلمون، معظمكم. 1396 01:55:34,858 --> 01:55:37,033 الساق الجديدة هي من صنع يدي مع اندفاعة واحدة فقط 1397 01:55:37,171 --> 01:55:39,656 من ذوقك الغريب الذي تم إلقاؤه من أجل القياس الجيد. 1398 01:55:39,794 --> 01:55:40,830 ها نحن. 1399 01:55:40,968 --> 01:55:42,349 مرحباً بك في منزلك. 1400 01:55:42,487 --> 01:55:43,764 -هل قمت بإعادة بنائه؟ -نعم. 1401 01:55:43,902 --> 01:55:45,662 لقد وجدت تصاميمك. 1402 01:55:45,800 --> 01:55:47,285 ليس سيئا للغاية. 1403 01:55:47,423 --> 01:55:49,494 غضب الليل! 1404 01:55:49,632 --> 01:55:51,634 - ها هو ذا. - ما الأمر؟ 1405 01:55:51,772 --> 01:55:53,325 ما هو الأمر، هاه؟ 1406 01:55:53,463 --> 01:55:55,638 هل تريد أن تأخذها في جولة؟ 1407 01:56:06,338 --> 01:56:08,823 هذا هو بيرك. 1408 01:56:10,756 --> 01:56:12,827 يجب أن تكون مجنونًا لتنتقل إلى هنا. 1409 01:56:14,484 --> 01:56:16,624 من الجنون أن أبقى. 1410 01:56:18,592 --> 01:56:21,250 إنه ليس للقلب الضعيف. 1411 01:56:24,667 --> 01:56:26,565 وو! 1412 01:56:26,703 --> 01:56:28,498 أي طعام ينمو هنا 1413 01:56:28,636 --> 01:56:30,845 إنه قاسي ولا طعم له. 1414 01:56:30,984 --> 01:56:32,502 تعال! 1415 01:56:32,640 --> 01:56:34,194 الناس الذين ينمون هنا... 1416 01:56:34,332 --> 01:56:35,989 -واو! -...بل وأكثر من ذلك. 1417 01:56:39,544 --> 01:56:43,306 الميزة الوحيدة هي الحيوانات الأليفة. 1418 01:56:43,444 --> 01:56:46,758 في حين أن الأماكن الأخرى قد يكون بها مهور أو جراء... 1419 01:56:46,896 --> 01:56:50,106 -تعال يا صديقي. -لدينا... 1420 01:56:52,902 --> 01:56:54,628 ... التنانين. 1421 01:57:00,628 --> 01:57:03,416 (كيف تدرب تنينك) 1422 01:57:03,416 --> 01:57:07,416 اخراج دين دي بلوس 1423 01:57:07,416 --> 01:57:24,416 الترجمة والتعديل للعربيه ADNAN-BEDFORD 1424 01:57:24,416 --> 01:57:27,281 ♪ الحظ، كيف تفضلني ♪ 1425 01:57:27,419 --> 01:57:30,284 ♪ عبر البحار الباردة والعاصفة ♪ 1426 01:57:30,422 --> 01:57:33,839 ♪ للوصول إلى مثل هذه المشاهد الرائعة ♪ 1427 01:57:33,977 --> 01:57:36,566 ♪ أنا أسافر دائمًا إلى الأمام ♪ 1428 01:57:36,704 --> 01:57:40,570 ♪ هو، حيث يلعب التنانين ♪ 1429 01:57:40,708 --> 01:57:43,228 ♪ لن يصيبنا أي أذى ♪ 1430 01:57:43,366 --> 01:57:45,437 ♪ نبحر ليوم آخر ♪ 1431 01:57:45,575 --> 01:57:49,924 ♪ وداعا لك، أنت موطني ♪ 1432 01:58:04,939 --> 01:58:07,908 مبسن ثامس 1433 01:58:08,046 --> 01:58:10,980 نيكو باركر 1434 01:58:11,118 --> 01:58:14,328 ♪ لا يمكن مقارنة أي كنز ♪ 1435 01:58:14,466 --> 01:58:18,091 ♪ لا توجد صعوبات تجعلني أتعثر بعد ♪ 1436 01:58:18,229 --> 01:58:20,438 ♪ لا تذرف دمعة ♪ 1437 01:58:20,576 --> 01:58:23,786 ♪ وداعا يا عزيزي ♪ 1438 01:58:23,924 --> 01:58:26,099 ♪ لا تخف لأن قلبي يكمن هنا ♪ 1439 01:58:26,237 --> 01:58:29,516 ♪ أعود لأنك موطني ♪ 1440 01:58:29,654 --> 01:58:32,864 ♪أنت تعيدني إلى المنزل ♪ 1441 01:58:33,002 --> 01:58:35,832 ♪أنت تعيدني إلى المنزل. ♪ 1442 02:04:07,129 --> 02:04:09,442 ♪ الحب ♪ 1443 02:04:09,580 --> 02:04:14,274 ♪ سوف تكون دائما ♪ 1444 02:04:14,412 --> 02:04:21,350 ♪ الأذرع المحبة لي ♪ 1445 02:04:21,488 --> 02:04:27,943 ♪ لا يمكن مقارنة أي كنز ♪ 1446 02:04:28,081 --> 02:04:30,324 ♪ لا صعوبات ♪ 1447 02:04:30,463 --> 02:04:35,882 ♪ تجعلني أتردد بعد ♪ 1448 02:04:36,020 --> 02:04:40,369 ♪ لا تذرف دمعة ♪ 1449 02:04:40,507 --> 02:04:47,410 ♪ وداعا يا عزيزي ♪ 1450 02:04:47,549 --> 02:04:50,034 ♪ لا تخف ♪ 1451 02:04:50,172 --> 02:04:53,693 ♪ لأن قلبي يكمن هنا ♪ 1452 02:04:53,831 --> 02:04:55,695 ♪ أنا أعود ♪ 1453 02:04:55,833 --> 02:05:01,908 ♪ لأنك موطني ♪ 1454 02:05:02,046 --> 02:05:07,051 ♪أنت تحضرني ♪ 1455 02:05:07,189 --> 02:05:13,333 ♪ إلى الوطن. ♪ 1455 02:05:14,305 --> 02:06:14,393