1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:39,809 --> 00:01:43,688 I shall tell you of William Wallace. 3 00:01:43,771 --> 00:01:47,191 Historians from England will say I am a liar, 4 00:01:47,275 --> 00:01:51,362 but history is written by those who have hanged heroes. 5 00:01:52,863 --> 00:01:55,950 The king of Scotland had died without a son, 6 00:01:56,033 --> 00:01:57,702 and the king of England, 7 00:01:57,827 --> 00:02:01,372 a cruel pagan known as Edward the Longshanks, 8 00:02:01,706 --> 00:02:04,542 claimed the throne of Scotland for himself 9 00:02:05,418 --> 00:02:07,545 Scotland's nobles fought him 10 00:02:08,045 --> 00:02:11,007 and fought each other over the crown. 11 00:02:11,882 --> 00:02:15,177 So Longshanks invited them to talks of truce, 12 00:02:15,594 --> 00:02:18,431 no weapons, one page only. 13 00:02:23,019 --> 00:02:25,604 Among the farmers of that shire was Malcolm Wallace, 14 00:02:25,688 --> 00:02:27,481 a commoner with his own lands. 15 00:02:27,565 --> 00:02:30,234 He had two sons, John and William. 16 00:02:37,700 --> 00:02:39,493 I told you to stay. 17 00:02:40,911 --> 00:02:43,039 Well, I finished my work. 18 00:02:43,122 --> 00:02:44,206 Where are we going? 19 00:02:44,290 --> 00:02:47,501 MacAndrews'. He was supposed to visit when the gathering was over. 20 00:02:47,585 --> 00:02:49,712 - Can I come? - No. Go home, boy. 21 00:02:49,795 --> 00:02:51,172 But I want to go. 22 00:02:51,255 --> 00:02:53,924 Go home, William, or you'll feel the back of my hand. 23 00:02:54,008 --> 00:02:56,177 Go you home, William. 24 00:03:20,284 --> 00:03:21,786 MacAndrews! 25 00:03:26,749 --> 00:03:28,292 MacAndrews! 26 00:03:36,425 --> 00:03:38,094 Holy Jesus. 27 00:04:22,221 --> 00:04:25,057 - It's all right! - William! William! 28 00:04:26,684 --> 00:04:29,186 William! William, it's all right. 29 00:04:29,270 --> 00:04:31,689 It's all right. Easy, lad. 30 00:04:47,913 --> 00:04:49,206 William. 31 00:04:51,375 --> 00:04:54,211 And I say we hit back now! 32 00:04:54,295 --> 00:04:57,089 - We cannot fight them! It's suicide! - Something's got to be done. 33 00:04:57,173 --> 00:04:59,884 Wallace is right! We fight them! 34 00:04:59,967 --> 00:05:02,678 Every nobleman who had a will to fight was at that meeting. 35 00:05:02,761 --> 00:05:03,971 We cannot beat an army. 36 00:05:04,054 --> 00:05:05,806 Not with 50 farmers. 37 00:05:05,890 --> 00:05:09,101 We do not have to beat them, just fight them. 38 00:05:09,894 --> 00:05:11,645 Now, who's with me? 39 00:05:11,729 --> 00:05:13,689 I am, Wallace. 40 00:05:14,356 --> 00:05:15,649 All right, all right. 41 00:05:15,733 --> 00:05:16,901 Ready. 42 00:05:31,790 --> 00:05:33,167 Where do you think you're going? 43 00:05:33,250 --> 00:05:34,627 I'm going with you. 44 00:05:34,710 --> 00:05:36,921 You're going with me, are you? 45 00:05:37,004 --> 00:05:40,341 - And what are you going to do? - I'm gonna help. 46 00:05:40,424 --> 00:05:42,676 And a good help you'd be, too, 47 00:05:43,469 --> 00:05:47,598 but I need you to stay here and look after the place for me 48 00:05:47,681 --> 00:05:49,099 while I'm away. 49 00:05:51,227 --> 00:05:52,770 I can fight. 50 00:05:55,606 --> 00:05:58,734 I know. I know you can fight. 51 00:06:04,156 --> 00:06:06,784 But it's our wits that make us men. 52 00:06:11,622 --> 00:06:13,290 See you tomorrow. 53 00:06:44,321 --> 00:06:46,073 - English. - Get down. 54 00:06:47,324 --> 00:06:51,245 With your father and brother gone, they'll kill us and burn the farm. 55 00:06:52,162 --> 00:06:53,747 It's up to us, Hamish. 56 00:07:12,057 --> 00:07:13,225 Nah. 57 00:07:13,225 --> 00:07:43,225 Subtitle | www.movieddl.me 58 00:07:58,979 --> 00:08:00,481 Da? 59 00:08:06,945 --> 00:08:07,988 Da? 60 00:09:20,894 --> 00:09:22,271 William. 61 00:09:25,816 --> 00:09:27,401 Come here, lad. 62 00:10:57,616 --> 00:10:58,909 Amen. 63 00:10:59,409 --> 00:11:00,702 - Amen. - Amen. 64 00:12:54,149 --> 00:12:55,442 William. 65 00:12:57,361 --> 00:12:59,905 I'm your uncle. Argyle. 66 00:13:13,043 --> 00:13:15,504 You have the look of your mother. 67 00:13:26,848 --> 00:13:28,517 We'll stay here tonight. 68 00:13:28,600 --> 00:13:30,978 Tomorrow you'll come home with me. 69 00:13:31,061 --> 00:13:32,938 I don't want to leave. 70 00:13:33,981 --> 00:13:37,317 You didn't want your father to die either, did you? 71 00:13:37,401 --> 00:13:39,027 But it happened. 72 00:13:42,781 --> 00:13:45,575 Did the priest give a poetic benediction? 73 00:13:46,410 --> 00:13:47,869 "The Lord bless thee and keep thee"? 74 00:13:47,953 --> 00:13:49,830 It was in Latin. 75 00:13:49,913 --> 00:13:51,498 You don't speak Latin? 76 00:13:53,417 --> 00:13:56,670 Well, that's something we shall have to remedy, isn't it? 77 00:13:59,965 --> 00:14:02,759 The Lord bless thee and keep thee. 78 00:14:04,136 --> 00:14:07,514 The Lord cause his light to shine on thee. 79 00:14:07,597 --> 00:14:10,767 The Lord lift up his countenance upon thee 80 00:14:10,851 --> 00:14:12,936 and give thee peace. 81 00:14:13,645 --> 00:14:15,313 Amen. 82 00:14:21,653 --> 00:14:23,447 Your heart is free. 83 00:14:25,240 --> 00:14:27,492 Have the courage to follow it. 84 00:14:54,895 --> 00:14:56,938 What are they doing? 85 00:14:57,022 --> 00:15:00,233 Saying goodbye in their own way. 86 00:15:00,317 --> 00:15:03,820 Playing outlawed tunes on outlawed pipes. 87 00:15:14,122 --> 00:15:18,168 It was the same for me and your daddy when our father was killed. 88 00:15:45,695 --> 00:15:50,242 First, learn to use this. 89 00:15:51,701 --> 00:15:56,164 Then I'll teach you to use this. 90 00:16:26,653 --> 00:16:28,113 Many years later, 91 00:16:28,196 --> 00:16:31,158 Edward the Longshanks, King of England, 92 00:16:31,241 --> 00:16:33,994 supervised the wedding of his eldest son, 93 00:16:34,077 --> 00:16:36,663 who would succeed him to the throne. 94 00:16:39,374 --> 00:16:40,709 Amen. 95 00:16:45,172 --> 00:16:47,007 As bride for his son, 96 00:16:47,090 --> 00:16:50,510 Longshanks had chosen the daughter of his rival, 97 00:16:50,594 --> 00:16:51,803 the King of France. 98 00:16:51,803 --> 00:16:52,387 The King of France. 99 00:17:16,119 --> 00:17:19,706 It was widely whispered that for the princess to conceive, 100 00:17:19,789 --> 00:17:22,876 Longshanks would have to do the honors himself 101 00:17:23,668 --> 00:17:26,880 That may have been what he had in mind all along. 102 00:17:30,926 --> 00:17:34,930 Scotland. My land. 103 00:17:37,349 --> 00:17:41,561 The French will grovel to anyone with strength, 104 00:17:42,312 --> 00:17:44,648 but how will they believe our strength 105 00:17:44,731 --> 00:17:47,859 when we cannot rule the whole of our own island? 106 00:17:58,662 --> 00:18:00,330 Where is my son? 107 00:18:00,413 --> 00:18:04,000 Your pardon, milord. He asked me to come in his stead. 108 00:18:04,751 --> 00:18:06,836 I sent for him, and he sends you. 109 00:18:07,754 --> 00:18:09,673 Shall I leave, milord? 110 00:18:11,049 --> 00:18:14,427 If he wants his queen to rule when I am gone, 111 00:18:14,511 --> 00:18:17,597 then, by all means, stay and learn how. 112 00:18:17,889 --> 00:18:19,182 Please. 113 00:18:23,436 --> 00:18:24,688 Nobles. 114 00:18:25,355 --> 00:18:28,692 Nobles are the key to the door of Scotland. 115 00:18:29,317 --> 00:18:32,445 Grant our nobles lands in the north, 116 00:18:32,529 --> 00:18:36,408 give their nobles estates here in England, 117 00:18:36,491 --> 00:18:38,785 and make them too greedy to oppose us. 118 00:18:38,868 --> 00:18:41,955 But, sire, our nobles will be reluctant to uproot. 119 00:18:42,038 --> 00:18:44,416 New lands mean new taxes, 120 00:18:44,499 --> 00:18:46,501 and they're already taxed for the war in France. 121 00:18:46,584 --> 00:18:47,919 Are they? 122 00:18:49,421 --> 00:18:50,755 Are they? 123 00:19:09,566 --> 00:19:13,945 The trouble with Scotland is that it's full of Scots. 124 00:19:18,491 --> 00:19:23,246 Perhaps the time has come to reinstitute an old custom. 125 00:19:24,080 --> 00:19:26,958 Grant them prima nocte. 126 00:19:29,586 --> 00:19:31,004 First night. 127 00:19:31,338 --> 00:19:34,924 When any common girl inhabiting their lands is married, 128 00:19:35,008 --> 00:19:41,348 our nobles shall have sexual rights to her on the night of her wedding. 129 00:19:43,099 --> 00:19:47,979 If we can't get them out, we'll breed them out. 130 00:19:49,105 --> 00:19:53,401 That should fetch just the kind of lords we want to Scotland, 131 00:19:53,485 --> 00:19:55,278 taxes or no taxes. 132 00:19:55,779 --> 00:19:59,366 - A most excellent idea, sire. - Is it? 133 00:20:04,412 --> 00:20:08,583 Now in Edinburgh were gathered the council of Scottish nobles. 134 00:20:09,125 --> 00:20:13,088 Among these was Robert, the 17th Earl of Bruce, 135 00:20:13,797 --> 00:20:16,966 a leading contender for the crown of Scotland. 136 00:20:23,139 --> 00:20:26,601 I hear that Longshanks has granted prima nocte. 137 00:20:27,477 --> 00:20:30,772 Clearly meant to draw more of his supporters here. 138 00:20:31,481 --> 00:20:36,069 My father believes that we must lull Longshanks into our confidence 139 00:20:36,152 --> 00:20:38,154 by neither supporting his decree nor opposing it. 140 00:20:38,238 --> 00:20:39,823 A wise plan. 141 00:20:39,906 --> 00:20:42,075 And how is your father? We missed him at the council. 142 00:20:42,158 --> 00:20:45,036 His affairs in France keep him long overdue. 143 00:20:50,166 --> 00:20:52,419 But he sends his greetings, 144 00:20:52,502 --> 00:20:56,464 and he says that I speak for all of the Bruces and for Scotland. 145 00:23:07,136 --> 00:23:09,556 It's all over now. 146 00:23:09,639 --> 00:23:11,558 You've dropped your rock. 147 00:23:11,641 --> 00:23:13,101 Test of manhood. 148 00:23:15,144 --> 00:23:16,437 You win. 149 00:23:18,398 --> 00:23:20,733 Call it a test of soldiery, then. 150 00:23:20,817 --> 00:23:23,236 The English won't let us train with weapons, 151 00:23:23,319 --> 00:23:24,737 so we train with stones. 152 00:23:24,821 --> 00:23:28,658 The test of a soldier is not in his arm. It's here. 153 00:23:28,741 --> 00:23:30,743 No. It's here. 154 00:23:37,709 --> 00:23:38,960 Hamish? 155 00:23:53,016 --> 00:23:54,058 Here you go, Son. 156 00:23:54,142 --> 00:23:55,143 Show him how. 157 00:23:55,226 --> 00:23:56,561 Come on, Hamish! 158 00:23:58,354 --> 00:24:00,023 You'll never beat Hamish. 159 00:24:00,106 --> 00:24:02,150 Come on there, boy! 160 00:24:13,411 --> 00:24:14,454 My boy! 161 00:24:14,537 --> 00:24:16,664 That's a good throw. 162 00:24:16,748 --> 00:24:18,416 Aye. Aye, it was. 163 00:24:19,208 --> 00:24:22,670 I was wondering if you could do that when it matters. 164 00:24:25,256 --> 00:24:27,300 As it matters in battle. 165 00:24:29,385 --> 00:24:31,804 Could you crush a man with that throw? 166 00:24:31,888 --> 00:24:34,432 I could crush you like a worm. 167 00:24:37,143 --> 00:24:39,020 - You could? - Aye. 168 00:24:39,896 --> 00:24:40,980 Well, then, do it. 169 00:24:41,064 --> 00:24:42,815 Would you like to see him crush me like a worm? 170 00:24:42,899 --> 00:24:43,900 Aye. 171 00:24:47,904 --> 00:24:49,656 - Come do it. - You'll move. 172 00:24:49,739 --> 00:24:51,115 I will not. 173 00:24:51,866 --> 00:24:53,159 Right. 174 00:24:53,242 --> 00:24:54,327 He'll move. 175 00:24:54,410 --> 00:24:56,412 Come on, Hamish. 176 00:24:57,664 --> 00:24:59,457 Come on there, boy! 177 00:25:07,882 --> 00:25:09,258 Well done! 178 00:25:23,231 --> 00:25:25,274 Fine display, young Wallace. 179 00:25:25,358 --> 00:25:26,943 Are you all right? 180 00:25:27,026 --> 00:25:29,070 You look a wee bit shaky. 181 00:25:29,987 --> 00:25:33,241 - I should have remembered the rocks. - Aye, you should have. 182 00:25:38,621 --> 00:25:40,873 Get up, you big heap. 183 00:25:40,957 --> 00:25:42,375 It's good to see you again. 184 00:25:42,458 --> 00:25:44,210 Aye. Welcome home. 185 00:25:46,462 --> 00:25:48,840 - Got my head. - Well, you should have moved. 186 00:26:00,268 --> 00:26:02,729 William, will you dance with me? 187 00:26:04,105 --> 00:26:05,773 Of course I will. 188 00:26:30,965 --> 00:26:33,926 I've come to claim the right of prima nocte. 189 00:26:34,761 --> 00:26:38,139 As lord of these lands, I will bless this marriage 190 00:26:38,222 --> 00:26:43,269 by taking the bride into my bed on the first night of her union. 191 00:26:43,352 --> 00:26:45,188 By God, you will not! 192 00:26:48,900 --> 00:26:51,027 It is my noble right. 193 00:28:52,815 --> 00:28:54,066 Good evening, sir. 194 00:28:54,150 --> 00:28:55,693 Young Wallace. 195 00:28:56,611 --> 00:29:00,031 - Grand soft evening, huh? - Aye, it's that. 196 00:29:00,114 --> 00:29:03,784 I was wondering if I might have a word with your daughter. 197 00:29:04,535 --> 00:29:06,829 What do you want to have a word with her about? 198 00:29:06,913 --> 00:29:07,914 Well... 199 00:29:08,539 --> 00:29:12,668 Murron, would you like to come and ride with me on this fine evening? 200 00:29:14,545 --> 00:29:17,173 In this? You're out of your mind. 201 00:29:17,256 --> 00:29:20,426 It's good Scottish weather, madam. The rain is falling straight down. 202 00:29:20,509 --> 00:29:22,011 Slightly to the side, like. 203 00:29:22,094 --> 00:29:24,764 - She can't go with you. - No? 204 00:29:24,847 --> 00:29:27,141 No the now, anyway. 205 00:29:27,224 --> 00:29:29,226 - No the now. - No the now? 206 00:29:29,310 --> 00:29:30,394 We'll see you later. 207 00:29:30,478 --> 00:29:32,521 The weather's just fine. It's hardly raining. 208 00:29:32,605 --> 00:29:34,941 Did you not hear what I said? 209 00:29:35,024 --> 00:29:37,777 - Murron! - Murron! Get... 210 00:29:40,321 --> 00:29:41,697 It's you she takes after. 211 00:30:11,936 --> 00:30:13,980 How did you know me after so long? 212 00:30:14,063 --> 00:30:15,523 I didn't. 213 00:30:15,690 --> 00:30:18,943 It's just... I saw you staring at me, and I didn't know who you were. 214 00:30:19,026 --> 00:30:21,153 I'm sorry. I suppose I was. 215 00:30:23,906 --> 00:30:26,909 Are you in the habit of riding off in the rain with strangers? 216 00:30:26,993 --> 00:30:30,329 It was the best way to make you leave. 217 00:30:32,456 --> 00:30:35,209 If I can ever work up the courage to ask you again, 218 00:30:35,292 --> 00:30:36,711 I'll send you a written warning first. 219 00:30:36,794 --> 00:30:38,796 That wouldn't do you much good. I can't read. 220 00:30:38,879 --> 00:30:40,923 - Can you not? - No. 221 00:30:43,759 --> 00:30:46,345 Well, that's something we shall have to remedy, isn't it? 222 00:30:46,429 --> 00:30:49,223 - You're going to teach me to read, then? - If you like. 223 00:30:49,390 --> 00:30:52,101 - Aye. - In what language? 224 00:30:53,853 --> 00:30:55,271 You're showing off now. 225 00:30:55,354 --> 00:30:58,357 - That's right. Are you impressed yet? - No. Why? Should I be? 226 00:31:06,907 --> 00:31:10,202 Do that standing on your head, and I'll be impressed. 227 00:31:10,536 --> 00:31:12,538 My kilt will fly up, but I'll try it. 228 00:31:12,621 --> 00:31:14,915 God, you certainly didn't learn any manners on your travels. 229 00:31:14,999 --> 00:31:17,752 The French and the Romans have far worse manners than I. 230 00:31:17,835 --> 00:31:21,047 - You've been to Rome? - Aye, Argyle took me on a pilgrimage. 231 00:31:21,130 --> 00:31:22,798 What was it like? 232 00:31:27,970 --> 00:31:30,097 What does that mean? 233 00:31:30,181 --> 00:31:31,557 Beautiful. 234 00:31:34,852 --> 00:31:36,562 But I belong here. 235 00:32:09,678 --> 00:32:11,680 Murron? Come in now. 236 00:33:23,043 --> 00:33:26,297 Sir, I know it was strange of me to invite Murron to ride last night, 237 00:33:26,380 --> 00:33:27,339 but I assure you... 238 00:33:27,423 --> 00:33:30,217 MacClannough's daughter is another matter. 239 00:33:30,301 --> 00:33:33,012 I've come to fetch you to our meeting. 240 00:33:33,762 --> 00:33:36,098 - What kind of meeting? - The secret kind. 241 00:33:36,182 --> 00:33:39,101 Your meetings are a waste of time, Campbell. 242 00:33:40,769 --> 00:33:44,231 Your father was a fighter and a patriot. 243 00:33:47,109 --> 00:33:49,153 I know who my father was. 244 00:33:50,446 --> 00:33:54,241 I came back home to raise crops and, God willing, a family. 245 00:33:55,951 --> 00:33:58,662 - If I can live in peace, I will. - Go on. 246 00:33:58,746 --> 00:34:00,706 You say you want to stay out of the troubles? 247 00:34:00,915 --> 00:34:01,874 Aye. 248 00:34:01,957 --> 00:34:04,543 If you can prove it, you may court my daughter. 249 00:34:04,627 --> 00:34:07,087 Until you prove it, my answer's no. 250 00:34:07,171 --> 00:34:08,380 No? 251 00:34:08,464 --> 00:34:10,090 No, Wallace. No. 252 00:34:10,507 --> 00:34:12,843 - Didn't I just prove it? - No! 253 00:34:12,927 --> 00:34:14,762 - No? - No! 254 00:34:56,804 --> 00:34:59,932 Of course, running a farm's a lot of work, 255 00:35:00,015 --> 00:35:02,977 but that will all change when my sons arrive. 256 00:35:04,103 --> 00:35:06,063 So you've got children? 257 00:35:06,146 --> 00:35:09,858 Not yet, but I was hoping that you could help me with that. 258 00:35:10,734 --> 00:35:12,486 So you want me to marry you, then? 259 00:35:12,569 --> 00:35:14,947 It's a bit sudden, but all right. 260 00:35:15,030 --> 00:35:17,449 Is that what you call a proposal? 261 00:35:18,534 --> 00:35:21,328 I love you. Always have. 262 00:35:23,664 --> 00:35:25,416 I want to marry you. 263 00:35:37,636 --> 00:35:39,054 Is that a yes? 264 00:35:39,138 --> 00:35:41,307 - Aye, that's a yes. - It is? 265 00:36:24,308 --> 00:36:26,352 We best hurry. He'll be waiting. 266 00:36:26,435 --> 00:36:28,604 - Wait. - Where are you going? 267 00:36:34,943 --> 00:36:37,029 - What's that? - You'll see. 268 00:36:55,964 --> 00:36:57,424 Father. 269 00:37:10,145 --> 00:37:12,481 I will love you my whole life, 270 00:37:13,732 --> 00:37:15,442 you and no other. 271 00:37:20,823 --> 00:37:22,199 And I you, 272 00:37:23,117 --> 00:37:25,160 you and no other, forever. 273 00:40:53,869 --> 00:40:55,454 When am I going to see you again? 274 00:40:55,537 --> 00:40:56,955 Tonight? 275 00:40:57,039 --> 00:40:59,124 - I can't. - Why not? 276 00:40:59,207 --> 00:41:00,292 My dad's growing suspicious. 277 00:41:00,375 --> 00:41:01,543 Growing suspicious, is he? 278 00:41:01,627 --> 00:41:03,378 Wouldn't have anything to do with that, would it? 279 00:41:03,462 --> 00:41:05,213 When? When? When? 280 00:41:06,882 --> 00:41:08,759 - When? - Tonight. 281 00:41:08,842 --> 00:41:11,053 - Tonight. - Tonight. 282 00:41:18,143 --> 00:41:20,103 Look lively, Sergeant. 283 00:41:31,406 --> 00:41:33,158 Where are you going, lassie? 284 00:41:33,241 --> 00:41:34,326 That looks heavy. 285 00:41:34,409 --> 00:41:36,703 - Let me help you with it. - No. It's fine. 286 00:41:36,787 --> 00:41:39,247 I'm not going to steal it. 287 00:41:41,583 --> 00:41:44,544 You remind me of my daughter back home. 288 00:41:57,307 --> 00:41:58,642 Hello, lassie. 289 00:42:13,448 --> 00:42:15,367 No! No! 290 00:42:18,203 --> 00:42:20,622 Keep it quiet, Smythe. 291 00:42:24,042 --> 00:42:25,752 You bitch! 292 00:42:33,009 --> 00:42:34,594 You bitch! 293 00:42:43,145 --> 00:42:44,271 Are you all right? 294 00:42:44,354 --> 00:42:46,273 All right? Come on. 295 00:42:48,734 --> 00:42:49,901 - Are you all right? - Aye. 296 00:42:49,985 --> 00:42:51,695 Are you all right? 297 00:43:00,829 --> 00:43:02,622 - Can you ride? - Aye. 298 00:43:07,377 --> 00:43:10,130 Come back here, you bastard! 299 00:43:10,922 --> 00:43:12,340 Raise the alarm! 300 00:43:12,424 --> 00:43:13,842 Help! 301 00:43:14,426 --> 00:43:16,595 Meet me at the grove. Ride! 302 00:43:17,012 --> 00:43:18,972 They're getting away! 303 00:43:24,811 --> 00:43:26,813 Go round back! 304 00:43:43,371 --> 00:43:44,706 Get her! 305 00:43:45,540 --> 00:43:47,918 Come on! 306 00:44:02,641 --> 00:44:03,642 You bitch! 307 00:44:26,706 --> 00:44:28,208 Murron? 308 00:44:35,549 --> 00:44:37,050 Murron! 309 00:44:45,600 --> 00:44:48,144 All of you know full well 310 00:44:48,228 --> 00:44:50,647 the great pains I've always taken 311 00:44:51,439 --> 00:44:56,069 never to be too strict, too rigid with the application of our laws. 312 00:44:56,945 --> 00:44:58,947 And as a consequence, 313 00:44:59,030 --> 00:45:02,200 have we not learned to live together 314 00:45:02,284 --> 00:45:04,578 in relative peace and harmony? 315 00:45:10,458 --> 00:45:16,047 And this day's lawlessness is how you repay my leniency! 316 00:45:25,390 --> 00:45:27,809 Well, you leave me with little choice. 317 00:45:35,650 --> 00:45:38,153 An assault on the king's soldiers 318 00:45:39,487 --> 00:45:42,532 is the same as an assault on the king himself. 319 00:45:58,840 --> 00:46:00,759 Now, 320 00:46:00,842 --> 00:46:03,511 let this scrapper come to me. 321 00:46:49,891 --> 00:46:50,976 Sir! 322 00:46:59,484 --> 00:47:00,735 There. 323 00:50:27,400 --> 00:50:28,610 Corporal. 324 00:50:28,693 --> 00:50:31,070 Some archers on the tower. Now! 325 00:50:40,830 --> 00:50:42,624 Hold still, Father. 326 00:50:43,750 --> 00:50:45,335 You're an idiot, boy! 327 00:52:09,377 --> 00:52:11,212 Father, you all right? 328 00:53:34,337 --> 00:53:35,755 MacAulish. 329 00:53:38,132 --> 00:53:39,675 MacAulish. 330 00:53:41,928 --> 00:53:43,304 MacAulish! 331 00:53:44,430 --> 00:53:47,475 MacAulish! MacAulish! 332 00:53:48,142 --> 00:53:52,146 - MacAulish! MacAulish! - Wallace! Wallace! 333 00:53:52,230 --> 00:53:54,399 Wallace! Wallace! 334 00:53:54,482 --> 00:53:57,735 Wallace! Wallace! Wallace! 335 00:53:57,819 --> 00:54:01,030 Wallace! Wallace! Wallace! 336 00:56:16,624 --> 00:56:18,668 What you waiting for, boy? 337 00:56:19,961 --> 00:56:22,755 Here. You can do it. I'll hold him down. 338 00:56:24,757 --> 00:56:26,592 Here. You can do it. 339 00:56:27,301 --> 00:56:28,719 I'll hold him down. 340 00:56:28,803 --> 00:56:30,471 Pour it straight in the wound, boy. 341 00:56:30,555 --> 00:56:32,640 I know it seems like a waste of good whiskey. 342 00:56:32,723 --> 00:56:34,141 Indulge me. 343 00:56:37,812 --> 00:56:39,188 Hold him. Hold him. 344 00:56:39,272 --> 00:56:42,149 Hold him. Now let him go. 345 00:56:43,317 --> 00:56:45,236 I'm sorry. I'm sorry. 346 00:56:48,990 --> 00:56:51,784 That'll wake you up in the morning, boy. 347 00:56:51,867 --> 00:56:53,494 There's somebody coming! 348 00:56:53,578 --> 00:56:55,371 Arm yourselves! 349 00:57:01,168 --> 00:57:03,212 There's somebody coming. 350 00:57:04,130 --> 00:57:06,507 MacGregors, from the next glen. 351 00:57:12,263 --> 00:57:14,765 We heard about what was happening. 352 00:57:14,849 --> 00:57:18,477 We don't want you amadans thinking you can have your fun without us. 353 00:57:18,561 --> 00:57:19,979 - That's right. - Aye. 354 00:57:20,813 --> 00:57:22,106 Go home. 355 00:57:23,190 --> 00:57:25,192 Some of us are in this. 356 00:57:25,860 --> 00:57:27,820 Can't help that now. 357 00:57:28,487 --> 00:57:31,449 But you can help yourselves. Go home. 358 00:57:31,532 --> 00:57:34,285 We'll have no homes left when the English garrison from the castle 359 00:57:34,368 --> 00:57:37,121 comes through and burns us out. 360 00:57:37,204 --> 00:57:39,707 - And they will. - Aye. 361 00:57:41,709 --> 00:57:43,085 Welcome. 362 00:58:13,199 --> 00:58:15,201 Patrol returning, milord! 363 00:58:42,937 --> 00:58:44,730 So what news? 364 00:58:56,492 --> 00:58:59,286 I have dispatched 100 soldiers to Lanark. 365 00:58:59,578 --> 00:59:01,580 They will be returning now! 366 00:59:01,664 --> 00:59:04,125 Were they dressed like this? 367 00:59:04,959 --> 00:59:07,503 Actually, it was more like 50. 368 00:59:07,586 --> 00:59:09,088 Make it quick. 369 00:59:11,841 --> 00:59:13,467 You remember me? 370 00:59:14,969 --> 00:59:17,304 I never did her any harm. It was my right. 371 00:59:17,388 --> 00:59:18,431 Your right? 372 00:59:18,514 --> 00:59:21,308 Well, I'm here to claim the right of a husband! 373 00:59:28,357 --> 00:59:30,359 I am William Wallace, 374 00:59:32,611 --> 00:59:35,406 and the rest of you will be spared. 375 00:59:35,489 --> 00:59:38,284 Go back to England and tell them there 376 00:59:39,118 --> 00:59:42,705 that Scotland's daughters and her sons are yours no more. 377 00:59:44,874 --> 00:59:47,376 Tell them Scotland is free. 378 00:59:53,174 --> 00:59:54,717 Burn it. 379 01:00:09,023 --> 01:00:10,232 Good job, milord. 380 01:00:28,542 --> 01:00:33,047 Scottish rebels have routed one of my garrisons 381 01:00:33,130 --> 01:00:35,382 and murdered the noble lord. 382 01:00:35,466 --> 01:00:36,926 I heard. 383 01:00:37,009 --> 01:00:39,720 This Wallace is a brigand, nothing more. 384 01:00:40,262 --> 01:00:42,932 And how would you deal with this brigand? 385 01:00:43,015 --> 01:00:44,433 Like any common thief. 386 01:00:44,517 --> 01:00:48,270 Have the local magistrate arrest him and punish him accordingly. 387 01:00:50,815 --> 01:00:52,149 Leave us. 388 01:01:03,160 --> 01:01:05,913 Wallace has already killed the magistrate 389 01:01:05,996 --> 01:01:08,165 and taken control of the town. 390 01:01:08,916 --> 01:01:10,543 Stand up. 391 01:01:10,626 --> 01:01:11,961 Stand up. 392 01:01:12,920 --> 01:01:14,755 In the morning, 393 01:01:15,881 --> 01:01:18,926 I depart for France to press our rights there, 394 01:01:19,009 --> 01:01:22,304 and I leave you here to quell this little rebellion. 395 01:01:22,388 --> 01:01:24,098 Understood? Is it? 396 01:01:28,394 --> 01:01:30,604 One day, you will be a king, 397 01:01:32,314 --> 01:01:34,608 at least try to act like one. 398 01:01:38,445 --> 01:01:40,114 Get away from me! 399 01:01:40,781 --> 01:01:42,992 Convene my military council. 400 01:02:24,408 --> 01:02:25,826 There! 401 01:02:28,537 --> 01:02:29,955 After them. 402 01:02:57,191 --> 01:02:58,400 No point resisting. 403 01:02:58,484 --> 01:03:00,361 You're outnumbered and trapped. 404 01:03:00,444 --> 01:03:03,572 Now, where are the rest of you? Where's Wallace? 405 01:03:15,751 --> 01:03:17,044 Father? 406 01:03:17,127 --> 01:03:19,129 Come in. Come in. 407 01:03:19,880 --> 01:03:22,007 A rebellion has begun. 408 01:03:28,681 --> 01:03:29,974 Under whom? 409 01:03:30,057 --> 01:03:33,227 A commoner named William Wallace. 410 01:03:44,113 --> 01:03:46,573 You will embrace this rebellion. 411 01:03:46,949 --> 01:03:49,785 Support it from our lands in the north. 412 01:03:50,327 --> 01:03:52,454 I will gain English favor 413 01:03:52,538 --> 01:03:57,543 by condemning it and ordering it opposed from our lands in the south. 414 01:03:59,336 --> 01:04:01,422 Sit down. Stay awhile. 415 01:04:08,887 --> 01:04:10,472 This Wallace, 416 01:04:12,266 --> 01:04:16,478 he doesn't even have a knighthood, but he fights with passion, 417 01:04:16,562 --> 01:04:18,147 and he inspires. 418 01:04:18,772 --> 01:04:21,817 And you wish to charge off and fight as he did? 419 01:04:23,193 --> 01:04:24,820 So would I. 420 01:04:24,945 --> 01:04:26,405 Well, maybe it's time. 421 01:04:26,488 --> 01:04:29,450 It is time to survive. 422 01:04:30,284 --> 01:04:32,536 You're the 17th Robert Bruce. 423 01:04:33,120 --> 01:04:38,959 The 16 before you passed you land and title because they didn't charge in. 424 01:04:40,961 --> 01:04:43,797 - Call a meeting of the nobles. - They do nothing but talk. 425 01:04:43,881 --> 01:04:45,049 Rightly so. 426 01:04:45,132 --> 01:04:48,010 They're as rich in English titles and lands as they are in Scottish. 427 01:04:48,093 --> 01:04:49,553 Just as we are. 428 01:04:49,636 --> 01:04:52,598 You admire this man, this William Wallace. 429 01:04:52,681 --> 01:04:55,309 Uncompromising men are easy to admire. 430 01:04:55,809 --> 01:04:58,145 He has courage, so does a dog. 431 01:04:58,228 --> 01:05:01,273 But it is exactly the ability to compromise 432 01:05:01,356 --> 01:05:03,358 that makes a man noble. 433 01:05:03,984 --> 01:05:05,611 And understand this, 434 01:05:05,694 --> 01:05:08,280 Edward Longshanks is the most ruthless king 435 01:05:08,363 --> 01:05:11,075 ever to sit on the throne of England, 436 01:05:11,158 --> 01:05:17,706 and none of us and nothing of Scotland will remain unless we are as ruthless. 437 01:05:19,333 --> 01:05:21,335 Give ear to our nobles. 438 01:05:22,336 --> 01:05:26,799 Knowing their minds is the key to the throne. 439 01:05:43,232 --> 01:05:46,110 Wait. Wait. Look. 440 01:05:46,860 --> 01:05:49,154 - This is out, and this is left. - Of course. 441 01:05:49,238 --> 01:05:50,531 Carry on. 442 01:05:50,614 --> 01:05:52,116 Carry on! 443 01:07:34,635 --> 01:07:35,886 You know, 444 01:07:35,969 --> 01:07:39,139 eventually, Longshanks will send his whole northern army against us. 445 01:07:39,223 --> 01:07:41,558 Heavy cavalry, armored horse. 446 01:07:42,059 --> 01:07:43,977 Shake the very ground. 447 01:07:45,062 --> 01:07:46,688 They'll ride right over us. 448 01:07:46,772 --> 01:07:49,316 Uncle Argyle used to talk about it, 449 01:07:49,399 --> 01:07:52,778 how no army had ever stood up to a charge of heavy horse. 450 01:07:52,861 --> 01:07:56,490 - So what do we do? - Hit, run, hide, the Highland way. 451 01:08:04,665 --> 01:08:06,250 We'll make spears. 452 01:08:07,501 --> 01:08:08,919 Hundreds of them. 453 01:08:09,002 --> 01:08:11,922 Long spears, twice as long as a man. 454 01:08:12,005 --> 01:08:14,049 - That long? - Aye. 455 01:08:15,342 --> 01:08:17,261 Some men are longer than others. 456 01:08:17,344 --> 01:08:20,681 Your mother been telling you stories about me again. 457 01:08:22,224 --> 01:08:24,518 Volunteers coming in! 458 01:08:27,271 --> 01:08:28,814 William Wallace, 459 01:08:28,897 --> 01:08:31,400 we've come to fight and to die for you. 460 01:08:31,483 --> 01:08:34,278 Stand up, man. I'm not the Pope. 461 01:08:34,361 --> 01:08:37,239 My name is Faudron. My sword is yours. 462 01:08:37,322 --> 01:08:38,365 I brought you this. 463 01:08:38,448 --> 01:08:40,492 We checked them for arms. 464 01:08:41,535 --> 01:08:43,245 I brought you this. 465 01:08:43,704 --> 01:08:46,415 - My wife made it for you. - Thank you. 466 01:08:51,253 --> 01:08:53,797 Him? That can't be William Wallace. 467 01:08:53,880 --> 01:08:56,091 I'm prettier than this man. 468 01:08:59,344 --> 01:09:01,722 All right, Father. I'll ask him. 469 01:09:05,684 --> 01:09:09,980 If I risk my neck for you, will I get a chance to kill Englishmen? 470 01:09:10,063 --> 01:09:13,608 Is your father a ghost, or do you converse with the Almighty? 471 01:09:13,692 --> 01:09:16,862 In order to find his equal, an Irishman is forced to talk to God. 472 01:09:16,945 --> 01:09:17,988 Yes, Father? 473 01:09:18,071 --> 01:09:20,157 The Almighty says don't change the subject, 474 01:09:20,240 --> 01:09:21,825 just answer the fucking question. 475 01:09:21,908 --> 01:09:22,868 Mind your tongue. 476 01:09:22,951 --> 01:09:24,453 Insane Irish. 477 01:09:28,623 --> 01:09:32,294 Smart enough to get a dagger past your guards, old man. 478 01:09:33,086 --> 01:09:35,213 That's my friend, Irishman, 479 01:09:35,297 --> 01:09:37,341 and the answer to your question is yes. 480 01:09:37,424 --> 01:09:40,344 You fight for me, you get to kill the English. 481 01:09:40,427 --> 01:09:42,012 Excellent! 482 01:09:42,095 --> 01:09:44,222 Stephen is my name. 483 01:09:44,306 --> 01:09:49,519 I'm the most wanted man on my island, except I'm not on my island, of course. 484 01:09:49,603 --> 01:09:51,021 More's the pity. 485 01:09:51,104 --> 01:09:53,357 Your island? You mean Ireland? 486 01:09:53,440 --> 01:09:55,025 Yeah. It's mine. 487 01:09:59,613 --> 01:10:01,281 You're a madman. 488 01:10:08,497 --> 01:10:11,041 I've come to the right place, then. 489 01:11:31,163 --> 01:11:34,666 Sure didn't the Almighty send me to watch your back? 490 01:11:36,209 --> 01:11:38,295 I didn't like him anyway. 491 01:11:40,464 --> 01:11:42,674 He wasn't right in the head. 492 01:11:56,104 --> 01:11:57,230 William! 493 01:11:57,314 --> 01:11:59,149 It's several runners! 494 01:12:10,076 --> 01:12:13,788 The English are advancing an army toward Stirling. 495 01:12:13,872 --> 01:12:14,998 Do the nobles rally? 496 01:12:15,081 --> 01:12:18,502 Robert the Bruce and most of the others will not commit to battle, 497 01:12:18,585 --> 01:12:19,920 but word has spread, 498 01:12:20,003 --> 01:12:21,838 and the Highlanders are coming down on their own. 499 01:12:21,922 --> 01:12:25,258 Aye, in droves of hundreds and thousands. 500 01:12:25,842 --> 01:12:28,011 Are you ready for a war? 501 01:12:43,443 --> 01:12:45,070 - Well, what news? - We're outnumbered, 502 01:12:45,153 --> 01:12:46,363 at least three to one. 503 01:12:46,446 --> 01:12:48,907 - How many horse, then? - Three hundred. Maybe more. 504 01:12:48,990 --> 01:12:50,367 Three hundred heavy horse? 505 01:12:50,450 --> 01:12:53,828 - We must try to negotiate. - Well, who is in command? 506 01:12:53,912 --> 01:12:57,499 - Did he have a scarlet chevron? - Aye, he did. 507 01:12:59,042 --> 01:13:00,961 We can still negotiate. 508 01:13:04,339 --> 01:13:06,675 What are they talking about? 509 01:13:06,758 --> 01:13:09,469 I can't hear, but it doesn't look good. 510 01:13:09,553 --> 01:13:11,513 The nobles will negotiate. 511 01:13:11,596 --> 01:13:14,015 They'll do a deal, then we go home. 512 01:13:15,016 --> 01:13:17,060 If not, we charge. 513 01:13:17,143 --> 01:13:20,021 Three hundred heavy horse, we've no chance. 514 01:14:19,623 --> 01:14:21,041 So many. 515 01:14:25,879 --> 01:14:28,757 I didn't come here to fight so they could own more lands. 516 01:14:28,840 --> 01:14:31,259 Then I'll have to work for them. 517 01:14:31,343 --> 01:14:32,510 Nor me. 518 01:14:33,845 --> 01:14:37,932 All right, lads! I'm not dying for these bastards. 519 01:14:38,016 --> 01:14:39,601 Let's go home! 520 01:14:57,452 --> 01:15:00,830 Stop, men! Do not flee! 521 01:15:00,914 --> 01:15:03,458 Wait until we've negotiated! 522 01:15:56,928 --> 01:15:58,138 William Wallace. 523 01:15:58,221 --> 01:16:00,306 Can't be. Not tall enough. 524 01:16:21,244 --> 01:16:23,788 The Almighty says this must be a fashionable fight. 525 01:16:23,872 --> 01:16:25,665 It's drawn the finest people. 526 01:16:25,749 --> 01:16:27,333 Where is thy salute? 527 01:16:27,417 --> 01:16:31,212 For presenting yourselves on this battlefield, I give you thanks. 528 01:16:31,296 --> 01:16:32,839 This is our army. 529 01:16:32,922 --> 01:16:34,466 To join it, you give homage. 530 01:16:34,549 --> 01:16:37,010 I give homage to Scotland, 531 01:16:37,677 --> 01:16:39,846 and if this is your army 532 01:16:40,972 --> 01:16:42,515 why does it go? 533 01:16:42,599 --> 01:16:45,310 We didn't come here to fight for them! 534 01:16:48,688 --> 01:16:51,191 Home! The English are too many. 535 01:17:00,200 --> 01:17:01,993 Sons of Scotland, 536 01:17:03,161 --> 01:17:04,871 I am William Wallace. 537 01:17:04,954 --> 01:17:07,123 William Wallace is seven feet tall. 538 01:17:07,207 --> 01:17:09,167 Yes, I've heard. 539 01:17:09,250 --> 01:17:11,544 He kills men by the hundreds, 540 01:17:11,628 --> 01:17:14,297 and if he were here, he'd consume the English 541 01:17:14,380 --> 01:17:19,010 with fireballs from his eyes and bolts of lightning from his arse. 542 01:17:22,138 --> 01:17:24,015 I am William Wallace, 543 01:17:25,600 --> 01:17:29,687 and I see a whole army of my countrymen 544 01:17:30,271 --> 01:17:32,482 here in defiance of tyranny. 545 01:17:35,902 --> 01:17:38,571 You've come to fight as free men. 546 01:17:40,532 --> 01:17:42,408 And free men you are. 547 01:17:45,537 --> 01:17:48,039 What will you do with that freedom? 548 01:17:50,166 --> 01:17:51,793 Will you fight? 549 01:17:51,876 --> 01:17:54,838 No! No! No! 550 01:17:54,921 --> 01:17:57,131 Fight? Against that? No! 551 01:17:57,549 --> 01:17:59,801 We will run, and we will live. 552 01:18:00,844 --> 01:18:02,095 Aye. 553 01:18:02,178 --> 01:18:04,222 Fight, and you may die. 554 01:18:04,305 --> 01:18:06,266 Run, and you'll live. 555 01:18:07,267 --> 01:18:09,018 At least awhile. 556 01:18:12,272 --> 01:18:15,650 And dying in your beds many years from now, 557 01:18:16,818 --> 01:18:22,240 would you be willing to trade all the days from this day to that 558 01:18:22,323 --> 01:18:28,162 for one chance, just one chance, to come back here and tell our enemies 559 01:18:28,454 --> 01:18:30,707 that they may take our lives, 560 01:18:31,374 --> 01:18:34,627 but they'll never take our freedom? 561 01:19:01,946 --> 01:19:03,907 They seem quite optimistic to me. 562 01:19:03,990 --> 01:19:05,199 Maybe they do want to fight. 563 01:19:05,283 --> 01:19:08,870 Confrontation might be a foregone conclusion, milord, 564 01:19:08,953 --> 01:19:12,081 but, nonetheless, I think we should deliver the king's terms. 565 01:19:12,165 --> 01:19:15,418 The king's terms? He'll never live up to them. 566 01:19:15,501 --> 01:19:17,003 Milord, I think... 567 01:19:17,086 --> 01:19:19,672 All right. Offer them the terms. 568 01:19:22,759 --> 01:19:24,969 They're coming out. Shall we go and meet them? 569 01:19:25,053 --> 01:19:27,388 - Let me do the talking. Agreed? - Agreed. 570 01:19:33,686 --> 01:19:35,772 Fine speech. 571 01:19:35,855 --> 01:19:37,607 Now what do we do? 572 01:19:39,317 --> 01:19:41,194 Just be yourselves. 573 01:19:41,736 --> 01:19:43,404 Where are you going? 574 01:19:43,488 --> 01:19:45,531 I'm going to pick a fight. 575 01:19:52,205 --> 01:19:55,541 Well, we didn't get dressed up for nothing. 576 01:19:58,086 --> 01:20:00,129 Mornay, Lochlan, Craig. 577 01:20:05,134 --> 01:20:07,303 Here are the king's terms. 578 01:20:07,387 --> 01:20:10,556 Lead this army off the field, 579 01:20:14,727 --> 01:20:17,814 and he will give you each estates in Yorkshire, 580 01:20:18,773 --> 01:20:21,109 including hereditary title, 581 01:20:21,192 --> 01:20:23,695 from which you will pay... 582 01:20:23,778 --> 01:20:25,863 From which you will pay him an annual duty... 583 01:20:25,947 --> 01:20:27,407 I have an offer for you. 584 01:20:27,490 --> 01:20:29,993 Cheltham, this is William Wallace. 585 01:20:31,703 --> 01:20:34,038 From which you will pay the king an annual duty... 586 01:20:34,122 --> 01:20:35,498 I said I have an offer for you. 587 01:20:35,581 --> 01:20:37,208 You disrespect a banner of truce? 588 01:20:37,291 --> 01:20:39,377 From his king? Absolutely. 589 01:20:40,545 --> 01:20:42,630 Here are Scotland's terms. 590 01:20:43,089 --> 01:20:46,592 Lower your flags and march straight back to England, 591 01:20:46,676 --> 01:20:49,303 stopping at every home you pass by to beg forgiveness 592 01:20:49,387 --> 01:20:52,265 for 100 years of theft, rape and murder. 593 01:20:52,932 --> 01:20:55,685 Do that and your men shall live. 594 01:20:55,768 --> 01:20:58,938 Do it not and every one of you will die today. 595 01:21:06,070 --> 01:21:07,989 You are outmatched. 596 01:21:08,072 --> 01:21:09,866 You have no heavy cavalry. 597 01:21:09,949 --> 01:21:12,326 In two centuries, no army has won... 598 01:21:12,410 --> 01:21:14,037 I'm not finished! 599 01:21:16,289 --> 01:21:18,332 Before we let you leave, 600 01:21:18,791 --> 01:21:23,713 your commander must cross that field, present himself before this army, 601 01:21:23,796 --> 01:21:25,840 put his head between his legs, 602 01:21:25,923 --> 01:21:27,800 and kiss his own arse. 603 01:21:38,394 --> 01:21:40,938 I'd say that was rather less cordial than he was used to. 604 01:21:41,022 --> 01:21:43,316 You be ready and do exactly as I say. 605 01:21:43,399 --> 01:21:44,442 On my signal, 606 01:21:44,525 --> 01:21:47,570 ride round behind our position and flank them. 607 01:21:47,653 --> 01:21:49,155 We must not divide our forces. 608 01:21:49,238 --> 01:21:52,116 Do it and let the English see you do it. 609 01:21:53,326 --> 01:21:55,536 They'll think we run away. 610 01:21:55,620 --> 01:21:58,414 Take out their archers. I'll meet you in the middle. 611 01:21:58,498 --> 01:22:00,041 Right. Come on. 612 01:22:24,524 --> 01:22:26,359 Insolent bastard. 613 01:22:26,442 --> 01:22:29,278 I want this Wallace's heart on a plate. 614 01:22:29,362 --> 01:22:30,738 Archers. 615 01:22:30,822 --> 01:22:33,491 - Archers! Archers! - Archers! 616 01:22:39,413 --> 01:22:43,167 - Archers, forward! - Archers, forward! 617 01:23:39,098 --> 01:23:40,600 You bastards! 618 01:24:15,301 --> 01:24:16,594 Loose! 619 01:24:36,822 --> 01:24:39,408 The Lord tells me he can get me out of this mess, 620 01:24:39,492 --> 01:24:42,036 but he's pretty sure you're fucked. 621 01:25:03,307 --> 01:25:04,850 - Ready! - Loose! 622 01:25:22,702 --> 01:25:24,245 Ride! 623 01:25:28,624 --> 01:25:31,419 See, every Scot with a horse is fleeing. 624 01:25:31,502 --> 01:25:34,547 Our cavalry will ride them down like grass. 625 01:25:34,630 --> 01:25:36,132 Send the horse. 626 01:25:36,215 --> 01:25:37,883 Full attack. 627 01:26:52,291 --> 01:26:54,001 Steady! 628 01:26:55,294 --> 01:26:56,796 Hold! 629 01:26:58,798 --> 01:27:00,341 Hold! 630 01:27:04,970 --> 01:27:06,055 Hold! 631 01:27:10,851 --> 01:27:12,103 Hold! 632 01:27:24,156 --> 01:27:27,118 Now! 633 01:28:12,538 --> 01:28:13,956 Send the infantry. 634 01:28:14,039 --> 01:28:16,083 - Milord... - You lead them! 635 01:30:35,472 --> 01:30:36,890 Retreat! 636 01:31:11,634 --> 01:31:14,428 Bastard! 637 01:31:56,970 --> 01:31:58,597 All right. 638 01:32:28,293 --> 01:32:31,672 - Wallace! - Wallace! 639 01:32:48,564 --> 01:32:50,858 Wallace! Wallace! 640 01:32:52,109 --> 01:32:55,195 Wallace! Wallace! 641 01:32:55,320 --> 01:32:59,116 Wallace! Wallace! 642 01:33:10,878 --> 01:33:14,214 I knight thee Sir William Wallace. 643 01:33:18,761 --> 01:33:21,013 Sir William, in the name of God, 644 01:33:21,096 --> 01:33:24,767 we declare and appoint thee guardian and high protector of Scotland 645 01:33:24,850 --> 01:33:27,978 and thy captains as aides-de-camp. 646 01:33:28,061 --> 01:33:30,230 Stand and be recognized. 647 01:33:42,159 --> 01:33:43,994 Does anyone know his politics? 648 01:33:44,077 --> 01:33:47,706 No, but his weight with the commoners could unbalance everything. 649 01:33:47,790 --> 01:33:51,376 The Balliols will kiss his arse, and so we must. 650 01:33:59,009 --> 01:34:00,552 Sir William. 651 01:34:04,890 --> 01:34:06,600 Sir William, 652 01:34:06,683 --> 01:34:10,687 inasmuch as you and your captains hail from a region 653 01:34:10,771 --> 01:34:13,649 long known to support the Balliol clan, 654 01:34:13,732 --> 01:34:16,527 may we invite you to continue your support 655 01:34:16,610 --> 01:34:19,363 and uphold our rightful claim? 656 01:34:19,571 --> 01:34:21,323 Damn the Balliol clan! 657 01:34:21,406 --> 01:34:23,909 They're all Longshanks' men! 658 01:34:24,451 --> 01:34:28,205 Gentlemen. Gentlemen! 659 01:34:28,288 --> 01:34:31,166 - Now is the time to declare a king. - Wait! 660 01:34:31,250 --> 01:34:34,211 And you're prepared to recognize our legitimate succession, I take it. 661 01:34:34,294 --> 01:34:36,171 You're the ones who won't support the rightful king. 662 01:34:36,255 --> 01:34:38,006 Those were lies when you first wrote them. 663 01:34:38,090 --> 01:34:39,758 - No. - That's the truth. 664 01:34:40,092 --> 01:34:42,010 I demand recognition of these documents! 665 01:34:42,094 --> 01:34:45,097 These documents were lies when you wrote them! 666 01:34:47,224 --> 01:34:49,393 Gentlemen, please! Gentlemen! 667 01:34:49,476 --> 01:34:51,103 Please, gentlemen! 668 01:34:51,228 --> 01:34:53,981 Wait! Sir William, where are you going? 669 01:34:56,275 --> 01:35:00,737 We have beaten the English, but they'll come back 670 01:35:00,821 --> 01:35:03,532 because you won't stand together. 671 01:35:03,615 --> 01:35:04,825 What will you do? 672 01:35:04,908 --> 01:35:06,785 I will invade England 673 01:35:06,869 --> 01:35:09,705 and defeat the English on their own ground. 674 01:35:11,957 --> 01:35:14,126 Invade? That's impossible. 675 01:35:14,209 --> 01:35:15,627 Why? 676 01:35:15,711 --> 01:35:17,713 Why is that impossible? 677 01:35:17,796 --> 01:35:22,593 You're so concerned with squabbling for the scraps from Longshanks' table 678 01:35:22,676 --> 01:35:26,847 that you've missed your God-given right to something better. 679 01:35:26,930 --> 01:35:29,391 There's a difference between us. 680 01:35:29,474 --> 01:35:31,101 You think the people of this country exist 681 01:35:31,184 --> 01:35:33,896 to provide you with position. 682 01:35:33,979 --> 01:35:38,066 I think your position exists to provide those people with freedom, 683 01:35:39,359 --> 01:35:42,112 and I go to make sure that they have it. 684 01:35:55,000 --> 01:35:56,501 Wait! 685 01:35:59,922 --> 01:36:01,465 I respect what you said, 686 01:36:01,548 --> 01:36:05,010 but remember that these men have lands and castles. 687 01:36:05,677 --> 01:36:06,845 It's much to risk. 688 01:36:06,929 --> 01:36:08,805 And the common man that bleeds on the battlefield, 689 01:36:08,889 --> 01:36:10,641 does he risk less? 690 01:36:15,520 --> 01:36:16,813 No. 691 01:36:17,147 --> 01:36:20,442 But from top to bottom, this country has got no sense of itself. 692 01:36:20,525 --> 01:36:23,695 Its nobles share allegiance with England. 693 01:36:23,779 --> 01:36:25,489 Its clans war with each other. 694 01:36:25,572 --> 01:36:27,032 - Aye. - Aye. 695 01:36:28,367 --> 01:36:30,953 If you make enemies on both sides of the border, 696 01:36:31,036 --> 01:36:32,454 you'll end up dead. 697 01:36:32,537 --> 01:36:35,165 We all end up dead. It's just a question of how and why. 698 01:36:35,248 --> 01:36:39,294 I'm not a coward. I want what you want, but we need the nobles. 699 01:36:39,378 --> 01:36:41,088 - We need them? - Aye. 700 01:36:41,171 --> 01:36:42,381 Nobles. 701 01:36:43,548 --> 01:36:46,301 Now, tell me, what does that mean, to be noble? 702 01:36:46,385 --> 01:36:49,054 Your title gives you claim to the throne of our country, 703 01:36:49,137 --> 01:36:51,640 but men don't follow titles. 704 01:36:51,723 --> 01:36:53,433 They follow courage. 705 01:36:53,517 --> 01:36:55,394 Now, our people know you. 706 01:36:55,477 --> 01:36:57,104 Noble and common, they respect you, 707 01:36:57,187 --> 01:37:00,816 and if you would just lead them to freedom, 708 01:37:03,193 --> 01:37:04,903 they'd follow you. 709 01:37:07,072 --> 01:37:08,615 And so would I. 710 01:37:30,512 --> 01:37:32,014 Damn it! 711 01:37:32,097 --> 01:37:35,017 My sodomite cousin the prince tells me he has no troops to lend, 712 01:37:35,100 --> 01:37:38,645 and every town in northern England is begging for help. 713 01:37:40,188 --> 01:37:41,732 - He advances! - To which town? 714 01:37:41,815 --> 01:37:43,608 To here, milord. 715 01:37:44,276 --> 01:37:45,861 Bring the food and provisions inside. 716 01:37:45,944 --> 01:37:48,447 Double the wall guards, seal the gate. Now! 717 01:37:50,115 --> 01:37:52,159 Bring in the provisions! 718 01:38:21,730 --> 01:38:24,107 Sir, we can get you out if you leave now. 719 01:38:24,191 --> 01:38:25,692 I'm not about to tell my uncle 720 01:38:25,776 --> 01:38:29,112 I've lost him the greatest city in northern England. 721 01:39:09,152 --> 01:39:10,445 Come on! 722 01:39:45,522 --> 01:39:47,399 Make way for the king! 723 01:39:56,575 --> 01:39:58,410 It's not your fault. 724 01:39:59,244 --> 01:40:00,537 Stand up to him! 725 01:40:00,620 --> 01:40:03,290 I will stand up to him and more. 726 01:40:40,994 --> 01:40:42,996 What news of the north? 727 01:40:44,748 --> 01:40:46,249 Nothing new, Your Majesty. 728 01:40:46,333 --> 01:40:48,668 We've sent riders to speed any word. 729 01:40:48,752 --> 01:40:50,545 I heard the word in France, 730 01:40:50,629 --> 01:40:54,007 where I was fighting to expand your future kingdom. 731 01:40:54,633 --> 01:40:55,884 The word, my son, 732 01:40:55,967 --> 01:41:00,138 is that our entire northern army is annihilated, 733 01:41:01,556 --> 01:41:03,934 and you have done nothing. 734 01:41:05,018 --> 01:41:06,686 I have ordered conscriptions, sir. 735 01:41:06,770 --> 01:41:09,648 They're assembled and ready to depart. 736 01:41:11,107 --> 01:41:14,402 Excuse me, sire, but there's a very urgent message from York. 737 01:41:14,486 --> 01:41:15,987 Come. 738 01:41:24,287 --> 01:41:26,414 - Leave us. - Thank you, sire. 739 01:41:29,668 --> 01:41:32,337 - Wallace has sacked York. - What? 740 01:41:32,629 --> 01:41:34,631 Wallace has sacked York! 741 01:41:50,355 --> 01:41:52,857 Sire, thy own nephew. 742 01:41:54,317 --> 01:41:56,736 What beast could do such a thing? 743 01:41:58,446 --> 01:42:00,365 If he can sack York, 744 01:42:03,159 --> 01:42:05,120 he can invade lower England. 745 01:42:05,203 --> 01:42:07,038 We would stop him! 746 01:42:09,541 --> 01:42:14,129 Who is this person who speaks to me as though I needed his advice? 747 01:42:16,214 --> 01:42:18,633 I have declared Phillip my high counselor. 748 01:42:18,717 --> 01:42:20,218 Is he qualified? 749 01:42:20,302 --> 01:42:24,597 I am skilled in the arts of war and military tactics, sire. 750 01:42:25,432 --> 01:42:26,725 Are you? 751 01:42:28,018 --> 01:42:31,604 Then tell me, what advice would you offer 752 01:42:31,688 --> 01:42:34,941 on the present situation? 753 01:43:05,889 --> 01:43:07,932 I shall offer a truce 754 01:43:09,476 --> 01:43:11,436 and buy him off. 755 01:43:13,271 --> 01:43:16,608 But who will go to him? Not I. 756 01:43:17,442 --> 01:43:23,239 If I fell under the sword of that murderer, it might be my head in a basket. 757 01:43:24,407 --> 01:43:27,786 And not my gentle son. 758 01:43:28,161 --> 01:43:29,412 The mere sight of him 759 01:43:29,496 --> 01:43:33,375 would only encourage an enemy to take over the whole country. 760 01:43:36,211 --> 01:43:38,713 So whom do I send? 761 01:43:43,134 --> 01:43:44,469 Whom do I send? 762 01:45:07,760 --> 01:45:09,220 I'm dreaming. 763 01:45:09,804 --> 01:45:11,347 Yes, you are. 764 01:45:13,141 --> 01:45:14,893 And you must wake. 765 01:45:23,651 --> 01:45:25,528 I don't want to wake. 766 01:45:27,405 --> 01:45:29,699 I want to stay here with you. 767 01:45:30,742 --> 01:45:32,702 And I with you, 768 01:45:33,411 --> 01:45:35,330 but you must wake now. 769 01:45:38,666 --> 01:45:40,585 Wake up, William. 770 01:45:40,919 --> 01:45:42,295 Wake up. 771 01:45:44,422 --> 01:45:46,549 William, wake up, wake up. 772 01:45:47,175 --> 01:45:48,343 William! 773 01:45:48,426 --> 01:45:52,096 A royal entourage comes, flying banners of truce 774 01:45:52,180 --> 01:45:54,933 and the standards of Longshanks himself! 775 01:46:38,893 --> 01:46:40,937 I am the Princess of Wales. 776 01:46:41,020 --> 01:46:44,023 I come as the king's servant and with his authority. 777 01:46:45,024 --> 01:46:46,526 To do what? 778 01:46:47,527 --> 01:46:49,862 To discuss the king's proposals. 779 01:46:51,823 --> 01:46:53,992 Will you speak with a woman? 780 01:47:14,345 --> 01:47:17,390 I understand you have recently been given the rank of knight. 781 01:47:17,473 --> 01:47:19,684 I have been given nothing. 782 01:47:20,059 --> 01:47:22,270 God makes men what they are. 783 01:47:22,812 --> 01:47:25,607 Did God make you the sacker of peaceful cities, 784 01:47:25,690 --> 01:47:29,485 the executioner of the king's nephew, my husband's own cousin? 785 01:47:30,445 --> 01:47:34,490 York was the staging point for every invasion of my country, 786 01:47:35,366 --> 01:47:37,285 and that royal cousin hanged innocent Scots, 787 01:47:37,368 --> 01:47:40,371 even women and children, from the city walls. 788 01:47:43,708 --> 01:47:47,629 Longshanks did far worse the last time he took a Scottish city. 789 01:48:07,523 --> 01:48:09,776 You ask your king to his face. 790 01:48:09,859 --> 01:48:11,110 Ask him. 791 01:48:13,738 --> 01:48:17,033 You see if his eyes can convince you of the truth. 792 01:48:24,791 --> 01:48:26,918 Hamilton, leave us. 793 01:48:29,087 --> 01:48:31,547 - Milady... - Leave us. Now. 794 01:48:43,351 --> 01:48:45,311 Let us talk plainly. 795 01:48:45,395 --> 01:48:47,730 You invade England, 796 01:48:47,814 --> 01:48:51,901 but you cannot complete the conquest so far from your shelter and supply. 797 01:48:53,444 --> 01:48:55,446 The king desires peace. 798 01:48:56,364 --> 01:48:57,990 Longshanks desires peace? 799 01:48:58,074 --> 01:49:00,535 He declares it to me. I swear it. 800 01:49:00,618 --> 01:49:02,912 He proposes that you withdraw your attack. 801 01:49:02,995 --> 01:49:06,040 In return, he grants you title, estates, 802 01:49:06,124 --> 01:49:10,211 and this chest of gold, which I am to pay to you personally. 803 01:49:10,294 --> 01:49:12,255 A lordship and titles. 804 01:49:12,338 --> 01:49:13,339 Gold. 805 01:49:13,423 --> 01:49:15,091 That I should become Judas? 806 01:49:15,174 --> 01:49:16,718 Peace is made in such ways. 807 01:49:16,801 --> 01:49:19,095 Slaves are made in such ways! 808 01:49:21,848 --> 01:49:25,560 The last time Longshanks spoke of peace, I was a boy, 809 01:49:25,643 --> 01:49:28,020 and many Scottish nobles, who would not be slaves, 810 01:49:28,104 --> 01:49:30,189 were lured by him, under a flag of truce, 811 01:49:30,273 --> 01:49:33,484 to a barn where he had them hanged. 812 01:49:35,153 --> 01:49:36,821 I was very young, 813 01:49:37,488 --> 01:49:40,366 but I remember Longshanks' notion of peace. 814 01:49:44,162 --> 01:49:46,914 I understand you have suffered. 815 01:49:47,874 --> 01:49:50,376 I know about your woman. 816 01:50:01,888 --> 01:50:03,890 She was my wife. 817 01:50:06,392 --> 01:50:07,477 We married in secret 818 01:50:07,560 --> 01:50:10,897 because I would not share her with an English lord. 819 01:50:12,023 --> 01:50:14,901 They killed her to get to me. 820 01:50:20,364 --> 01:50:22,492 I have never spoken of it. 821 01:50:24,118 --> 01:50:27,038 I don't know why I tell you now, 822 01:50:30,082 --> 01:50:32,376 except I see her strength in you. 823 01:50:38,216 --> 01:50:40,468 One day, you'll be a queen, 824 01:50:42,845 --> 01:50:45,014 and you must open your eyes. 825 01:50:52,313 --> 01:50:57,318 You tell your king that William Wallace will not be ruled, 826 01:50:58,069 --> 01:51:00,571 and nor will any Scot while I live. 827 01:51:34,021 --> 01:51:38,609 My son's loyal wife returns unkilled by the heathen. 828 01:51:38,693 --> 01:51:40,111 So he accepted our bribe? 829 01:51:40,194 --> 01:51:41,779 No, he did not. 830 01:51:43,614 --> 01:51:45,491 Then why does he stay? 831 01:51:45,575 --> 01:51:48,744 My scouts tell me that he has not advanced. 832 01:51:48,828 --> 01:51:50,913 He waits for you at York. 833 01:51:50,997 --> 01:51:53,749 He says he will attack no more towns or cities 834 01:51:53,833 --> 01:51:56,544 if you are man enough to come and face him. 835 01:51:56,627 --> 01:51:57,920 Did he? 836 01:51:59,005 --> 01:52:02,842 The Welsh bowmen will not be detected 837 01:52:02,925 --> 01:52:07,013 arriving so far around his flank. 838 01:52:07,638 --> 01:52:11,726 The main force of our armies from France will land here 839 01:52:11,809 --> 01:52:13,811 to the north of Edinburgh. 840 01:52:13,895 --> 01:52:19,692 Conscripts from Ireland will approach from the southwest to here. 841 01:52:19,775 --> 01:52:23,487 Welsh bowmen? Troops from France? Irish conscripts? 842 01:52:23,571 --> 01:52:26,908 Even if you dispatch them today, they'd take weeks to assemble. 843 01:52:26,991 --> 01:52:30,620 I dispatched them before I sent your wife. 844 01:52:35,374 --> 01:52:37,793 So our little ruse succeeded. 845 01:52:37,877 --> 01:52:39,921 Thank you. 846 01:52:40,004 --> 01:52:43,799 And while this upstart awaits my arrival in York, 847 01:52:43,883 --> 01:52:47,678 my forces will have arrived in Edinburgh behind him. 848 01:52:49,013 --> 01:52:55,436 You spoke with this Wallace in private. 849 01:52:56,395 --> 01:52:57,855 Tell me, 850 01:52:59,649 --> 01:53:01,567 what kind of man is he? 851 01:53:02,944 --> 01:53:04,862 A mindless barbarian. 852 01:53:06,113 --> 01:53:08,282 Not a king like you, milord. 853 01:53:10,534 --> 01:53:12,954 You may return to your embroidery. 854 01:53:13,621 --> 01:53:15,539 Humbly, milord. 855 01:53:15,623 --> 01:53:18,292 You brought back the money, of course. 856 01:53:21,754 --> 01:53:26,467 No. I gave it to ease the suffering of the children of this war. 857 01:53:28,761 --> 01:53:31,639 That's what happens when you send a woman. 858 01:53:33,516 --> 01:53:35,184 Forgive me, sire. 859 01:53:35,267 --> 01:53:39,313 I thought that generosity might demonstrate your greatness 860 01:53:39,397 --> 01:53:41,732 to those you mean to rule. 861 01:53:44,193 --> 01:53:47,780 My greatness will be better demonstrated 862 01:53:47,863 --> 01:53:53,244 when Wallace returns to Scotland and finds his country in ashes. 863 01:53:58,040 --> 01:53:59,458 William! 864 01:53:59,542 --> 01:54:01,544 There's riders approaching! 865 01:54:08,801 --> 01:54:11,804 Personal escort of the princess. 866 01:54:11,887 --> 01:54:13,389 Aye. 867 01:54:14,181 --> 01:54:16,434 Must have made an impression. 868 01:54:17,268 --> 01:54:18,352 Aye. 869 01:54:18,436 --> 01:54:21,439 I didn't think you were in the tent that long. 870 01:54:25,109 --> 01:54:26,610 Mademoiselle. 871 01:54:56,724 --> 01:54:59,602 It's true! English ships are moving up from the south! 872 01:54:59,685 --> 01:55:02,772 I don't know about the Welsh yet, but the Irish have landed! 873 01:55:02,855 --> 01:55:05,900 I had to see it with me own eyes before I could believe it. 874 01:55:05,983 --> 01:55:08,319 What the hell are the Irish doing fighting with the English? 875 01:55:08,402 --> 01:55:10,071 I wouldn't worry about them. 876 01:55:10,154 --> 01:55:14,283 Didn't I tell you before? It's my island. 877 01:55:14,366 --> 01:55:17,953 Hamish, ride ahead to Edinburgh and assemble the council. 878 01:55:18,037 --> 01:55:19,747 - Order it. - Aye. 879 01:55:24,335 --> 01:55:27,296 - Your island? - My island! Yup! 880 01:55:28,672 --> 01:55:30,049 You want to negotiate? 881 01:55:30,132 --> 01:55:31,467 No, please, gentlemen! 882 01:55:31,550 --> 01:55:33,928 Lords, Craig is right! 883 01:55:34,011 --> 01:55:37,181 This time, our only option is to negotiate. 884 01:55:37,264 --> 01:55:40,768 Now, unless you want to see Edinburgh razed to the ground... 885 01:55:47,191 --> 01:55:50,569 My army has marched for more days than I can remember 886 01:55:50,653 --> 01:55:52,446 and we still have preparations to make, 887 01:55:52,530 --> 01:55:54,698 so I'll make this plain. 888 01:55:55,950 --> 01:55:58,369 We require every soldier you can summon. 889 01:55:58,452 --> 01:56:01,372 Your personal escorts, even yourselves, 890 01:56:01,831 --> 01:56:03,624 and we need them now. 891 01:56:05,167 --> 01:56:08,546 With such a force arrayed against us, it's time to discuss other options. 892 01:56:08,629 --> 01:56:10,214 Other options? 893 01:56:11,715 --> 01:56:15,636 Don't you wish at least to lead your men onto the field 894 01:56:15,719 --> 01:56:18,097 and barter a better deal with Longshanks 895 01:56:18,180 --> 01:56:19,974 before you tuck tail and run? 896 01:56:20,057 --> 01:56:21,934 - Sir William... - We can't defeat this army! 897 01:56:22,017 --> 01:56:23,811 - We can! And we will! - Sir William! 898 01:56:27,273 --> 01:56:30,109 We won at Stirling, and still you quibble! 899 01:56:31,986 --> 01:56:34,822 We won at York, and you would not support us. 900 01:56:35,364 --> 01:56:39,285 If you'll not stand up with us now, then I say you're cowards. 901 01:56:44,915 --> 01:56:48,752 And if you are Scotsmen, I'm ashamed to call myself one. 902 01:56:49,503 --> 01:56:52,298 Please, Sir William, speak with me alone. 903 01:56:54,508 --> 01:56:55,968 I beg you. 904 01:56:59,346 --> 01:57:02,016 Now, you've achieved more than anyone ever dreamed, 905 01:57:02,099 --> 01:57:05,853 but fighting these odds, it looks like rage, not courage. 906 01:57:05,936 --> 01:57:07,897 It's well beyond rage. 907 01:57:09,857 --> 01:57:11,442 Help me. 908 01:57:13,068 --> 01:57:16,238 In the name of Christ, help yourselves! 909 01:57:16,322 --> 01:57:18,282 Now is our chance. Now. 910 01:57:18,991 --> 01:57:20,451 If we join, we can win. 911 01:57:20,534 --> 01:57:24,663 If we win, well, then we'll have what none of us have ever had before. 912 01:57:25,623 --> 01:57:27,124 A country of our own. 913 01:57:29,376 --> 01:57:31,503 You're the rightful leader, 914 01:57:31,587 --> 01:57:33,631 and there is strength in you. I see it. 915 01:57:39,136 --> 01:57:40,471 Unite us. 916 01:57:43,974 --> 01:57:45,142 Unite us! 917 01:57:45,226 --> 01:57:47,102 Unite the clans. 918 01:57:53,484 --> 01:57:54,860 All right. 919 01:57:54,944 --> 01:57:56,445 Right. 920 01:58:01,617 --> 01:58:03,535 This cannot be the way. 921 01:58:04,245 --> 01:58:08,666 You said yourself, the nobles will not support Wallace. 922 01:58:10,334 --> 01:58:14,505 So how does it help us to join the side that is slaughtered? 923 01:58:15,339 --> 01:58:17,341 I gave him my word. 924 01:58:25,724 --> 01:58:27,518 I know it is hard. 925 01:58:28,352 --> 01:58:30,020 Being a leader is. 926 01:58:31,313 --> 01:58:32,648 Now, Son... 927 01:58:33,816 --> 01:58:36,485 Son, look at me. 928 01:58:44,159 --> 01:58:45,869 I cannot be king. 929 01:58:46,745 --> 01:58:49,832 You and you alone can rule Scotland. 930 01:58:50,374 --> 01:58:53,002 What I tell you, you must do. 931 01:58:53,085 --> 01:58:55,754 Not for me, not for yourself, 932 01:58:55,838 --> 01:58:57,840 for your country. 933 01:59:13,480 --> 01:59:15,316 Lads, make way. 934 01:59:15,566 --> 01:59:16,567 Coming through you. 935 01:59:23,490 --> 01:59:25,242 Make way, lads. 936 01:59:25,326 --> 01:59:26,827 Make... 937 01:59:30,539 --> 01:59:33,125 The Bruce is not coming, William. 938 01:59:33,751 --> 01:59:35,586 He'll come. 939 01:59:36,587 --> 01:59:39,048 Mornay and Lochlan have come, 940 01:59:40,758 --> 01:59:42,509 so will the Bruce. 941 01:59:45,596 --> 01:59:49,266 Quite a lovely gathering. 942 01:59:50,351 --> 01:59:52,186 Wouldn't you agree? 943 01:59:55,731 --> 01:59:57,149 The archers are ready, sire. 944 01:59:57,232 --> 01:59:58,859 Not the archers. 945 01:59:58,942 --> 02:00:00,986 My scouts tell me their archers are miles away 946 02:00:01,070 --> 02:00:02,446 and no threat to us. 947 02:00:02,529 --> 02:00:06,909 Arrows cost money. Use up the Irish. The dead cost nothing. 948 02:00:06,992 --> 02:00:10,120 And send in the infantry and cavalry. 949 02:00:10,204 --> 02:00:11,622 Infantry! 950 02:00:11,997 --> 02:00:13,374 - Infantry! - Infantry! 951 02:00:13,457 --> 02:00:14,666 Cavalry! 952 02:00:14,750 --> 02:00:16,210 - Cavalry! - Cavalry! 953 02:00:16,293 --> 02:00:18,003 - Cavalry! - Cavalry! 954 02:00:18,629 --> 02:00:19,838 Advance! 955 02:00:20,089 --> 02:00:22,257 - Advance! - Advance! 956 02:01:46,383 --> 02:01:49,553 - Good to see you this morning! - Hi. How are you? 957 02:01:51,388 --> 02:01:53,307 Irish. 958 02:01:53,390 --> 02:01:54,641 Glad to have you with us. 959 02:01:54,725 --> 02:01:56,143 Watch this. 960 02:04:06,982 --> 02:04:09,109 Mornay? Lochlan? 961 02:04:09,192 --> 02:04:11,903 I gave Mornay double his lands in Scotland 962 02:04:11,987 --> 02:04:14,197 with matching estates in England. 963 02:04:14,281 --> 02:04:17,701 Lochlan turned for much less. 964 02:04:18,493 --> 02:04:19,745 Archers. 965 02:04:19,828 --> 02:04:21,246 I beg pardon, sire. 966 02:04:21,330 --> 02:04:23,540 Won't we hit our own troops? 967 02:04:25,417 --> 02:04:27,044 Yes, 968 02:04:27,127 --> 02:04:29,171 but we'll hit theirs as well. 969 02:04:29,254 --> 02:04:30,922 We have reserves. 970 02:04:32,257 --> 02:04:33,842 Attack. 971 02:04:35,052 --> 02:04:36,219 Archers! 972 02:04:37,220 --> 02:04:39,222 - Archers. - Archers. 973 02:04:43,977 --> 02:04:45,228 Loose! 974 02:04:51,985 --> 02:04:53,612 Loose! 975 02:05:14,132 --> 02:05:16,551 Send in our reinforcements. 976 02:05:16,885 --> 02:05:18,553 Send in the rest! 977 02:05:29,022 --> 02:05:30,732 Bring me Wallace. 978 02:05:31,566 --> 02:05:32,776 Alive, if possible. 979 02:05:32,859 --> 02:05:35,112 Dead, just as good. 980 02:05:36,279 --> 02:05:38,407 Send us news of our victory. 981 02:05:38,490 --> 02:05:40,534 Shall we retire? 982 02:07:05,160 --> 02:07:06,828 Protect the king. 983 02:09:10,535 --> 02:09:11,828 Get up! 984 02:09:12,621 --> 02:09:14,164 Get up! 985 02:09:15,665 --> 02:09:16,917 Up! 986 02:09:17,000 --> 02:09:18,335 Get up! 987 02:09:18,835 --> 02:09:20,712 - Get him out of here! - Jesus! 988 02:09:25,884 --> 02:09:27,552 Go! 989 02:10:27,612 --> 02:10:29,072 I'm dying. 990 02:10:32,826 --> 02:10:34,244 Let me be. 991 02:10:40,125 --> 02:10:41,251 No. 992 02:10:42,627 --> 02:10:44,587 You're going to live. 993 02:10:46,339 --> 02:10:49,384 I've lived long enough to live free. 994 02:10:49,926 --> 02:10:54,139 Proud to see you become the man you are. 995 02:10:59,644 --> 02:11:01,771 I'm a happy man. 996 02:12:50,755 --> 02:12:53,842 I'm the one who's rotting, 997 02:12:53,925 --> 02:12:57,804 but I think your face looks graver than mine. 998 02:13:02,058 --> 02:13:03,601 Son, 999 02:13:09,649 --> 02:13:13,278 we must have alliance with England to prevail here. 1000 02:13:14,195 --> 02:13:16,197 You achieved that. 1001 02:13:16,281 --> 02:13:20,076 You saved your family, increased your land. 1002 02:13:20,827 --> 02:13:24,789 In time, you will have all the power in Scotland. 1003 02:13:25,665 --> 02:13:31,254 Lands, titles, men, power, nothing. 1004 02:13:31,921 --> 02:13:34,632 - Nothing? - I have nothing. 1005 02:13:35,967 --> 02:13:37,427 Men fight for me 1006 02:13:38,052 --> 02:13:40,430 because if they do not, I throw them off my land 1007 02:13:40,513 --> 02:13:43,725 and I starve their wives and their children. 1008 02:13:43,808 --> 02:13:48,980 Those men who bled the ground red at Falkirk, 1009 02:13:50,481 --> 02:13:51,566 they fought for William Wallace, 1010 02:13:51,649 --> 02:13:55,445 and he fights for something that I've never had. 1011 02:13:58,448 --> 02:14:00,825 And I took it from him when I betrayed him, 1012 02:14:00,909 --> 02:14:04,370 and I saw it in his face on the battlefield, 1013 02:14:04,454 --> 02:14:06,539 and it's tearing me apart! 1014 02:14:07,373 --> 02:14:10,335 All men betray, all lose heart. 1015 02:14:10,418 --> 02:14:13,213 I don't want to lose heart! 1016 02:14:17,217 --> 02:14:20,762 I want to believe, as he does. 1017 02:14:27,810 --> 02:14:30,647 I will never be on the wrong side again. 1018 02:15:20,321 --> 02:15:22,323 No, please! 1019 02:15:48,057 --> 02:15:49,726 There he is! After him! 1020 02:16:19,047 --> 02:16:22,258 Lord Craig, is it true about Mornay? 1021 02:16:22,342 --> 02:16:23,468 Aye. 1022 02:16:24,761 --> 02:16:27,472 Wallace rode into his bedchamber and killed him. 1023 02:16:27,555 --> 02:16:30,516 More a liability now than ever he was. 1024 02:16:30,600 --> 02:16:33,436 And there's no telling who'll be next. 1025 02:16:35,480 --> 02:16:37,106 Maybe you. 1026 02:16:39,233 --> 02:16:40,818 Maybe me. 1027 02:16:46,240 --> 02:16:48,117 It doesn't matter. 1028 02:16:49,911 --> 02:16:52,914 - I'm serious, Robert. - So am I! 1029 02:17:06,135 --> 02:17:08,304 Christ! Shit! 1030 02:17:08,388 --> 02:17:11,140 Search the place! 1031 02:17:13,476 --> 02:17:14,644 Lochlan. 1032 02:17:21,317 --> 02:17:24,153 William Wallace killed 50 men. 1033 02:17:24,904 --> 02:17:26,823 Fifty if it was one. 1034 02:17:26,906 --> 02:17:30,243 A hundred men with his own sword. 1035 02:17:30,326 --> 02:17:31,828 Cut through them like... 1036 02:17:31,911 --> 02:17:35,164 Moses through the Red Sea. 1037 02:18:07,238 --> 02:18:11,284 His legend grows. It will be worse than before. 1038 02:18:11,367 --> 02:18:14,620 He rallies new volunteers in every Scottish town, 1039 02:18:15,788 --> 02:18:17,081 and when he replenishes his numbers... 1040 02:18:17,165 --> 02:18:19,792 They're sheep, mere sheep! 1041 02:18:22,295 --> 02:18:25,423 Easily dispersed if we strike the shepherd. 1042 02:18:25,882 --> 02:18:27,341 Very well. 1043 02:18:28,217 --> 02:18:32,722 Pick a flock of your finest assassins and set a meeting. 1044 02:18:32,805 --> 02:18:36,809 Milord, Wallace is renowned for his ability to smell an ambush. 1045 02:18:40,563 --> 02:18:44,400 If what Lord Hamilton tells me is correct, 1046 02:18:44,734 --> 02:18:48,279 he warmed to our future queen and would trust her. 1047 02:18:49,947 --> 02:18:53,618 So we'll dispatch her with the notion that she comes in peace. 1048 02:18:53,701 --> 02:18:56,537 Milord, the princess might be taken hostage 1049 02:18:56,621 --> 02:18:58,664 or her life be put in jeopardy. 1050 02:18:58,748 --> 02:19:02,376 My son would be most distressed by that. 1051 02:19:03,419 --> 02:19:06,547 But in truth, if she were to be killed, 1052 02:19:07,173 --> 02:19:11,928 we would soon find the king of France a useful ally against the Scots. 1053 02:19:14,430 --> 02:19:17,808 You see, as king, 1054 02:19:17,892 --> 02:19:21,062 you must find the good in any situation. 1055 02:19:48,005 --> 02:19:50,424 It's William Wallace, sure. 1056 02:19:51,217 --> 02:19:54,053 He's given up his sword. 1057 02:19:54,136 --> 02:19:55,763 Be ready. 1058 02:21:34,695 --> 02:21:35,780 Milady, 1059 02:21:35,780 --> 02:21:36,197 Milady, 1060 02:21:40,076 --> 02:21:42,161 I received your message. 1061 02:21:54,882 --> 02:21:59,136 This is the second time you have warned me of danger. 1062 02:22:01,430 --> 02:22:02,848 Why? 1063 02:22:03,516 --> 02:22:05,059 There will be a new shipment of supplies 1064 02:22:05,142 --> 02:22:08,270 coming north next month. Foods and weapons. They won't... 1065 02:22:08,938 --> 02:22:10,272 No, stop. 1066 02:22:12,608 --> 02:22:14,402 Why do you help me? 1067 02:22:20,825 --> 02:22:22,660 Why do you help me? 1068 02:22:23,911 --> 02:22:27,123 Because of the way you are looking at me now. 1069 02:24:19,318 --> 02:24:24,865 Just when we thought all hope was lost, our noble saviors have arrived. 1070 02:24:27,576 --> 02:24:30,079 Off with their hoods. 1071 02:24:34,250 --> 02:24:37,002 Sir William, we've come to seek a meeting. 1072 02:24:37,586 --> 02:24:40,214 Well, what's the point? 1073 02:24:40,297 --> 02:24:42,633 You've all sworn loyalty to Longshanks. 1074 02:24:42,716 --> 02:24:45,052 An oath to a liar is no oath at all. 1075 02:24:45,135 --> 02:24:47,763 Every man of us is ready to swear loyalty to you. 1076 02:24:47,847 --> 02:24:50,307 So let the council swear publicly. 1077 02:24:50,391 --> 02:24:53,769 We cannot. Some scarcely believe you're alive. 1078 02:24:53,853 --> 02:24:56,897 Others think you'll pay them Mornay's wages. 1079 02:24:56,981 --> 02:24:58,691 So we bid you to Edinburgh. 1080 02:24:58,774 --> 02:24:59,775 Meet us two days from now. 1081 02:24:59,859 --> 02:25:02,444 Pledge us your pardon, and we'll unite behind you. 1082 02:25:02,528 --> 02:25:03,696 Scotland will be one. 1083 02:25:03,779 --> 02:25:07,575 - One? You mean us and you. - No. 1084 02:25:09,285 --> 02:25:11,120 I mean this. 1085 02:25:13,122 --> 02:25:15,708 It's the pledge of Robert the Bruce. 1086 02:25:25,134 --> 02:25:27,678 You do know it's a trap. Tell him. 1087 02:25:27,803 --> 02:25:31,432 I think if the Bruce wanted to kill you, he'd have done it already at Falkirk. 1088 02:25:31,515 --> 02:25:34,226 - Aye. - I know. I saw. 1089 02:25:34,310 --> 02:25:37,062 Leaving him aside, what about the others? 1090 02:25:37,521 --> 02:25:39,440 Nest of scheming bastards! 1091 02:25:39,523 --> 02:25:41,483 They couldn't even agree on the color of shite! 1092 02:25:41,567 --> 02:25:42,943 It's a trap. Are you blind? 1093 02:25:43,027 --> 02:25:44,403 Look at us. 1094 02:25:45,905 --> 02:25:49,325 We've got to try. We can't do this alone. 1095 02:25:50,159 --> 02:25:52,745 Joining the nobles is the only hope for our people. 1096 02:25:52,828 --> 02:25:54,288 You know what happens if we don't take that chance? 1097 02:25:54,371 --> 02:25:55,497 What? 1098 02:25:56,165 --> 02:25:57,458 Nothing. 1099 02:25:59,293 --> 02:26:01,420 I don't want to be a martyr. 1100 02:26:01,879 --> 02:26:03,839 Nor I. I want to live. 1101 02:26:05,090 --> 02:26:07,885 I want a home and children and peace. 1102 02:26:07,968 --> 02:26:09,845 - Do you? - Aye, I do. 1103 02:26:09,929 --> 02:26:12,222 I've asked God for those things. 1104 02:26:12,848 --> 02:26:14,683 It's all for nothing if you don't have freedom. 1105 02:26:14,767 --> 02:26:17,686 - That's just a dream, William. - A dream? Just a... 1106 02:26:19,146 --> 02:26:23,025 Then what have we been doing all this time? 1107 02:26:23,484 --> 02:26:25,110 We've lived that dream. 1108 02:26:25,194 --> 02:26:28,864 Your dream isn't about freedom. It's about Murron. 1109 02:26:28,948 --> 02:26:31,867 You're doing this to be a hero 'cause you think she sees you. 1110 02:26:31,951 --> 02:26:34,870 I don't think she sees me. I know she does. 1111 02:26:35,704 --> 02:26:38,040 And your father sees you, too. 1112 02:26:47,925 --> 02:26:49,093 Jesus. 1113 02:26:51,387 --> 02:26:53,555 Get up. Give us your hand. 1114 02:26:56,892 --> 02:26:58,769 Shall I come with you? 1115 02:27:00,020 --> 02:27:02,398 No. I'll go alone. 1116 02:27:04,441 --> 02:27:06,193 I'll see you after. 1117 02:27:07,069 --> 02:27:08,237 Right. 1118 02:27:12,616 --> 02:27:15,119 Sooner rather than later, I hope. 1119 02:27:21,458 --> 02:27:23,752 - He won't come. - He will. 1120 02:27:24,920 --> 02:27:26,505 I know he will. 1121 02:27:40,644 --> 02:27:42,521 Milord, he approaches! 1122 02:28:26,440 --> 02:28:28,192 No! 1123 02:28:32,821 --> 02:28:34,782 Stay out of it, Robert! 1124 02:28:36,909 --> 02:28:38,744 You lied! You lied! 1125 02:28:42,122 --> 02:28:45,501 Bruce is not to be hurt! That's the arrangement! 1126 02:28:53,300 --> 02:28:54,927 Father! 1127 02:29:00,933 --> 02:29:03,811 You rotting bastard! 1128 02:29:04,353 --> 02:29:06,313 Why? Why? 1129 02:29:10,984 --> 02:29:13,821 Longshanks required Wallace. 1130 02:29:14,321 --> 02:29:16,031 So did our nobles. 1131 02:29:16,615 --> 02:29:19,660 That was the price of your crown. 1132 02:29:19,743 --> 02:29:20,869 Die! 1133 02:29:22,621 --> 02:29:24,414 I want you to die! 1134 02:29:24,498 --> 02:29:28,877 Soon enough, I'll be dead and you'll be king. 1135 02:29:28,961 --> 02:29:31,296 I don't want anything from you. 1136 02:29:31,839 --> 02:29:33,465 You're not a man! 1137 02:29:34,299 --> 02:29:36,385 And you're not my father. 1138 02:29:40,430 --> 02:29:45,102 You're my son, and you have always known my mind. 1139 02:29:47,187 --> 02:29:48,480 You deceived me. 1140 02:29:48,564 --> 02:29:51,066 You let yourself be deceived. 1141 02:29:51,150 --> 02:29:54,695 In your heart, you always knew what had to happen here. 1142 02:29:58,240 --> 02:30:01,869 At last, you know what it means to hate. 1143 02:30:06,248 --> 02:30:08,500 Now you're ready to be a king. 1144 02:30:10,419 --> 02:30:14,548 My hate will die with you. 1145 02:30:19,761 --> 02:30:21,513 William Wallace, 1146 02:30:21,597 --> 02:30:24,308 you stand in taint of high treason. 1147 02:30:25,309 --> 02:30:26,560 Against whom? 1148 02:30:26,643 --> 02:30:28,353 Against your king. 1149 02:30:29,771 --> 02:30:31,773 Have you anything to say? 1150 02:30:32,691 --> 02:30:34,735 Never in my whole life 1151 02:30:36,403 --> 02:30:38,697 did I swear allegiance to him. 1152 02:30:39,948 --> 02:30:42,826 It matters not. He is your king. 1153 02:30:45,704 --> 02:30:48,624 Confess, and you may receive a quick death. 1154 02:30:49,583 --> 02:30:52,336 Deny, and you must be purified by pain. 1155 02:30:52,419 --> 02:30:54,004 Do you confess? 1156 02:30:56,298 --> 02:30:59,384 Do you confess? 1157 02:31:05,265 --> 02:31:08,810 Then on the morrow, you shall receive your purification. 1158 02:31:20,989 --> 02:31:22,699 - Your Highness. - I will see the prisoner. 1159 02:31:22,783 --> 02:31:24,117 We've got orders from the king that nobody... 1160 02:31:24,201 --> 02:31:26,578 The king will be dead in a month and his son is a weakling. 1161 02:31:26,662 --> 02:31:29,122 Who do you think will rule this kingdom? 1162 02:31:29,206 --> 02:31:30,999 Now open this door. 1163 02:31:32,960 --> 02:31:34,253 Majesty. 1164 02:31:40,926 --> 02:31:42,928 Come on, filth. Up on your feet. 1165 02:31:43,011 --> 02:31:44,429 Stop it! 1166 02:31:45,264 --> 02:31:46,598 Leave me. 1167 02:31:47,474 --> 02:31:49,142 I said leave me! 1168 02:32:02,239 --> 02:32:03,573 Milady. 1169 02:32:04,741 --> 02:32:09,079 Sir, I come to beg you 1170 02:32:11,123 --> 02:32:13,583 to confess all and swear allegiance to the king 1171 02:32:13,667 --> 02:32:15,877 that he might show you mercy. 1172 02:32:16,753 --> 02:32:19,214 Will he show mercy to my country? 1173 02:32:20,007 --> 02:32:24,303 Mercy is to die quickly, perhaps even live in a tower. 1174 02:32:24,386 --> 02:32:26,888 In time, who knows what can happen 1175 02:32:28,515 --> 02:32:30,726 if you can only live. 1176 02:32:35,188 --> 02:32:37,024 If I swear to him, 1177 02:32:37,816 --> 02:32:40,986 then all that I am is dead already. 1178 02:32:50,412 --> 02:32:52,998 You will die. It will be awful. 1179 02:32:53,081 --> 02:32:55,083 Every man dies. 1180 02:32:57,753 --> 02:32:59,880 Not every man really lives. 1181 02:33:06,178 --> 02:33:07,721 Drink this. 1182 02:33:09,056 --> 02:33:11,266 It will dull your pain. 1183 02:33:11,350 --> 02:33:15,228 No. It will numb my wits, and I must have them all. 1184 02:33:16,480 --> 02:33:18,774 For if I'm senseless, or if I wail, 1185 02:33:19,274 --> 02:33:21,985 then Longshanks will have broken me. 1186 02:33:22,069 --> 02:33:24,946 I can't bear the thought of your torture. 1187 02:33:25,489 --> 02:33:26,782 Take it. 1188 02:33:31,620 --> 02:33:33,288 All right. 1189 02:34:20,669 --> 02:34:25,173 I have come to beg for the life of William Wallace. 1190 02:34:27,467 --> 02:34:29,928 You're quite taken with him, aren't you? 1191 02:34:30,429 --> 02:34:32,097 I respect him. 1192 02:34:33,765 --> 02:34:35,559 At worst, he was a worthy enemy. 1193 02:34:35,642 --> 02:34:40,480 Show mercy, O thou great king, and win the respect of your own people. 1194 02:34:50,115 --> 02:34:55,036 Even now, you are incapable of mercy. 1195 02:35:01,835 --> 02:35:03,336 And you... 1196 02:35:07,507 --> 02:35:10,635 To you, that word is as unfamiliar as love. 1197 02:35:11,344 --> 02:35:15,765 Before he lost his powers of speech, he told me his one comfort was 1198 02:35:15,849 --> 02:35:18,935 that he would live to know Wallace was dead. 1199 02:35:37,287 --> 02:35:38,705 You see, 1200 02:35:40,624 --> 02:35:43,126 death comes to us all. 1201 02:35:52,552 --> 02:35:58,016 But before it comes to you, know this. 1202 02:35:58,099 --> 02:36:00,227 Your blood dies with you. 1203 02:36:02,896 --> 02:36:06,107 A child who is not of your line grows in my belly. 1204 02:36:09,361 --> 02:36:13,073 Your son will not sit long on the throne, I swear it. 1205 02:36:50,819 --> 02:36:52,821 I'm so afraid. 1206 02:37:00,829 --> 02:37:04,708 Give me the strength to die well. 1207 02:37:28,940 --> 02:37:30,650 Here he comes! 1208 02:38:59,656 --> 02:39:02,659 Now behold the awful price of treason! 1209 02:39:09,457 --> 02:39:11,793 You will fall to your knees now, 1210 02:39:13,712 --> 02:39:16,631 declare yourself the king's loyal subject 1211 02:39:17,465 --> 02:39:19,467 and beg his mercy. 1212 02:39:26,474 --> 02:39:28,351 And you shall have it. 1213 02:39:39,821 --> 02:39:41,239 Rope! 1214 02:40:03,261 --> 02:40:04,721 Stretch him! 1215 02:40:07,015 --> 02:40:10,185 That's it! Stretch him! 1216 02:40:25,909 --> 02:40:27,827 Shame! Shame! 1217 02:40:47,639 --> 02:40:49,849 Pleasant, yes? 1218 02:40:52,894 --> 02:40:54,813 Rise to your knees, 1219 02:40:54,896 --> 02:40:57,649 kiss the royal emblem on my cloak, 1220 02:40:57,732 --> 02:40:59,901 and you will feel no more. 1221 02:41:41,526 --> 02:41:42,861 Rack him! 1222 02:42:37,373 --> 02:42:38,875 Enough? 1223 02:43:31,636 --> 02:43:35,056 It can all end right now. 1224 02:43:36,391 --> 02:43:37,934 Peace. 1225 02:43:39,185 --> 02:43:42,355 Please, just say it. 1226 02:43:43,439 --> 02:43:46,150 Cry out, "Mercy." 1227 02:43:56,828 --> 02:43:58,287 Mercy! 1228 02:43:58,371 --> 02:44:00,081 - Mercy! - Mercy! 1229 02:44:00,206 --> 02:44:01,916 - Mercy! - Mercy! 1230 02:44:05,878 --> 02:44:07,171 Cry out. 1231 02:44:07,547 --> 02:44:10,758 Mercy! Mercy! 1232 02:44:13,636 --> 02:44:15,221 Just say it. 1233 02:44:15,555 --> 02:44:18,141 Mercy. 1234 02:44:18,224 --> 02:44:21,436 Mercy! Mercy! 1235 02:44:40,580 --> 02:44:42,707 Mercy, William. 1236 02:44:42,790 --> 02:44:45,001 - Mercy. - Jesus, now say it. 1237 02:44:51,132 --> 02:44:54,594 The prisoner wishes to say a word. 1238 02:44:55,011 --> 02:44:57,555 Mercy! Mercy! 1239 02:44:57,638 --> 02:44:59,640 Mercy! 1240 02:45:14,405 --> 02:45:21,412 Freedom! 1241 02:47:10,021 --> 02:47:12,398 After the beheading, 1242 02:47:12,481 --> 02:47:15,693 William Wallace's body was torn to pieces. 1243 02:47:18,613 --> 02:47:21,574 His head was set on London Bridge, 1244 02:47:23,117 --> 02:47:28,706 his arms and legs sent to the four corners of Britain 1245 02:47:28,789 --> 02:47:30,708 as a warning. 1246 02:47:30,791 --> 02:47:35,713 It did not have the effect that Longshanks planned. 1247 02:47:36,547 --> 02:47:39,675 And I, Robert the Bruce, 1248 02:47:39,759 --> 02:47:44,764 rode out to pay homage to the armies of the English king 1249 02:47:44,847 --> 02:47:48,142 and accept his endorsement of my crown. 1250 02:47:48,935 --> 02:47:51,646 I hope you've washed your arse this morning. 1251 02:47:51,729 --> 02:47:54,190 It's about to be kissed by a king. 1252 02:48:23,469 --> 02:48:25,888 Come. Let's get it over with. 1253 02:48:38,359 --> 02:48:39,485 Stop! 1254 02:48:57,712 --> 02:48:59,880 You have bled with Wallace! 1255 02:49:05,845 --> 02:49:07,555 Now bleed with me. 1256 02:49:48,512 --> 02:49:50,765 Wallace! Wallace! 1257 02:49:50,848 --> 02:49:53,392 - Wallace! Wallace! - Wallace! Wallace! 1258 02:49:53,476 --> 02:49:56,020 - Wallace! Wallace! - Wallace! Wallace! 1259 02:50:14,955 --> 02:50:17,708 In the year of our Lord, 1314, 1260 02:50:18,918 --> 02:50:22,296 patriots of Scotland, starving and outnumbered, 1261 02:50:22,671 --> 02:50:26,092 charged the fields of Bannockburn. 1262 02:50:26,175 --> 02:50:29,136 They fought like warrior poets. 1263 02:50:29,220 --> 02:50:31,305 They fought like Scotsmen, 1264 02:50:32,431 --> 02:50:34,308 and won their freedom. 1264 02:50:35,305 --> 02:51:35,709 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-