1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:39,809 --> 00:01:43,688
I shall tell you of William Wallace.
3
00:01:43,771 --> 00:01:47,191
Historians from England
will say I am a liar,
4
00:01:47,275 --> 00:01:51,362
but history is written by those
who have hanged heroes.
5
00:01:52,863 --> 00:01:55,950
The king of Scotland
had died without a son,
6
00:01:56,033 --> 00:01:57,702
and the king of England,
7
00:01:57,827 --> 00:02:01,372
a cruel pagan known
as Edward the Longshanks,
8
00:02:01,706 --> 00:02:04,542
claimed the throne of Scotland
for himself
9
00:02:05,418 --> 00:02:07,545
Scotland's nobles fought him
10
00:02:08,045 --> 00:02:11,007
and fought each other over the crown.
11
00:02:11,882 --> 00:02:15,177
So Longshanks invited them
to talks of truce,
12
00:02:15,594 --> 00:02:18,431
no weapons, one page only.
13
00:02:23,019 --> 00:02:25,604
Among the farmers of that shire
was Malcolm Wallace,
14
00:02:25,688 --> 00:02:27,481
a commoner with his own lands.
15
00:02:27,565 --> 00:02:30,234
He had two sons, John and William.
16
00:02:37,700 --> 00:02:39,493
I told you to stay.
17
00:02:40,911 --> 00:02:43,039
Well, I finished my work.
18
00:02:43,122 --> 00:02:44,206
Where are we going?
19
00:02:44,290 --> 00:02:47,501
MacAndrews'. He was supposed to visit
when the gathering was over.
20
00:02:47,585 --> 00:02:49,712
- Can I come?
- No. Go home, boy.
21
00:02:49,795 --> 00:02:51,172
But I want to go.
22
00:02:51,255 --> 00:02:53,924
Go home, William,
or you'll feel the back of my hand.
23
00:02:54,008 --> 00:02:56,177
Go you home, William.
24
00:03:20,284 --> 00:03:21,786
MacAndrews!
25
00:03:26,749 --> 00:03:28,292
MacAndrews!
26
00:03:36,425 --> 00:03:38,094
Holy Jesus.
27
00:04:22,221 --> 00:04:25,057
- It's all right!
- William! William!
28
00:04:26,684 --> 00:04:29,186
William! William, it's all right.
29
00:04:29,270 --> 00:04:31,689
It's all right. Easy, lad.
30
00:04:47,913 --> 00:04:49,206
William.
31
00:04:51,375 --> 00:04:54,211
And I say we hit back now!
32
00:04:54,295 --> 00:04:57,089
- We cannot fight them! It's suicide!
- Something's got to be done.
33
00:04:57,173 --> 00:04:59,884
Wallace is right! We fight them!
34
00:04:59,967 --> 00:05:02,678
Every nobleman who had a will to fight
was at that meeting.
35
00:05:02,761 --> 00:05:03,971
We cannot beat an army.
36
00:05:04,054 --> 00:05:05,806
Not with 50 farmers.
37
00:05:05,890 --> 00:05:09,101
We do not have to beat them,
just fight them.
38
00:05:09,894 --> 00:05:11,645
Now, who's with me?
39
00:05:11,729 --> 00:05:13,689
I am, Wallace.
40
00:05:14,356 --> 00:05:15,649
All right, all right.
41
00:05:15,733 --> 00:05:16,901
Ready.
42
00:05:31,790 --> 00:05:33,167
Where do you think you're going?
43
00:05:33,250 --> 00:05:34,627
I'm going with you.
44
00:05:34,710 --> 00:05:36,921
You're going with me, are you?
45
00:05:37,004 --> 00:05:40,341
- And what are you going to do?
- I'm gonna help.
46
00:05:40,424 --> 00:05:42,676
And a good help you'd be, too,
47
00:05:43,469 --> 00:05:47,598
but I need you to stay here
and look after the place for me
48
00:05:47,681 --> 00:05:49,099
while I'm away.
49
00:05:51,227 --> 00:05:52,770
I can fight.
50
00:05:55,606 --> 00:05:58,734
I know. I know you can fight.
51
00:06:04,156 --> 00:06:06,784
But it's our wits that make us men.
52
00:06:11,622 --> 00:06:13,290
See you tomorrow.
53
00:06:44,321 --> 00:06:46,073
- English.
- Get down.
54
00:06:47,324 --> 00:06:51,245
With your father and brother gone,
they'll kill us and burn the farm.
55
00:06:52,162 --> 00:06:53,747
It's up to us, Hamish.
56
00:07:12,057 --> 00:07:13,225
Nah.
57
00:07:13,225 --> 00:07:43,225
Subtitle | www.movieddl.me
58
00:07:58,979 --> 00:08:00,481
Da?
59
00:08:06,945 --> 00:08:07,988
Da?
60
00:09:20,894 --> 00:09:22,271
William.
61
00:09:25,816 --> 00:09:27,401
Come here, lad.
62
00:10:57,616 --> 00:10:58,909
Amen.
63
00:10:59,409 --> 00:11:00,702
- Amen.
- Amen.
64
00:12:54,149 --> 00:12:55,442
William.
65
00:12:57,361 --> 00:12:59,905
I'm your uncle. Argyle.
66
00:13:13,043 --> 00:13:15,504
You have the look of your mother.
67
00:13:26,848 --> 00:13:28,517
We'll stay here tonight.
68
00:13:28,600 --> 00:13:30,978
Tomorrow you'll come home with me.
69
00:13:31,061 --> 00:13:32,938
I don't want to leave.
70
00:13:33,981 --> 00:13:37,317
You didn't want your father to die either,
did you?
71
00:13:37,401 --> 00:13:39,027
But it happened.
72
00:13:42,781 --> 00:13:45,575
Did the priest give a poetic benediction?
73
00:13:46,410 --> 00:13:47,869
"The Lord bless thee and keep thee"?
74
00:13:47,953 --> 00:13:49,830
It was in Latin.
75
00:13:49,913 --> 00:13:51,498
You don't speak Latin?
76
00:13:53,417 --> 00:13:56,670
Well, that's something
we shall have to remedy, isn't it?
77
00:13:59,965 --> 00:14:02,759
The Lord bless thee and keep thee.
78
00:14:04,136 --> 00:14:07,514
The Lord cause his light
to shine on thee.
79
00:14:07,597 --> 00:14:10,767
The Lord lift up
his countenance upon thee
80
00:14:10,851 --> 00:14:12,936
and give thee peace.
81
00:14:13,645 --> 00:14:15,313
Amen.
82
00:14:21,653 --> 00:14:23,447
Your heart is free.
83
00:14:25,240 --> 00:14:27,492
Have the courage to follow it.
84
00:14:54,895 --> 00:14:56,938
What are they doing?
85
00:14:57,022 --> 00:15:00,233
Saying goodbye in their own way.
86
00:15:00,317 --> 00:15:03,820
Playing outlawed tunes
on outlawed pipes.
87
00:15:14,122 --> 00:15:18,168
It was the same for me and your daddy
when our father was killed.
88
00:15:45,695 --> 00:15:50,242
First, learn to use this.
89
00:15:51,701 --> 00:15:56,164
Then I'll teach you to use this.
90
00:16:26,653 --> 00:16:28,113
Many years later,
91
00:16:28,196 --> 00:16:31,158
Edward the Longshanks,
King of England,
92
00:16:31,241 --> 00:16:33,994
supervised the wedding
of his eldest son,
93
00:16:34,077 --> 00:16:36,663
who would succeed him to the throne.
94
00:16:39,374 --> 00:16:40,709
Amen.
95
00:16:45,172 --> 00:16:47,007
As bride for his son,
96
00:16:47,090 --> 00:16:50,510
Longshanks had chosen the daughter
of his rival,
97
00:16:50,594 --> 00:16:51,803
the King of France.
98
00:16:51,803 --> 00:16:52,387
The King of France.
99
00:17:16,119 --> 00:17:19,706
It was widely whispered
that for the princess to conceive,
100
00:17:19,789 --> 00:17:22,876
Longshanks would have to do
the honors himself
101
00:17:23,668 --> 00:17:26,880
That may have been
what he had in mind all along.
102
00:17:30,926 --> 00:17:34,930
Scotland. My land.
103
00:17:37,349 --> 00:17:41,561
The French will grovel
to anyone with strength,
104
00:17:42,312 --> 00:17:44,648
but how will they believe our strength
105
00:17:44,731 --> 00:17:47,859
when we cannot rule
the whole of our own island?
106
00:17:58,662 --> 00:18:00,330
Where is my son?
107
00:18:00,413 --> 00:18:04,000
Your pardon, milord.
He asked me to come in his stead.
108
00:18:04,751 --> 00:18:06,836
I sent for him, and he sends you.
109
00:18:07,754 --> 00:18:09,673
Shall I leave, milord?
110
00:18:11,049 --> 00:18:14,427
If he wants his queen
to rule when I am gone,
111
00:18:14,511 --> 00:18:17,597
then, by all means, stay and learn how.
112
00:18:17,889 --> 00:18:19,182
Please.
113
00:18:23,436 --> 00:18:24,688
Nobles.
114
00:18:25,355 --> 00:18:28,692
Nobles are the key
to the door of Scotland.
115
00:18:29,317 --> 00:18:32,445
Grant our nobles lands in the north,
116
00:18:32,529 --> 00:18:36,408
give their nobles
estates here in England,
117
00:18:36,491 --> 00:18:38,785
and make them too greedy
to oppose us.
118
00:18:38,868 --> 00:18:41,955
But, sire,
our nobles will be reluctant to uproot.
119
00:18:42,038 --> 00:18:44,416
New lands mean new taxes,
120
00:18:44,499 --> 00:18:46,501
and they're already taxed
for the war in France.
121
00:18:46,584 --> 00:18:47,919
Are they?
122
00:18:49,421 --> 00:18:50,755
Are they?
123
00:19:09,566 --> 00:19:13,945
The trouble with Scotland
is that it's full of Scots.
124
00:19:18,491 --> 00:19:23,246
Perhaps the time has come
to reinstitute an old custom.
125
00:19:24,080 --> 00:19:26,958
Grant them prima nocte.
126
00:19:29,586 --> 00:19:31,004
First night.
127
00:19:31,338 --> 00:19:34,924
When any common girl inhabiting
their lands is married,
128
00:19:35,008 --> 00:19:41,348
our nobles shall have sexual rights
to her on the night of her wedding.
129
00:19:43,099 --> 00:19:47,979
If we can't get them out,
we'll breed them out.
130
00:19:49,105 --> 00:19:53,401
That should fetch just the kind of lords
we want to Scotland,
131
00:19:53,485 --> 00:19:55,278
taxes or no taxes.
132
00:19:55,779 --> 00:19:59,366
- A most excellent idea, sire.
- Is it?
133
00:20:04,412 --> 00:20:08,583
Now in Edinburgh were gathered
the council of Scottish nobles.
134
00:20:09,125 --> 00:20:13,088
Among these was Robert,
the 17th Earl of Bruce,
135
00:20:13,797 --> 00:20:16,966
a leading contender for the crown
of Scotland.
136
00:20:23,139 --> 00:20:26,601
I hear that Longshanks
has granted prima nocte.
137
00:20:27,477 --> 00:20:30,772
Clearly meant to draw more
of his supporters here.
138
00:20:31,481 --> 00:20:36,069
My father believes that we must
lull Longshanks into our confidence
139
00:20:36,152 --> 00:20:38,154
by neither supporting his decree
nor opposing it.
140
00:20:38,238 --> 00:20:39,823
A wise plan.
141
00:20:39,906 --> 00:20:42,075
And how is your father?
We missed him at the council.
142
00:20:42,158 --> 00:20:45,036
His affairs in France
keep him long overdue.
143
00:20:50,166 --> 00:20:52,419
But he sends his greetings,
144
00:20:52,502 --> 00:20:56,464
and he says that I speak
for all of the Bruces and for Scotland.
145
00:23:07,136 --> 00:23:09,556
It's all over now.
146
00:23:09,639 --> 00:23:11,558
You've dropped your rock.
147
00:23:11,641 --> 00:23:13,101
Test of manhood.
148
00:23:15,144 --> 00:23:16,437
You win.
149
00:23:18,398 --> 00:23:20,733
Call it a test of soldiery, then.
150
00:23:20,817 --> 00:23:23,236
The English won't let us train
with weapons,
151
00:23:23,319 --> 00:23:24,737
so we train with stones.
152
00:23:24,821 --> 00:23:28,658
The test of a soldier is not in his arm.
It's here.
153
00:23:28,741 --> 00:23:30,743
No. It's here.
154
00:23:37,709 --> 00:23:38,960
Hamish?
155
00:23:53,016 --> 00:23:54,058
Here you go, Son.
156
00:23:54,142 --> 00:23:55,143
Show him how.
157
00:23:55,226 --> 00:23:56,561
Come on, Hamish!
158
00:23:58,354 --> 00:24:00,023
You'll never beat Hamish.
159
00:24:00,106 --> 00:24:02,150
Come on there, boy!
160
00:24:13,411 --> 00:24:14,454
My boy!
161
00:24:14,537 --> 00:24:16,664
That's a good throw.
162
00:24:16,748 --> 00:24:18,416
Aye. Aye, it was.
163
00:24:19,208 --> 00:24:22,670
I was wondering if you could do that
when it matters.
164
00:24:25,256 --> 00:24:27,300
As it matters in battle.
165
00:24:29,385 --> 00:24:31,804
Could you crush a man with that throw?
166
00:24:31,888 --> 00:24:34,432
I could crush you like a worm.
167
00:24:37,143 --> 00:24:39,020
- You could?
- Aye.
168
00:24:39,896 --> 00:24:40,980
Well, then, do it.
169
00:24:41,064 --> 00:24:42,815
Would you like to see him crush me
like a worm?
170
00:24:42,899 --> 00:24:43,900
Aye.
171
00:24:47,904 --> 00:24:49,656
- Come do it.
- You'll move.
172
00:24:49,739 --> 00:24:51,115
I will not.
173
00:24:51,866 --> 00:24:53,159
Right.
174
00:24:53,242 --> 00:24:54,327
He'll move.
175
00:24:54,410 --> 00:24:56,412
Come on, Hamish.
176
00:24:57,664 --> 00:24:59,457
Come on there, boy!
177
00:25:07,882 --> 00:25:09,258
Well done!
178
00:25:23,231 --> 00:25:25,274
Fine display, young Wallace.
179
00:25:25,358 --> 00:25:26,943
Are you all right?
180
00:25:27,026 --> 00:25:29,070
You look a wee bit shaky.
181
00:25:29,987 --> 00:25:33,241
- I should have remembered the rocks.
- Aye, you should have.
182
00:25:38,621 --> 00:25:40,873
Get up, you big heap.
183
00:25:40,957 --> 00:25:42,375
It's good to see you again.
184
00:25:42,458 --> 00:25:44,210
Aye. Welcome home.
185
00:25:46,462 --> 00:25:48,840
- Got my head.
- Well, you should have moved.
186
00:26:00,268 --> 00:26:02,729
William, will you dance with me?
187
00:26:04,105 --> 00:26:05,773
Of course I will.
188
00:26:30,965 --> 00:26:33,926
I've come to claim the right
of prima nocte.
189
00:26:34,761 --> 00:26:38,139
As lord of these lands,
I will bless this marriage
190
00:26:38,222 --> 00:26:43,269
by taking the bride into my bed
on the first night of her union.
191
00:26:43,352 --> 00:26:45,188
By God, you will not!
192
00:26:48,900 --> 00:26:51,027
It is my noble right.
193
00:28:52,815 --> 00:28:54,066
Good evening, sir.
194
00:28:54,150 --> 00:28:55,693
Young Wallace.
195
00:28:56,611 --> 00:29:00,031
- Grand soft evening, huh?
- Aye, it's that.
196
00:29:00,114 --> 00:29:03,784
I was wondering if I might have a word
with your daughter.
197
00:29:04,535 --> 00:29:06,829
What do you want
to have a word with her about?
198
00:29:06,913 --> 00:29:07,914
Well...
199
00:29:08,539 --> 00:29:12,668
Murron, would you like to come
and ride with me on this fine evening?
200
00:29:14,545 --> 00:29:17,173
In this? You're out of your mind.
201
00:29:17,256 --> 00:29:20,426
It's good Scottish weather, madam.
The rain is falling straight down.
202
00:29:20,509 --> 00:29:22,011
Slightly to the side, like.
203
00:29:22,094 --> 00:29:24,764
- She can't go with you.
- No?
204
00:29:24,847 --> 00:29:27,141
No the now, anyway.
205
00:29:27,224 --> 00:29:29,226
- No the now.
- No the now?
206
00:29:29,310 --> 00:29:30,394
We'll see you later.
207
00:29:30,478 --> 00:29:32,521
The weather's just fine.
It's hardly raining.
208
00:29:32,605 --> 00:29:34,941
Did you not hear what I said?
209
00:29:35,024 --> 00:29:37,777
- Murron!
- Murron! Get...
210
00:29:40,321 --> 00:29:41,697
It's you she takes after.
211
00:30:11,936 --> 00:30:13,980
How did you know me after so long?
212
00:30:14,063 --> 00:30:15,523
I didn't.
213
00:30:15,690 --> 00:30:18,943
It's just... I saw you staring at me,
and I didn't know who you were.
214
00:30:19,026 --> 00:30:21,153
I'm sorry. I suppose I was.
215
00:30:23,906 --> 00:30:26,909
Are you in the habit of riding off
in the rain with strangers?
216
00:30:26,993 --> 00:30:30,329
It was the best way to make you leave.
217
00:30:32,456 --> 00:30:35,209
If I can ever work up the courage
to ask you again,
218
00:30:35,292 --> 00:30:36,711
I'll send you a written warning first.
219
00:30:36,794 --> 00:30:38,796
That wouldn't do you much good.
I can't read.
220
00:30:38,879 --> 00:30:40,923
- Can you not?
- No.
221
00:30:43,759 --> 00:30:46,345
Well, that's something
we shall have to remedy, isn't it?
222
00:30:46,429 --> 00:30:49,223
- You're going to teach me to read, then?
- If you like.
223
00:30:49,390 --> 00:30:52,101
- Aye.
- In what language?
224
00:30:53,853 --> 00:30:55,271
You're showing off now.
225
00:30:55,354 --> 00:30:58,357
- That's right. Are you impressed yet?
- No. Why? Should I be?
226
00:31:06,907 --> 00:31:10,202
Do that standing on your head,
and I'll be impressed.
227
00:31:10,536 --> 00:31:12,538
My kilt will fly up, but I'll try it.
228
00:31:12,621 --> 00:31:14,915
God, you certainly didn't learn
any manners on your travels.
229
00:31:14,999 --> 00:31:17,752
The French and the Romans
have far worse manners than I.
230
00:31:17,835 --> 00:31:21,047
- You've been to Rome?
- Aye, Argyle took me on a pilgrimage.
231
00:31:21,130 --> 00:31:22,798
What was it like?
232
00:31:27,970 --> 00:31:30,097
What does that mean?
233
00:31:30,181 --> 00:31:31,557
Beautiful.
234
00:31:34,852 --> 00:31:36,562
But I belong here.
235
00:32:09,678 --> 00:32:11,680
Murron? Come in now.
236
00:33:23,043 --> 00:33:26,297
Sir, I know it was strange of me
to invite Murron to ride last night,
237
00:33:26,380 --> 00:33:27,339
but I assure you...
238
00:33:27,423 --> 00:33:30,217
MacClannough's daughter
is another matter.
239
00:33:30,301 --> 00:33:33,012
I've come to fetch you to our meeting.
240
00:33:33,762 --> 00:33:36,098
- What kind of meeting?
- The secret kind.
241
00:33:36,182 --> 00:33:39,101
Your meetings are a waste of time,
Campbell.
242
00:33:40,769 --> 00:33:44,231
Your father was a fighter and a patriot.
243
00:33:47,109 --> 00:33:49,153
I know who my father was.
244
00:33:50,446 --> 00:33:54,241
I came back home to raise crops
and, God willing, a family.
245
00:33:55,951 --> 00:33:58,662
- If I can live in peace, I will.
- Go on.
246
00:33:58,746 --> 00:34:00,706
You say you want to stay out
of the troubles?
247
00:34:00,915 --> 00:34:01,874
Aye.
248
00:34:01,957 --> 00:34:04,543
If you can prove it,
you may court my daughter.
249
00:34:04,627 --> 00:34:07,087
Until you prove it, my answer's no.
250
00:34:07,171 --> 00:34:08,380
No?
251
00:34:08,464 --> 00:34:10,090
No, Wallace. No.
252
00:34:10,507 --> 00:34:12,843
- Didn't I just prove it?
- No!
253
00:34:12,927 --> 00:34:14,762
- No?
- No!
254
00:34:56,804 --> 00:34:59,932
Of course,
running a farm's a lot of work,
255
00:35:00,015 --> 00:35:02,977
but that will all change
when my sons arrive.
256
00:35:04,103 --> 00:35:06,063
So you've got children?
257
00:35:06,146 --> 00:35:09,858
Not yet, but I was hoping
that you could help me with that.
258
00:35:10,734 --> 00:35:12,486
So you want me to marry you, then?
259
00:35:12,569 --> 00:35:14,947
It's a bit sudden, but all right.
260
00:35:15,030 --> 00:35:17,449
Is that what you call a proposal?
261
00:35:18,534 --> 00:35:21,328
I love you. Always have.
262
00:35:23,664 --> 00:35:25,416
I want to marry you.
263
00:35:37,636 --> 00:35:39,054
Is that a yes?
264
00:35:39,138 --> 00:35:41,307
- Aye, that's a yes.
- It is?
265
00:36:24,308 --> 00:36:26,352
We best hurry. He'll be waiting.
266
00:36:26,435 --> 00:36:28,604
- Wait.
- Where are you going?
267
00:36:34,943 --> 00:36:37,029
- What's that?
- You'll see.
268
00:36:55,964 --> 00:36:57,424
Father.
269
00:37:10,145 --> 00:37:12,481
I will love you my whole life,
270
00:37:13,732 --> 00:37:15,442
you and no other.
271
00:37:20,823 --> 00:37:22,199
And I you,
272
00:37:23,117 --> 00:37:25,160
you and no other, forever.
273
00:40:53,869 --> 00:40:55,454
When am I going to see you again?
274
00:40:55,537 --> 00:40:56,955
Tonight?
275
00:40:57,039 --> 00:40:59,124
- I can't.
- Why not?
276
00:40:59,207 --> 00:41:00,292
My dad's growing suspicious.
277
00:41:00,375 --> 00:41:01,543
Growing suspicious, is he?
278
00:41:01,627 --> 00:41:03,378
Wouldn't have anything to do with that,
would it?
279
00:41:03,462 --> 00:41:05,213
When? When? When?
280
00:41:06,882 --> 00:41:08,759
- When?
- Tonight.
281
00:41:08,842 --> 00:41:11,053
- Tonight.
- Tonight.
282
00:41:18,143 --> 00:41:20,103
Look lively, Sergeant.
283
00:41:31,406 --> 00:41:33,158
Where are you going, lassie?
284
00:41:33,241 --> 00:41:34,326
That looks heavy.
285
00:41:34,409 --> 00:41:36,703
- Let me help you with it.
- No. It's fine.
286
00:41:36,787 --> 00:41:39,247
I'm not going to steal it.
287
00:41:41,583 --> 00:41:44,544
You remind me
of my daughter back home.
288
00:41:57,307 --> 00:41:58,642
Hello, lassie.
289
00:42:13,448 --> 00:42:15,367
No! No!
290
00:42:18,203 --> 00:42:20,622
Keep it quiet, Smythe.
291
00:42:24,042 --> 00:42:25,752
You bitch!
292
00:42:33,009 --> 00:42:34,594
You bitch!
293
00:42:43,145 --> 00:42:44,271
Are you all right?
294
00:42:44,354 --> 00:42:46,273
All right? Come on.
295
00:42:48,734 --> 00:42:49,901
- Are you all right?
- Aye.
296
00:42:49,985 --> 00:42:51,695
Are you all right?
297
00:43:00,829 --> 00:43:02,622
- Can you ride?
- Aye.
298
00:43:07,377 --> 00:43:10,130
Come back here, you bastard!
299
00:43:10,922 --> 00:43:12,340
Raise the alarm!
300
00:43:12,424 --> 00:43:13,842
Help!
301
00:43:14,426 --> 00:43:16,595
Meet me at the grove. Ride!
302
00:43:17,012 --> 00:43:18,972
They're getting away!
303
00:43:24,811 --> 00:43:26,813
Go round back!
304
00:43:43,371 --> 00:43:44,706
Get her!
305
00:43:45,540 --> 00:43:47,918
Come on!
306
00:44:02,641 --> 00:44:03,642
You bitch!
307
00:44:26,706 --> 00:44:28,208
Murron?
308
00:44:35,549 --> 00:44:37,050
Murron!
309
00:44:45,600 --> 00:44:48,144
All of you know full well
310
00:44:48,228 --> 00:44:50,647
the great pains I've always taken
311
00:44:51,439 --> 00:44:56,069
never to be too strict, too rigid
with the application of our laws.
312
00:44:56,945 --> 00:44:58,947
And as a consequence,
313
00:44:59,030 --> 00:45:02,200
have we not learned to live together
314
00:45:02,284 --> 00:45:04,578
in relative peace and harmony?
315
00:45:10,458 --> 00:45:16,047
And this day's lawlessness
is how you repay my leniency!
316
00:45:25,390 --> 00:45:27,809
Well, you leave me with little choice.
317
00:45:35,650 --> 00:45:38,153
An assault on the king's soldiers
318
00:45:39,487 --> 00:45:42,532
is the same as an assault
on the king himself.
319
00:45:58,840 --> 00:46:00,759
Now,
320
00:46:00,842 --> 00:46:03,511
let this scrapper come to me.
321
00:46:49,891 --> 00:46:50,976
Sir!
322
00:46:59,484 --> 00:47:00,735
There.
323
00:50:27,400 --> 00:50:28,610
Corporal.
324
00:50:28,693 --> 00:50:31,070
Some archers on the tower. Now!
325
00:50:40,830 --> 00:50:42,624
Hold still, Father.
326
00:50:43,750 --> 00:50:45,335
You're an idiot, boy!
327
00:52:09,377 --> 00:52:11,212
Father, you all right?
328
00:53:34,337 --> 00:53:35,755
MacAulish.
329
00:53:38,132 --> 00:53:39,675
MacAulish.
330
00:53:41,928 --> 00:53:43,304
MacAulish!
331
00:53:44,430 --> 00:53:47,475
MacAulish! MacAulish!
332
00:53:48,142 --> 00:53:52,146
- MacAulish! MacAulish!
- Wallace! Wallace!
333
00:53:52,230 --> 00:53:54,399
Wallace! Wallace!
334
00:53:54,482 --> 00:53:57,735
Wallace! Wallace! Wallace!
335
00:53:57,819 --> 00:54:01,030
Wallace! Wallace! Wallace!
336
00:56:16,624 --> 00:56:18,668
What you waiting for, boy?
337
00:56:19,961 --> 00:56:22,755
Here. You can do it. I'll hold him down.
338
00:56:24,757 --> 00:56:26,592
Here. You can do it.
339
00:56:27,301 --> 00:56:28,719
I'll hold him down.
340
00:56:28,803 --> 00:56:30,471
Pour it straight in the wound, boy.
341
00:56:30,555 --> 00:56:32,640
I know it seems like a waste
of good whiskey.
342
00:56:32,723 --> 00:56:34,141
Indulge me.
343
00:56:37,812 --> 00:56:39,188
Hold him. Hold him.
344
00:56:39,272 --> 00:56:42,149
Hold him. Now let him go.
345
00:56:43,317 --> 00:56:45,236
I'm sorry. I'm sorry.
346
00:56:48,990 --> 00:56:51,784
That'll wake you up in the morning, boy.
347
00:56:51,867 --> 00:56:53,494
There's somebody coming!
348
00:56:53,578 --> 00:56:55,371
Arm yourselves!
349
00:57:01,168 --> 00:57:03,212
There's somebody coming.
350
00:57:04,130 --> 00:57:06,507
MacGregors, from the next glen.
351
00:57:12,263 --> 00:57:14,765
We heard about what was happening.
352
00:57:14,849 --> 00:57:18,477
We don't want you amadans thinking
you can have your fun without us.
353
00:57:18,561 --> 00:57:19,979
- That's right.
- Aye.
354
00:57:20,813 --> 00:57:22,106
Go home.
355
00:57:23,190 --> 00:57:25,192
Some of us are in this.
356
00:57:25,860 --> 00:57:27,820
Can't help that now.
357
00:57:28,487 --> 00:57:31,449
But you can help yourselves. Go home.
358
00:57:31,532 --> 00:57:34,285
We'll have no homes left when
the English garrison from the castle
359
00:57:34,368 --> 00:57:37,121
comes through and burns us out.
360
00:57:37,204 --> 00:57:39,707
- And they will.
- Aye.
361
00:57:41,709 --> 00:57:43,085
Welcome.
362
00:58:13,199 --> 00:58:15,201
Patrol returning, milord!
363
00:58:42,937 --> 00:58:44,730
So what news?
364
00:58:56,492 --> 00:58:59,286
I have dispatched
100 soldiers to Lanark.
365
00:58:59,578 --> 00:59:01,580
They will be returning now!
366
00:59:01,664 --> 00:59:04,125
Were they dressed like this?
367
00:59:04,959 --> 00:59:07,503
Actually, it was more like 50.
368
00:59:07,586 --> 00:59:09,088
Make it quick.
369
00:59:11,841 --> 00:59:13,467
You remember me?
370
00:59:14,969 --> 00:59:17,304
I never did her any harm.
It was my right.
371
00:59:17,388 --> 00:59:18,431
Your right?
372
00:59:18,514 --> 00:59:21,308
Well, I'm here to claim the right
of a husband!
373
00:59:28,357 --> 00:59:30,359
I am William Wallace,
374
00:59:32,611 --> 00:59:35,406
and the rest of you will be spared.
375
00:59:35,489 --> 00:59:38,284
Go back to England and tell them there
376
00:59:39,118 --> 00:59:42,705
that Scotland's daughters
and her sons are yours no more.
377
00:59:44,874 --> 00:59:47,376
Tell them Scotland is free.
378
00:59:53,174 --> 00:59:54,717
Burn it.
379
01:00:09,023 --> 01:00:10,232
Good job, milord.
380
01:00:28,542 --> 01:00:33,047
Scottish rebels have routed
one of my garrisons
381
01:00:33,130 --> 01:00:35,382
and murdered the noble lord.
382
01:00:35,466 --> 01:00:36,926
I heard.
383
01:00:37,009 --> 01:00:39,720
This Wallace is a brigand,
nothing more.
384
01:00:40,262 --> 01:00:42,932
And how would you deal
with this brigand?
385
01:00:43,015 --> 01:00:44,433
Like any common thief.
386
01:00:44,517 --> 01:00:48,270
Have the local magistrate arrest him
and punish him accordingly.
387
01:00:50,815 --> 01:00:52,149
Leave us.
388
01:01:03,160 --> 01:01:05,913
Wallace has already killed
the magistrate
389
01:01:05,996 --> 01:01:08,165
and taken control of the town.
390
01:01:08,916 --> 01:01:10,543
Stand up.
391
01:01:10,626 --> 01:01:11,961
Stand up.
392
01:01:12,920 --> 01:01:14,755
In the morning,
393
01:01:15,881 --> 01:01:18,926
I depart for France
to press our rights there,
394
01:01:19,009 --> 01:01:22,304
and I leave you here
to quell this little rebellion.
395
01:01:22,388 --> 01:01:24,098
Understood? Is it?
396
01:01:28,394 --> 01:01:30,604
One day, you will be a king,
397
01:01:32,314 --> 01:01:34,608
at least try to act like one.
398
01:01:38,445 --> 01:01:40,114
Get away from me!
399
01:01:40,781 --> 01:01:42,992
Convene my military council.
400
01:02:24,408 --> 01:02:25,826
There!
401
01:02:28,537 --> 01:02:29,955
After them.
402
01:02:57,191 --> 01:02:58,400
No point resisting.
403
01:02:58,484 --> 01:03:00,361
You're outnumbered and trapped.
404
01:03:00,444 --> 01:03:03,572
Now, where are the rest of you?
Where's Wallace?
405
01:03:15,751 --> 01:03:17,044
Father?
406
01:03:17,127 --> 01:03:19,129
Come in. Come in.
407
01:03:19,880 --> 01:03:22,007
A rebellion has begun.
408
01:03:28,681 --> 01:03:29,974
Under whom?
409
01:03:30,057 --> 01:03:33,227
A commoner named William Wallace.
410
01:03:44,113 --> 01:03:46,573
You will embrace this rebellion.
411
01:03:46,949 --> 01:03:49,785
Support it from our lands in the north.
412
01:03:50,327 --> 01:03:52,454
I will gain English favor
413
01:03:52,538 --> 01:03:57,543
by condemning it and ordering it
opposed from our lands in the south.
414
01:03:59,336 --> 01:04:01,422
Sit down. Stay awhile.
415
01:04:08,887 --> 01:04:10,472
This Wallace,
416
01:04:12,266 --> 01:04:16,478
he doesn't even have a knighthood,
but he fights with passion,
417
01:04:16,562 --> 01:04:18,147
and he inspires.
418
01:04:18,772 --> 01:04:21,817
And you wish to charge off
and fight as he did?
419
01:04:23,193 --> 01:04:24,820
So would I.
420
01:04:24,945 --> 01:04:26,405
Well, maybe it's time.
421
01:04:26,488 --> 01:04:29,450
It is time to survive.
422
01:04:30,284 --> 01:04:32,536
You're the 17th Robert Bruce.
423
01:04:33,120 --> 01:04:38,959
The 16 before you passed you land
and title because they didn't charge in.
424
01:04:40,961 --> 01:04:43,797
- Call a meeting of the nobles.
- They do nothing but talk.
425
01:04:43,881 --> 01:04:45,049
Rightly so.
426
01:04:45,132 --> 01:04:48,010
They're as rich in English titles
and lands as they are in Scottish.
427
01:04:48,093 --> 01:04:49,553
Just as we are.
428
01:04:49,636 --> 01:04:52,598
You admire this man,
this William Wallace.
429
01:04:52,681 --> 01:04:55,309
Uncompromising men
are easy to admire.
430
01:04:55,809 --> 01:04:58,145
He has courage, so does a dog.
431
01:04:58,228 --> 01:05:01,273
But it is exactly
the ability to compromise
432
01:05:01,356 --> 01:05:03,358
that makes a man noble.
433
01:05:03,984 --> 01:05:05,611
And understand this,
434
01:05:05,694 --> 01:05:08,280
Edward Longshanks
is the most ruthless king
435
01:05:08,363 --> 01:05:11,075
ever to sit on the throne of England,
436
01:05:11,158 --> 01:05:17,706
and none of us and nothing of Scotland
will remain unless we are as ruthless.
437
01:05:19,333 --> 01:05:21,335
Give ear to our nobles.
438
01:05:22,336 --> 01:05:26,799
Knowing their minds
is the key to the throne.
439
01:05:43,232 --> 01:05:46,110
Wait. Wait. Look.
440
01:05:46,860 --> 01:05:49,154
- This is out, and this is left.
- Of course.
441
01:05:49,238 --> 01:05:50,531
Carry on.
442
01:05:50,614 --> 01:05:52,116
Carry on!
443
01:07:34,635 --> 01:07:35,886
You know,
444
01:07:35,969 --> 01:07:39,139
eventually, Longshanks will send
his whole northern army against us.
445
01:07:39,223 --> 01:07:41,558
Heavy cavalry, armored horse.
446
01:07:42,059 --> 01:07:43,977
Shake the very ground.
447
01:07:45,062 --> 01:07:46,688
They'll ride right over us.
448
01:07:46,772 --> 01:07:49,316
Uncle Argyle used to talk about it,
449
01:07:49,399 --> 01:07:52,778
how no army had ever stood up
to a charge of heavy horse.
450
01:07:52,861 --> 01:07:56,490
- So what do we do?
- Hit, run, hide, the Highland way.
451
01:08:04,665 --> 01:08:06,250
We'll make spears.
452
01:08:07,501 --> 01:08:08,919
Hundreds of them.
453
01:08:09,002 --> 01:08:11,922
Long spears, twice as long as a man.
454
01:08:12,005 --> 01:08:14,049
- That long?
- Aye.
455
01:08:15,342 --> 01:08:17,261
Some men are longer than others.
456
01:08:17,344 --> 01:08:20,681
Your mother been telling you stories
about me again.
457
01:08:22,224 --> 01:08:24,518
Volunteers coming in!
458
01:08:27,271 --> 01:08:28,814
William Wallace,
459
01:08:28,897 --> 01:08:31,400
we've come to fight and to die for you.
460
01:08:31,483 --> 01:08:34,278
Stand up, man. I'm not the Pope.
461
01:08:34,361 --> 01:08:37,239
My name is Faudron. My sword is yours.
462
01:08:37,322 --> 01:08:38,365
I brought you this.
463
01:08:38,448 --> 01:08:40,492
We checked them for arms.
464
01:08:41,535 --> 01:08:43,245
I brought you this.
465
01:08:43,704 --> 01:08:46,415
- My wife made it for you.
- Thank you.
466
01:08:51,253 --> 01:08:53,797
Him? That can't be William Wallace.
467
01:08:53,880 --> 01:08:56,091
I'm prettier than this man.
468
01:08:59,344 --> 01:09:01,722
All right, Father. I'll ask him.
469
01:09:05,684 --> 01:09:09,980
If I risk my neck for you,
will I get a chance to kill Englishmen?
470
01:09:10,063 --> 01:09:13,608
Is your father a ghost,
or do you converse with the Almighty?
471
01:09:13,692 --> 01:09:16,862
In order to find his equal,
an Irishman is forced to talk to God.
472
01:09:16,945 --> 01:09:17,988
Yes, Father?
473
01:09:18,071 --> 01:09:20,157
The Almighty says
don't change the subject,
474
01:09:20,240 --> 01:09:21,825
just answer the fucking question.
475
01:09:21,908 --> 01:09:22,868
Mind your tongue.
476
01:09:22,951 --> 01:09:24,453
Insane Irish.
477
01:09:28,623 --> 01:09:32,294
Smart enough to get a dagger
past your guards, old man.
478
01:09:33,086 --> 01:09:35,213
That's my friend, Irishman,
479
01:09:35,297 --> 01:09:37,341
and the answer to your question is yes.
480
01:09:37,424 --> 01:09:40,344
You fight for me,
you get to kill the English.
481
01:09:40,427 --> 01:09:42,012
Excellent!
482
01:09:42,095 --> 01:09:44,222
Stephen is my name.
483
01:09:44,306 --> 01:09:49,519
I'm the most wanted man on my island,
except I'm not on my island, of course.
484
01:09:49,603 --> 01:09:51,021
More's the pity.
485
01:09:51,104 --> 01:09:53,357
Your island? You mean Ireland?
486
01:09:53,440 --> 01:09:55,025
Yeah. It's mine.
487
01:09:59,613 --> 01:10:01,281
You're a madman.
488
01:10:08,497 --> 01:10:11,041
I've come to the right place, then.
489
01:11:31,163 --> 01:11:34,666
Sure didn't the Almighty
send me to watch your back?
490
01:11:36,209 --> 01:11:38,295
I didn't like him anyway.
491
01:11:40,464 --> 01:11:42,674
He wasn't right in the head.
492
01:11:56,104 --> 01:11:57,230
William!
493
01:11:57,314 --> 01:11:59,149
It's several runners!
494
01:12:10,076 --> 01:12:13,788
The English are advancing
an army toward Stirling.
495
01:12:13,872 --> 01:12:14,998
Do the nobles rally?
496
01:12:15,081 --> 01:12:18,502
Robert the Bruce and most of the others
will not commit to battle,
497
01:12:18,585 --> 01:12:19,920
but word has spread,
498
01:12:20,003 --> 01:12:21,838
and the Highlanders
are coming down on their own.
499
01:12:21,922 --> 01:12:25,258
Aye, in droves of hundreds
and thousands.
500
01:12:25,842 --> 01:12:28,011
Are you ready for a war?
501
01:12:43,443 --> 01:12:45,070
- Well, what news?
- We're outnumbered,
502
01:12:45,153 --> 01:12:46,363
at least three to one.
503
01:12:46,446 --> 01:12:48,907
- How many horse, then?
- Three hundred. Maybe more.
504
01:12:48,990 --> 01:12:50,367
Three hundred heavy horse?
505
01:12:50,450 --> 01:12:53,828
- We must try to negotiate.
- Well, who is in command?
506
01:12:53,912 --> 01:12:57,499
- Did he have a scarlet chevron?
- Aye, he did.
507
01:12:59,042 --> 01:13:00,961
We can still negotiate.
508
01:13:04,339 --> 01:13:06,675
What are they talking about?
509
01:13:06,758 --> 01:13:09,469
I can't hear, but it doesn't look good.
510
01:13:09,553 --> 01:13:11,513
The nobles will negotiate.
511
01:13:11,596 --> 01:13:14,015
They'll do a deal, then we go home.
512
01:13:15,016 --> 01:13:17,060
If not, we charge.
513
01:13:17,143 --> 01:13:20,021
Three hundred heavy horse,
we've no chance.
514
01:14:19,623 --> 01:14:21,041
So many.
515
01:14:25,879 --> 01:14:28,757
I didn't come here to fight
so they could own more lands.
516
01:14:28,840 --> 01:14:31,259
Then I'll have to work for them.
517
01:14:31,343 --> 01:14:32,510
Nor me.
518
01:14:33,845 --> 01:14:37,932
All right, lads!
I'm not dying for these bastards.
519
01:14:38,016 --> 01:14:39,601
Let's go home!
520
01:14:57,452 --> 01:15:00,830
Stop, men! Do not flee!
521
01:15:00,914 --> 01:15:03,458
Wait until we've negotiated!
522
01:15:56,928 --> 01:15:58,138
William Wallace.
523
01:15:58,221 --> 01:16:00,306
Can't be. Not tall enough.
524
01:16:21,244 --> 01:16:23,788
The Almighty says
this must be a fashionable fight.
525
01:16:23,872 --> 01:16:25,665
It's drawn the finest people.
526
01:16:25,749 --> 01:16:27,333
Where is thy salute?
527
01:16:27,417 --> 01:16:31,212
For presenting yourselves
on this battlefield, I give you thanks.
528
01:16:31,296 --> 01:16:32,839
This is our army.
529
01:16:32,922 --> 01:16:34,466
To join it, you give homage.
530
01:16:34,549 --> 01:16:37,010
I give homage to Scotland,
531
01:16:37,677 --> 01:16:39,846
and if this is your army
532
01:16:40,972 --> 01:16:42,515
why does it go?
533
01:16:42,599 --> 01:16:45,310
We didn't come here to fight for them!
534
01:16:48,688 --> 01:16:51,191
Home! The English are too many.
535
01:17:00,200 --> 01:17:01,993
Sons of Scotland,
536
01:17:03,161 --> 01:17:04,871
I am William Wallace.
537
01:17:04,954 --> 01:17:07,123
William Wallace is seven feet tall.
538
01:17:07,207 --> 01:17:09,167
Yes, I've heard.
539
01:17:09,250 --> 01:17:11,544
He kills men by the hundreds,
540
01:17:11,628 --> 01:17:14,297
and if he were here,
he'd consume the English
541
01:17:14,380 --> 01:17:19,010
with fireballs from his eyes
and bolts of lightning from his arse.
542
01:17:22,138 --> 01:17:24,015
I am William Wallace,
543
01:17:25,600 --> 01:17:29,687
and I see a whole army
of my countrymen
544
01:17:30,271 --> 01:17:32,482
here in defiance of tyranny.
545
01:17:35,902 --> 01:17:38,571
You've come to fight as free men.
546
01:17:40,532 --> 01:17:42,408
And free men you are.
547
01:17:45,537 --> 01:17:48,039
What will you do with that freedom?
548
01:17:50,166 --> 01:17:51,793
Will you fight?
549
01:17:51,876 --> 01:17:54,838
No! No! No!
550
01:17:54,921 --> 01:17:57,131
Fight? Against that? No!
551
01:17:57,549 --> 01:17:59,801
We will run, and we will live.
552
01:18:00,844 --> 01:18:02,095
Aye.
553
01:18:02,178 --> 01:18:04,222
Fight, and you may die.
554
01:18:04,305 --> 01:18:06,266
Run, and you'll live.
555
01:18:07,267 --> 01:18:09,018
At least awhile.
556
01:18:12,272 --> 01:18:15,650
And dying in your beds
many years from now,
557
01:18:16,818 --> 01:18:22,240
would you be willing to trade
all the days from this day to that
558
01:18:22,323 --> 01:18:28,162
for one chance, just one chance,
to come back here and tell our enemies
559
01:18:28,454 --> 01:18:30,707
that they may take our lives,
560
01:18:31,374 --> 01:18:34,627
but they'll never take our freedom?
561
01:19:01,946 --> 01:19:03,907
They seem quite optimistic to me.
562
01:19:03,990 --> 01:19:05,199
Maybe they do want to fight.
563
01:19:05,283 --> 01:19:08,870
Confrontation might be
a foregone conclusion, milord,
564
01:19:08,953 --> 01:19:12,081
but, nonetheless, I think
we should deliver the king's terms.
565
01:19:12,165 --> 01:19:15,418
The king's terms?
He'll never live up to them.
566
01:19:15,501 --> 01:19:17,003
Milord, I think...
567
01:19:17,086 --> 01:19:19,672
All right. Offer them the terms.
568
01:19:22,759 --> 01:19:24,969
They're coming out.
Shall we go and meet them?
569
01:19:25,053 --> 01:19:27,388
- Let me do the talking. Agreed?
- Agreed.
570
01:19:33,686 --> 01:19:35,772
Fine speech.
571
01:19:35,855 --> 01:19:37,607
Now what do we do?
572
01:19:39,317 --> 01:19:41,194
Just be yourselves.
573
01:19:41,736 --> 01:19:43,404
Where are you going?
574
01:19:43,488 --> 01:19:45,531
I'm going to pick a fight.
575
01:19:52,205 --> 01:19:55,541
Well, we didn't get dressed up
for nothing.
576
01:19:58,086 --> 01:20:00,129
Mornay, Lochlan, Craig.
577
01:20:05,134 --> 01:20:07,303
Here are the king's terms.
578
01:20:07,387 --> 01:20:10,556
Lead this army off the field,
579
01:20:14,727 --> 01:20:17,814
and he will give you each
estates in Yorkshire,
580
01:20:18,773 --> 01:20:21,109
including hereditary title,
581
01:20:21,192 --> 01:20:23,695
from which you will pay...
582
01:20:23,778 --> 01:20:25,863
From which you will pay him
an annual duty...
583
01:20:25,947 --> 01:20:27,407
I have an offer for you.
584
01:20:27,490 --> 01:20:29,993
Cheltham, this is William Wallace.
585
01:20:31,703 --> 01:20:34,038
From which you will pay the king
an annual duty...
586
01:20:34,122 --> 01:20:35,498
I said I have an offer for you.
587
01:20:35,581 --> 01:20:37,208
You disrespect a banner of truce?
588
01:20:37,291 --> 01:20:39,377
From his king? Absolutely.
589
01:20:40,545 --> 01:20:42,630
Here are Scotland's terms.
590
01:20:43,089 --> 01:20:46,592
Lower your flags
and march straight back to England,
591
01:20:46,676 --> 01:20:49,303
stopping at every home you pass by
to beg forgiveness
592
01:20:49,387 --> 01:20:52,265
for 100 years of theft, rape and murder.
593
01:20:52,932 --> 01:20:55,685
Do that and your men shall live.
594
01:20:55,768 --> 01:20:58,938
Do it not
and every one of you will die today.
595
01:21:06,070 --> 01:21:07,989
You are outmatched.
596
01:21:08,072 --> 01:21:09,866
You have no heavy cavalry.
597
01:21:09,949 --> 01:21:12,326
In two centuries, no army has won...
598
01:21:12,410 --> 01:21:14,037
I'm not finished!
599
01:21:16,289 --> 01:21:18,332
Before we let you leave,
600
01:21:18,791 --> 01:21:23,713
your commander must cross that field,
present himself before this army,
601
01:21:23,796 --> 01:21:25,840
put his head between his legs,
602
01:21:25,923 --> 01:21:27,800
and kiss his own arse.
603
01:21:38,394 --> 01:21:40,938
I'd say that was rather less cordial
than he was used to.
604
01:21:41,022 --> 01:21:43,316
You be ready and do exactly as I say.
605
01:21:43,399 --> 01:21:44,442
On my signal,
606
01:21:44,525 --> 01:21:47,570
ride round behind our position
and flank them.
607
01:21:47,653 --> 01:21:49,155
We must not divide our forces.
608
01:21:49,238 --> 01:21:52,116
Do it and let the English see you do it.
609
01:21:53,326 --> 01:21:55,536
They'll think we run away.
610
01:21:55,620 --> 01:21:58,414
Take out their archers.
I'll meet you in the middle.
611
01:21:58,498 --> 01:22:00,041
Right. Come on.
612
01:22:24,524 --> 01:22:26,359
Insolent bastard.
613
01:22:26,442 --> 01:22:29,278
I want this Wallace's heart on a plate.
614
01:22:29,362 --> 01:22:30,738
Archers.
615
01:22:30,822 --> 01:22:33,491
- Archers! Archers!
- Archers!
616
01:22:39,413 --> 01:22:43,167
- Archers, forward!
- Archers, forward!
617
01:23:39,098 --> 01:23:40,600
You bastards!
618
01:24:15,301 --> 01:24:16,594
Loose!
619
01:24:36,822 --> 01:24:39,408
The Lord tells me he can get me
out of this mess,
620
01:24:39,492 --> 01:24:42,036
but he's pretty sure you're fucked.
621
01:25:03,307 --> 01:25:04,850
- Ready!
- Loose!
622
01:25:22,702 --> 01:25:24,245
Ride!
623
01:25:28,624 --> 01:25:31,419
See, every Scot with a horse is fleeing.
624
01:25:31,502 --> 01:25:34,547
Our cavalry will ride them down
like grass.
625
01:25:34,630 --> 01:25:36,132
Send the horse.
626
01:25:36,215 --> 01:25:37,883
Full attack.
627
01:26:52,291 --> 01:26:54,001
Steady!
628
01:26:55,294 --> 01:26:56,796
Hold!
629
01:26:58,798 --> 01:27:00,341
Hold!
630
01:27:04,970 --> 01:27:06,055
Hold!
631
01:27:10,851 --> 01:27:12,103
Hold!
632
01:27:24,156 --> 01:27:27,118
Now!
633
01:28:12,538 --> 01:28:13,956
Send the infantry.
634
01:28:14,039 --> 01:28:16,083
- Milord...
- You lead them!
635
01:30:35,472 --> 01:30:36,890
Retreat!
636
01:31:11,634 --> 01:31:14,428
Bastard!
637
01:31:56,970 --> 01:31:58,597
All right.
638
01:32:28,293 --> 01:32:31,672
- Wallace!
- Wallace!
639
01:32:48,564 --> 01:32:50,858
Wallace! Wallace!
640
01:32:52,109 --> 01:32:55,195
Wallace! Wallace!
641
01:32:55,320 --> 01:32:59,116
Wallace! Wallace!
642
01:33:10,878 --> 01:33:14,214
I knight thee Sir William Wallace.
643
01:33:18,761 --> 01:33:21,013
Sir William, in the name of God,
644
01:33:21,096 --> 01:33:24,767
we declare and appoint thee guardian
and high protector of Scotland
645
01:33:24,850 --> 01:33:27,978
and thy captains as aides-de-camp.
646
01:33:28,061 --> 01:33:30,230
Stand and be recognized.
647
01:33:42,159 --> 01:33:43,994
Does anyone know his politics?
648
01:33:44,077 --> 01:33:47,706
No, but his weight with the commoners
could unbalance everything.
649
01:33:47,790 --> 01:33:51,376
The Balliols will kiss his arse,
and so we must.
650
01:33:59,009 --> 01:34:00,552
Sir William.
651
01:34:04,890 --> 01:34:06,600
Sir William,
652
01:34:06,683 --> 01:34:10,687
inasmuch as you and your captains hail
from a region
653
01:34:10,771 --> 01:34:13,649
long known to support the Balliol clan,
654
01:34:13,732 --> 01:34:16,527
may we invite you
to continue your support
655
01:34:16,610 --> 01:34:19,363
and uphold our rightful claim?
656
01:34:19,571 --> 01:34:21,323
Damn the Balliol clan!
657
01:34:21,406 --> 01:34:23,909
They're all Longshanks' men!
658
01:34:24,451 --> 01:34:28,205
Gentlemen. Gentlemen!
659
01:34:28,288 --> 01:34:31,166
- Now is the time to declare a king.
- Wait!
660
01:34:31,250 --> 01:34:34,211
And you're prepared to recognize
our legitimate succession, I take it.
661
01:34:34,294 --> 01:34:36,171
You're the ones who won't
support the rightful king.
662
01:34:36,255 --> 01:34:38,006
Those were lies
when you first wrote them.
663
01:34:38,090 --> 01:34:39,758
- No.
- That's the truth.
664
01:34:40,092 --> 01:34:42,010
I demand recognition
of these documents!
665
01:34:42,094 --> 01:34:45,097
These documents were lies
when you wrote them!
666
01:34:47,224 --> 01:34:49,393
Gentlemen, please! Gentlemen!
667
01:34:49,476 --> 01:34:51,103
Please, gentlemen!
668
01:34:51,228 --> 01:34:53,981
Wait! Sir William, where are you going?
669
01:34:56,275 --> 01:35:00,737
We have beaten the English,
but they'll come back
670
01:35:00,821 --> 01:35:03,532
because you won't stand together.
671
01:35:03,615 --> 01:35:04,825
What will you do?
672
01:35:04,908 --> 01:35:06,785
I will invade England
673
01:35:06,869 --> 01:35:09,705
and defeat the English
on their own ground.
674
01:35:11,957 --> 01:35:14,126
Invade? That's impossible.
675
01:35:14,209 --> 01:35:15,627
Why?
676
01:35:15,711 --> 01:35:17,713
Why is that impossible?
677
01:35:17,796 --> 01:35:22,593
You're so concerned with squabbling
for the scraps from Longshanks' table
678
01:35:22,676 --> 01:35:26,847
that you've missed your God-given right
to something better.
679
01:35:26,930 --> 01:35:29,391
There's a difference between us.
680
01:35:29,474 --> 01:35:31,101
You think the people
of this country exist
681
01:35:31,184 --> 01:35:33,896
to provide you with position.
682
01:35:33,979 --> 01:35:38,066
I think your position exists
to provide those people with freedom,
683
01:35:39,359 --> 01:35:42,112
and I go to make sure that they have it.
684
01:35:55,000 --> 01:35:56,501
Wait!
685
01:35:59,922 --> 01:36:01,465
I respect what you said,
686
01:36:01,548 --> 01:36:05,010
but remember that these men
have lands and castles.
687
01:36:05,677 --> 01:36:06,845
It's much to risk.
688
01:36:06,929 --> 01:36:08,805
And the common man that bleeds
on the battlefield,
689
01:36:08,889 --> 01:36:10,641
does he risk less?
690
01:36:15,520 --> 01:36:16,813
No.
691
01:36:17,147 --> 01:36:20,442
But from top to bottom,
this country has got no sense of itself.
692
01:36:20,525 --> 01:36:23,695
Its nobles share allegiance
with England.
693
01:36:23,779 --> 01:36:25,489
Its clans war with each other.
694
01:36:25,572 --> 01:36:27,032
- Aye.
- Aye.
695
01:36:28,367 --> 01:36:30,953
If you make enemies on both sides
of the border,
696
01:36:31,036 --> 01:36:32,454
you'll end up dead.
697
01:36:32,537 --> 01:36:35,165
We all end up dead.
It's just a question of how and why.
698
01:36:35,248 --> 01:36:39,294
I'm not a coward. I want what you want,
but we need the nobles.
699
01:36:39,378 --> 01:36:41,088
- We need them?
- Aye.
700
01:36:41,171 --> 01:36:42,381
Nobles.
701
01:36:43,548 --> 01:36:46,301
Now, tell me, what does that mean,
to be noble?
702
01:36:46,385 --> 01:36:49,054
Your title gives you claim
to the throne of our country,
703
01:36:49,137 --> 01:36:51,640
but men don't follow titles.
704
01:36:51,723 --> 01:36:53,433
They follow courage.
705
01:36:53,517 --> 01:36:55,394
Now, our people know you.
706
01:36:55,477 --> 01:36:57,104
Noble and common, they respect you,
707
01:36:57,187 --> 01:37:00,816
and if you would
just lead them to freedom,
708
01:37:03,193 --> 01:37:04,903
they'd follow you.
709
01:37:07,072 --> 01:37:08,615
And so would I.
710
01:37:30,512 --> 01:37:32,014
Damn it!
711
01:37:32,097 --> 01:37:35,017
My sodomite cousin the prince
tells me he has no troops to lend,
712
01:37:35,100 --> 01:37:38,645
and every town in northern England
is begging for help.
713
01:37:40,188 --> 01:37:41,732
- He advances!
- To which town?
714
01:37:41,815 --> 01:37:43,608
To here, milord.
715
01:37:44,276 --> 01:37:45,861
Bring the food and provisions inside.
716
01:37:45,944 --> 01:37:48,447
Double the wall guards, seal the gate.
Now!
717
01:37:50,115 --> 01:37:52,159
Bring in the provisions!
718
01:38:21,730 --> 01:38:24,107
Sir, we can get you out if you leave now.
719
01:38:24,191 --> 01:38:25,692
I'm not about to tell my uncle
720
01:38:25,776 --> 01:38:29,112
I've lost him the greatest city
in northern England.
721
01:39:09,152 --> 01:39:10,445
Come on!
722
01:39:45,522 --> 01:39:47,399
Make way for the king!
723
01:39:56,575 --> 01:39:58,410
It's not your fault.
724
01:39:59,244 --> 01:40:00,537
Stand up to him!
725
01:40:00,620 --> 01:40:03,290
I will stand up to him and more.
726
01:40:40,994 --> 01:40:42,996
What news of the north?
727
01:40:44,748 --> 01:40:46,249
Nothing new, Your Majesty.
728
01:40:46,333 --> 01:40:48,668
We've sent riders to speed any word.
729
01:40:48,752 --> 01:40:50,545
I heard the word in France,
730
01:40:50,629 --> 01:40:54,007
where I was fighting
to expand your future kingdom.
731
01:40:54,633 --> 01:40:55,884
The word, my son,
732
01:40:55,967 --> 01:41:00,138
is that our entire
northern army is annihilated,
733
01:41:01,556 --> 01:41:03,934
and you have done nothing.
734
01:41:05,018 --> 01:41:06,686
I have ordered conscriptions, sir.
735
01:41:06,770 --> 01:41:09,648
They're assembled and ready to depart.
736
01:41:11,107 --> 01:41:14,402
Excuse me, sire, but there's
a very urgent message from York.
737
01:41:14,486 --> 01:41:15,987
Come.
738
01:41:24,287 --> 01:41:26,414
- Leave us.
- Thank you, sire.
739
01:41:29,668 --> 01:41:32,337
- Wallace has sacked York.
- What?
740
01:41:32,629 --> 01:41:34,631
Wallace has sacked York!
741
01:41:50,355 --> 01:41:52,857
Sire, thy own nephew.
742
01:41:54,317 --> 01:41:56,736
What beast could do such a thing?
743
01:41:58,446 --> 01:42:00,365
If he can sack York,
744
01:42:03,159 --> 01:42:05,120
he can invade lower England.
745
01:42:05,203 --> 01:42:07,038
We would stop him!
746
01:42:09,541 --> 01:42:14,129
Who is this person who speaks to me
as though I needed his advice?
747
01:42:16,214 --> 01:42:18,633
I have declared Phillip
my high counselor.
748
01:42:18,717 --> 01:42:20,218
Is he qualified?
749
01:42:20,302 --> 01:42:24,597
I am skilled in the arts of war
and military tactics, sire.
750
01:42:25,432 --> 01:42:26,725
Are you?
751
01:42:28,018 --> 01:42:31,604
Then tell me,
what advice would you offer
752
01:42:31,688 --> 01:42:34,941
on the present situation?
753
01:43:05,889 --> 01:43:07,932
I shall offer a truce
754
01:43:09,476 --> 01:43:11,436
and buy him off.
755
01:43:13,271 --> 01:43:16,608
But who will go to him? Not I.
756
01:43:17,442 --> 01:43:23,239
If I fell under the sword of that murderer,
it might be my head in a basket.
757
01:43:24,407 --> 01:43:27,786
And not my gentle son.
758
01:43:28,161 --> 01:43:29,412
The mere sight of him
759
01:43:29,496 --> 01:43:33,375
would only encourage an enemy
to take over the whole country.
760
01:43:36,211 --> 01:43:38,713
So whom do I send?
761
01:43:43,134 --> 01:43:44,469
Whom do I send?
762
01:45:07,760 --> 01:45:09,220
I'm dreaming.
763
01:45:09,804 --> 01:45:11,347
Yes, you are.
764
01:45:13,141 --> 01:45:14,893
And you must wake.
765
01:45:23,651 --> 01:45:25,528
I don't want to wake.
766
01:45:27,405 --> 01:45:29,699
I want to stay here with you.
767
01:45:30,742 --> 01:45:32,702
And I with you,
768
01:45:33,411 --> 01:45:35,330
but you must wake now.
769
01:45:38,666 --> 01:45:40,585
Wake up, William.
770
01:45:40,919 --> 01:45:42,295
Wake up.
771
01:45:44,422 --> 01:45:46,549
William, wake up, wake up.
772
01:45:47,175 --> 01:45:48,343
William!
773
01:45:48,426 --> 01:45:52,096
A royal entourage comes,
flying banners of truce
774
01:45:52,180 --> 01:45:54,933
and the standards
of Longshanks himself!
775
01:46:38,893 --> 01:46:40,937
I am the Princess of Wales.
776
01:46:41,020 --> 01:46:44,023
I come as the king's servant
and with his authority.
777
01:46:45,024 --> 01:46:46,526
To do what?
778
01:46:47,527 --> 01:46:49,862
To discuss the king's proposals.
779
01:46:51,823 --> 01:46:53,992
Will you speak with a woman?
780
01:47:14,345 --> 01:47:17,390
I understand you have recently
been given the rank of knight.
781
01:47:17,473 --> 01:47:19,684
I have been given nothing.
782
01:47:20,059 --> 01:47:22,270
God makes men what they are.
783
01:47:22,812 --> 01:47:25,607
Did God make you the sacker
of peaceful cities,
784
01:47:25,690 --> 01:47:29,485
the executioner of the king's nephew,
my husband's own cousin?
785
01:47:30,445 --> 01:47:34,490
York was the staging point
for every invasion of my country,
786
01:47:35,366 --> 01:47:37,285
and that royal cousin
hanged innocent Scots,
787
01:47:37,368 --> 01:47:40,371
even women and children,
from the city walls.
788
01:47:43,708 --> 01:47:47,629
Longshanks did far worse
the last time he took a Scottish city.
789
01:48:07,523 --> 01:48:09,776
You ask your king to his face.
790
01:48:09,859 --> 01:48:11,110
Ask him.
791
01:48:13,738 --> 01:48:17,033
You see if his eyes can convince you
of the truth.
792
01:48:24,791 --> 01:48:26,918
Hamilton, leave us.
793
01:48:29,087 --> 01:48:31,547
- Milady...
- Leave us. Now.
794
01:48:43,351 --> 01:48:45,311
Let us talk plainly.
795
01:48:45,395 --> 01:48:47,730
You invade England,
796
01:48:47,814 --> 01:48:51,901
but you cannot complete the conquest
so far from your shelter and supply.
797
01:48:53,444 --> 01:48:55,446
The king desires peace.
798
01:48:56,364 --> 01:48:57,990
Longshanks desires peace?
799
01:48:58,074 --> 01:49:00,535
He declares it to me. I swear it.
800
01:49:00,618 --> 01:49:02,912
He proposes that
you withdraw your attack.
801
01:49:02,995 --> 01:49:06,040
In return, he grants you title, estates,
802
01:49:06,124 --> 01:49:10,211
and this chest of gold,
which I am to pay to you personally.
803
01:49:10,294 --> 01:49:12,255
A lordship and titles.
804
01:49:12,338 --> 01:49:13,339
Gold.
805
01:49:13,423 --> 01:49:15,091
That I should become Judas?
806
01:49:15,174 --> 01:49:16,718
Peace is made in such ways.
807
01:49:16,801 --> 01:49:19,095
Slaves are made in such ways!
808
01:49:21,848 --> 01:49:25,560
The last time Longshanks spoke
of peace, I was a boy,
809
01:49:25,643 --> 01:49:28,020
and many Scottish nobles,
who would not be slaves,
810
01:49:28,104 --> 01:49:30,189
were lured by him, under a flag of truce,
811
01:49:30,273 --> 01:49:33,484
to a barn where he had them hanged.
812
01:49:35,153 --> 01:49:36,821
I was very young,
813
01:49:37,488 --> 01:49:40,366
but I remember Longshanks' notion
of peace.
814
01:49:44,162 --> 01:49:46,914
I understand you have suffered.
815
01:49:47,874 --> 01:49:50,376
I know about your woman.
816
01:50:01,888 --> 01:50:03,890
She was my wife.
817
01:50:06,392 --> 01:50:07,477
We married in secret
818
01:50:07,560 --> 01:50:10,897
because I would not share her
with an English lord.
819
01:50:12,023 --> 01:50:14,901
They killed her to get to me.
820
01:50:20,364 --> 01:50:22,492
I have never spoken of it.
821
01:50:24,118 --> 01:50:27,038
I don't know why I tell you now,
822
01:50:30,082 --> 01:50:32,376
except I see her strength in you.
823
01:50:38,216 --> 01:50:40,468
One day, you'll be a queen,
824
01:50:42,845 --> 01:50:45,014
and you must open your eyes.
825
01:50:52,313 --> 01:50:57,318
You tell your king that William Wallace
will not be ruled,
826
01:50:58,069 --> 01:51:00,571
and nor will any Scot while I live.
827
01:51:34,021 --> 01:51:38,609
My son's loyal wife returns unkilled
by the heathen.
828
01:51:38,693 --> 01:51:40,111
So he accepted our bribe?
829
01:51:40,194 --> 01:51:41,779
No, he did not.
830
01:51:43,614 --> 01:51:45,491
Then why does he stay?
831
01:51:45,575 --> 01:51:48,744
My scouts tell me
that he has not advanced.
832
01:51:48,828 --> 01:51:50,913
He waits for you at York.
833
01:51:50,997 --> 01:51:53,749
He says he will attack
no more towns or cities
834
01:51:53,833 --> 01:51:56,544
if you are man enough
to come and face him.
835
01:51:56,627 --> 01:51:57,920
Did he?
836
01:51:59,005 --> 01:52:02,842
The Welsh bowmen will not be detected
837
01:52:02,925 --> 01:52:07,013
arriving so far around his flank.
838
01:52:07,638 --> 01:52:11,726
The main force of our armies
from France will land here
839
01:52:11,809 --> 01:52:13,811
to the north of Edinburgh.
840
01:52:13,895 --> 01:52:19,692
Conscripts from Ireland will approach
from the southwest to here.
841
01:52:19,775 --> 01:52:23,487
Welsh bowmen? Troops from France?
Irish conscripts?
842
01:52:23,571 --> 01:52:26,908
Even if you dispatch them today,
they'd take weeks to assemble.
843
01:52:26,991 --> 01:52:30,620
I dispatched them
before I sent your wife.
844
01:52:35,374 --> 01:52:37,793
So our little ruse succeeded.
845
01:52:37,877 --> 01:52:39,921
Thank you.
846
01:52:40,004 --> 01:52:43,799
And while this upstart awaits
my arrival in York,
847
01:52:43,883 --> 01:52:47,678
my forces will have arrived
in Edinburgh behind him.
848
01:52:49,013 --> 01:52:55,436
You spoke with this Wallace in private.
849
01:52:56,395 --> 01:52:57,855
Tell me,
850
01:52:59,649 --> 01:53:01,567
what kind of man is he?
851
01:53:02,944 --> 01:53:04,862
A mindless barbarian.
852
01:53:06,113 --> 01:53:08,282
Not a king like you, milord.
853
01:53:10,534 --> 01:53:12,954
You may return to your embroidery.
854
01:53:13,621 --> 01:53:15,539
Humbly, milord.
855
01:53:15,623 --> 01:53:18,292
You brought back the money, of course.
856
01:53:21,754 --> 01:53:26,467
No. I gave it to ease the suffering
of the children of this war.
857
01:53:28,761 --> 01:53:31,639
That's what happens
when you send a woman.
858
01:53:33,516 --> 01:53:35,184
Forgive me, sire.
859
01:53:35,267 --> 01:53:39,313
I thought that generosity
might demonstrate your greatness
860
01:53:39,397 --> 01:53:41,732
to those you mean to rule.
861
01:53:44,193 --> 01:53:47,780
My greatness will be
better demonstrated
862
01:53:47,863 --> 01:53:53,244
when Wallace returns to Scotland
and finds his country in ashes.
863
01:53:58,040 --> 01:53:59,458
William!
864
01:53:59,542 --> 01:54:01,544
There's riders approaching!
865
01:54:08,801 --> 01:54:11,804
Personal escort of the princess.
866
01:54:11,887 --> 01:54:13,389
Aye.
867
01:54:14,181 --> 01:54:16,434
Must have made an impression.
868
01:54:17,268 --> 01:54:18,352
Aye.
869
01:54:18,436 --> 01:54:21,439
I didn't think you were
in the tent that long.
870
01:54:25,109 --> 01:54:26,610
Mademoiselle.
871
01:54:56,724 --> 01:54:59,602
It's true! English ships are moving
up from the south!
872
01:54:59,685 --> 01:55:02,772
I don't know about the Welsh yet,
but the Irish have landed!
873
01:55:02,855 --> 01:55:05,900
I had to see it with me own eyes
before I could believe it.
874
01:55:05,983 --> 01:55:08,319
What the hell are the Irish doing
fighting with the English?
875
01:55:08,402 --> 01:55:10,071
I wouldn't worry about them.
876
01:55:10,154 --> 01:55:14,283
Didn't I tell you before? It's my island.
877
01:55:14,366 --> 01:55:17,953
Hamish, ride ahead to Edinburgh
and assemble the council.
878
01:55:18,037 --> 01:55:19,747
- Order it.
- Aye.
879
01:55:24,335 --> 01:55:27,296
- Your island?
- My island! Yup!
880
01:55:28,672 --> 01:55:30,049
You want to negotiate?
881
01:55:30,132 --> 01:55:31,467
No, please, gentlemen!
882
01:55:31,550 --> 01:55:33,928
Lords, Craig is right!
883
01:55:34,011 --> 01:55:37,181
This time,
our only option is to negotiate.
884
01:55:37,264 --> 01:55:40,768
Now, unless you want to see Edinburgh
razed to the ground...
885
01:55:47,191 --> 01:55:50,569
My army has marched for more days
than I can remember
886
01:55:50,653 --> 01:55:52,446
and we still have preparations to make,
887
01:55:52,530 --> 01:55:54,698
so I'll make this plain.
888
01:55:55,950 --> 01:55:58,369
We require every soldier
you can summon.
889
01:55:58,452 --> 01:56:01,372
Your personal escorts, even yourselves,
890
01:56:01,831 --> 01:56:03,624
and we need them now.
891
01:56:05,167 --> 01:56:08,546
With such a force arrayed against us,
it's time to discuss other options.
892
01:56:08,629 --> 01:56:10,214
Other options?
893
01:56:11,715 --> 01:56:15,636
Don't you wish at least
to lead your men onto the field
894
01:56:15,719 --> 01:56:18,097
and barter a better deal
with Longshanks
895
01:56:18,180 --> 01:56:19,974
before you tuck tail and run?
896
01:56:20,057 --> 01:56:21,934
- Sir William...
- We can't defeat this army!
897
01:56:22,017 --> 01:56:23,811
- We can! And we will!
- Sir William!
898
01:56:27,273 --> 01:56:30,109
We won at Stirling,
and still you quibble!
899
01:56:31,986 --> 01:56:34,822
We won at York,
and you would not support us.
900
01:56:35,364 --> 01:56:39,285
If you'll not stand up with us now,
then I say you're cowards.
901
01:56:44,915 --> 01:56:48,752
And if you are Scotsmen,
I'm ashamed to call myself one.
902
01:56:49,503 --> 01:56:52,298
Please, Sir William,
speak with me alone.
903
01:56:54,508 --> 01:56:55,968
I beg you.
904
01:56:59,346 --> 01:57:02,016
Now, you've achieved more
than anyone ever dreamed,
905
01:57:02,099 --> 01:57:05,853
but fighting these odds,
it looks like rage, not courage.
906
01:57:05,936 --> 01:57:07,897
It's well beyond rage.
907
01:57:09,857 --> 01:57:11,442
Help me.
908
01:57:13,068 --> 01:57:16,238
In the name of Christ, help yourselves!
909
01:57:16,322 --> 01:57:18,282
Now is our chance. Now.
910
01:57:18,991 --> 01:57:20,451
If we join, we can win.
911
01:57:20,534 --> 01:57:24,663
If we win, well, then we'll have
what none of us have ever had before.
912
01:57:25,623 --> 01:57:27,124
A country of our own.
913
01:57:29,376 --> 01:57:31,503
You're the rightful leader,
914
01:57:31,587 --> 01:57:33,631
and there is strength in you. I see it.
915
01:57:39,136 --> 01:57:40,471
Unite us.
916
01:57:43,974 --> 01:57:45,142
Unite us!
917
01:57:45,226 --> 01:57:47,102
Unite the clans.
918
01:57:53,484 --> 01:57:54,860
All right.
919
01:57:54,944 --> 01:57:56,445
Right.
920
01:58:01,617 --> 01:58:03,535
This cannot be the way.
921
01:58:04,245 --> 01:58:08,666
You said yourself,
the nobles will not support Wallace.
922
01:58:10,334 --> 01:58:14,505
So how does it help us
to join the side that is slaughtered?
923
01:58:15,339 --> 01:58:17,341
I gave him my word.
924
01:58:25,724 --> 01:58:27,518
I know it is hard.
925
01:58:28,352 --> 01:58:30,020
Being a leader is.
926
01:58:31,313 --> 01:58:32,648
Now, Son...
927
01:58:33,816 --> 01:58:36,485
Son, look at me.
928
01:58:44,159 --> 01:58:45,869
I cannot be king.
929
01:58:46,745 --> 01:58:49,832
You and you alone can rule Scotland.
930
01:58:50,374 --> 01:58:53,002
What I tell you, you must do.
931
01:58:53,085 --> 01:58:55,754
Not for me, not for yourself,
932
01:58:55,838 --> 01:58:57,840
for your country.
933
01:59:13,480 --> 01:59:15,316
Lads, make way.
934
01:59:15,566 --> 01:59:16,567
Coming through you.
935
01:59:23,490 --> 01:59:25,242
Make way, lads.
936
01:59:25,326 --> 01:59:26,827
Make...
937
01:59:30,539 --> 01:59:33,125
The Bruce is not coming, William.
938
01:59:33,751 --> 01:59:35,586
He'll come.
939
01:59:36,587 --> 01:59:39,048
Mornay and Lochlan have come,
940
01:59:40,758 --> 01:59:42,509
so will the Bruce.
941
01:59:45,596 --> 01:59:49,266
Quite a lovely gathering.
942
01:59:50,351 --> 01:59:52,186
Wouldn't you agree?
943
01:59:55,731 --> 01:59:57,149
The archers are ready, sire.
944
01:59:57,232 --> 01:59:58,859
Not the archers.
945
01:59:58,942 --> 02:00:00,986
My scouts tell me
their archers are miles away
946
02:00:01,070 --> 02:00:02,446
and no threat to us.
947
02:00:02,529 --> 02:00:06,909
Arrows cost money. Use up the Irish.
The dead cost nothing.
948
02:00:06,992 --> 02:00:10,120
And send in the infantry and cavalry.
949
02:00:10,204 --> 02:00:11,622
Infantry!
950
02:00:11,997 --> 02:00:13,374
- Infantry!
- Infantry!
951
02:00:13,457 --> 02:00:14,666
Cavalry!
952
02:00:14,750 --> 02:00:16,210
- Cavalry!
- Cavalry!
953
02:00:16,293 --> 02:00:18,003
- Cavalry!
- Cavalry!
954
02:00:18,629 --> 02:00:19,838
Advance!
955
02:00:20,089 --> 02:00:22,257
- Advance!
- Advance!
956
02:01:46,383 --> 02:01:49,553
- Good to see you this morning!
- Hi. How are you?
957
02:01:51,388 --> 02:01:53,307
Irish.
958
02:01:53,390 --> 02:01:54,641
Glad to have you with us.
959
02:01:54,725 --> 02:01:56,143
Watch this.
960
02:04:06,982 --> 02:04:09,109
Mornay? Lochlan?
961
02:04:09,192 --> 02:04:11,903
I gave Mornay double his lands
in Scotland
962
02:04:11,987 --> 02:04:14,197
with matching estates in England.
963
02:04:14,281 --> 02:04:17,701
Lochlan turned for much less.
964
02:04:18,493 --> 02:04:19,745
Archers.
965
02:04:19,828 --> 02:04:21,246
I beg pardon, sire.
966
02:04:21,330 --> 02:04:23,540
Won't we hit our own troops?
967
02:04:25,417 --> 02:04:27,044
Yes,
968
02:04:27,127 --> 02:04:29,171
but we'll hit theirs as well.
969
02:04:29,254 --> 02:04:30,922
We have reserves.
970
02:04:32,257 --> 02:04:33,842
Attack.
971
02:04:35,052 --> 02:04:36,219
Archers!
972
02:04:37,220 --> 02:04:39,222
- Archers.
- Archers.
973
02:04:43,977 --> 02:04:45,228
Loose!
974
02:04:51,985 --> 02:04:53,612
Loose!
975
02:05:14,132 --> 02:05:16,551
Send in our reinforcements.
976
02:05:16,885 --> 02:05:18,553
Send in the rest!
977
02:05:29,022 --> 02:05:30,732
Bring me Wallace.
978
02:05:31,566 --> 02:05:32,776
Alive, if possible.
979
02:05:32,859 --> 02:05:35,112
Dead, just as good.
980
02:05:36,279 --> 02:05:38,407
Send us news of our victory.
981
02:05:38,490 --> 02:05:40,534
Shall we retire?
982
02:07:05,160 --> 02:07:06,828
Protect the king.
983
02:09:10,535 --> 02:09:11,828
Get up!
984
02:09:12,621 --> 02:09:14,164
Get up!
985
02:09:15,665 --> 02:09:16,917
Up!
986
02:09:17,000 --> 02:09:18,335
Get up!
987
02:09:18,835 --> 02:09:20,712
- Get him out of here!
- Jesus!
988
02:09:25,884 --> 02:09:27,552
Go!
989
02:10:27,612 --> 02:10:29,072
I'm dying.
990
02:10:32,826 --> 02:10:34,244
Let me be.
991
02:10:40,125 --> 02:10:41,251
No.
992
02:10:42,627 --> 02:10:44,587
You're going to live.
993
02:10:46,339 --> 02:10:49,384
I've lived long enough to live free.
994
02:10:49,926 --> 02:10:54,139
Proud to see you become
the man you are.
995
02:10:59,644 --> 02:11:01,771
I'm a happy man.
996
02:12:50,755 --> 02:12:53,842
I'm the one who's rotting,
997
02:12:53,925 --> 02:12:57,804
but I think your face looks graver
than mine.
998
02:13:02,058 --> 02:13:03,601
Son,
999
02:13:09,649 --> 02:13:13,278
we must have alliance with England
to prevail here.
1000
02:13:14,195 --> 02:13:16,197
You achieved that.
1001
02:13:16,281 --> 02:13:20,076
You saved your family,
increased your land.
1002
02:13:20,827 --> 02:13:24,789
In time, you will have
all the power in Scotland.
1003
02:13:25,665 --> 02:13:31,254
Lands, titles, men, power, nothing.
1004
02:13:31,921 --> 02:13:34,632
- Nothing?
- I have nothing.
1005
02:13:35,967 --> 02:13:37,427
Men fight for me
1006
02:13:38,052 --> 02:13:40,430
because if they do not,
I throw them off my land
1007
02:13:40,513 --> 02:13:43,725
and I starve their wives
and their children.
1008
02:13:43,808 --> 02:13:48,980
Those men who bled the ground red
at Falkirk,
1009
02:13:50,481 --> 02:13:51,566
they fought for William Wallace,
1010
02:13:51,649 --> 02:13:55,445
and he fights for something
that I've never had.
1011
02:13:58,448 --> 02:14:00,825
And I took it from him
when I betrayed him,
1012
02:14:00,909 --> 02:14:04,370
and I saw it in his face
on the battlefield,
1013
02:14:04,454 --> 02:14:06,539
and it's tearing me apart!
1014
02:14:07,373 --> 02:14:10,335
All men betray, all lose heart.
1015
02:14:10,418 --> 02:14:13,213
I don't want to lose heart!
1016
02:14:17,217 --> 02:14:20,762
I want to believe, as he does.
1017
02:14:27,810 --> 02:14:30,647
I will never be on the wrong side again.
1018
02:15:20,321 --> 02:15:22,323
No, please!
1019
02:15:48,057 --> 02:15:49,726
There he is! After him!
1020
02:16:19,047 --> 02:16:22,258
Lord Craig, is it true about Mornay?
1021
02:16:22,342 --> 02:16:23,468
Aye.
1022
02:16:24,761 --> 02:16:27,472
Wallace rode into his bedchamber
and killed him.
1023
02:16:27,555 --> 02:16:30,516
More a liability now than ever he was.
1024
02:16:30,600 --> 02:16:33,436
And there's no telling who'll be next.
1025
02:16:35,480 --> 02:16:37,106
Maybe you.
1026
02:16:39,233 --> 02:16:40,818
Maybe me.
1027
02:16:46,240 --> 02:16:48,117
It doesn't matter.
1028
02:16:49,911 --> 02:16:52,914
- I'm serious, Robert.
- So am I!
1029
02:17:06,135 --> 02:17:08,304
Christ! Shit!
1030
02:17:08,388 --> 02:17:11,140
Search the place!
1031
02:17:13,476 --> 02:17:14,644
Lochlan.
1032
02:17:21,317 --> 02:17:24,153
William Wallace killed 50 men.
1033
02:17:24,904 --> 02:17:26,823
Fifty if it was one.
1034
02:17:26,906 --> 02:17:30,243
A hundred men with his own sword.
1035
02:17:30,326 --> 02:17:31,828
Cut through them like...
1036
02:17:31,911 --> 02:17:35,164
Moses through the Red Sea.
1037
02:18:07,238 --> 02:18:11,284
His legend grows.
It will be worse than before.
1038
02:18:11,367 --> 02:18:14,620
He rallies new volunteers
in every Scottish town,
1039
02:18:15,788 --> 02:18:17,081
and when he replenishes his numbers...
1040
02:18:17,165 --> 02:18:19,792
They're sheep, mere sheep!
1041
02:18:22,295 --> 02:18:25,423
Easily dispersed
if we strike the shepherd.
1042
02:18:25,882 --> 02:18:27,341
Very well.
1043
02:18:28,217 --> 02:18:32,722
Pick a flock of your finest assassins
and set a meeting.
1044
02:18:32,805 --> 02:18:36,809
Milord, Wallace is renowned
for his ability to smell an ambush.
1045
02:18:40,563 --> 02:18:44,400
If what Lord Hamilton tells me
is correct,
1046
02:18:44,734 --> 02:18:48,279
he warmed to our future queen
and would trust her.
1047
02:18:49,947 --> 02:18:53,618
So we'll dispatch her with the notion
that she comes in peace.
1048
02:18:53,701 --> 02:18:56,537
Milord,
the princess might be taken hostage
1049
02:18:56,621 --> 02:18:58,664
or her life be put in jeopardy.
1050
02:18:58,748 --> 02:19:02,376
My son would be
most distressed by that.
1051
02:19:03,419 --> 02:19:06,547
But in truth, if she were to be killed,
1052
02:19:07,173 --> 02:19:11,928
we would soon find the king of France
a useful ally against the Scots.
1053
02:19:14,430 --> 02:19:17,808
You see, as king,
1054
02:19:17,892 --> 02:19:21,062
you must find the good in any situation.
1055
02:19:48,005 --> 02:19:50,424
It's William Wallace, sure.
1056
02:19:51,217 --> 02:19:54,053
He's given up his sword.
1057
02:19:54,136 --> 02:19:55,763
Be ready.
1058
02:21:34,695 --> 02:21:35,780
Milady,
1059
02:21:35,780 --> 02:21:36,197
Milady,
1060
02:21:40,076 --> 02:21:42,161
I received your message.
1061
02:21:54,882 --> 02:21:59,136
This is the second time
you have warned me of danger.
1062
02:22:01,430 --> 02:22:02,848
Why?
1063
02:22:03,516 --> 02:22:05,059
There will be a new shipment
of supplies
1064
02:22:05,142 --> 02:22:08,270
coming north next month.
Foods and weapons. They won't...
1065
02:22:08,938 --> 02:22:10,272
No, stop.
1066
02:22:12,608 --> 02:22:14,402
Why do you help me?
1067
02:22:20,825 --> 02:22:22,660
Why do you help me?
1068
02:22:23,911 --> 02:22:27,123
Because of the way
you are looking at me now.
1069
02:24:19,318 --> 02:24:24,865
Just when we thought all hope was lost,
our noble saviors have arrived.
1070
02:24:27,576 --> 02:24:30,079
Off with their hoods.
1071
02:24:34,250 --> 02:24:37,002
Sir William,
we've come to seek a meeting.
1072
02:24:37,586 --> 02:24:40,214
Well, what's the point?
1073
02:24:40,297 --> 02:24:42,633
You've all sworn loyalty to Longshanks.
1074
02:24:42,716 --> 02:24:45,052
An oath to a liar is no oath at all.
1075
02:24:45,135 --> 02:24:47,763
Every man of us is ready
to swear loyalty to you.
1076
02:24:47,847 --> 02:24:50,307
So let the council swear publicly.
1077
02:24:50,391 --> 02:24:53,769
We cannot.
Some scarcely believe you're alive.
1078
02:24:53,853 --> 02:24:56,897
Others think you'll pay them
Mornay's wages.
1079
02:24:56,981 --> 02:24:58,691
So we bid you to Edinburgh.
1080
02:24:58,774 --> 02:24:59,775
Meet us two days from now.
1081
02:24:59,859 --> 02:25:02,444
Pledge us your pardon,
and we'll unite behind you.
1082
02:25:02,528 --> 02:25:03,696
Scotland will be one.
1083
02:25:03,779 --> 02:25:07,575
- One? You mean us and you.
- No.
1084
02:25:09,285 --> 02:25:11,120
I mean this.
1085
02:25:13,122 --> 02:25:15,708
It's the pledge of Robert the Bruce.
1086
02:25:25,134 --> 02:25:27,678
You do know it's a trap. Tell him.
1087
02:25:27,803 --> 02:25:31,432
I think if the Bruce wanted to kill you,
he'd have done it already at Falkirk.
1088
02:25:31,515 --> 02:25:34,226
- Aye.
- I know. I saw.
1089
02:25:34,310 --> 02:25:37,062
Leaving him aside,
what about the others?
1090
02:25:37,521 --> 02:25:39,440
Nest of scheming bastards!
1091
02:25:39,523 --> 02:25:41,483
They couldn't even agree
on the color of shite!
1092
02:25:41,567 --> 02:25:42,943
It's a trap. Are you blind?
1093
02:25:43,027 --> 02:25:44,403
Look at us.
1094
02:25:45,905 --> 02:25:49,325
We've got to try. We can't do this alone.
1095
02:25:50,159 --> 02:25:52,745
Joining the nobles is the only hope
for our people.
1096
02:25:52,828 --> 02:25:54,288
You know what happens
if we don't take that chance?
1097
02:25:54,371 --> 02:25:55,497
What?
1098
02:25:56,165 --> 02:25:57,458
Nothing.
1099
02:25:59,293 --> 02:26:01,420
I don't want to be a martyr.
1100
02:26:01,879 --> 02:26:03,839
Nor I. I want to live.
1101
02:26:05,090 --> 02:26:07,885
I want a home and children and peace.
1102
02:26:07,968 --> 02:26:09,845
- Do you?
- Aye, I do.
1103
02:26:09,929 --> 02:26:12,222
I've asked God for those things.
1104
02:26:12,848 --> 02:26:14,683
It's all for nothing
if you don't have freedom.
1105
02:26:14,767 --> 02:26:17,686
- That's just a dream, William.
- A dream? Just a...
1106
02:26:19,146 --> 02:26:23,025
Then what have we been doing
all this time?
1107
02:26:23,484 --> 02:26:25,110
We've lived that dream.
1108
02:26:25,194 --> 02:26:28,864
Your dream isn't about freedom.
It's about Murron.
1109
02:26:28,948 --> 02:26:31,867
You're doing this to be a hero
'cause you think she sees you.
1110
02:26:31,951 --> 02:26:34,870
I don't think she sees me.
I know she does.
1111
02:26:35,704 --> 02:26:38,040
And your father sees you, too.
1112
02:26:47,925 --> 02:26:49,093
Jesus.
1113
02:26:51,387 --> 02:26:53,555
Get up. Give us your hand.
1114
02:26:56,892 --> 02:26:58,769
Shall I come with you?
1115
02:27:00,020 --> 02:27:02,398
No. I'll go alone.
1116
02:27:04,441 --> 02:27:06,193
I'll see you after.
1117
02:27:07,069 --> 02:27:08,237
Right.
1118
02:27:12,616 --> 02:27:15,119
Sooner rather than later, I hope.
1119
02:27:21,458 --> 02:27:23,752
- He won't come.
- He will.
1120
02:27:24,920 --> 02:27:26,505
I know he will.
1121
02:27:40,644 --> 02:27:42,521
Milord, he approaches!
1122
02:28:26,440 --> 02:28:28,192
No!
1123
02:28:32,821 --> 02:28:34,782
Stay out of it, Robert!
1124
02:28:36,909 --> 02:28:38,744
You lied! You lied!
1125
02:28:42,122 --> 02:28:45,501
Bruce is not to be hurt!
That's the arrangement!
1126
02:28:53,300 --> 02:28:54,927
Father!
1127
02:29:00,933 --> 02:29:03,811
You rotting bastard!
1128
02:29:04,353 --> 02:29:06,313
Why? Why?
1129
02:29:10,984 --> 02:29:13,821
Longshanks required Wallace.
1130
02:29:14,321 --> 02:29:16,031
So did our nobles.
1131
02:29:16,615 --> 02:29:19,660
That was the price of your crown.
1132
02:29:19,743 --> 02:29:20,869
Die!
1133
02:29:22,621 --> 02:29:24,414
I want you to die!
1134
02:29:24,498 --> 02:29:28,877
Soon enough, I'll be dead
and you'll be king.
1135
02:29:28,961 --> 02:29:31,296
I don't want anything from you.
1136
02:29:31,839 --> 02:29:33,465
You're not a man!
1137
02:29:34,299 --> 02:29:36,385
And you're not my father.
1138
02:29:40,430 --> 02:29:45,102
You're my son,
and you have always known my mind.
1139
02:29:47,187 --> 02:29:48,480
You deceived me.
1140
02:29:48,564 --> 02:29:51,066
You let yourself be deceived.
1141
02:29:51,150 --> 02:29:54,695
In your heart, you always knew
what had to happen here.
1142
02:29:58,240 --> 02:30:01,869
At last, you know what it means to hate.
1143
02:30:06,248 --> 02:30:08,500
Now you're ready to be a king.
1144
02:30:10,419 --> 02:30:14,548
My hate will die with you.
1145
02:30:19,761 --> 02:30:21,513
William Wallace,
1146
02:30:21,597 --> 02:30:24,308
you stand in taint of high treason.
1147
02:30:25,309 --> 02:30:26,560
Against whom?
1148
02:30:26,643 --> 02:30:28,353
Against your king.
1149
02:30:29,771 --> 02:30:31,773
Have you anything to say?
1150
02:30:32,691 --> 02:30:34,735
Never in my whole life
1151
02:30:36,403 --> 02:30:38,697
did I swear allegiance to him.
1152
02:30:39,948 --> 02:30:42,826
It matters not. He is your king.
1153
02:30:45,704 --> 02:30:48,624
Confess, and you may
receive a quick death.
1154
02:30:49,583 --> 02:30:52,336
Deny, and you must be purified by pain.
1155
02:30:52,419 --> 02:30:54,004
Do you confess?
1156
02:30:56,298 --> 02:30:59,384
Do you confess?
1157
02:31:05,265 --> 02:31:08,810
Then on the morrow,
you shall receive your purification.
1158
02:31:20,989 --> 02:31:22,699
- Your Highness.
- I will see the prisoner.
1159
02:31:22,783 --> 02:31:24,117
We've got orders
from the king that nobody...
1160
02:31:24,201 --> 02:31:26,578
The king will be dead in a month
and his son is a weakling.
1161
02:31:26,662 --> 02:31:29,122
Who do you think
will rule this kingdom?
1162
02:31:29,206 --> 02:31:30,999
Now open this door.
1163
02:31:32,960 --> 02:31:34,253
Majesty.
1164
02:31:40,926 --> 02:31:42,928
Come on, filth. Up on your feet.
1165
02:31:43,011 --> 02:31:44,429
Stop it!
1166
02:31:45,264 --> 02:31:46,598
Leave me.
1167
02:31:47,474 --> 02:31:49,142
I said leave me!
1168
02:32:02,239 --> 02:32:03,573
Milady.
1169
02:32:04,741 --> 02:32:09,079
Sir, I come to beg you
1170
02:32:11,123 --> 02:32:13,583
to confess all
and swear allegiance to the king
1171
02:32:13,667 --> 02:32:15,877
that he might show you mercy.
1172
02:32:16,753 --> 02:32:19,214
Will he show mercy to my country?
1173
02:32:20,007 --> 02:32:24,303
Mercy is to die quickly,
perhaps even live in a tower.
1174
02:32:24,386 --> 02:32:26,888
In time, who knows what can happen
1175
02:32:28,515 --> 02:32:30,726
if you can only live.
1176
02:32:35,188 --> 02:32:37,024
If I swear to him,
1177
02:32:37,816 --> 02:32:40,986
then all that I am is dead already.
1178
02:32:50,412 --> 02:32:52,998
You will die. It will be awful.
1179
02:32:53,081 --> 02:32:55,083
Every man dies.
1180
02:32:57,753 --> 02:32:59,880
Not every man really lives.
1181
02:33:06,178 --> 02:33:07,721
Drink this.
1182
02:33:09,056 --> 02:33:11,266
It will dull your pain.
1183
02:33:11,350 --> 02:33:15,228
No. It will numb my wits,
and I must have them all.
1184
02:33:16,480 --> 02:33:18,774
For if I'm senseless, or if I wail,
1185
02:33:19,274 --> 02:33:21,985
then Longshanks will have broken me.
1186
02:33:22,069 --> 02:33:24,946
I can't bear the thought of your torture.
1187
02:33:25,489 --> 02:33:26,782
Take it.
1188
02:33:31,620 --> 02:33:33,288
All right.
1189
02:34:20,669 --> 02:34:25,173
I have come to beg for the life
of William Wallace.
1190
02:34:27,467 --> 02:34:29,928
You're quite taken with him, aren't you?
1191
02:34:30,429 --> 02:34:32,097
I respect him.
1192
02:34:33,765 --> 02:34:35,559
At worst, he was a worthy enemy.
1193
02:34:35,642 --> 02:34:40,480
Show mercy, O thou great king,
and win the respect of your own people.
1194
02:34:50,115 --> 02:34:55,036
Even now, you are incapable of mercy.
1195
02:35:01,835 --> 02:35:03,336
And you...
1196
02:35:07,507 --> 02:35:10,635
To you,
that word is as unfamiliar as love.
1197
02:35:11,344 --> 02:35:15,765
Before he lost his powers of speech,
he told me his one comfort was
1198
02:35:15,849 --> 02:35:18,935
that he would live
to know Wallace was dead.
1199
02:35:37,287 --> 02:35:38,705
You see,
1200
02:35:40,624 --> 02:35:43,126
death comes to us all.
1201
02:35:52,552 --> 02:35:58,016
But before it comes to you, know this.
1202
02:35:58,099 --> 02:36:00,227
Your blood dies with you.
1203
02:36:02,896 --> 02:36:06,107
A child who is not of your line grows
in my belly.
1204
02:36:09,361 --> 02:36:13,073
Your son will not sit long on the throne,
I swear it.
1205
02:36:50,819 --> 02:36:52,821
I'm so afraid.
1206
02:37:00,829 --> 02:37:04,708
Give me the strength to die well.
1207
02:37:28,940 --> 02:37:30,650
Here he comes!
1208
02:38:59,656 --> 02:39:02,659
Now behold the awful price of treason!
1209
02:39:09,457 --> 02:39:11,793
You will fall to your knees now,
1210
02:39:13,712 --> 02:39:16,631
declare yourself the king's loyal subject
1211
02:39:17,465 --> 02:39:19,467
and beg his mercy.
1212
02:39:26,474 --> 02:39:28,351
And you shall have it.
1213
02:39:39,821 --> 02:39:41,239
Rope!
1214
02:40:03,261 --> 02:40:04,721
Stretch him!
1215
02:40:07,015 --> 02:40:10,185
That's it! Stretch him!
1216
02:40:25,909 --> 02:40:27,827
Shame! Shame!
1217
02:40:47,639 --> 02:40:49,849
Pleasant, yes?
1218
02:40:52,894 --> 02:40:54,813
Rise to your knees,
1219
02:40:54,896 --> 02:40:57,649
kiss the royal emblem on my cloak,
1220
02:40:57,732 --> 02:40:59,901
and you will feel no more.
1221
02:41:41,526 --> 02:41:42,861
Rack him!
1222
02:42:37,373 --> 02:42:38,875
Enough?
1223
02:43:31,636 --> 02:43:35,056
It can all end right now.
1224
02:43:36,391 --> 02:43:37,934
Peace.
1225
02:43:39,185 --> 02:43:42,355
Please, just say it.
1226
02:43:43,439 --> 02:43:46,150
Cry out, "Mercy."
1227
02:43:56,828 --> 02:43:58,287
Mercy!
1228
02:43:58,371 --> 02:44:00,081
- Mercy!
- Mercy!
1229
02:44:00,206 --> 02:44:01,916
- Mercy!
- Mercy!
1230
02:44:05,878 --> 02:44:07,171
Cry out.
1231
02:44:07,547 --> 02:44:10,758
Mercy! Mercy!
1232
02:44:13,636 --> 02:44:15,221
Just say it.
1233
02:44:15,555 --> 02:44:18,141
Mercy.
1234
02:44:18,224 --> 02:44:21,436
Mercy! Mercy!
1235
02:44:40,580 --> 02:44:42,707
Mercy, William.
1236
02:44:42,790 --> 02:44:45,001
- Mercy.
- Jesus, now say it.
1237
02:44:51,132 --> 02:44:54,594
The prisoner wishes to say a word.
1238
02:44:55,011 --> 02:44:57,555
Mercy! Mercy!
1239
02:44:57,638 --> 02:44:59,640
Mercy!
1240
02:45:14,405 --> 02:45:21,412
Freedom!
1241
02:47:10,021 --> 02:47:12,398
After the beheading,
1242
02:47:12,481 --> 02:47:15,693
William Wallace's body
was torn to pieces.
1243
02:47:18,613 --> 02:47:21,574
His head was set on London Bridge,
1244
02:47:23,117 --> 02:47:28,706
his arms and legs sent
to the four corners of Britain
1245
02:47:28,789 --> 02:47:30,708
as a warning.
1246
02:47:30,791 --> 02:47:35,713
It did not have the effect
that Longshanks planned.
1247
02:47:36,547 --> 02:47:39,675
And I, Robert the Bruce,
1248
02:47:39,759 --> 02:47:44,764
rode out to pay homage
to the armies of the English king
1249
02:47:44,847 --> 02:47:48,142
and accept his endorsement
of my crown.
1250
02:47:48,935 --> 02:47:51,646
I hope you've washed your arse
this morning.
1251
02:47:51,729 --> 02:47:54,190
It's about to be kissed by a king.
1252
02:48:23,469 --> 02:48:25,888
Come. Let's get it over with.
1253
02:48:38,359 --> 02:48:39,485
Stop!
1254
02:48:57,712 --> 02:48:59,880
You have bled with Wallace!
1255
02:49:05,845 --> 02:49:07,555
Now bleed with me.
1256
02:49:48,512 --> 02:49:50,765
Wallace! Wallace!
1257
02:49:50,848 --> 02:49:53,392
- Wallace! Wallace!
- Wallace! Wallace!
1258
02:49:53,476 --> 02:49:56,020
- Wallace! Wallace!
- Wallace! Wallace!
1259
02:50:14,955 --> 02:50:17,708
In the year of our Lord, 1314,
1260
02:50:18,918 --> 02:50:22,296
patriots of Scotland,
starving and outnumbered,
1261
02:50:22,671 --> 02:50:26,092
charged the fields of Bannockburn.
1262
02:50:26,175 --> 02:50:29,136
They fought like warrior poets.
1263
02:50:29,220 --> 02:50:31,305
They fought like Scotsmen,
1264
02:50:32,431 --> 02:50:34,308
and won their freedom.
1264
02:50:35,305 --> 02:51:35,709
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-