1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 2 00:02:38,125 --> 00:02:39,375 Hai le chiavi, vero? 3 00:02:39,458 --> 00:02:41,167 - Io? - Sì. 4 00:02:41,417 --> 00:02:42,458 Aspetta. 5 00:02:42,792 --> 00:02:45,083 Un attimo. Le ho io. 6 00:02:46,208 --> 00:02:49,208 21 OTTOBRE 2015 7 00:02:49,250 --> 00:02:52,375 MERCOLEDÌ 8 00:02:59,125 --> 00:03:01,125 Merda. Non viene fuori. 9 00:03:01,208 --> 00:03:03,125 Prova tu, per favore. 10 00:03:07,792 --> 00:03:09,750 Che puzza di muffa! 11 00:03:10,125 --> 00:03:11,542 È chiusa da un anno. 12 00:03:11,625 --> 00:03:13,292 Deve prendere un po' d'aria. 13 00:03:42,417 --> 00:03:43,708 Che c'è? 14 00:03:44,667 --> 00:03:47,500 - È rotto. - Dove dormiamo? 15 00:03:47,958 --> 00:03:49,667 Lì dentro. È la stanza più grande. 16 00:03:49,958 --> 00:03:52,125 Mi sistemo nella vecchia stanza di mio padre. 17 00:03:52,417 --> 00:03:53,417 OK. 18 00:03:55,125 --> 00:03:56,125 Allora, sentiamo. 19 00:03:56,250 --> 00:03:58,125 Cosa ne pensi della casa? 20 00:03:58,417 --> 00:04:01,292 Penso che questa puzza non se ne sta andando, José. 21 00:04:01,583 --> 00:04:04,042 E ci sono ancora i bagagli in macchina. 22 00:04:23,292 --> 00:04:24,875 Non c'è campo! 23 00:04:25,625 --> 00:04:28,250 Come mai non c'è campo? Prima c'era. 24 00:04:49,125 --> 00:04:50,667 Merda. 25 00:05:04,500 --> 00:05:05,583 Ehi. 26 00:05:05,792 --> 00:05:06,833 Ehi, tu! 27 00:05:08,083 --> 00:05:09,625 Hemingway! 28 00:05:10,625 --> 00:05:12,792 Vieni qui a darmi una mano. 29 00:05:14,750 --> 00:05:15,750 Allora? 30 00:05:15,833 --> 00:05:17,583 Non riesci a togliere il tappo? 31 00:05:18,292 --> 00:05:19,875 Cosa diceva papà del cavatappi? 32 00:05:19,958 --> 00:05:21,833 Che se non è in cucina, allora non c'è. 33 00:05:21,917 --> 00:05:23,042 E che beviamo troppo vino... 34 00:05:23,167 --> 00:05:25,167 che non dovremmo berne così tanto. 35 00:05:25,208 --> 00:05:26,958 Laia si è addormentata sul divano. 36 00:05:27,083 --> 00:05:28,125 Ha mangiato qualcosa? 37 00:05:28,167 --> 00:05:30,542 Sì, tre gamberetti e un po' di latte al cioccolato. 38 00:05:30,625 --> 00:05:32,167 Non è un pasto! 39 00:05:32,750 --> 00:05:35,000 - Quanto ci mette papà? - Sta riparando il water. 40 00:05:35,125 --> 00:05:36,542 Neanche al suo compleanno! 41 00:05:36,750 --> 00:05:40,667 Vai a chiedere a Olga di spegnere il forno, per favore. 42 00:05:44,375 --> 00:05:45,583 Mamma mia, Vicente! 43 00:05:45,750 --> 00:05:47,458 Ci metto meno a scrivere un capitolo. 44 00:05:47,875 --> 00:05:49,250 Ti vedo proprio rilassato, fratello. 45 00:05:49,542 --> 00:05:52,125 Finisci il tuo romanzo e sei un uomo diverso. 46 00:05:52,458 --> 00:05:53,667 L'hai letto? 47 00:05:53,958 --> 00:05:55,167 Non ancora. 48 00:06:00,917 --> 00:06:03,875 Guarda come papà si prende cura delle piante! 49 00:06:04,083 --> 00:06:06,125 Con le recensioni che gli ho fatto! 50 00:06:06,667 --> 00:06:08,875 - Che dolce sei tesoro. - Cosa ne pensi? 51 00:06:09,083 --> 00:06:10,125 Beh... 52 00:06:10,417 --> 00:06:12,500 Una volta lette, cos'altro avrebbe dovuto fare? 53 00:06:12,583 --> 00:06:15,708 Ma pensi che le abbia lette? Per me no... 54 00:06:17,833 --> 00:06:20,208 Allora, mi ha chiamato Borja... 55 00:06:20,292 --> 00:06:21,417 So da dove viene quest'odore. 56 00:06:21,583 --> 00:06:23,625 - Hai campo? - No, non ce l'ho... 57 00:06:23,667 --> 00:06:26,125 - Devo richiamarlo. - Io non ho campo. 58 00:06:26,167 --> 00:06:28,292 Forse è meglio così. Non so se c'è qualcosa pure per lui. 59 00:06:28,375 --> 00:06:30,583 - Cos'è quest'odore? - Il water, perde. 60 00:06:30,833 --> 00:06:32,375 Ho chiuso l'acqua e 61 00:06:32,542 --> 00:06:34,042 vado a pulire. 62 00:06:34,500 --> 00:06:37,417 Grazie. Papà lo avrebbe riparato, ma... 63 00:06:37,750 --> 00:06:40,208 Vicente ne sta portando uno nuovo, credo. 64 00:06:40,750 --> 00:06:43,917 - Abbiamo qualcosa per Borja oppure no? - Mi inventerò qualcosa! 65 00:06:44,583 --> 00:06:46,625 Guarda se c'è del vino! 66 00:06:49,792 --> 00:06:51,875 - Devo aprirne un'altra? - Meglio di no. 67 00:06:52,458 --> 00:06:54,583 È terribile, Jose. 68 00:06:54,875 --> 00:06:58,125 Siamo qui per svuotare questa casa, giusto? Allora svuotiamola. 69 00:06:58,667 --> 00:07:00,625 - C'è un sacco da fare. - Già. 70 00:07:00,833 --> 00:07:04,125 Tutto quello che non ci stava a Valencia è finito qui. 71 00:07:04,250 --> 00:07:07,000 Sembra un piccolo museo, vero? 72 00:07:07,250 --> 00:07:10,125 Quella colomba di porcellana è un pezzo interessante. 73 00:07:10,458 --> 00:07:12,083 Un regalo di una ex. 74 00:07:12,208 --> 00:07:13,917 Che dolce. 75 00:07:14,708 --> 00:07:16,417 Sai quale potrebbe essere un bel regalo? 76 00:07:16,833 --> 00:07:18,375 Un fottuto cavatappi. 77 00:07:18,708 --> 00:07:20,292 Credo che mio padre ce li nascondesse. 78 00:07:20,458 --> 00:07:22,125 Non male, questa tua invenzione. 79 00:07:22,458 --> 00:07:24,250 Cosi di sicuro beviamo meno. 80 00:07:24,833 --> 00:07:26,875 - Merda! Non ce la faccio, prova tu. - No, assolutamente no. 81 00:07:26,958 --> 00:07:28,375 - Prova. - No, fallo tu. 82 00:07:28,583 --> 00:07:31,167 Bene, basta alcool. 83 00:07:34,625 --> 00:07:38,542 - Dai, rilassati. - Hai ragione, scusa. Sto bene. 84 00:07:41,083 --> 00:07:43,500 Adorerai Carla... 85 00:07:43,917 --> 00:07:45,208 Ma Vicente... 86 00:07:46,292 --> 00:07:47,708 Con lui ti scontrerai sicuro. 87 00:07:47,833 --> 00:07:51,250 Sono solo tre giorni. Penso di potercela fare. 88 00:07:52,542 --> 00:07:54,458 Se no ci scontreremo... 89 00:07:54,542 --> 00:07:58,458 Siamo arrivati fino a Toledo per prenderle. 90 00:08:00,375 --> 00:08:02,750 Con la nostra Ford Fiesta nuova di zecca. 91 00:08:04,500 --> 00:08:06,750 Credo sia stato il nostro ultimo viaggio insieme. 92 00:08:07,458 --> 00:08:09,167 - Tieni. - Grazie. 93 00:08:10,125 --> 00:08:12,167 La casa era pronta per l'estate successiva, 94 00:08:12,417 --> 00:08:14,125 e ci passavamo tutte le vacanze. 95 00:08:14,500 --> 00:08:16,125 Tutte, eh? 96 00:08:16,667 --> 00:08:19,250 Tu saresti morta di noia. 97 00:08:19,958 --> 00:08:24,500 Terzo posto per scrittura pubblicitaria, assegnato da Leche Cervera. 98 00:08:25,000 --> 00:08:26,542 È di Vicente. 99 00:08:26,833 --> 00:08:28,000 Vicente? 100 00:08:28,250 --> 00:08:31,667 Mio fratello leggeva molto e scriveva anche. 101 00:08:32,833 --> 00:08:35,792 Lui mi ha fatto appassionare alla scrittura. Mi prestava i libri che gli piacevano. 102 00:08:35,875 --> 00:08:37,875 Non è affatto come me lo immaginavo. 103 00:08:38,000 --> 00:08:41,292 Beh, credo che mio padre l'abbia aiutato con il concorso. 104 00:08:41,792 --> 00:08:46,875 Lavorava per un'agenzia pubblicitaria quando era giovane 105 00:08:47,083 --> 00:08:48,458 e penso che gli abbia dato una mano. 106 00:08:48,625 --> 00:08:50,250 Tuo padre lavorava nella pubblicità? 107 00:08:50,708 --> 00:08:52,292 No, no. 108 00:08:52,917 --> 00:08:54,917 È quello che ho pensato per molto tempo. 109 00:08:55,250 --> 00:08:58,208 Ha iniziato a lavorare lì quando aveva circa sedici anni. 110 00:08:58,542 --> 00:09:00,625 Gli hanno dato una patente falsa e lui passava 111 00:09:01,083 --> 00:09:02,708 le giornate guidando in giro, 112 00:09:03,042 --> 00:09:04,125 facendo commissioni. 113 00:09:04,125 --> 00:09:07,542 Mi ha anche detto che puliva la scrivania del capo. 114 00:09:08,042 --> 00:09:11,625 Meglio della donna delle pulizie, a quanto pare. 115 00:09:15,583 --> 00:09:18,042 Non si faceva problemi a sporcarsi le mani. 116 00:09:18,167 --> 00:09:20,208 - Mi piace. - Già. 117 00:09:20,667 --> 00:09:22,667 Sono io lo stronzo. 118 00:09:24,083 --> 00:09:25,083 Beh... 119 00:09:25,875 --> 00:09:27,667 Basta così, no? 120 00:10:21,042 --> 00:10:23,125 Lascia perdere, tesoro. 121 00:11:21,625 --> 00:11:24,750 GIOVEDÌ 122 00:11:29,167 --> 00:11:30,250 Il mio eroe. 123 00:11:32,917 --> 00:11:34,042 Dai, smettila. 124 00:11:50,917 --> 00:11:52,083 Ci vediamo. 125 00:12:43,875 --> 00:12:46,500 Il cambio d'abiti, signore. 126 00:12:46,542 --> 00:12:49,542 - Le può servire. - Ottimo, grazie. 127 00:13:52,083 --> 00:13:53,125 128 00:14:03,917 --> 00:14:07,125 Ho finito con gli armadi. È tutto sistemato. 129 00:14:07,458 --> 00:14:10,708 - Dai un'occhiata se vuoi. - Sono sicuro che vada bene. Grazie. 130 00:14:11,750 --> 00:14:12,917 E questo? 131 00:14:13,125 --> 00:14:14,625 È morto da anni. 132 00:14:14,875 --> 00:14:16,000 Allora abbattiamolo. 133 00:14:16,083 --> 00:14:17,875 Sì, dovremmo... però ora sono distrutto. Non riesco a fare altro. 134 00:14:17,958 --> 00:14:20,542 - Magari con un'ascia... - Un'ascia... 135 00:14:21,167 --> 00:14:23,750 Hai detto a Vicente che ti saresti preso cura del giardino. 136 00:14:23,833 --> 00:14:26,167 Gli dico tante cose. Dico di sì a tutto quello che dice 137 00:14:26,292 --> 00:14:28,625 così mi lascia in pace, ma non è stupido... 138 00:14:28,750 --> 00:14:32,167 Vicente è come mio padre, pensa che conti solo il lavoro fisico. 139 00:14:32,708 --> 00:14:35,208 Se sapesse che non ho scritto nulla in tre mesi... 140 00:14:35,250 --> 00:14:38,458 e che ho l'ansia al massimo... 141 00:14:38,625 --> 00:14:39,958 probabilmente mi riderebbe in faccia. 142 00:14:40,042 --> 00:14:42,042 Ho capito, però non prendertela con me. 143 00:14:42,167 --> 00:14:44,000 Guardati intorno, Silvia. 144 00:14:44,083 --> 00:14:45,458 Non c'è nessun altro in giro. 145 00:14:45,542 --> 00:14:47,958 Cosa dovrei fare? Tenermi tutto dentro? 146 00:15:10,708 --> 00:15:11,708 Merda! 147 00:15:12,625 --> 00:15:13,833 Merda. 148 00:15:15,833 --> 00:15:19,000 Non va lì. Gli sfalci non vanno nel bidone. 149 00:15:19,542 --> 00:15:21,375 Oh. E dove vanno? 150 00:15:22,292 --> 00:15:23,542 Sei il figlio di Antonio. 151 00:15:23,833 --> 00:15:25,500 Quello di mezzo, sì. José. 152 00:15:25,875 --> 00:15:27,417 Tu sei Manolo, giusto? 153 00:15:27,625 --> 00:15:29,125 Mi è dispiaciuto tanto per tuo padre. 154 00:15:29,500 --> 00:15:30,500 Grazie. 155 00:15:30,792 --> 00:15:34,125 Senti, scusa se te lo chiedo, ma... 156 00:15:34,250 --> 00:15:35,292 dove lo butto, allora? 157 00:15:35,542 --> 00:15:38,375 Lo ritirano il venerdì. Lì, vicino alla posta. 158 00:15:38,708 --> 00:15:40,042 Ah, grazie. 159 00:15:43,125 --> 00:15:44,833 Grazie a te. 160 00:15:47,208 --> 00:15:48,500 Grazie. 161 00:15:53,958 --> 00:15:55,917 Ho chiamato tuo padre dopo l'intervento. 162 00:15:56,083 --> 00:15:58,000 Era debole, ma sembrava di buon umore. 163 00:15:58,042 --> 00:15:59,792 Certo, l'intervento era andato bene. 164 00:15:59,875 --> 00:16:03,292 Sembrava che ce l'avesse fatta, ma poi si è depresso e... 165 00:16:03,583 --> 00:16:05,833 Ha smesso di lottare, credo. 166 00:16:06,208 --> 00:16:07,625 Gli volevo molto bene. 167 00:16:07,917 --> 00:16:09,458 Grazie, Manolo. 168 00:16:09,833 --> 00:16:11,125 Cosa hai intenzione di fare con la casa? 169 00:16:11,208 --> 00:16:12,583 Venderla, immagino. 170 00:16:12,708 --> 00:16:15,417 Siamo venuti a sistemarla, per vedere se c'è qualcuno interessato. 171 00:16:15,542 --> 00:16:16,792 Che peccato. 172 00:16:17,000 --> 00:16:19,458 A partire da marzo, qui è davvero bello. 173 00:16:19,542 --> 00:16:20,542 Sì, lo so. 174 00:16:21,125 --> 00:16:23,958 Però ognuno ha la sua vita, suppongo. 175 00:16:25,250 --> 00:16:28,125 Se hai bisogno di aiuto con qualcosa... 176 00:16:28,208 --> 00:16:29,917 No, davvero. Grazie, Manolo. 177 00:16:36,500 --> 00:16:38,125 La maggior parte sono di mio padre. 178 00:16:38,125 --> 00:16:39,958 A mia madre non piaceva farsi fotografare. 179 00:16:40,042 --> 00:16:42,167 Conosco quell'album a memoria. 180 00:16:45,667 --> 00:16:48,708 Vedi se riesci a trovare quella di quando stava nell'esercito. 181 00:16:49,708 --> 00:16:51,000 Quella con la Jeep. 182 00:16:51,208 --> 00:16:53,458 Diceva che era un modello americano che erano riusciti a far entrare di nascosto 183 00:16:53,500 --> 00:16:55,625 nonostante i blocchi. 184 00:16:57,375 --> 00:16:59,458 E questa? José. 185 00:17:00,917 --> 00:17:03,417 Il Giro di Spagna negli anni Cinquanta. 186 00:17:03,500 --> 00:17:05,625 Quell'anno uno dei ciclisti della sua squadra vinse. 187 00:17:05,833 --> 00:17:07,667 Grazie a lui, ovviamente! 188 00:17:09,000 --> 00:17:10,667 Lui lavorava facendo di tutto, 189 00:17:11,125 --> 00:17:12,500 guidando sempre. 190 00:17:12,792 --> 00:17:16,083 L'agente pubblicitario, fattorino di bibite, poi lo yogurt... 191 00:17:16,542 --> 00:17:18,833 Il suo ultimo lavoro è stato nella fabbrica della Ford qui vicino. 192 00:17:19,042 --> 00:17:20,750 Ma il lavoro di cui parlava di più 193 00:17:20,875 --> 00:17:22,625 era quando faceva l'autista 194 00:17:22,833 --> 00:17:25,042 per il produttore di torrone di Xixona. 195 00:17:25,667 --> 00:17:27,833 Lo accompagnava nei viaggi di lavoro, 196 00:17:27,958 --> 00:17:30,792 e nelle visite discrete alle sue amanti. 197 00:17:31,708 --> 00:17:34,083 Guarda... Che personaggio. 198 00:17:34,125 --> 00:17:35,375 Fammi vedere. 199 00:17:37,875 --> 00:17:40,083 - Quello è mio padre. - Giovane... 200 00:17:40,792 --> 00:17:42,125 La cosa lo segnò abbastanza. 201 00:17:42,167 --> 00:17:44,750 Immagino che stesse cercando di ricrearla con questa casa. 202 00:17:45,042 --> 00:17:47,625 Un posto per la famiglia per riunirsi 203 00:17:47,833 --> 00:17:50,208 e cenare sotto il pergolato. 204 00:17:51,208 --> 00:17:52,958 Aveva il suo pergolato. 205 00:17:53,875 --> 00:17:57,042 Quando l'ha costruito, nessuno di noi è più venuto a trovarlo. 206 00:17:57,500 --> 00:17:59,542 Era tutto ciò che poteva fare da solo. 207 00:18:00,125 --> 00:18:01,875 Tu sei lo scrittore, vero? 208 00:18:04,083 --> 00:18:04,958 Sì. 209 00:18:05,083 --> 00:18:07,542 Tuo padre era un po' un esibizionista. 210 00:18:07,958 --> 00:18:11,042 Diceva che coltivava le patate migliori... 211 00:18:11,083 --> 00:18:13,000 i pomodori migliori... Il meglio di tutto. 212 00:18:13,292 --> 00:18:15,958 E, naturalmente, anche i figli migliori. 213 00:18:16,375 --> 00:18:19,083 Mi mostrava sempre ritagli di giornale su di te. 214 00:18:20,125 --> 00:18:21,500 Non me l'ha mai detto. 215 00:18:21,708 --> 00:18:25,833 Non è sempre facile con i propri figli. 216 00:18:27,083 --> 00:18:29,458 Perché non tieni la casa? 217 00:18:32,500 --> 00:18:35,292 Allora, che mi dice del fico? Non cresce. 218 00:18:35,417 --> 00:18:38,417 Non è mai cresciuto... e se ne prendeva davvero cura. 219 00:18:38,667 --> 00:18:40,500 Ne avevamo un altro, ma si è seccato. 220 00:18:40,625 --> 00:18:43,250 Non ho mai capito la sua ossessione per i fichi. 221 00:18:43,667 --> 00:18:44,667 Non gliel'ha detto? 222 00:18:45,125 --> 00:18:47,167 No. Cosa? L'ha detto a lei? 223 00:18:47,625 --> 00:18:48,875 Ecco. 224 00:18:49,875 --> 00:18:51,000 Proprio qui. 225 00:18:56,125 --> 00:19:00,125 Mi disse che erano affamati. 226 00:19:00,708 --> 00:19:03,583 Suo nonno non guadagnava a sufficienza e... Juanito, giusto? 227 00:19:03,667 --> 00:19:06,083 - Mio zio Juan. - Quel Juan aveva la meningite 228 00:19:06,375 --> 00:19:10,125 e andarono al porto per prendere medicine di contrabbando. 229 00:19:10,292 --> 00:19:14,125 C'era un deposito di tram vicino casa loro, giusto? 230 00:19:14,375 --> 00:19:18,167 Ci lasciavano i vagoni rotti. Un posto fantastico per giocare. 231 00:19:30,708 --> 00:19:33,875 Si intrufolava nella cabina, si metteva ai comandi. 232 00:19:34,000 --> 00:19:36,167 Diceva di sentirsi come Roberto Alcazar 233 00:19:36,292 --> 00:19:39,083 del fumetto, in giro per il mondo. 234 00:19:39,125 --> 00:19:40,458 Prossima fermata: Africa. 235 00:19:40,917 --> 00:19:42,792 I comandi non funzionano. 236 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Siamo intrappolati. 237 00:19:44,208 --> 00:19:46,083 E i pellerossa ci stanno attaccando! 238 00:19:46,125 --> 00:19:47,417 Avanti a tutta velocità! 239 00:19:47,667 --> 00:19:49,792 Siamo fortunati! Arriva la Settima Cavalleria... 240 00:20:03,625 --> 00:20:05,833 È tutto molto interessante, Manolo. 241 00:20:05,917 --> 00:20:07,667 Ma non vedo il collegamento con l'albero di fico. 242 00:20:07,750 --> 00:20:12,000 Beh, vicino al muro, c'era un albero di fico abbandonato. 243 00:20:12,125 --> 00:20:14,750 A quanto pare, si arrampicava e faceva scorta di fichi. 244 00:20:14,958 --> 00:20:18,208 Lassù, dimenticava quanto avesse fame a casa... 245 00:20:18,292 --> 00:20:20,000 e della malattia di suo fratello... 246 00:20:20,125 --> 00:20:22,625 e del ragazzo che lo bullizzava. 247 00:20:29,417 --> 00:20:30,708 Attenta, Silvia. 248 00:20:31,292 --> 00:20:32,792 Non sto facendo niente. 249 00:20:35,792 --> 00:20:37,708 Cosa facciamo con Borja? 250 00:20:38,167 --> 00:20:41,125 Magari possiamo vederci e berci un bicchiere di vino... 251 00:20:41,292 --> 00:20:44,500 E se ne esce qualcosa, bene. Altrimenti, non è la fine del mondo. 252 00:20:44,583 --> 00:20:46,208 Sembri proprio rilassato. 253 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Già. 254 00:20:48,458 --> 00:20:49,542 È piacevole qui fuori. 255 00:20:49,875 --> 00:20:51,083 Sì, lo è. 256 00:20:52,292 --> 00:20:53,833 La casa... 257 00:20:54,208 --> 00:20:56,208 La casa, beh... Ma... 258 00:20:56,583 --> 00:20:58,125 Il giardino è bellissimo. 259 00:20:58,375 --> 00:20:59,750 Emma arriva domani. 260 00:20:59,917 --> 00:21:02,250 - Sei emozionato o cosa? - Non sa del suo regalo. 261 00:21:02,458 --> 00:21:05,292 Non credo. Non se Olga non ha detto niente. 262 00:21:08,500 --> 00:21:10,708 Perché dici che non andrò d'accordo con tuo fratello? 263 00:21:10,833 --> 00:21:12,375 No, il fatto è che... 264 00:21:12,708 --> 00:21:15,458 Mio fratello ha un caratteraccio, come te. 265 00:21:15,708 --> 00:21:19,542 È il fratello maggiore, responsabile, ligio al dovere. 266 00:21:19,625 --> 00:21:23,292 Ma... La storia del romanzo lo ha infastidito. 267 00:21:24,458 --> 00:21:27,250 Non poteva immaginare che quello stupido di suo fratello ce l'avrebbe fatta. 268 00:21:27,542 --> 00:21:31,125 E forse pensa che tu... 269 00:21:31,750 --> 00:21:32,833 'mi abbia aiutato'. 270 00:21:33,250 --> 00:21:36,208 Tutto quello che ho fatto è stato tirarti fuori dai bar e farti tornare al lavoro, tutto qui. 271 00:21:36,375 --> 00:21:38,125 Sto solo dicendo quello che pensa lui, secondo me. 272 00:21:38,125 --> 00:21:40,042 Già mi sta facendo arrabbiare, tuo fratello. 273 00:21:40,167 --> 00:21:42,500 Sono seria, ora sono tutta tesa. Fammi un massaggio. 274 00:21:42,625 --> 00:21:44,042 Ma non hai fatto niente. 275 00:21:44,125 --> 00:21:46,167 Ho impacchettato scatoloni tutto il giorno! 276 00:21:47,625 --> 00:21:48,625 Ehi! 277 00:21:50,125 --> 00:21:51,292 Che c'è? 278 00:21:53,125 --> 00:21:54,500 Non so. 279 00:21:56,417 --> 00:21:58,292 Non ti sembra che una volta compiuti quarant'anni... 280 00:21:58,417 --> 00:22:00,708 tutto diventi un problema, che faccia tutto schifo... 281 00:22:00,750 --> 00:22:03,083 che sia tutto una fatica? 282 00:22:03,500 --> 00:22:04,417 Prendi mio padre. 283 00:22:04,542 --> 00:22:07,292 È morto all'improvviso, con tutte le sue frustrazioni irrisolte... 284 00:22:07,458 --> 00:22:09,042 E tutto lasciato a metà. 285 00:22:11,042 --> 00:22:12,500 Pensi che fosse felice? 286 00:22:13,167 --> 00:22:16,125 Tuo padre ha lavorato e ha fatto carriera, no? 287 00:22:17,417 --> 00:22:19,708 Ha messo su famiglia e si è preso cura di voi. 288 00:22:22,417 --> 00:22:24,500 È importante. La famiglia. 289 00:22:24,750 --> 00:22:26,125 Dio, non ricominciare. 290 00:22:26,500 --> 00:22:28,417 Non vedo l'ora che tu conosca la figlia di Carla. 291 00:22:28,583 --> 00:22:30,250 - È una peste. - Non mentire... 292 00:22:30,375 --> 00:22:32,417 - Ti piacerà un sacco. - Ne abbiamo già parlato. 293 00:22:32,583 --> 00:22:34,000 Stiamo meglio che mai. 294 00:22:34,250 --> 00:22:37,167 Ma se vuoi rimuginarci sopra, fallo per conto tuo. 295 00:22:37,583 --> 00:22:40,042 - Io entro. - Ok. 296 00:22:55,250 --> 00:22:58,125 VENERDÌ 297 00:23:38,125 --> 00:23:40,125 Perché hai chiuso il cancello? Hai paura dei ladri? 298 00:23:40,125 --> 00:23:41,750 Buongiorno anche a te. 299 00:23:41,833 --> 00:23:43,625 - Silvia! - Vicente... 300 00:23:44,083 --> 00:23:47,042 - Siamo appena arrivati. Rilassati. - Dai, a lui piace. 301 00:23:47,083 --> 00:23:48,833 - Silvia! - Arrivo! 302 00:23:49,292 --> 00:23:50,542 Che fortuna. 303 00:23:50,708 --> 00:23:52,667 Arriva Silvia a salvarti. 304 00:23:55,833 --> 00:23:57,375 Dio, che bella! 305 00:23:58,000 --> 00:23:59,208 Che stile! 306 00:23:59,375 --> 00:24:00,417 'Che stile?' 307 00:24:00,542 --> 00:24:02,250 Non capisci niente di donne. 308 00:24:02,375 --> 00:24:04,083 Su questo hai ragione. 309 00:24:04,292 --> 00:24:06,042 Ma stai zitto, dai. 310 00:24:13,750 --> 00:24:15,625 Ciao! 311 00:24:19,875 --> 00:24:21,708 - Hey. - Ciao! 312 00:24:21,792 --> 00:24:23,708 - Hey, che si dice? - Come va? 313 00:24:26,833 --> 00:24:28,375 - Che ti è successo ai capelli? - Ti piace? 314 00:24:28,500 --> 00:24:30,125 - Molto. - I capelli non sono niente... 315 00:24:30,167 --> 00:24:31,583 Guarda cosa si è fatta al naso. 316 00:24:31,625 --> 00:24:33,458 Solo le vacche ce l'hanno, da dove vengo io. 317 00:24:33,500 --> 00:24:34,917 E dov'è, Vicente? 318 00:24:35,042 --> 00:24:36,625 - È così piccolo che quasi non si vede. - Sì? 319 00:24:36,708 --> 00:24:39,000 Ciao, come stai? Silvia. 320 00:24:39,125 --> 00:24:40,583 - Molto piacere. - Grazie. 321 00:24:40,750 --> 00:24:43,208 - Ciao. - Che figata! Finalmente! 322 00:24:43,292 --> 00:24:45,625 - Piacere di conoscerti. - Sì! 323 00:24:45,708 --> 00:24:47,458 Chi mi aiuta con le valigie? 324 00:24:47,542 --> 00:24:49,708 Arrivo. 325 00:24:50,375 --> 00:24:52,375 Ecco. Questo è Gazpacho (piatto andaluso)... 326 00:24:52,667 --> 00:24:54,000 A proposito, fratello. 327 00:24:56,542 --> 00:24:57,958 Cosa? 328 00:24:58,542 --> 00:24:59,792 Ho letto il tuo libro. 329 00:25:00,958 --> 00:25:02,250 Davvero? 330 00:25:07,875 --> 00:25:09,542 C'è poco da mangiare qua. 331 00:25:10,417 --> 00:25:13,250 Sì, stavamo pensando di andare... 332 00:25:15,750 --> 00:25:17,958 Prendi anche un cavatappi. Sono passati due anni da quando... 333 00:25:18,000 --> 00:25:19,708 - Prendi! - Sì. 334 00:25:20,000 --> 00:25:22,875 Ah, ok. Sì, questi vanno bene. 335 00:25:24,125 --> 00:25:25,708 È rotto. 336 00:25:26,292 --> 00:25:28,250 Rotto? A me pare che tu stai rotto. 337 00:25:28,625 --> 00:25:30,042 Alza dall'altra parte, vai. 338 00:25:37,125 --> 00:25:39,000 Delicatamente. 339 00:25:41,958 --> 00:25:44,042 - Hai cambiato profumo. - Cosa? 340 00:25:44,125 --> 00:25:47,083 Il tuo profumo. L'hai cambiato, vero? 341 00:25:47,625 --> 00:25:48,875 Perché lo chiedi? 342 00:25:49,083 --> 00:25:50,083 Niente, così. 343 00:25:51,375 --> 00:25:53,125 Vedi? Non è rotto. 344 00:25:53,167 --> 00:25:55,208 Il vento l'ha fatta uscire dall'incastro. 345 00:25:55,458 --> 00:25:57,042 - Al tre, tiriamo su. Pronti? - Sì. 346 00:25:57,250 --> 00:25:59,500 Uno, due, tre. 347 00:26:00,542 --> 00:26:01,667 Ecco fatto. 348 00:26:03,000 --> 00:26:04,292 Ecco. 349 00:26:07,583 --> 00:26:08,833 Allora? 350 00:26:09,667 --> 00:26:10,500 Allora, cosa? 351 00:26:10,542 --> 00:26:11,875 Cosa ne pensi? 352 00:26:12,542 --> 00:26:14,625 Del libro. Il mio libro. Quello che hai letto. 353 00:26:14,750 --> 00:26:17,125 Oh. Bene, è buono. 354 00:26:17,250 --> 00:26:18,292 È scritto bene. 355 00:26:18,417 --> 00:26:19,417 "Scritto bene"? 356 00:26:19,583 --> 00:26:21,500 Non ascoltarlo. Non l'ha nemmeno toccato. 357 00:26:21,667 --> 00:26:24,125 E gliel'ho detto un milione di volte. 358 00:26:26,625 --> 00:26:28,042 Sei un cretino. 359 00:26:28,167 --> 00:26:29,875 Non fare così. 360 00:26:30,292 --> 00:26:32,708 Ultimamente siamo solo... siamo sommersi dal lavoro. 361 00:26:39,875 --> 00:26:42,792 Guarda che panorama, eh? 362 00:26:45,125 --> 00:26:46,917 Vicente. 363 00:26:48,042 --> 00:26:49,208 Vicente! 364 00:26:49,500 --> 00:26:50,625 Vicente, va bene così. 365 00:26:50,833 --> 00:26:52,833 Ancora qualche nodo e vieni qui. 366 00:26:53,792 --> 00:26:54,875 Ecco. 367 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Ottimo. 368 00:26:57,583 --> 00:26:58,583 Guarda, mamma! 369 00:26:59,083 --> 00:27:00,125 Mamma! 370 00:27:00,792 --> 00:27:02,458 Il terreno è delimitato! 371 00:27:02,875 --> 00:27:04,833 Dai, allora! Stiamo morendo di fame qui! 372 00:27:04,917 --> 00:27:06,875 Lì, dove c'è la mamma, lì va l'orto. 373 00:27:07,000 --> 00:27:08,917 E qui ci mettiamo una finestra? 374 00:27:09,042 --> 00:27:10,917 No, qui ci va il camino. 375 00:27:11,125 --> 00:27:12,458 Ok. 376 00:27:16,042 --> 00:27:17,750 Forse hai ragione. 377 00:27:18,292 --> 00:27:20,250 Possiamo metterci una finestra enorme qui. 378 00:27:21,000 --> 00:27:22,417 È un'ottima idea. 379 00:27:23,958 --> 00:27:26,708 Guarda, si vede il mare in lontananza. 380 00:27:27,208 --> 00:27:30,000 Hai ragione! Mamma, si vede il mare! 381 00:27:31,125 --> 00:27:32,250 Vicente. 382 00:27:33,083 --> 00:27:34,208 Vicente! 383 00:27:35,167 --> 00:27:36,417 Vicente, vieni! 384 00:27:36,625 --> 00:27:37,625 Ok. 385 00:27:38,208 --> 00:27:39,250 Sì. 386 00:27:39,750 --> 00:27:40,875 Fantastico! 387 00:27:41,833 --> 00:27:43,875 Va bene. Per cominciare, certo. 388 00:27:43,917 --> 00:27:44,958 Chi è? 389 00:27:45,083 --> 00:27:46,542 È tua sorella, stanno qui. 390 00:27:46,958 --> 00:27:47,958 Qui? Dove, qui? 391 00:27:48,125 --> 00:27:50,250 Qui. In paese. Aspetta un attimo. 392 00:27:51,208 --> 00:27:53,833 Va bene, Carla, glielo dico. 393 00:27:54,083 --> 00:27:55,125 Sì. 394 00:27:56,208 --> 00:27:58,708 Carla? Carla, sono tuo fratello. 395 00:28:00,500 --> 00:28:03,125 No, aspetta un attimo. Ascoltami! 396 00:28:07,958 --> 00:28:09,208 Tutto bene? 397 00:28:09,792 --> 00:28:13,000 - È tua sorella, chiede se andiamo a mangiare. - Hai campo? 398 00:28:14,500 --> 00:28:17,417 Carla, no, abbiamo ancora un sacco da fare qui. 399 00:28:18,083 --> 00:28:19,833 Carla, ascolta. Carla! 400 00:28:19,917 --> 00:28:21,667 Carla, sono di nuovo io. 401 00:28:21,750 --> 00:28:23,792 Non ascoltarlo. Certo che veniamo a pranzo. 402 00:28:23,833 --> 00:28:26,042 - Come mai hai campo? - Movistar. 403 00:28:26,083 --> 00:28:28,167 Esatto, per una volta che ci siamo tutti. 404 00:28:28,250 --> 00:28:31,125 Dobbiamo riparare il tetto a tutti i costi e abbiamo solo due giorni. 405 00:28:31,208 --> 00:28:33,125 Perché solo due giorni? 406 00:28:33,958 --> 00:28:36,042 Perché hanno previsto pioggia per lunedì, tesoro. 407 00:28:36,125 --> 00:28:37,875 Non ci azzeccano mai e non succede… Ma metti caso. 408 00:28:37,958 --> 00:28:40,583 - Dobbiamo ripararlo per sicurezza. - Cosa ha detto Carla per il pranzo? 409 00:28:40,667 --> 00:28:43,042 Vuole che andiamo in un ristorante che ha appena aperto una sua amica. 410 00:28:43,125 --> 00:28:44,958 Non ho capito molto, ma a quanto pare, è fantastico. 411 00:28:45,000 --> 00:28:46,708 Hanno ristrutturato questa vecchia casa di campagna... 412 00:28:46,792 --> 00:28:48,500 - Sembra bello. - Super bello. 413 00:28:48,708 --> 00:28:51,833 ...e usano solo prodotti locali. Il cibo non è solo buono... 414 00:28:52,000 --> 00:28:54,042 - sembra eccellente. - Va bene, resto a riparare il tetto. 415 00:28:54,125 --> 00:28:55,792 - Ed Emma resta con me. - Dai, Vicente. 416 00:28:55,875 --> 00:28:58,208 Ti conosco. Inizierai a bere e perderemo tutta la giornata. 417 00:28:58,292 --> 00:29:01,167 - Non so perché facciamo progetti... - E io non posso andare? 418 00:29:02,292 --> 00:29:04,125 Sì. Scusa, ho sbagliato. 419 00:29:04,292 --> 00:29:06,125 Vai e divertiti, tesoro. 420 00:29:06,917 --> 00:29:08,208 Ma torna presto. 421 00:29:08,833 --> 00:29:11,125 Nel caso in cui cada dal tetto. Vediamo... 422 00:29:11,250 --> 00:29:12,625 - Sono sei metri. - Papà! 423 00:29:12,917 --> 00:29:15,125 - Forse mi romperò solo le gambe. - Papà! 424 00:29:15,292 --> 00:29:16,750 Purché non cada di testa. 425 00:29:16,792 --> 00:29:18,167 - Vicente, per favore. - Fai quello che devi fare. 426 00:29:18,292 --> 00:29:19,375 - Non badare a me. - Vicente... 427 00:29:19,417 --> 00:29:21,875 Sto parlando con mia figlia, se non ti dispiace. 428 00:29:21,958 --> 00:29:24,000 Solo un momento... 429 00:29:24,125 --> 00:29:25,292 Tranquillo. Dai Silvia, ce ne andiamo. 430 00:29:25,458 --> 00:29:26,583 Buona fortuna, Emma. 431 00:29:26,708 --> 00:29:27,750 - Hai preso tutto? - Sì. 432 00:29:27,792 --> 00:29:29,958 - Sicura? Le chiavi? - Ho tutto. 433 00:29:36,458 --> 00:29:37,458 Bene. 434 00:29:40,625 --> 00:29:42,542 Perché non vieni con noi a rilassarti? 435 00:29:42,625 --> 00:29:43,625 Sono rilassato. 436 00:29:43,792 --> 00:29:45,750 Ma il tetto deve essere pronto entro lunedì. 437 00:29:46,000 --> 00:29:47,208 O mi sono perso qualcosa? 438 00:30:02,208 --> 00:30:04,833 In realtà non si poteva costruire qui... 439 00:30:06,042 --> 00:30:08,500 ma pagavi una multa e finisce lì la cosa. 440 00:30:09,292 --> 00:30:11,083 Questa era la storia. 441 00:30:11,250 --> 00:30:14,375 A quel tempo, una casa in campagna andava molto in voga. 442 00:30:15,458 --> 00:30:18,750 Ma i soldi bastavano solo a pagare la struttura in cemento. 443 00:30:19,208 --> 00:30:21,875 E il resto l'abbiamo costruito noi... 444 00:30:22,292 --> 00:30:24,792 Con materiali scadenti. 445 00:30:28,833 --> 00:30:30,833 Che c'è, non parli? 446 00:30:31,917 --> 00:30:34,125 È per questo che vuoi venderla? 447 00:30:35,458 --> 00:30:36,708 Te l'ha detto tuo zio? 448 00:30:36,833 --> 00:30:40,083 No, papà. Ci sono arrivata da sola. 449 00:30:42,500 --> 00:30:45,208 Stringi forte. 450 00:30:53,875 --> 00:30:55,167 Ecco. 451 00:31:05,250 --> 00:31:07,542 E' per i soldi? 452 00:31:07,708 --> 00:31:08,708 Cosa? 453 00:31:08,958 --> 00:31:10,542 Che vuoi vendere la casa. 454 00:31:10,875 --> 00:31:13,750 No. Il problema è che questa è una responsabilità, Emma. 455 00:31:14,292 --> 00:31:17,292 Il problema è che cade a pezzi se non ce ne prendiamo cura. 456 00:31:22,083 --> 00:31:24,167 Prendi questo muro, per esempio. 457 00:31:24,875 --> 00:31:26,750 Abbiamo costruito questo muro tutti insieme. 458 00:31:26,917 --> 00:31:29,125 Anche tua zia Carla, che all'epoca era una bambina. 459 00:31:29,958 --> 00:31:32,833 Ma le persone crescono e vanno via. 460 00:31:33,625 --> 00:31:36,750 Tuo zio è stato il primo, è andato a studiare fuori. 461 00:31:37,458 --> 00:31:39,417 Poi tua zia Carla ha iniziato il liceo... 462 00:31:39,458 --> 00:31:41,833 come te adesso, e veniva qui sempre meno. 463 00:31:45,000 --> 00:31:49,458 Abbiamo iniziato ad affittare l'appartamento di Javea. 464 00:31:50,458 --> 00:31:54,125 Alla fine, venivano qui solo la nonna e il nonno. Solo loro due. 465 00:31:56,375 --> 00:31:58,125 Poi nonna è morta. 466 00:31:59,167 --> 00:32:01,125 E pochi giorni dopo... 467 00:32:01,583 --> 00:32:04,417 tuo nonno è salito in macchina... 468 00:32:04,625 --> 00:32:07,417 ed è venuto qui. Come se nulla fosse. 469 00:32:08,125 --> 00:32:10,875 Come se non gli importasse della morte della nonna. 470 00:32:22,000 --> 00:32:23,958 Io verrei. 471 00:32:26,875 --> 00:32:28,583 No, non verrai, tesoro. 472 00:32:28,792 --> 00:32:29,875 Non verrai. 473 00:32:31,500 --> 00:32:33,208 So come va. L'ho già visto. 474 00:32:37,958 --> 00:32:40,458 Vieni qui. Guarda. 475 00:32:47,292 --> 00:32:49,000 Firma qui prima che si secchi. 476 00:32:56,125 --> 00:32:57,042 Vicente! 477 00:32:57,125 --> 00:33:00,500 Cristobal, quanti Vermouth hai bevuto? 478 00:33:02,167 --> 00:33:04,958 Certo. Già stai alticcio, si sente. 479 00:33:05,583 --> 00:33:08,875 No, c'è ancora da fare qui. Mangeremo qualcosina. 480 00:33:09,875 --> 00:33:11,583 - Per favore! - Pulisci gli attrezzi. 481 00:33:11,708 --> 00:33:14,167 - E poi andiamo. - Vai! Vai! 482 00:33:16,042 --> 00:33:18,000 No, non passarmelo, io non... 483 00:33:19,042 --> 00:33:20,042 Cazzo! 484 00:33:21,125 --> 00:33:23,167 Dai vieni qua, ti piacerà. 485 00:33:23,292 --> 00:33:24,708 Ma se ho detto di no. 486 00:33:24,792 --> 00:33:26,250 Abbiamo detto al ristorante che vi aspettiamo. 487 00:33:26,458 --> 00:33:27,625 Ti mando la posizione. 488 00:33:27,875 --> 00:33:28,708 Davvero, non posso... 489 00:33:28,792 --> 00:33:31,583 Vieni qui, per l'amor di Dio! Offriamo noi. 490 00:33:32,167 --> 00:33:34,167 Vicente, muovi il culo e vieni qui. Punto. 491 00:33:40,292 --> 00:33:42,458 - Mangiamo e torniamo subito. - Evvai! 492 00:33:47,583 --> 00:33:50,583 Che strada di merda! 493 00:33:51,750 --> 00:33:54,750 - È già bello brillo. - Papà, calmati. 494 00:33:57,833 --> 00:33:59,458 Che palle! 495 00:34:00,833 --> 00:34:02,833 Vieni, vieni! 496 00:34:03,083 --> 00:34:05,833 - Come va, ape operaia? - Ciao! 497 00:34:07,417 --> 00:34:09,500 - Cosa hai fatto? - Niente di che. Il muro. 498 00:34:09,708 --> 00:34:11,167 - Com'è andata? - Bene. 499 00:34:11,458 --> 00:34:12,667 L'hai trovato facile? 500 00:34:12,792 --> 00:34:14,083 Dov'è il ristorante? 501 00:34:14,250 --> 00:34:15,542 Proprio dietro a quei pini. 502 00:34:15,708 --> 00:34:18,792 Emma, perché non inizi ad andare? Vorrei fare due chiacchiere con tuo zio. 503 00:34:19,375 --> 00:34:20,417 Va bene. 504 00:34:20,708 --> 00:34:22,458 Siamo sulla terrazza, al tavolo grande. 505 00:34:23,167 --> 00:34:24,167 OK. 506 00:34:27,958 --> 00:34:30,125 Cos'è tutto questo mistero? 507 00:34:30,542 --> 00:34:32,458 Non è niente di grave. Solo che... 508 00:34:32,750 --> 00:34:34,833 Cosa? Cosa c'è? 509 00:34:35,167 --> 00:34:37,542 Grazie per esserti offerto di pagare... 510 00:34:37,875 --> 00:34:40,458 ...ma pagherò la mia parte e quella della mia famiglia. 511 00:34:40,750 --> 00:34:42,833 - OK? - Non volevo... 512 00:34:42,917 --> 00:34:44,708 Non preoccuparti. Non è così strano, no? 513 00:34:44,875 --> 00:34:46,042 No, per niente. 514 00:34:46,083 --> 00:34:48,125 Bene. Allora è tutto a posto. 515 00:34:48,125 --> 00:34:51,417 Questo è tutto. Nient'altro. 516 00:34:59,583 --> 00:35:01,542 - Forza! Siete arrivati giusto in tempo! - Smettila! 517 00:35:01,625 --> 00:35:03,458 Stavo per mettere il maialino nel forno. 518 00:35:03,542 --> 00:35:06,292 - Lasciami andare. - È proprio succoso, si scioglierà in bocca. 519 00:35:06,458 --> 00:35:08,042 Lasciami andare, idiota! 520 00:35:08,125 --> 00:35:09,917 Va bene, vai. 521 00:35:10,750 --> 00:35:12,750 - E questa faccia? Sei arrabbiato? - Nono. 522 00:35:12,875 --> 00:35:14,375 Allora dammi un bacio. 523 00:35:16,625 --> 00:35:17,833 - Tutto bene? - Sì. 524 00:35:17,917 --> 00:35:21,917 Ora siamo tutti qui. Il fratello responsabile! 525 00:35:22,417 --> 00:35:25,000 La ragazza più bona di tutte! 526 00:35:26,375 --> 00:35:28,583 Cosa ne pensi? Ne è valsa la pena? 527 00:35:28,625 --> 00:35:30,708 - E io non sono "bella"? - Oh, tesoro... 528 00:35:30,792 --> 00:35:33,708 Sei la più adorabile e intelligente, ma "bella"... 529 00:35:33,917 --> 00:35:37,542 Festeggiamo anche che finalmente possiamo conoscere Silvia. 530 00:35:37,708 --> 00:35:40,792 Jose ci ha raccontato tutto di te, ma ti portava mai qui. 531 00:35:40,917 --> 00:35:42,542 Sono stati molto impegnati, Carla. 532 00:35:42,625 --> 00:35:45,583 - Vicente, non cominciare. - È vero. Con il libro e tutto, giusto? 533 00:35:45,708 --> 00:35:47,292 Ecco il cibo. 534 00:35:47,750 --> 00:35:50,208 A proposito, non ve l'abbiamo detto: questo è il menù dello chef. 535 00:35:50,292 --> 00:35:52,875 - Cambia ogni giorno. - Ottimo. 536 00:35:56,000 --> 00:35:58,917 Mi scusi, la apro io. Posso? Grazie. 537 00:35:59,125 --> 00:36:00,792 Guarda, fratello. 538 00:36:03,583 --> 00:36:05,125 Un'altra sorpresa. 539 00:36:06,875 --> 00:36:08,833 - Posso chiederti una cosa? - Certo. 540 00:36:09,292 --> 00:36:10,750 Io e te stiamo pace, vero? 541 00:36:10,833 --> 00:36:13,625 - Certo che sì. - Oh mamma, che testosterone. 542 00:36:13,667 --> 00:36:15,500 Quale testosterone? Non dire sciocchezze. 543 00:36:18,208 --> 00:36:19,250 Dimmi quando fermarmi. 544 00:36:23,250 --> 00:36:25,000 Continua a versare. Non essere timido. 545 00:36:25,750 --> 00:36:28,083 - Papà. - Non voglio guidare, Vicente. 546 00:36:28,167 --> 00:36:29,417 Che maleducazione. 547 00:36:29,458 --> 00:36:31,375 Vicente, basta così. 548 00:36:33,292 --> 00:36:35,292 Assaggialo. È buonissimo! 549 00:36:35,542 --> 00:36:38,167 - È buono, vero? - Oh, ottimo! Liquore. 550 00:36:38,292 --> 00:36:40,042 - Te l'avevo detto che era buono. - Fammi provare. 551 00:36:40,208 --> 00:36:41,625 È davvero buono. 552 00:36:41,667 --> 00:36:43,167 Olga, glielo diamo? 553 00:36:43,208 --> 00:36:44,833 OK. 554 00:36:45,625 --> 00:36:48,208 Emma! Vieni qui un secondo! 555 00:36:48,417 --> 00:36:49,667 - Facciamolo più tardi. - Più tardi quando? 556 00:36:49,750 --> 00:36:53,083 - Sempre a rimandare le cose. - Laia, vieni anche tu. 557 00:36:53,708 --> 00:36:56,417 - Smetti di mangiare! - Che succede? 558 00:36:56,917 --> 00:36:57,917 Questo è mio. 559 00:36:57,958 --> 00:36:59,958 - Cosa? - Siediti. Voglio darti una cosa. 560 00:37:00,042 --> 00:37:01,083 Ecco. 561 00:37:01,833 --> 00:37:03,125 Grazie. 562 00:37:08,125 --> 00:37:09,417 Cos'è questo? 563 00:37:09,542 --> 00:37:10,458 Il regalo di compleanno. 564 00:37:10,583 --> 00:37:12,167 Ma il suo compleanno è a marzo. 565 00:37:12,250 --> 00:37:14,875 L'anno non è ancora finito. Cos'è? 566 00:37:15,000 --> 00:37:17,417 È l'iscrizione a un laboratorio di scrittura 567 00:37:17,458 --> 00:37:18,625 organizzato da Almudena 568 00:37:18,833 --> 00:37:20,125 569 00:37:20,167 --> 00:37:23,083 Quattro settimane, all'Hotel Kafka a Madrid. 570 00:37:23,250 --> 00:37:25,125 In realtà sei ancora un po' giovane, 571 00:37:25,208 --> 00:37:27,042 ma ho parlato con lei e mi ha detto 572 00:37:27,125 --> 00:37:28,292 che non ci saranno problemi. Quindi... 573 00:37:28,542 --> 00:37:31,792 - Fantastico, no? - Grazie mille! 574 00:37:31,875 --> 00:37:34,792 Prego, tesoro. Ma vai ad abbracciare tuo zio, è stata una sua idea. 575 00:37:34,833 --> 00:37:36,042 - Grazie! - Prego. 576 00:37:36,125 --> 00:37:39,208 E infine, se non vi dispiace... 577 00:37:40,000 --> 00:37:43,583 ci piacerebbe molto che stesse con noi quelle quattro settimane, no? 578 00:37:44,000 --> 00:37:45,250 Pensione completa. 579 00:37:45,417 --> 00:37:47,625 Mi sembra un po' troppo, no? 580 00:37:47,750 --> 00:37:50,042 Assolutamente no. Ho fatto un buon affare. 581 00:37:50,208 --> 00:37:52,417 E questo sogno che si avvera... quando sarebbe? 582 00:37:52,583 --> 00:37:53,583 A Pasqua. 583 00:37:53,792 --> 00:37:55,375 Pasqua non dura quattro settimane. 584 00:37:55,500 --> 00:37:56,917 Beh... 585 00:37:57,708 --> 00:38:00,042 Ho parlato con la sua insegnante e dice che va bene. 586 00:38:00,125 --> 00:38:01,708 Pensa che sia un'ottima idea. 587 00:38:02,875 --> 00:38:03,875 Bene. 588 00:38:04,125 --> 00:38:05,833 Allora è tutto deciso. 589 00:38:06,375 --> 00:38:08,708 - È una brava scrittrice, Vicente. - Come fai a saperlo? 590 00:38:09,625 --> 00:38:10,708 Sei proprio uno stronzo. 591 00:38:10,917 --> 00:38:12,292 È una brava scrittrice. 592 00:38:12,583 --> 00:38:14,917 Incredibile, sembra che qui siano tutti bravi scrittori. 593 00:38:15,167 --> 00:38:16,833 Anche tu sei una brava scrittrice, Silvia? 594 00:38:17,125 --> 00:38:18,167 Io leggo. 595 00:38:18,208 --> 00:38:20,125 E sono piuttosto brava a farlo. 596 00:38:20,750 --> 00:38:23,208 Vediamo se ho capito bene. 597 00:38:23,375 --> 00:38:24,417 - Smettila. - Fammi parlare. 598 00:38:24,542 --> 00:38:26,708 Non ho mai parlato con un agente letterario prima d'ora. 599 00:38:26,875 --> 00:38:28,958 - Sì. - Sei una specie di filtro, giusto? 600 00:38:29,125 --> 00:38:30,208 Leggi delle cose... 601 00:38:30,667 --> 00:38:31,833 e se ti piacciono... 602 00:38:32,000 --> 00:38:33,792 le passi a quelli che stanno al vertice. 603 00:38:33,875 --> 00:38:37,708 È un po' più complicato di così, ma sì, è questo. 604 00:38:37,833 --> 00:38:39,250 Il mio lavoro è avere buon gusto. 605 00:38:39,750 --> 00:38:41,750 - È un bel lavoro. - Possiamo cambiare argomento? 606 00:38:41,833 --> 00:38:43,458 - Sì, per favore. - Sì, sì. 607 00:38:48,208 --> 00:38:51,375 Siamo tutti d'accordo nel vendere la casa, giusto? 608 00:38:51,500 --> 00:38:52,958 È quello che avevamo concordato, sì. 609 00:38:53,083 --> 00:38:55,250 Beh, soprattutto tu lo volevi. 610 00:38:57,792 --> 00:39:01,292 Scusa, ma non avete considerato altre opzioni? 611 00:39:02,000 --> 00:39:03,125 Il posto è incredibile. 612 00:39:03,208 --> 00:39:06,750 Magari creare una proprietà congiunta e gestirla come un rifugio di campagna. 613 00:39:06,792 --> 00:39:07,667 Non è una cattiva idea. 614 00:39:07,708 --> 00:39:10,292 Significherebbe ristrutturare tutta la casa, e sono un sacco di soldi. 615 00:39:10,417 --> 00:39:12,250 - E chi lo sa se funzionerebbe. - Giusto. 616 00:39:12,375 --> 00:39:14,125 Un'altra opzione è che ve la teniate voi. 617 00:39:14,458 --> 00:39:15,792 Siete solo a mezz'ora di distanza. 618 00:39:15,917 --> 00:39:18,000 - Sembra una buona soluzione. - O noi, giusto? 619 00:39:18,125 --> 00:39:20,125 - O voi. O voi. - Certo. 620 00:39:20,167 --> 00:39:21,708 Preferiremmo venderla. 621 00:39:21,833 --> 00:39:23,667 Vogliamo ampliare il ristorante, no? 622 00:39:23,708 --> 00:39:27,125 - Giusto. Va bene. Dimenticate tutto. - Dai, dammi un bacio. 623 00:39:28,000 --> 00:39:30,417 A noi i soldi anche ci farebbero comodo. 624 00:39:30,917 --> 00:39:32,875 Il fatto è che a Olga piace la spiaggia. 625 00:39:32,917 --> 00:39:35,083 E i soldi ci aiuterebbero, Vicente. 626 00:39:35,292 --> 00:39:37,125 Non c'è bisogno di tenerlo segreto. 627 00:39:37,167 --> 00:39:38,208 I soldi cosa? 628 00:39:38,250 --> 00:39:40,542 Va tutto bene, tesoro... 629 00:39:40,833 --> 00:39:43,583 ma con la crisi, abbiamo dovuto chiudere il laboratorio a Tres Cruces. 630 00:39:43,792 --> 00:39:45,000 Quale, quello grande? 631 00:39:45,083 --> 00:39:46,417 Quella con l'autolavaggio? 632 00:39:46,792 --> 00:39:48,833 Gesù, Vicente. Mi dispiace sentirlo. 633 00:39:49,000 --> 00:39:52,208 Va tutto bene, non preoccuparti. Stiamo bene. 634 00:39:54,083 --> 00:39:55,500 Bene, Jose, continua. 635 00:39:55,625 --> 00:39:57,625 Beh, ne abbiamo parlato 636 00:39:57,667 --> 00:40:00,667 e piuttosto che darla al primo estraneo, 637 00:40:00,833 --> 00:40:03,750 non so, forse potremmo fare un'offerta, no? 638 00:40:04,625 --> 00:40:06,375 Bisogna discutere di queste cose. 639 00:40:06,542 --> 00:40:08,000 Ecco perché ne ho parlato. 640 00:40:08,083 --> 00:40:11,250 - Senza così tanto vino in tavola. - Bene. Giusto, sì. 641 00:40:12,875 --> 00:40:14,000 Posso venire a trovarvi? 642 00:40:14,750 --> 00:40:16,042 Quando vuoi, Emma. 643 00:40:16,208 --> 00:40:18,125 Ci fa molto piacere averti. Ovvio che sì. 644 00:40:18,500 --> 00:40:20,292 Beh, ci farebbe piacere avervi tutti. Quando volete. 645 00:40:20,417 --> 00:40:21,542 - Anche noi? - Sì. 646 00:40:21,583 --> 00:40:24,042 Beh, entro limiti ragionevoli. 647 00:40:24,125 --> 00:40:28,042 - "Entro limiti ragionevoli", ovviamente. - Certo. 648 00:40:28,167 --> 00:40:31,542 Voglio solo che la casa rimanga in famiglia. 649 00:40:32,125 --> 00:40:33,750 Perché sei un tale uomo di famiglia. 650 00:40:35,417 --> 00:40:36,542 Un tale uomo di famiglia... 651 00:40:36,625 --> 00:40:39,625 che per tutto il tempo che papà è stato male, è venuto tre volte. 652 00:40:40,500 --> 00:40:41,458 - Tre. - Basta. 653 00:40:41,542 --> 00:40:43,167 Sarei voluto esserci. 654 00:40:43,917 --> 00:40:46,375 Fidati. Cosa posso dirti adesso? 655 00:40:46,625 --> 00:40:49,042 O forse pensi che sia stato facile non poter dire addio? 656 00:40:49,083 --> 00:40:50,875 Non si tratta di dire addio, Jose. 657 00:40:51,125 --> 00:40:53,958 Questo non è un film, dove fa l'ultimo respiro e chiude gli occhi. 658 00:40:54,125 --> 00:40:56,917 Parliamo di mesi. Mesi, con tutti gli alti e bassi. 659 00:40:56,958 --> 00:40:59,250 Tua sorella qui ha dovuto chiudere il ristorante. 660 00:40:59,375 --> 00:41:01,125 Smettila, per l'amor del cielo! 661 00:41:01,417 --> 00:41:03,542 Basta, Vicente! 662 00:41:08,458 --> 00:41:10,000 Vedi cosa hai fatto? 663 00:41:10,042 --> 00:41:12,500 - Dai, Vicente. - "Dai" un cazzo! 664 00:41:13,833 --> 00:41:15,208 - Andiamo, Emma. - Non metterla in mezzo. 665 00:41:15,250 --> 00:41:17,458 Ancora?! Non è tua figlia, è nostra! 666 00:41:17,583 --> 00:41:19,792 Siamo noi a scegliere la sua istruzione e a pagare 667 00:41:19,917 --> 00:41:21,292 per tutto ciò di cui ha bisogno! 668 00:41:21,792 --> 00:41:25,417 Forse è per questo che puoi permetterti tante case e corsi. 669 00:41:27,958 --> 00:41:30,000 Vicente, ti prego, ti farai ammazzare! 670 00:41:30,042 --> 00:41:31,375 Io vado. 671 00:41:43,750 --> 00:41:46,958 Sorpassa. Vuoi sorpassare? Bene, fallo. 672 00:42:12,125 --> 00:42:15,292 Ne vuoi parlare o facciamo finta di nulla? 673 00:42:22,958 --> 00:42:25,000 Bene, allora. Fingiamo. 674 00:42:43,458 --> 00:42:45,583 C'è del rosmarino qui. 675 00:42:45,958 --> 00:42:47,875 Aiutami a prenderne un po' per la paella. 676 00:42:49,125 --> 00:42:50,250 Che c'è? 677 00:42:50,542 --> 00:42:54,458 Perché non posso stare con voi fino all'inizio della scuola? 678 00:42:58,583 --> 00:43:00,000 Cosa dicono la mamma e il papà? 679 00:43:00,292 --> 00:43:03,792 Papà dice che non posso perché dobbiamo tornare tra poco. 680 00:43:05,000 --> 00:43:06,125 Ecco tuo padre. 681 00:43:06,125 --> 00:43:09,083 Ha bisogno di avere tutto pianificato. 682 00:43:09,750 --> 00:43:11,417 I cambiamenti lo turbano. 683 00:43:12,417 --> 00:43:14,667 Vieni qui. Aiutami con questo, dai. 684 00:43:15,792 --> 00:43:18,292 Ma a me piace qui. 685 00:43:18,792 --> 00:43:20,250 Lo so, tesoro. 686 00:43:21,292 --> 00:43:22,500 Anche a me. 687 00:43:23,417 --> 00:43:25,125 Io resterei qui tutto l'anno. 688 00:43:26,167 --> 00:43:29,583 Ma la nonna preferisce l'appartamento, nel caso qualcuno di voi passi a trovarci. 689 00:43:31,125 --> 00:43:34,583 Ma non passa nessuno, e noi restiamo soli, a casa, ad aspettare... 690 00:43:40,042 --> 00:43:41,875 Verrò a trovarvi, nonno. 691 00:43:42,083 --> 00:43:44,458 Beh, ci faresti molto felici. 692 00:44:00,708 --> 00:44:03,625 Fammi prendere qualcosa per asciugarti... 693 00:44:05,583 --> 00:44:07,208 Cosa stai facendo? 694 00:44:07,417 --> 00:44:10,292 Non molto. Guardo nelle scatole. 695 00:44:12,875 --> 00:44:14,042 Guarda. 696 00:44:15,125 --> 00:44:18,417 La barca è andata molto tempo fa. Perché il nonno teneva ancora questa roba? 697 00:44:19,208 --> 00:44:20,250 È un mistero. 698 00:44:20,458 --> 00:44:24,125 Oppure queste. Le rotelle per la bici di Carla. 699 00:44:30,167 --> 00:44:32,167 Questo potrebbe essere utile. Se funziona. 700 00:44:36,083 --> 00:44:38,083 Alla ricerca dell'Impero Cobra. 701 00:44:38,250 --> 00:44:40,125 La cosa migliore per giornate come queste. 702 00:44:41,167 --> 00:44:42,792 - Figo. - Ci sono un sacco di giochi. 703 00:44:42,875 --> 00:44:45,458 - Guarda se c'è qualcosa che ti piace. - Ok. 704 00:44:48,833 --> 00:44:50,375 La mamma ti sta chiamando. 705 00:44:51,083 --> 00:44:53,042 La mamma ti sta chiamando, non la senti? 706 00:44:55,542 --> 00:44:57,667 Vieni qua. Aiutami con questo. 707 00:44:58,375 --> 00:45:00,292 Ecco. Premi forte. 708 00:45:01,667 --> 00:45:04,667 - Così? - Sì. 709 00:45:05,458 --> 00:45:06,458 Bene. 710 00:45:09,000 --> 00:45:11,583 Vedi? Ogni cosa al suo posto. 711 00:45:12,708 --> 00:45:13,875 La mamma sta aspettando. 712 00:45:15,417 --> 00:45:18,417 - Tua madre è proprio pressante. - La mamma non è pressante. 713 00:45:19,500 --> 00:45:21,250 Questo è un giradischi, giusto? 714 00:45:22,208 --> 00:45:24,708 Noi lo chiamavamo 'mangia dischi'. 715 00:45:27,417 --> 00:45:30,417 Abbiamo quelle batterie grandi? Tipo queste? 716 00:45:31,458 --> 00:45:33,667 Credo di sì. Fammi vedere. 717 00:45:33,833 --> 00:45:36,125 Merda, spero che funzioni. 718 00:45:46,292 --> 00:45:50,292 Adoro i rumori di scricchiolio. Posso tenerlo? 719 00:45:50,833 --> 00:45:52,125 Penso di sì. 720 00:45:52,500 --> 00:45:54,958 Ma visto quello che è successo, forse dovremmo chiedere prima a tuo zio. 721 00:45:55,042 --> 00:45:56,167 Che stupido. 722 00:46:02,375 --> 00:46:04,500 Il nonno amava la nonna. 723 00:46:05,417 --> 00:46:08,417 Però qua si sentiva meno solo che nell'appartamento. 724 00:46:11,125 --> 00:46:13,958 E so che lo dico spesso, ma a me piace stare qui. 725 00:46:17,167 --> 00:46:19,125 Qui nessuno mi disturba. 726 00:46:40,542 --> 00:46:42,292 Hai fatto un casino, Vicente. 727 00:46:44,417 --> 00:46:46,417 Hanno scelto te come messaggero. 728 00:46:46,542 --> 00:46:48,250 Hai fatto un casino, Vicente! 729 00:46:48,958 --> 00:46:50,250 Sono contento che sia tu. 730 00:46:53,208 --> 00:46:54,167 E José? 731 00:46:54,250 --> 00:46:56,750 Sono andati via entrambi, tipo ad una riunione. 732 00:46:58,625 --> 00:47:01,125 Dopo quanto ci abbiamo messo a convincerli a venire. 733 00:47:04,917 --> 00:47:06,000 Davvero. 734 00:47:09,208 --> 00:47:10,667 Non è stato facile, vero? 735 00:47:15,542 --> 00:47:16,667 No. 736 00:47:17,208 --> 00:47:19,250 No, non è stato facile per niente. 737 00:47:23,667 --> 00:47:25,167 Il giorno in cui è morto papà... 738 00:47:26,167 --> 00:47:28,708 - Cosa? - Il giorno in cui è morto, io ero lì. 739 00:47:29,083 --> 00:47:30,708 Sì, io avevo un appuntamento dal pediatra. 740 00:47:30,792 --> 00:47:33,500 Erano circa le dieci quando è andato in coma e... 741 00:47:34,708 --> 00:47:38,000 Ti ho chiamato, ma è entrato il dottore e ho dovuto riattaccare. 742 00:47:39,375 --> 00:47:43,792 Poi mi ha chiesto se volevamo provare a rianimarlo... 743 00:47:47,708 --> 00:47:49,667 Oppure sedarlo e lasciarlo andare. 744 00:47:53,167 --> 00:47:56,625 E quell'uomo stava lì... 745 00:47:57,083 --> 00:47:58,750 aspettando una risposta. 746 00:48:00,625 --> 00:48:02,042 E papà... 747 00:48:04,667 --> 00:48:06,833 Sembrava così stanco. 748 00:48:13,125 --> 00:48:14,875 Poi ho ricordi confusi. 749 00:48:16,167 --> 00:48:18,792 - Ero molto nervoso. - Vicente, per favore. 750 00:48:42,250 --> 00:48:45,000 SABATO 751 00:49:18,833 --> 00:49:20,000 Mamma! 752 00:49:24,125 --> 00:49:25,208 Mamma! 753 00:49:27,625 --> 00:49:29,875 - Mamma! - Laia! 754 00:49:30,625 --> 00:49:32,000 Laia, cosa stai facendo? 755 00:49:33,125 --> 00:49:34,708 Cosa ci fai alzata? È troppo presto. 756 00:49:34,792 --> 00:49:35,917 Papà è morto. 757 00:49:36,000 --> 00:49:37,292 Non dire sciocchezze. 758 00:49:37,542 --> 00:49:39,000 Invece sì! È morto! 759 00:49:39,083 --> 00:49:41,083 Gli apro l'occhio così e non si muove! 760 00:49:41,125 --> 00:49:43,125 Dai, davvero. 761 00:49:43,500 --> 00:49:45,083 È vero, guarda. 762 00:49:45,667 --> 00:49:47,917 Smettila. Sveglierai tutti. 763 00:49:48,000 --> 00:49:49,750 - È davvero morto! - Laia, vieni qui! 764 00:49:53,292 --> 00:49:55,625 - Attenta. - Perché è tutto rotto? 765 00:49:55,708 --> 00:49:58,708 Perché non ce ne prendiamo cura. E se non ti prendi cura delle cose... 766 00:49:59,000 --> 00:50:01,458 Lascia stare queste che sono marce. 767 00:50:03,125 --> 00:50:04,292 Ma io voglio un'arancia. 768 00:50:04,875 --> 00:50:06,083 Povero albero. 769 00:50:06,500 --> 00:50:07,875 Voglio un'arancia. 770 00:50:09,500 --> 00:50:11,625 Che ne dici di questa? 771 00:50:11,875 --> 00:50:13,583 Questa è buona. 772 00:50:13,792 --> 00:50:15,083 Tieni, per il tuo sedere. 773 00:50:15,417 --> 00:50:18,708 - Oh, il mio sedere, il mio sedere. - Il mio sedere... Dai, andiamo. 774 00:50:19,000 --> 00:50:20,500 Me la sbucci? 775 00:50:20,750 --> 00:50:21,875 Qual è la parola magica? 776 00:50:22,083 --> 00:50:23,458 Sbucciala, per favore. 777 00:50:27,000 --> 00:50:28,958 Tuo nonno davvero si prendeva cura di loro. 778 00:50:29,458 --> 00:50:31,042 È buona questa? 779 00:50:38,417 --> 00:50:40,500 - Va bene? - Un altro po'. 780 00:50:40,583 --> 00:50:44,083 - Non c'è bisogno di lavare le arance, tesoro. - Ma così sono belle fresche. 781 00:50:44,125 --> 00:50:45,667 Ecco fatto, finito. 782 00:50:45,917 --> 00:50:46,917 Posso unirmi? 783 00:50:47,000 --> 00:50:49,125 O mi farai aspettare? 784 00:50:49,417 --> 00:50:51,417 Chi dorme non piglia pesci, Manolo. 785 00:50:51,958 --> 00:50:52,792 Ciao. 786 00:50:53,000 --> 00:50:54,208 Non saluti? 787 00:50:54,417 --> 00:50:56,458 - No. - Non morde... 788 00:50:56,625 --> 00:50:59,125 - I tuoi pomodori non crescono. - Cresceranno, non ti preoccupare. 789 00:50:59,250 --> 00:51:00,542 Hai solo queste? 790 00:51:01,458 --> 00:51:03,583 - Ho ciò che vedi. - Vieni dai. 791 00:51:04,458 --> 00:51:06,958 E dovrei esserne grato, anche. 792 00:51:10,542 --> 00:51:11,958 Questa non è buona. 793 00:51:12,500 --> 00:51:15,125 - È acida. Tieni. - Acida? Tu sei acida. 794 00:51:15,583 --> 00:51:16,875 Mangia questa. 795 00:51:21,000 --> 00:51:22,000 Ehi. 796 00:51:23,375 --> 00:51:24,375 Che c'è? 797 00:51:24,500 --> 00:51:25,708 Ti ricordi del nonno? 798 00:51:26,042 --> 00:51:27,458 - Certo. - Davvero? 799 00:51:28,792 --> 00:51:30,500 E cosa ricordi di più? 800 00:51:31,000 --> 00:51:32,000 Non lo so. 801 00:51:32,708 --> 00:51:34,375 Mi abbracciava forte. 802 00:51:35,583 --> 00:51:38,167 Sì, abbracciava davvero forte. 803 00:51:48,500 --> 00:51:50,792 Entriamo a vedere cosa c'è? 804 00:51:51,958 --> 00:51:52,958 Solo se mi prendi in braccio. 805 00:51:53,042 --> 00:51:55,417 No, tesoro, hai sette anni ormai. No. 806 00:51:56,083 --> 00:51:57,375 In braccio come faceva il nonno? 807 00:51:57,542 --> 00:52:00,000 Furba. Piccola peste. 808 00:52:00,292 --> 00:52:02,375 Vieni qui. 809 00:52:09,875 --> 00:52:11,542 Forte così? 810 00:52:13,042 --> 00:52:15,042 Già a rovistare? 811 00:52:15,083 --> 00:52:16,250 Non ci sono più croissant? 812 00:52:16,458 --> 00:52:17,625 Finiti. 813 00:52:17,833 --> 00:52:20,958 - Ci sono banane laggiù. - Non voglio banane, voglio i croissant. 814 00:52:21,042 --> 00:52:24,542 Non ne abbiamo. Mi dispiace, non posso farci molto. 815 00:52:24,792 --> 00:52:27,042 Invece sì! La mamma li ha nascosti in quel cassetto. 816 00:52:27,167 --> 00:52:28,917 - Ma dai! - Brava la mia bambina! 817 00:52:29,000 --> 00:52:30,000 Olga! 818 00:52:32,708 --> 00:52:34,125 Emma dorme ancora? 819 00:52:34,625 --> 00:52:36,292 È lì, dorme una meraviglia. 820 00:52:36,542 --> 00:52:38,500 Vedi se riesci a svegliarla. 821 00:52:39,875 --> 00:52:42,792 Emma! Svegliati! 822 00:52:43,125 --> 00:52:44,875 - Dice tua madre che devi alzarti. - Vicente? 823 00:52:45,083 --> 00:52:49,083 Nell'orto a lavorare. Sai che non riesce a stare fermo. 824 00:52:51,167 --> 00:52:54,250 Ti ha detto che ieri noi stavamo... 825 00:52:54,375 --> 00:52:55,792 Beh, che noi... 826 00:52:55,958 --> 00:52:58,292 Tuo fratello sta passando un brutto periodo, Carla. 827 00:52:58,583 --> 00:53:00,542 Tutti noi. 828 00:53:01,208 --> 00:53:05,375 Sono mesi che si porta un peso che non riesce a... 829 00:53:08,750 --> 00:53:10,750 Se lo tiene dentro. 830 00:53:11,042 --> 00:53:13,417 Però questo ci ha riuniti. 831 00:53:14,125 --> 00:53:18,208 Arriva il Mostro dei Croissant nascosti! 832 00:53:20,542 --> 00:53:24,167 Vi dispiacerebbe lasciarci soli questa mattina, così possiamo... 833 00:53:24,375 --> 00:53:29,208 Dio mio, che famiglia! Spero che riusciate a risolvere. 834 00:53:30,167 --> 00:53:32,958 Vedo se riesco a smuovere quei due. 835 00:53:34,417 --> 00:53:36,792 Dai, basta scherzare. 836 00:53:36,958 --> 00:53:38,792 Vestiamoci, andiamo in città. 837 00:53:38,875 --> 00:53:40,000 - Anch'io? - Anche tu. 838 00:53:40,125 --> 00:53:42,458 - Vai a vestirti. - Non voglio andare! 839 00:53:51,542 --> 00:53:53,208 Ti ho portato qualcosa da mangiare. 840 00:53:54,583 --> 00:53:55,750 Ok, grazie. 841 00:53:55,875 --> 00:53:57,625 Hai finito le pratiche? 842 00:53:57,708 --> 00:53:59,292 Sì, tutto fatto. 843 00:53:59,625 --> 00:54:04,167 Ci sono voluti diversi incontri con l'architetto e il notaio, ma è tutto a posto. 844 00:54:04,875 --> 00:54:06,208 Tutto registrato. 845 00:54:06,375 --> 00:54:10,458 - Grazie. - Ora possiamo venderla. 846 00:54:15,167 --> 00:54:18,458 Vorrei che le ragazze avessero passato più tempo con lui. 847 00:54:20,125 --> 00:54:23,667 E anche poterlo salutare di persona sarebbe stato bello. 848 00:54:24,292 --> 00:54:25,500 Lo so. 849 00:54:26,000 --> 00:54:28,208 - Mi dispiace. - Comunque... 850 00:54:33,375 --> 00:54:35,292 L'altro giorno, per strada... 851 00:54:36,083 --> 00:54:38,667 - Mi è parso di vederlo. - Vicente... 852 00:54:43,125 --> 00:54:45,542 Non l'ho ricordato subito. 853 00:54:54,792 --> 00:54:57,125 Dammi una mano, dai! 854 00:54:58,708 --> 00:55:00,500 Un'altra sorpresa. 855 00:55:01,125 --> 00:55:03,083 Che bello che sei venuto, Jose. 856 00:55:03,208 --> 00:55:06,625 Carla mi ha chiamato e mi ha detto di papà, in ospedale. 857 00:55:06,750 --> 00:55:08,958 - Sì. - Mi dispiace molto. 858 00:55:09,208 --> 00:55:10,125 Com'è andata la riunione? 859 00:55:10,208 --> 00:55:12,083 Bene. Sto riallacciando i rapporti. 860 00:55:12,125 --> 00:55:14,208 - L'hai portata! - Cosa? 861 00:55:14,292 --> 00:55:17,000 Ho trovato una foto di questo, in garage. 862 00:55:17,292 --> 00:55:20,292 Ti ricordi come papà parlava sempre della pergola? 863 00:55:20,458 --> 00:55:22,250 Certo, quella del fabbricante di torrone. 864 00:55:22,292 --> 00:55:24,542 E alla fine ha costruito quella cosa orribile. 865 00:55:24,750 --> 00:55:26,708 Perché gli avevamo detto che saremmo venuti ad aiutarlo... 866 00:55:26,833 --> 00:55:28,250 ma non ci siamo mai fatti vedere. 867 00:55:28,708 --> 00:55:30,708 Aveva pure riempito la piscina. 868 00:55:33,708 --> 00:55:35,167 Non lo sapevate? 869 00:55:35,583 --> 00:55:37,583 Sì, certo. Ha riempito la piscina per noi. 870 00:55:37,792 --> 00:55:38,958 Ed eccoli lì, 871 00:55:39,250 --> 00:55:43,417 loro due, da soli, con la piscina, in attesa di... 872 00:55:44,458 --> 00:55:45,917 Scusate. 873 00:55:48,000 --> 00:55:50,917 È solo che... dovreste vedere le vostre facce. Mi dispiace. 874 00:55:51,125 --> 00:55:52,708 Non capisco cosa ci sia di divertente. 875 00:55:52,750 --> 00:55:54,958 Scusate, mi dispiace tanto. 876 00:55:55,667 --> 00:55:58,083 Dio, è tutto così triste... 877 00:56:03,542 --> 00:56:04,542 Cosa? 878 00:56:04,875 --> 00:56:06,375 È solo che... 879 00:56:06,708 --> 00:56:09,542 L'operazione di papà era andata bene e sembrava si stesse riprendendo. 880 00:56:09,750 --> 00:56:13,250 Lo so, lo accompagnavo io alle visite di controllo e migliorava mese dopo mese... 881 00:56:13,500 --> 00:56:17,417 - Ma poi, all'improvviso... - Hanno detto che non gli restava molto da vivere. 882 00:56:19,667 --> 00:56:21,250 Comunque, basta così. 883 00:56:21,833 --> 00:56:23,042 Ormai è finita. 884 00:56:28,417 --> 00:56:29,708 Un abbraccio. 885 00:56:31,542 --> 00:56:32,708 Noi tre. 886 00:56:40,958 --> 00:56:42,417 Sul serio? 887 00:56:42,958 --> 00:56:43,958 Vieni qua. 888 00:56:50,458 --> 00:56:51,708 Sette secondi. 889 00:56:51,958 --> 00:56:54,542 Ci vogliono sette secondi affinché funzioni. 890 00:56:57,958 --> 00:56:59,708 Ora siamo una famiglia. 891 00:57:00,208 --> 00:57:01,750 Vogliamoci bene. 892 00:57:05,625 --> 00:57:06,625 Uno... 893 00:57:08,042 --> 00:57:09,042 Due... 894 00:57:10,875 --> 00:57:11,917 Tre... 895 00:57:15,917 --> 00:57:16,917 Quattro... 896 00:57:39,708 --> 00:57:40,792 Dove vai? 897 00:57:40,833 --> 00:57:44,167 - Voglio sedermi. - Aspetta. Aspetta un secondo. 898 00:57:45,000 --> 00:57:48,667 Aggrappati a me. Fai piano. 899 00:57:49,083 --> 00:57:50,208 Va bene. 900 00:58:02,500 --> 00:58:06,292 901 00:58:06,417 --> 00:58:10,042 Scusi. Siamo qui da un'ora e ci sono persone arrivate 902 00:58:10,042 --> 00:58:11,667 - dopo di noi che sono già entrate. - Nome? 903 00:58:11,708 --> 00:58:13,042 Antonio Gisbert. 904 00:58:13,583 --> 00:58:15,292 Ha messo il modulo di appuntamento nella buca? 905 00:58:15,417 --> 00:58:16,458 No. 906 00:58:16,833 --> 00:58:18,750 Lì, terza porta. 907 00:58:20,750 --> 00:58:23,375 Aspetti un momento, signore. La chiameremo. 908 00:58:47,083 --> 00:58:49,792 - Stai andando alla grande, papà. - Se lo dici tu. 909 00:58:49,958 --> 00:58:53,125 Con calma. Senza fretta. Non abbiamo alcuna fretta. 910 00:58:54,208 --> 00:58:57,083 - Aspetta, ti aiuto. - Grazie. 911 00:58:57,833 --> 00:59:00,875 Qui dentro fa sempre caldo, vero? 912 00:59:04,125 --> 00:59:05,833 Hai un bell'aspetto, papà. 913 00:59:06,917 --> 00:59:08,875 - Andiamo. - Mi fa piacere sentirlo. 914 00:59:09,542 --> 00:59:11,292 Sediamoci. 915 00:59:24,625 --> 00:59:25,833 E questo? 916 00:59:28,542 --> 00:59:30,208 Cosa dovrei farci con questo? 917 00:59:30,958 --> 00:59:33,917 Metti prima i nostri e poi diglielo. 918 00:59:53,208 --> 00:59:54,417 Scusi! 919 01:00:07,625 --> 01:00:09,542 La settimana prossima è già aprile. 920 01:00:09,625 --> 01:00:12,042 Lo so. Non vedo l'ora che arrivi il bel tempo. 921 01:00:12,292 --> 01:00:15,125 Sarebbe bello andarci con Laia. 922 01:00:16,167 --> 01:00:19,375 Dovrei disinfestare gli alberi di arance, altrimenti li mangeranno gli insetti. 923 01:00:20,125 --> 01:00:22,250 E quella cisterna deve essere riparata. 924 01:00:23,833 --> 01:00:24,833 Papà. 925 01:00:25,875 --> 01:00:27,500 Volevo dirti una cosa... 926 01:00:27,792 --> 01:00:29,167 Che succede? 927 01:00:29,708 --> 01:00:32,458 Stavamo pensando di vendere la macchina. 928 01:00:33,750 --> 01:00:37,000 Il dottore è d'accordo che tu non sia più in grado di guidare. 929 01:00:42,708 --> 01:00:46,625 Non preoccuparti, ti porteremo sempre su alla casa. 930 01:00:51,667 --> 01:00:53,208 Non così spesso... 931 01:00:53,625 --> 01:00:56,625 ma troveremo una soluzione insieme. 932 01:00:59,500 --> 01:01:02,375 Inoltre, ora è un buon momento per vendere l'auto. 933 01:01:03,458 --> 01:01:06,042 Certo, ha un po' di chilometraggio... 934 01:01:06,208 --> 01:01:08,500 ma te ne sei preso molta cura... 935 01:01:09,542 --> 01:01:12,167 Sono sicuro che troveremo un acquirente... 936 01:01:34,292 --> 01:01:35,875 Dove hai messo i gamberetti? 937 01:01:36,042 --> 01:01:37,083 Laggiù, sopra la mensola. 938 01:01:37,458 --> 01:01:40,125 Se tua figlia li vede, spariranno prima di cena. 939 01:01:40,833 --> 01:01:42,542 - Che tipa! - Vediamo... 940 01:01:42,667 --> 01:01:45,875 Mi hanno detto che l'intenditore di vini è qui. 941 01:01:46,042 --> 01:01:49,708 Ehi, Manolo! Che sorpresa! 942 01:01:49,875 --> 01:01:52,625 Puzzo di fumo, quindi non ti abbraccio, ma bacio sulla guancia. 943 01:01:52,750 --> 01:01:54,542 Piacere mio. 944 01:01:55,292 --> 01:01:57,833 Sono Cristobal, l'aiuto cuoco. Piacere di conoscerti. 945 01:01:58,000 --> 01:01:59,000 Altrettanto. 946 01:01:59,083 --> 01:02:02,000 Non vorrei disturbare. Ho portato una bottiglia che avevo in casa. 947 01:02:02,083 --> 01:02:03,708 Non ce n'era bisogno. 948 01:02:03,750 --> 01:02:04,792 Davvero. 949 01:02:05,208 --> 01:02:07,000 Non doveva disturbarsi. 950 01:02:07,208 --> 01:02:08,375 Mamma, hai fatto i gamberi? 951 01:02:08,542 --> 01:02:10,000 Possiamo aprirlo subito, se vuoi. 952 01:02:10,000 --> 01:02:12,750 Il fatto è che non troviamo il cavatappi, Manolo. 953 01:02:12,833 --> 01:02:14,958 Abbiamo un problema con i cavatappi in questa casa. 954 01:02:15,083 --> 01:02:16,917 - Non preoccuparti, ne ho uno io. - Non è carino? 955 01:02:16,958 --> 01:02:19,000 - Hai fatto i gamberi? - No, tesoro. Niente gamberi. 956 01:02:19,417 --> 01:02:20,208 Ma li sento. 957 01:02:20,375 --> 01:02:22,708 Sono le sardine. Quell'odore è di sardine. 958 01:02:22,750 --> 01:02:24,000 È vero, papà? 959 01:02:24,042 --> 01:02:25,583 Sono sardine, tesoro. 960 01:02:25,708 --> 01:02:27,792 La mamma non mi lascia mangiare i gamberi a causa dell'acido urico. 961 01:02:27,958 --> 01:02:29,417 Dai porca troia! 962 01:02:29,542 --> 01:02:31,708 Laia! Che linguaggio... 963 01:02:31,833 --> 01:02:33,292 Mi hanno detto che sia ottimo. 964 01:02:33,833 --> 01:02:35,500 Purché non sia troppo vecchio. 965 01:02:36,000 --> 01:02:39,875 - Questo lo rende migliore, no? Stagionato. - Beh, vediamo. 966 01:02:43,250 --> 01:02:44,708 È perfetto. 967 01:02:44,750 --> 01:02:46,833 Portalo di sotto, o ce lo beviamo tutto. 968 01:02:46,917 --> 01:02:48,583 - Ottimo. - E dai a José il coltello... 969 01:02:48,708 --> 01:02:51,167 - Sta disperato. - Perfetto. 970 01:02:51,500 --> 01:02:52,625 Emma, tesoro. 971 01:02:52,750 --> 01:02:54,667 - Sì? - Vai con lui, OK? 972 01:02:54,958 --> 01:02:56,917 E tieni, porta questo, per favore. 973 01:02:57,292 --> 01:02:59,500 Ora arriviamo. 974 01:02:59,875 --> 01:03:03,042 - Tieni questo. - E' proprio acido. 975 01:03:04,292 --> 01:03:05,625 Come procede con quello? 976 01:03:05,875 --> 01:03:07,250 Procede... 977 01:03:07,500 --> 01:03:09,125 Cazzo! 978 01:03:09,292 --> 01:03:11,792 - Emma, dai una mano a Silvia, per favore. - Vado. 979 01:03:11,833 --> 01:03:15,625 - Mi hanno detto di darti questo. - Grazie, Manolo. 980 01:03:17,125 --> 01:03:18,833 Manolo, so di essere il peggiore... 981 01:03:18,875 --> 01:03:21,292 ma volevo chiederti un altro favore. 982 01:03:21,458 --> 01:03:22,833 Certo. Qualsiasi cosa, nessun problema. 983 01:03:23,000 --> 01:03:25,708 Non so quando venderemo la casa, ma vorrei darti... 984 01:03:25,792 --> 01:03:28,250 se per te va bene, un mazzo di chiavi... 985 01:03:28,292 --> 01:03:30,458 così puoi tenerla d'occhio di tanto in tanto. 986 01:03:30,500 --> 01:03:31,500 Sarei onorato. 987 01:03:31,542 --> 01:03:33,042 Grazie, davvero. 988 01:03:34,125 --> 01:03:36,750 - Emma, potresti portare le bottiglie d'acqua? - Sì, subito. 989 01:03:37,000 --> 01:03:38,542 Ecco a te. 990 01:03:42,042 --> 01:03:43,125 Che combini? 991 01:03:43,292 --> 01:03:45,417 Biglietti per 'Lo Show di Laia e Emma'. 992 01:03:45,583 --> 01:03:46,583 Ne vuoi uno? 993 01:03:46,750 --> 01:03:47,875 Sì, certo. 994 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 Un euro. 995 01:03:49,542 --> 01:03:51,625 Non ho soldi con me. Posso pagarti domani? 996 01:03:51,667 --> 01:03:52,792 No. 997 01:03:53,042 --> 01:03:54,917 - Laia... - Domani partiamo 998 01:03:54,958 --> 01:03:57,500 e probabilmente non ci rivedremo più. 999 01:03:57,667 --> 01:03:59,833 La sai lunga per una bambina della tua età. 1000 01:03:59,875 --> 01:04:02,625 Sì, mio padre dice che sono un po' strana. 1001 01:04:03,042 --> 01:04:04,167 Un goccino? 1002 01:04:04,792 --> 01:04:06,750 Sì, grazie. 1003 01:04:09,625 --> 01:04:11,250 Ne vuoi un po'? 1004 01:04:12,250 --> 01:04:13,708 Bene. 1005 01:04:14,375 --> 01:04:16,542 Perché non vai lì a parlargli? 1006 01:04:16,875 --> 01:04:18,292 Di cosa? 1007 01:04:25,083 --> 01:04:26,208 Augurami buona fortuna. 1008 01:04:33,375 --> 01:04:36,083 Ehi, di cosa parlavate? 1009 01:04:36,375 --> 01:04:37,625 Beh... 1010 01:04:38,125 --> 01:04:41,583 Ha chiamato l'agente immobiliare. Sembra che ci sia qualcuno interessato. 1011 01:04:41,875 --> 01:04:43,042 Velocissimo. 1012 01:04:43,125 --> 01:04:44,708 Se la vuoi, sbrigati a ripensarci. 1013 01:04:44,833 --> 01:04:47,542 No, per me basta rimpianti. Ormai vendiamo e basta. 1014 01:04:47,583 --> 01:04:48,583 - Ci risiamo. - Cosa? 1015 01:04:48,625 --> 01:04:50,958 Ma quanto siete pesanti entrambi! 1016 01:04:51,292 --> 01:04:52,917 - Pesanti? - Come mai? 1017 01:04:53,708 --> 01:04:55,125 Versami del vino. 1018 01:04:55,458 --> 01:04:58,292 Vado a parlare con persone normali. 1019 01:05:03,042 --> 01:05:04,042 Siediti. 1020 01:05:04,125 --> 01:05:06,208 - Cosa? - Siediti, dai. 1021 01:05:07,208 --> 01:05:09,083 Sentiamo. 1022 01:05:12,667 --> 01:05:14,083 E adesso? 1023 01:05:15,125 --> 01:05:17,667 Emma può davvero venire quando le pare, quindi? 1024 01:05:17,875 --> 01:05:19,083 Che domanda stupida, Vincente. 1025 01:05:19,167 --> 01:05:20,583 Sono io che sono stupido. 1026 01:05:20,708 --> 01:05:22,625 E dato che sono così stupido, voglio risposte chiare. 1027 01:05:22,667 --> 01:05:23,917 Sì. È vero. 1028 01:05:24,708 --> 01:05:26,667 Allora non fare l'idiota, José. 1029 01:05:27,208 --> 01:05:28,750 È meglio per tutti... 1030 01:05:29,458 --> 01:05:31,708 ...e avrebbe reso felice papà. 1031 01:05:32,542 --> 01:05:33,792 Non verremo. 1032 01:05:33,875 --> 01:05:36,125 Certo che sì. Con il nuovo treno siete qui in un'ora. 1033 01:05:36,167 --> 01:05:38,417 Avevi ragione. È solo un capriccio. 1034 01:05:38,625 --> 01:05:41,542 E a cosa servono i soldi, se non per i capricci? 1035 01:05:47,500 --> 01:05:50,125 Ti ricordi quando sono venuto per il ponte di ottobre? 1036 01:05:50,458 --> 01:05:52,417 Quando mi hai convinto a portare papà qui? 1037 01:05:52,958 --> 01:05:55,792 Era già in pessime condizioni, e l'avevo lasciato sul divano... 1038 01:05:55,917 --> 01:05:58,208 ...mentre facevo giardinaggio. 1039 01:05:59,833 --> 01:06:01,750 Io ero stressato... 1040 01:06:02,042 --> 01:06:03,375 ...come al solito. 1041 01:06:04,167 --> 01:06:06,250 Lui, si muoveva molto lentamente. 1042 01:06:06,542 --> 01:06:08,083 Mi ero incazzato. 1043 01:06:09,375 --> 01:06:11,375 Ero stato scortese con lui, Vicente. 1044 01:06:13,000 --> 01:06:15,458 Quando avevo finito, si era alzato dal divano. 1045 01:06:15,667 --> 01:06:17,875 Diceva di essere molto stanco e di volersi sdraiare su letto. 1046 01:06:18,000 --> 01:06:19,417 E io mi ero arrabbiato, gli avevo detto di no... 1047 01:06:19,625 --> 01:06:22,083 che non poteva farlo perché stavamo per andarcene. 1048 01:06:24,375 --> 01:06:27,000 L'avevo trovato in camera sua, sul letto. 1049 01:06:28,083 --> 01:06:29,250 E lui se ne esce dicendo... 1050 01:06:29,500 --> 01:06:32,708 Non lo dimenticherò mai, dice... 1051 01:06:33,375 --> 01:06:34,458 'Vado a sdraiarmi. 1052 01:06:34,667 --> 01:06:37,542 'Se vuoi, puoi sdraiarti qui. Con me.' 1053 01:06:38,208 --> 01:06:40,125 Mai prima d'ora, Vicente. 1054 01:06:40,292 --> 01:06:42,083 Non mi aveva mai chiesto di sdraiarmi con lui. 1055 01:06:42,208 --> 01:06:44,167 È vero, nemmeno da bambini. 1056 01:06:44,750 --> 01:06:47,583 Ha provato a togliersi le pantofole... 1057 01:06:48,167 --> 01:06:49,167 ma non ci riusciva. 1058 01:06:49,208 --> 01:06:52,125 Così, sono andato da lui, mi sono chinato, gliele ho tolte... 1059 01:06:52,500 --> 01:06:54,625 e le ho messe di lato al letto... 1060 01:06:54,958 --> 01:06:56,250 come lui faceva. 1061 01:06:56,542 --> 01:06:58,792 E prima che potessi rialzarmi, mi dice... 1062 01:06:58,958 --> 01:07:00,875 "Grazie per essere venuto, figliolo.' 1063 01:07:01,208 --> 01:07:02,875 'So che sei molto impegnato.' 1064 01:07:05,375 --> 01:07:06,375 José... 1065 01:07:07,250 --> 01:07:09,542 Dai, non preoccuparti. 1066 01:07:10,042 --> 01:07:11,042 Sì, invece. 1067 01:07:11,167 --> 01:07:13,917 Il fatto è che sono un pezzo di merda egoista e meschino... 1068 01:07:14,083 --> 01:07:15,375 E mi manca molto. 1069 01:07:15,667 --> 01:07:16,542 E la casa... 1070 01:07:16,625 --> 01:07:19,125 Non serve a nulla rimproverarti per questo. 1071 01:07:20,083 --> 01:07:21,833 Facciamo quello che possiamo. 1072 01:07:22,542 --> 01:07:24,875 Tutti facciamo quello che possiamo. 1073 01:07:26,708 --> 01:07:29,083 E a proposito, è davvero bello. 1074 01:07:29,875 --> 01:07:32,583 - Cosa è davvero bello? - Il tuo libro è davvero bello. 1075 01:07:33,250 --> 01:07:36,250 - Sì, certo. - No, lo è. Lo è davvero. 1076 01:07:37,083 --> 01:07:39,875 - Quando l'hai letto? - Il giorno in cui è uscito. 1077 01:07:40,125 --> 01:07:42,458 Il giorno in cui è uscito e non me lo dici? 1078 01:07:43,542 --> 01:07:45,125 1079 01:07:46,583 --> 01:07:47,583 Beh... 1080 01:07:58,167 --> 01:08:00,125 All'inizio non l'avevo riconosciuto. 1081 01:08:00,458 --> 01:08:04,083 Non era cambiato molto, ma la schiena si era leggermente incurvata. 1082 01:08:04,792 --> 01:08:07,917 I suoi capelli ricci, ora grigi... 1083 01:08:08,167 --> 01:08:10,375 di cui era così orgoglioso... 1084 01:08:10,583 --> 01:08:12,625 si erano ritirati di buon mezzo centimetro... 1085 01:08:12,917 --> 01:08:14,125 - e il suo naso... - Oh, mio Dio... 1086 01:08:14,208 --> 01:08:15,417 ...no, aspetta. "E il suo naso... 1087 01:08:15,542 --> 01:08:18,708 un tempo affilato e vigile come quello di un segugio... 1088 01:08:18,958 --> 01:08:21,292 aveva finalmente ceduto alla forza di gravità." 1089 01:08:21,500 --> 01:08:23,833 - Non sei tu. - Sì, certo. Non sono io. 1090 01:08:24,125 --> 01:08:25,208 Com'era? 1091 01:08:25,417 --> 01:08:26,417 Ah, sì. 1092 01:08:26,750 --> 01:08:28,583 "Mi ha dato un forte abbraccio 1093 01:08:29,042 --> 01:08:32,375 e una ventata di Davidoff Cool Water mi ha colpito in pieno. 1094 01:08:32,583 --> 01:08:34,875 La stessa fottuta colonia da quando aveva 17 anni." 1095 01:08:34,958 --> 01:08:38,417 Davvero? "La stessa fottuta colonia da quando aveva 17 anni." 1096 01:08:39,250 --> 01:08:42,833 Lascia che ti dica una cosa. Cool Water è ancora il migliore. 1097 01:08:43,458 --> 01:08:45,583 Dio solo sa perché l'ho cambiato. 1098 01:08:46,500 --> 01:08:48,917 Stiamo per fare il ballo. 1099 01:08:49,833 --> 01:08:51,750 1100 01:08:51,833 --> 01:08:54,708 Dai allora, non me lo perderei per niente al mondo! 1101 01:08:54,833 --> 01:08:57,917 - La prossima sarà quella buona, fratellino! - Che stupido. 1102 01:08:58,375 --> 01:08:59,750 Un euro a testa. 1103 01:08:59,750 --> 01:09:01,583 Paga tuo zio, i soldi gli escono dal... 1104 01:09:01,667 --> 01:09:03,125 Dai smettila. 1105 01:09:03,250 --> 01:09:05,417 Le sardine si stanno raffreddando! 1106 01:09:05,458 --> 01:09:06,667 Sono gamberetti! 1107 01:09:06,708 --> 01:09:08,083 - I vostri biglietti, signori. - Grazie. 1108 01:09:08,125 --> 01:09:09,125 Due euro. 1109 01:09:09,292 --> 01:09:11,042 Te lo pago dopo, ok? 1110 01:09:11,542 --> 01:09:13,208 Che poveracci! 1111 01:09:13,375 --> 01:09:15,417 E modera il linguaggio, che cazzo! 1112 01:09:16,750 --> 01:09:18,250 Ehi, la pergola è stata un'ottima idea. 1113 01:09:18,458 --> 01:09:21,500 - Non credi? Sono un genio. - Un maestro. 1114 01:09:22,000 --> 01:09:23,667 1115 01:09:24,375 --> 01:09:25,917 1116 01:09:27,125 --> 01:09:28,667 - Solo un goccio... - Dai, su... 1117 01:09:28,792 --> 01:09:30,708 Basta così. 1118 01:09:33,875 --> 01:09:36,083 Non hai fatto i gamberi? 1119 01:09:36,125 --> 01:09:39,292 Certo che li abbiamo fatti, tesoro. Ti stanno prendendo in giro! 1120 01:09:39,375 --> 01:09:40,917 Però prima il ballo... 1121 01:09:40,958 --> 01:09:42,250 Non hai ancora pagato! 1122 01:09:42,375 --> 01:09:45,375 Questo basterà per tutti? 1123 01:09:45,792 --> 01:09:48,417 Sì, basterà. Dai! 1124 01:09:48,708 --> 01:09:51,458 - Fateci vedere questo spettacolo. Andiamo! - Eccoci! 1125 01:09:51,542 --> 01:09:54,917 Dai, fateci vedere! Fateci vedere cosa sapete fare. 1126 01:09:55,083 --> 01:09:56,958 Ballerà pure tuo zio! 1127 01:09:58,375 --> 01:09:59,917 1128 01:10:28,583 --> 01:10:31,958 Hey mamma! Hey papà! 1129 01:10:32,583 --> 01:10:34,917 Non mettete in punizione vostro figlio 1130 01:10:35,917 --> 01:10:39,500 Perché domani dovrà affrontare 1131 01:10:39,875 --> 01:10:43,292 - I sacrifici della vita. - Quale sacrificio? 1132 01:10:44,958 --> 01:10:48,417 Hey mamma! Hey papà! 1133 01:10:49,042 --> 01:10:52,417 Lasciatela andare, è molto giovane 1134 01:10:52,625 --> 01:10:55,917 È il suo momento di divertirsi 1135 01:10:56,375 --> 01:11:00,375 E di avere grandi sogni 1136 01:11:01,833 --> 01:11:04,500 La sua felicità 1137 01:11:04,625 --> 01:11:09,000 È tutto ciò che dovreste desiderare 1138 01:11:10,833 --> 01:11:13,833 La sua giovinezza passerà in fretta 1139 01:11:13,875 --> 01:11:18,417 E non tornerà più 1140 01:11:19,208 --> 01:11:21,542 Domani 1141 01:11:21,625 --> 01:11:25,125 Per come vanno le cose nel mondo 1142 01:11:25,167 --> 01:11:28,708 Troverà solo odio 1143 01:11:28,875 --> 01:11:31,667 Tutto ciò che vorrà fare è piangere 1144 01:11:34,083 --> 01:11:37,542 DOMENICA 1145 01:11:49,625 --> 01:11:50,667 Arrivo. 1146 01:11:57,000 --> 01:11:58,042 Arrivo! 1147 01:11:58,917 --> 01:12:00,042 Allora, andiamo o no? 1148 01:12:00,125 --> 01:12:01,125 Sì. 1149 01:12:01,542 --> 01:12:02,542 Cosa stavi facendo? 1150 01:12:02,708 --> 01:12:04,750 La serratura della porta della cucina, si inceppa. 1151 01:12:05,042 --> 01:12:06,125 Ma l'hai chiusa a chiave? 1152 01:12:06,208 --> 01:12:07,250 Sì, l'ho chiusa a chiave. 1153 01:12:09,167 --> 01:12:10,417 Dai, andiamo. 1154 01:12:31,000 --> 01:12:32,833 -Dimentichiamo nulla? -No. 1155 01:12:42,292 --> 01:12:43,375 Pronto? 1156 01:12:49,208 --> 01:12:50,125 José? 1157 01:15:15,625 --> 01:15:19,292 Ieri mi è parso di aver visto tua figlia. 1158 01:15:19,667 --> 01:15:23,042 Sono venute tutti qui a pranzo. Per il mio compleanno. 1159 01:15:23,125 --> 01:15:24,708 Come sta la ragazza? 1160 01:15:24,917 --> 01:15:27,583 Laia. È davvero qualcosa di speciale. 1161 01:15:27,875 --> 01:15:32,542 L'ho abbracciata e profuma proprio come un uccellino... 1162 01:15:33,125 --> 01:15:35,708 Profuma più di una macchina nuova, Manolo. 1163 01:15:36,500 --> 01:15:39,542 Stai diventando un vecchio tonto... 1164 01:15:39,958 --> 01:15:42,208 Tornerò oggi... 1165 01:15:42,833 --> 01:15:44,708 Sei in grado di guidare? Posso darti un passaggio. 1166 01:15:44,917 --> 01:15:47,125 Sto bene. Non starmi addosso. 1167 01:15:47,417 --> 01:15:50,000 Posso guidare, amico. 1168 01:15:52,708 --> 01:15:56,750 Hai disinfestato quando te l'ho detto? 1169 01:15:56,958 --> 01:15:57,875 Mi sono dimenticato. 1170 01:15:58,000 --> 01:16:00,042 Allora torneranno gli insetti. 1171 01:16:00,583 --> 01:16:02,500 Guarda i miei, quanto sono belli. 1172 01:16:02,583 --> 01:16:04,625 Bene... E il tuo albero di fico cresce o no? 1173 01:16:04,708 --> 01:16:07,583 Crescerà, Manolo. 1174 01:16:08,667 --> 01:16:12,292 Non posso morire senza aver mangiato uno dei suoi frutti. 1175 01:17:08,542 --> 01:17:11,667 In memoria di Ramon Serrano Salom. 1176 01:17:12,305 --> 01:18:12,855 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm