1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,346 --> 00:00:15,983 រឿងរ៉ាវរបស់យើងចាប់ផ្តើម នៅក្នុងព្រៃអាម៉ាហ្សូន។ 3 00:00:16,617 --> 00:00:19,787 ព្រៃត្រូពិក... 4 00:00:19,887 --> 00:00:21,355 ...ដ៏ធំមហិមា។ 5 00:00:21,989 --> 00:00:24,125 នេះគឺជាព្រៃឈើធំជាងគេនៅលើផែនដី 6 00:00:24,192 --> 00:00:26,527 និងជាព្រៃដែលមិនសូវមានគេរុករក។ 7 00:00:26,627 --> 00:00:29,630 រហូតដល់អ្នករុករកដ៏អស្ចារ្យបំផុតបានមកដល់។ 8 00:00:29,730 --> 00:00:32,900 ហើយនាងមានឈ្មោះថា ដូរ៉ា។ 9 00:00:37,538 --> 00:00:39,773 តាំងពីពេលនាងចាប់កំណើតមក, 10 00:00:39,873 --> 00:00:41,475 ដូរ៉ាចង់រុករកពិភពលោក។ 11 00:00:41,542 --> 00:00:43,244 ឈប់សិនក្មេងៗ 12 00:00:44,044 --> 00:00:45,413 ឯងនៅតូចពេកមិនអាចចូលព្រៃបានទេ។ 13 00:00:45,546 --> 00:00:47,648 - ប៉ុន្តែម៉ាក់ សូមមេត្តា។ - សូមមេត្តា មីង Elena។ 14 00:00:47,715 --> 00:00:50,651 នៅពេលដូរ៉ាធំឡើង, នាងដឹងក្នុងចិត្ត 15 00:00:50,751 --> 00:00:52,720 ថាព្រៃកំពុងហៅនាង។ 16 00:00:52,820 --> 00:00:56,290 ព្រោះនាងត្រូវបានវាសនាកំណត់ឲ្យរុករកពិភពលោក។ 17 00:00:56,924 --> 00:00:58,559 ជីវិតគឺជាការផ្សងព្រេង។ 18 00:00:58,659 --> 00:01:01,562 ត្រូវធ្វើតាមត្រីវិស័យក្នុងចិត្តជានិច្ច។ ¡Vamos! 19 00:01:01,695 --> 00:01:03,063 ¡Vamos! 20 00:01:04,965 --> 00:01:06,834 ♪ Camila the Crusader ♪ 21 00:01:06,934 --> 00:01:08,769 ជាមួយបងប្អូនជីដូនមួយរបស់នាង Diego, 22 00:01:08,869 --> 00:01:11,405 ពួកគេស្រមៃចង់បានការផ្សងព្រេងដ៏អស្ចារ្យ។ 23 00:01:11,505 --> 00:01:12,673 Whoa! 24 00:01:13,207 --> 00:01:14,708 ចាប់បានហើយ! 25 00:01:14,775 --> 00:01:16,944 ទោះបីជាមានផ្លូវ និងដំណើរថ្មីៗ, 26 00:01:17,044 --> 00:01:20,414 ចំណងមិត្តភាពដែលមិនអាចបំបែកបានរបស់ពួកគេ នៅតែជា សម្បត្តិដ៏ធំបំផុតរបស់ពួកគេ។ 27 00:01:20,514 --> 00:01:22,450 Escuchen, mis pequeñitos. 28 00:01:22,550 --> 00:01:24,252 មិនថាដំណើររបស់ចៅនាំទៅដល់ទីណា, 29 00:01:24,352 --> 00:01:26,720 ចៅត្រូវចងចាំថាមពលរបស់ Ayllu។ 30 00:01:26,820 --> 00:01:28,256 Ayllu ជាអ្វីទៅ លោកតា? 31 00:01:29,056 --> 00:01:30,491 វាមានន័យថាការធ្វើការជាក្រុម។ 32 00:01:30,591 --> 00:01:33,261 Ayllu គឺជាចំណងដែលភ្ជាប់ពួកយើងទាំងអស់គ្នា។ 33 00:01:33,361 --> 00:01:36,564 វាគឺអំពីការនៅជាមួយគ្នា។ ជួយគ្នាទៅវិញទៅមក។ 34 00:01:36,664 --> 00:01:37,865 អញ្ចឹង ដូចជាខ្ញុំ និងដូរ៉ា? 35 00:01:37,931 --> 00:01:41,135 ¡ពិតប្រាកដណាស់, Diego! Vamos. 36 00:01:43,737 --> 00:01:45,673 ផ្លូវនេះ! 37 00:01:46,274 --> 00:01:47,608 អស្ចារ្យ! 38 00:01:53,881 --> 00:01:54,948 តើរបស់ទាំងនេះជាអ្វី? 39 00:01:55,048 --> 00:01:56,184 ខ្សែដៃ Quipu។ 40 00:01:56,617 --> 00:02:00,154 ជនជាតិ Inca ប្រើខ្សែទាំងនេះជាភាសារបស់ពួកគេ។ 41 00:02:00,288 --> 00:02:02,523 គ្រប់ចំណងនីមួយៗប្រាប់រឿងរ៉ាវមួយ, 42 00:02:02,623 --> 00:02:04,725 ហើយឥឡូវចៅអាចសរសេររឿងរ៉ាវផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ចៅបាន 43 00:02:04,825 --> 00:02:07,828 ដោយបន្ថែមចំណងថ្មីសម្រាប់រាល់ការផ្សងព្រេង។ 44 00:02:09,230 --> 00:02:11,232 Ayllu ពីដើមដល់ចប់! 45 00:02:11,299 --> 00:02:14,168 Ayllu គ្រប់ទីកន្លែង! 46 00:02:15,403 --> 00:02:16,837 អស្ចារ្យ។ 47 00:02:16,970 --> 00:02:18,672 ព្រៃធំណាស់។ 48 00:02:18,772 --> 00:02:20,341 តើលោកតាធ្លាប់វង្វេងនៅទីនេះទេ? 49 00:02:20,441 --> 00:02:22,610 ចៅមិនដែលវង្វេងទេនៅពេលដែលចៅកំពុងរុករក។ 50 00:02:22,710 --> 00:02:24,778 ហើយបើចៅត្រូវការរកផ្លូវ, 51 00:02:24,845 --> 00:02:27,815 គ្រាន់តែរក Chakana, ឈើឆ្កាងនៅលើមេឃ។ 52 00:02:29,250 --> 00:02:31,819 ¡Lo veo! ខ្ញុំឃើញហើយ! 53 00:02:31,919 --> 00:02:34,422 ជនជាតិ Inca ជឿថាផ្កាយដូចជាផែនទី។ 54 00:02:34,488 --> 00:02:36,824 រូបរាងរបស់វាបាននាំផ្លូវពួកគេឆ្លងកាត់ព្រៃ។ 55 00:02:36,924 --> 00:02:38,792 មានដូរ៉ា និង Diego ច្រើននាក់ពីមុនមក, 56 00:02:39,293 --> 00:02:41,762 ផ្កាយវេទមន្តមួយបានធ្លាក់ពីលើមេឃ, 57 00:02:41,829 --> 00:02:43,697 ផ្តល់ជីវិតដល់ព្រៃខាងក្រោម។ 58 00:02:43,831 --> 00:02:46,800 ជនជាតិ Inca ហៅវាថា Sol Dorado។ 59 00:02:46,900 --> 00:02:48,369 ព្រះអាទិត្យមាស។ 60 00:02:48,502 --> 00:02:50,504 រឿងព្រេងនិទានថាវាលាក់ខ្លួននៅក្នុងព្រៃ 61 00:02:50,638 --> 00:02:54,508 ហើយមានថាមពលផ្តល់បំណងប្រាថ្នាដែលមិនអាត្មានិយមមួយ។ 62 00:02:54,642 --> 00:02:57,878 បំណងប្រាថ្នាដែលត្រូវតែពង្រឹងថាមពលរបស់ Ayllu។ 63 00:03:04,685 --> 00:03:06,254 ប្រាថ្នាទៅ ដូរ៉ា។ 64 00:03:09,390 --> 00:03:11,091 អស្ចារ្យ! 65 00:03:12,293 --> 00:03:14,562 - តើអ្នកប្រាថ្នាអ្វី? - រកឃើញ Sol Dorado 66 00:03:14,662 --> 00:03:18,299 ដើម្បីឲ្យពួកយើងអាចរុករកជាមួយគ្នាជារៀងរហូត។ 67 00:03:19,833 --> 00:03:21,201 ផែនទីមួយ។ 68 00:03:21,335 --> 00:03:24,204 អ្នករុករកគ្រប់រូបត្រូវការផែនទីមួយ។ 69 00:03:27,541 --> 00:03:28,476 ទទេ។ 70 00:03:28,576 --> 00:03:29,743 អ៎! ប៉ុន្តែសម្រាប់ពេលនេះប៉ុណ្ណោះ។ 71 00:03:29,843 --> 00:03:32,212 ចៅឃើញទេ នេះគឺជាផែនទីពិសេស។ 72 00:03:32,646 --> 00:03:35,516 កន្លែងណាដែលចៅចង់ទៅ ផែនទីនេះនឹងនាំចៅទៅទីនោះ។ 73 00:03:35,616 --> 00:03:37,351 ហើយឥឡូវនេះ អ្នករុករករបស់ខ្ញុំ, 74 00:03:37,885 --> 00:03:41,088 ឯងត្រៀមខ្លួនរួចរាល់ហើយដើម្បីរក Sol Dorado។ 75 00:03:47,027 --> 00:03:49,363 ♪ បើមានកន្លែងណាមួយ អ្នកត្រូវទៅ ♪ 76 00:03:49,463 --> 00:03:52,232 ♪ ខ្ញុំជាអ្នកដែលអ្នកត្រូវដឹង ខ្ញុំជាផែនទី ♪ 77 00:03:52,733 --> 00:03:55,636 ♪ ខ្ញុំជាផែនទី, ខ្ញុំជាផែនទី, ខ្ញុំជាផែនទី! ♪ 78 00:03:58,606 --> 00:04:00,140 ហ៊ឹម។ 79 00:04:01,842 --> 00:04:04,612 ហេ មិត្តស្វាតូច។ 80 00:04:05,178 --> 00:04:07,448 កុំខ្លាច។ អ្នកអាចចេញមកក្រៅបាន។ 81 00:04:10,083 --> 00:04:12,252 អូ មានបន្លា។ ច្បាស់ជាឈឺណាស់។ 82 00:04:18,592 --> 00:04:20,828 នេះ។ អ្នកអាចរក្សាស្បែកជើងទាំងនេះបាន 83 00:04:20,928 --> 00:04:22,963 រហូតដល់ជើងស្វារបស់អ្នកជាសះស្បើយ។ 84 00:04:23,597 --> 00:04:25,866 Soy Dora។ តើអ្នកឈ្មោះអ្វី? 85 00:04:25,933 --> 00:04:27,401 ស្បែកជើង? 86 00:04:27,468 --> 00:04:31,405 ទេ ល្ងង់។ នោះជាស្បែកជើង។ អ្នកមានឈ្មោះទេ? 87 00:04:31,505 --> 00:04:33,106 ស្បែកជើង! ស្បែកជើង! 88 00:04:33,206 --> 00:04:35,543 អូខេ! សួស្តី ស្បែកជើង! តើផ្ទះអ្នកនៅឯណា? 89 00:04:39,713 --> 00:04:41,715 អូ៎។ អ្នកវង្វេង។ 90 00:04:42,550 --> 00:04:44,452 អ្នកអាចទៅផ្ទះជាមួយខ្ញុំបាន! 91 00:05:00,067 --> 00:05:02,202 អូ៎ ទេ. 92 00:05:02,302 --> 00:05:05,806 ស្បែកជើង ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំក៏វង្វេងដែរ។ 93 00:05:06,407 --> 00:05:08,141 ប៉ុន្តែតើយើងនឹងសុំអ្នកណាជួយ 94 00:05:08,241 --> 00:05:10,644 នៅពេលដែលយើងមិនដឹងថាត្រូវទៅផ្លូវណា? 95 00:05:11,078 --> 00:05:12,346 ស្បែកជើង? 96 00:05:12,846 --> 00:05:14,014 យើងសួរផែនទី! 97 00:05:20,320 --> 00:05:21,389 Cảm ơn, ផែនទី! 98 00:05:51,885 --> 00:05:54,588 ថ្ងៃនេះគឺជាថ្ងៃដែលខ្ញុំនឹងរកឃើញអ្នក Sol Dorado។ 99 00:06:02,095 --> 00:06:04,197 សួស្តី ប៉ា។ សួស្តី Guillermo។ សួស្តី Isabella។ 100 00:06:04,297 --> 00:06:07,468 សួស្តី ដូរ៉ា។ ប្រយ័ត្នជើង។ Rafa ចេញក្រៅម្តងទៀតហើយ! 101 00:06:11,872 --> 00:06:14,274 រកឃើញ Rafa ហើយ! 102 00:06:17,210 --> 00:06:18,479 សួស្តី យាយ។ 103 00:06:18,546 --> 00:06:20,581 - អូ សួស្តី សម្លាញ់។ - អរគុណ។ 104 00:06:22,716 --> 00:06:24,084 សួស្តី ពូ Nico។ 105 00:06:24,184 --> 00:06:25,986 សួស្តី ដូរ៉ា។ សួស្តី។ 106 00:06:31,024 --> 00:06:32,426 សួស្តី មីង Sabrina។ 107 00:06:32,526 --> 00:06:34,261 សួស្តី ដូរ៉ា! 108 00:06:34,361 --> 00:06:35,763 អរគុណ! 109 00:06:42,235 --> 00:06:44,538 សួស្តី ម៉ាក់! អូយ! 110 00:06:44,638 --> 00:06:46,807 អូ! អរគុណ ដូរ៉ា។ 111 00:06:57,951 --> 00:07:01,321 ខ្ញុំស្រលាញ់លោកតា។ ខ្ញុំនឹលោកតា។ 112 00:07:05,358 --> 00:07:06,426 ហេ Diego! 113 00:07:07,094 --> 00:07:09,296 សួស្តី Captain Cappy, សត្វតូចគួរឲ្យស្រលាញ់ជាងគេ។ 114 00:07:09,396 --> 00:07:12,165 សួស្តី ដូរ៉ា។ 115 00:07:13,300 --> 00:07:15,936 អូខេ តើថ្ងៃនេះយើងនឹងទៅណា អ្នករុករក? 116 00:07:16,036 --> 00:07:17,270 តោះយើងមើល សម្រាប់ការផ្សងព្រេងថ្ងៃនេះ... 117 00:07:17,404 --> 00:07:18,472 សូមវាយស្គរ។ 118 00:07:18,606 --> 00:07:20,207 អូ! អូ... 119 00:07:21,341 --> 00:07:23,911 ...យើងបន្តការស្វែងរក Sol Dorado ពេញមួយជីវិតរបស់យើង។ 120 00:07:23,977 --> 00:07:26,279 ល្អណាស់។ នាំផ្លូវទៅ បងប្អូនជីដូនមួយ។ 121 00:07:26,413 --> 00:07:27,715 ឲ្យខ្ញុំទៅយកស្បែកជើងសិន។ 122 00:07:28,181 --> 00:07:29,850 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អណាស់អំពីថ្ងៃនេះ។ 123 00:07:29,950 --> 00:07:32,252 - បាទ អ្នកនិយាយអញ្ចឹងរាល់ថ្ងៃ។ - ហើយរាល់ថ្ងៃវាពិតជាត្រឹមត្រូវ។ 124 00:07:32,352 --> 00:07:34,454 ម្យ៉ាងទៀត Abuelo បានបង្រៀនយើងឱ្យរុករកគ្រប់រូងភ្នំនៅក្បែរនេះ 125 00:07:34,555 --> 00:07:36,056 ហើយនេះគឺជារូងភ្នំចុងក្រោយគេក្នុងបញ្ជី 126 00:07:36,123 --> 00:07:37,958 ហើយអ្នករាល់គ្នាដឹងថា កន្លែងចុងក្រោយដែលអ្នកមើល 127 00:07:38,058 --> 00:07:39,927 តែងតែជាកន្លែងដែលអ្នករកឃើញរបស់ដែលអ្នកកំពុងស្វែងរក! 128 00:07:40,027 --> 00:07:43,296 សន្យាមកថា នេះមិនមែនជារូងភ្នំមួយដែលគួរឱ្យខ្លាច និងព្រឺព្រួចនោះទេ។ 129 00:07:45,398 --> 00:07:47,535 នេះវាគួរឱ្យខ្លាច និងព្រឺព្រួចណាស់! 130 00:07:47,635 --> 00:07:50,437 ស្អីគេ? កក់ក្ដៅ និងមានផាសុកភាពណាស់តើ។ 131 00:07:50,538 --> 00:07:51,972 ខ្ញុំមកពីទីនេះ 132 00:07:52,072 --> 00:07:54,407 ហើយសូម្បីតែខ្ញុំក៏មិនចង់បើកបរឆ្លងកាត់សង្កាត់នេះដែរ! 133 00:07:54,474 --> 00:07:56,777 ចាំបាន Boots កំពុងនិយាយអីហ្នឹង? 134 00:07:56,877 --> 00:08:00,347 គេថា... វានឹងសប្បាយខ្លាំងណាស់។ 135 00:08:01,181 --> 00:08:02,482 នេះជាគំនិតមិនល្អទេ Dora។ 136 00:08:02,583 --> 00:08:04,518 ខ្ញុំឃើញសញ្ញាគ្រោះថ្នាក់ច្រើនណាស់នៅទីនេះ។ 137 00:08:10,524 --> 00:08:12,425 ឃើញទេ? វាកំពុងតែហៅយើង។ 138 00:08:16,830 --> 00:08:19,266 អឺ... អឺ... អ្នកឯងទៅមុខមុនទៅ។ 139 00:08:19,366 --> 00:08:22,202 អឺ ខ្ញុំ... ខ្ញុំមិនចូលចិត្តរូងភ្នំទេ។ ឬក៏ស្លាប់។ 140 00:08:26,306 --> 00:08:29,009 ♪ បើមានកន្លែងមួយ ដែលអ្នកត្រូវទៅ ♪ 141 00:08:29,142 --> 00:08:31,011 ♪ ខ្ញុំអាចនាំអ្នកទៅទីនោះបាន ខ្ញុំហ៊ានភ្នាល់ ♪ 142 00:08:31,111 --> 00:08:35,148 ♪ ខ្ញុំជាផែនទី ខ្ញុំជាផែនទី, ខ្ញុំជាផែនទី ខ្ញុំជាផែនទី ♪ 143 00:08:35,215 --> 00:08:38,318 មិនមានបំណងប្រមាថទេ ប៉ុន្តែឯងត្រូវតែច្រៀងចម្រៀងនោះរហូតមែនទេ? 144 00:08:38,385 --> 00:08:39,687 អឺ... អឺ... ពិរោះតើ។ 145 00:08:39,787 --> 00:08:41,188 បងត្រូវតែធ្វើ trò ខ្សែពួរនោះមែនទេ? 146 00:08:41,288 --> 00:08:42,455 នេះជាវិធានការការពារសុវត្ថិភាព, 147 00:08:42,556 --> 00:08:44,057 ក្រែងលោយើងត្រូវរកផ្លូវត្រឡប់មកវិញ។ 148 00:08:44,191 --> 00:08:46,193 - នោះជាគោលបំណងរបស់ផែនទី។ - ហេ៎ យើងបានព្រមព្រៀងគ្នាហើយ។ 149 00:08:46,293 --> 00:08:47,728 អូនជាអ្នកស្វែងរក បងជាអ្នកជួយសង្គ្រោះ។ 150 00:08:47,828 --> 00:08:49,563 ទុកយុទ្ធសាស្ត្រដកថយឱ្យបង យល់ទេ? 151 00:08:49,663 --> 00:08:52,700 នេះជាអន្ទាក់មែនទេ? 152 00:08:57,404 --> 00:08:59,707 អូ៎។ 153 00:08:59,840 --> 00:09:01,975 ថាម្ដងទៀតមើល នរណាជួយសង្គ្រោះនរណា? 154 00:09:02,409 --> 00:09:05,679 អូ៎។ ពួក Inca ទាំងនេះជាអ្នកជំនាញ ក្នុងការការពារកំណប់ទ្រព្យរបស់ពួកគេ។ 155 00:09:05,746 --> 00:09:07,480 អូនចង់និយាយថា មើលបច្ចេកទេសនៅទីនេះ។ 156 00:09:07,547 --> 00:09:09,683 អន្ទាក់ទាំងនេះពិតជាអស្ចារ្យណាស់! 157 00:09:10,150 --> 00:09:11,218 ទៅប្រាប់គាត់ទៅ។ 158 00:09:18,792 --> 00:09:21,561 យី... ខ្ញុំជាផែនទី។ 159 00:09:21,695 --> 00:09:23,063 នាំផ្លូវទៅ អ្នករុករក។ 160 00:09:23,163 --> 00:09:25,398 ហើយនាំផ្លូវឱ្យលឿនផង ព្រោះ ២ ម៉ោងទៀតបងត្រូវទៅធ្វើការហើយ។ 161 00:09:25,532 --> 00:09:28,301 មើលសិន។ ខាងឆ្វេង យើងមានរូងពស់។ 162 00:09:29,536 --> 00:09:32,372 ខាងស្តាំ គឺជាសម្បុកពីងពាង tarantula។ 163 00:09:32,806 --> 00:09:38,078 ចាំមើល... បើនេះ ហើយយើងនៅទីនេះ... 164 00:09:38,879 --> 00:09:41,281 នោះ Sol Dorado ត្រូវតែនៅត្រង់នេះ! 165 00:09:45,819 --> 00:09:47,087 Dora អូនមិនអីទេឬ? 166 00:09:47,220 --> 00:09:49,489 អឺ អូនកំពុងព្យាយាម។ 167 00:09:50,758 --> 00:09:53,026 គួរតែនៅកន្លែងណាមួយនៅទីនេះ... 168 00:09:55,095 --> 00:09:56,596 រកឃើញហើយ! 169 00:09:59,700 --> 00:10:04,471 ហេ៎ នេះជាអ្វី? អា៎ អរគុណ។ 170 00:10:04,604 --> 00:10:06,273 ប្រយ័ត្នណា៎ OK? 171 00:10:16,116 --> 00:10:17,918 អូ៎! នេះជាចំណង! 172 00:10:18,018 --> 00:10:20,654 Abuelo បានបង្រៀនយើងថា ជនជាតិ Inca ប្រើចំណងទាំងនេះ 173 00:10:20,754 --> 00:10:21,989 ដើម្បីបញ្ជូនសារ។ 174 00:10:33,300 --> 00:10:35,669 "រឿងព្រេងទុកឲ្យបងមើល, 175 00:10:35,803 --> 00:10:37,470 ព្រះអាទិត្យ, កូនសោ។" 176 00:10:37,570 --> 00:10:39,139 ច្បាស់ហើយ! 177 00:10:39,239 --> 00:10:40,841 "រឿងព្រេងកំពុងរង់ចាំអ្នកឱ្យឃើញ, 178 00:10:40,974 --> 00:10:42,575 ក្នុងពន្លឺព្រះអាទិត្យ អ្នកនឹងរកឃើញកូនសោ!" 179 00:10:42,676 --> 00:10:45,145 - អស្ចារ្យ! - បងឃើញអ្វីទេ? 180 00:10:48,816 --> 00:10:49,983 អឺ... 181 00:10:50,483 --> 00:10:52,686 អូនមិនគិតថានេះជា Sol Dorado ទេ។ 182 00:10:54,688 --> 00:10:55,588 គឺជានាឡិកាព្រះអាទិត្យ។ 183 00:10:55,655 --> 00:10:58,258 ទោះអូនធ្វើអ្វីក៏ដោយ កុំប៉ះវាឱ្យសោះ។ 184 00:10:58,325 --> 00:11:00,961 នេះមិនមែនជាលើកទីមួយទេដែលអូនបើកអន្ទាក់គ្រាប់បែក។ 185 00:11:23,016 --> 00:11:24,217 ស្រួលពេកហើយ។ 186 00:11:26,619 --> 00:11:28,055 វ៉ោ! យើងធ្វើបានហើយ។ 187 00:11:28,789 --> 00:11:31,358 ទៅ។ 188 00:11:35,195 --> 00:11:37,230 ផ្ទាំងថ្មយក្ស! 189 00:11:41,234 --> 00:11:42,836 ហ៎? 190 00:11:46,006 --> 00:11:48,208 អូ៎! ផ្ទាំងថ្មតូច? 191 00:11:55,715 --> 00:11:57,517 អឺ និយាយម្ដងទៀតមើល នរណាសង្គ្រោះនរណា? 192 00:11:57,617 --> 00:12:00,053 ទៅ Diego ទៅ! 193 00:12:00,153 --> 00:12:01,721 ដំណើរការ! 194 00:12:13,266 --> 00:12:14,534 បងធ្វើបានហើយ។ 195 00:12:38,792 --> 00:12:41,929 ផែនទី! 196 00:13:07,087 --> 00:13:09,489 Diego ចៅមិនចូលចិត្តម្ហូបរបស់យាយទេឬ? 197 00:13:09,622 --> 00:13:10,958 យាយ ខ្ញុំចូលចិត្តស្នាដៃយាយណាស់ ប៉ុន្តែ... 198 00:13:11,091 --> 00:13:13,760 អូ៎ អញ្ចឹងចៅអាចញ៉ាំបាន។ 199 00:13:18,565 --> 00:13:21,468 Dora។ កូនអាចហុចទឹកជ្រលក់ខ្មៅបានទេ? 200 00:13:21,568 --> 00:13:26,006 Dora? ទឹកជ្រលក់។ ខាងឆ្វេងកូន? ខាងឆ្វេងនោះរបស់កូន។ 201 00:13:27,174 --> 00:13:28,741 - សុំទោស ម៉ាក់។ - អរគុណ។ 202 00:13:28,842 --> 00:13:31,044 កូនសម្លាញ់ មានរឿងអី? មានរឿងអីហ្នឹង? 203 00:13:31,478 --> 00:13:32,345 គ្មានអ្វីទេ។ 204 00:13:32,445 --> 00:13:34,514 ម៉ាក់ជឿរឿងនឹងទេ? 205 00:13:34,614 --> 00:13:36,917 "គ្មានអ្វីទេ"! 206 00:13:41,121 --> 00:13:42,122 នាងធ្វើបាត់ផែនទី។ 207 00:13:44,291 --> 00:13:45,692 អូ៎ ទេ... 208 00:13:45,792 --> 00:13:48,862 យី ប្រហែលជាកូនមិនត្រូវការផែនទីទេ។ 209 00:13:49,529 --> 00:13:50,797 គាត់និយាយត្រូវហើយចៅសំណព្វចិត្ត។ 210 00:13:51,231 --> 00:13:53,600 ចៅស្គាល់ព្រៃឈើច្បាស់ជាងផែនទីណាៗទាំងអស់។ 211 00:13:53,700 --> 00:13:56,069 គ្មានផែនទី? ដូចជា... 212 00:13:56,169 --> 00:13:58,438 Indiana Jones គ្មានរំពាត់ ឬ... 213 00:13:58,538 --> 00:14:01,341 Thor គ្មានញញួរ ឬ Boots គ្មានស្បែកជើង! 214 00:14:01,474 --> 00:14:03,676 ស្រីអើយ និយាយត្រូវណាស់! 215 00:14:03,810 --> 00:14:06,646 ផែនទីរបស់ចៅពិសេសណាស់។ ជីតាបានឱ្យចៅ។ 216 00:14:06,746 --> 00:14:08,815 នោះហើយជាមូលហេតុដែលចៅជាអ្នករុករកពិតប្រាកដ។ 217 00:14:09,282 --> 00:14:12,219 តើចៅអាចនាំផ្លូវបានយ៉ាងម៉េច បើចៅមិនដឹងថាត្រូវទៅផ្លូវណា? 218 00:14:12,319 --> 00:14:15,923 បើគ្មានផែនទី... ចៅគិតថាការផ្សងព្រេងរបស់យើងបានបញ្ចប់ហើយ។ 219 00:14:17,690 --> 00:14:18,791 សុំទៅសិនហើយ។ 220 00:14:33,706 --> 00:14:35,575 បងគិតថានឹងរកអូនឃើញនៅទីនេះ។ 221 00:14:36,209 --> 00:14:38,445 គ្រាន់តែចង់មើលថ្ងៃលិចប៉ុណ្ណោះ។ 222 00:14:43,583 --> 00:14:45,185 អូនដឹងទេថាមាន អឺម របស់នេះ 223 00:14:45,285 --> 00:14:46,653 ហៅថា ពន្លឺបៃតង? 224 00:14:46,753 --> 00:14:49,756 ស្តាប់ទៅដូចជាកំពូលវីរបុរស ប៉ុន្តែមិនមែនទេ។ 225 00:14:49,856 --> 00:14:52,492 វាជាពន្លឺពណ៌បៃតងដែលកើតឡើងនៅពេលថ្ងៃលិច, 226 00:14:52,592 --> 00:14:56,663 ហើយបើអូនធ្លាប់ឃើញវា... នោះជាសញ្ញា 227 00:14:56,763 --> 00:14:58,531 ពីនរណាម្នាក់ដែលអូននឹក, 228 00:14:58,598 --> 00:15:01,268 ប្រាប់អូនថាអ្វីៗនឹងមិនអីទេ។ 229 00:15:04,837 --> 00:15:06,306 អូនមិនដែលឃើញវាទេ។ 230 00:15:09,876 --> 00:15:12,012 បងពិតជាសោកស្តាយណាស់ចំពោះផែនទីនោះ។ 231 00:15:12,645 --> 00:15:14,914 ប៉ុន្តែមិនមែនមានន័យថាការផ្សងព្រេងរបស់យើងត្រូវតែបញ្ចប់ទេ។ 232 00:15:15,448 --> 00:15:18,952 ពេលខ្លះជីវិតគ្រាន់តែនាំយើងទៅទិសដៅថ្មីមួយ។ 233 00:15:19,086 --> 00:15:20,988 តាមពិត បងមានដំណឹងធំមួយ។ 234 00:15:23,856 --> 00:15:25,592 Camila the Crusader? 235 00:15:26,093 --> 00:15:27,927 នាងជាអ្នកគ្រប់គ្រងថ្មីរបស់ Jungle World? 236 00:15:28,028 --> 00:15:30,397 នេះជាដំណឹងធំដែលបងចង់ប្រាប់អូន? 237 00:15:31,598 --> 00:15:33,967 មែន! អស្ចារ្យណាស់ មែនទេ? 238 00:15:34,067 --> 00:15:36,803 ពិតជាអស្ចារ្យណាស់! ពិតជា... មិនគួរឱ្យជឿ! 239 00:15:36,903 --> 00:15:38,205 Diego បងដឹងថានេះជាអ្វីទេ? 240 00:15:38,305 --> 00:15:40,607 - ធំធេង និងអស្ចារ្យ? - នេះជាទិសដៅថ្មីរបស់អូន! 241 00:15:40,707 --> 00:15:42,042 អូនអាចធ្វើការនៅ Jungle World ជាមួយបង! 242 00:15:42,142 --> 00:15:44,144 អូនចង់ធ្វើការនៅ Jungle World? 243 00:15:44,244 --> 00:15:46,546 ហេតុអ្វីមិនបាន? អូនអាចនៅជាមួយបងពេញមួយថ្ងៃ 244 00:15:46,646 --> 00:15:48,148 និង Camila អ្នកបូជនីយកិច្ច។ 245 00:15:48,248 --> 00:15:49,816 អ្នកអាចនិយាយថាជារដូវក្តៅដ៏ល្អបំផុតមិនធ្លាប់មានបានទេ? 246 00:15:50,650 --> 00:15:51,718 សូមមេត្តា, Diego។ 247 00:15:52,219 --> 00:15:53,853 នេះអាចជាការផ្សងព្រេងដ៏ធំបន្ទាប់របស់យើងជាមួយគ្នា។ 248 00:15:53,953 --> 00:15:55,989 បងចង់និយាយថា, OK, បើហ្នឹងជាអ្វីដែលអូនចង់បាន! 249 00:15:56,123 --> 00:15:57,557 Ayllu។ 250 00:15:58,125 --> 00:15:59,726 គ្រប់ពេលវេលា។ 251 00:16:11,871 --> 00:16:16,076 សួស្តី! ខ្ញុំគឺ Dora។ Dora អ្នកបោសសំអាត! 252 00:16:16,809 --> 00:16:19,146 សួស្តី! សួស្តី, ហេឡូ. សួស្តី. 253 00:16:19,246 --> 00:16:21,581 Bonjour. អស្ចារ្យណាស់។ 254 00:16:22,182 --> 00:16:24,317 Shalom។ 255 00:16:31,858 --> 00:16:33,326 សួស្តី! ខ្ញុំគឺ Dora ។ 256 00:16:33,426 --> 00:16:35,428 ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកអ្នកគ្រប់គ្រងពិភពព្រៃ។ 257 00:16:35,928 --> 00:16:37,497 គឺខ្ញុំ។ 258 00:16:38,098 --> 00:16:41,601 ព្រះអើយ! អ្នកគឺ Camila អ្នកបូជនីយកិច្ច! 259 00:16:41,701 --> 00:16:43,203 ហ៊ឹម. ពីមុន។ 260 00:16:43,336 --> 00:16:45,205 អ្នកគឺជាអ្នករុករកដ៏ល្បីល្បាញបំផុតក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រសម័យទំនើប។ 261 00:16:45,305 --> 00:16:47,674 អ្នកបានរកឃើញប្រាសាទបុរាណរបស់ Montezuma នៅប្រទេសម៉ិកស៊ិក។ 262 00:16:47,774 --> 00:16:50,510 បានបកស្រាយសាត្រាស្លឹករឹតថ្មីរបស់ជនជាតិម៉ាយ៉ាន។ តើពិតទេដែលអ្នកបានរកឃើញ Atlantis 263 00:16:50,610 --> 00:16:51,878 នៅឯនាយឆ្នេរសមុទ្រអាហ្សង់ទីន? 264 00:16:51,978 --> 00:16:54,314 នោះជាពាក្យចចាមអារ៉ាមឆ្កួតៗ។ គឺនៅប្រេស៊ីល។ 265 00:16:54,381 --> 00:16:56,616 អ្នកជាវីរនារីរបស់ខ្ញុំតាំងពីខ្ញុំអាយុ 3 ឆ្នាំ។ 266 00:16:56,683 --> 00:17:00,087 ខ្ញុំនៅតែមានម្ជុលប្រមូលផ្ដុំ Camila អ្នកបូជនីយកិច្ចរបស់ខ្ញុំ។ ឃើញទេ? 267 00:17:01,721 --> 00:17:03,223 អូ។ 268 00:17:03,323 --> 00:17:05,892 ខ្ញុំមិនបានឃើញរបស់បែបនេះច្រើនឆ្នាំហើយ។ 269 00:17:05,992 --> 00:17:07,327 សុំទោស, តើអ្នកនិយាយថាអ្នកជានរណា? 270 00:17:07,394 --> 00:17:09,629 ខ្ញុំគឺ Dora! ខ្ញុំជានិស្សិតកម្មសិក្សាថ្មីរបស់អ្នក។ 271 00:17:09,729 --> 00:17:11,231 អ្នកគឺជាហេតុផលដែលខ្ញុំចង់ធ្វើការនៅទីនេះ។ 272 00:17:11,331 --> 00:17:14,033 ហើយខ្ញុំសង្ឃឹមថានឹងរកឃើញការផ្សងព្រេងដ៏អស្ចារ្យបន្ទាប់របស់ខ្ញុំ។ 273 00:17:14,134 --> 00:17:14,934 Dora។ 274 00:17:15,034 --> 00:17:16,703 Camila! 275 00:17:16,803 --> 00:17:20,340 អឺ... ដូចជាអ្នកមកត្រូវកន្លែងហើយ Dora។ 276 00:17:20,407 --> 00:17:23,576 អូ ស្លាកបុគ្គលិកដំបូងរបស់ខ្ញុំ! 277 00:17:23,710 --> 00:17:25,578 - អេប៉ា! - មួយវិនាទី។ 278 00:17:26,346 --> 00:17:27,814 រួចរាល់។ 279 00:17:27,914 --> 00:17:29,816 Wild Thornberry-Go-Round គាំងម្តងទៀតហើយ។ 280 00:17:29,916 --> 00:17:33,353 OK. អឺ... ភារកិច្ចហៅហើយ! 281 00:17:33,953 --> 00:17:35,655 ចាំបាន! 282 00:17:35,755 --> 00:17:38,991 ខ្ញុំសួរបានទេ... ហេតុអ្វីបានជាអ្នកឈប់រុករក? 283 00:17:40,093 --> 00:17:42,229 - ឈប់? - មានរឿងអ្វីកើតឡើង? 284 00:17:42,329 --> 00:17:43,730 តើអ្នកបាត់បង់ផែនទីដែរឬ? 285 00:17:44,231 --> 00:17:46,065 តាមពិត ដូចអ្នកដែរ 286 00:17:46,199 --> 00:17:48,735 ខ្ញុំបានមកពិភពព្រៃដើម្បីស្វែងរកការផ្សងព្រេងដ៏អស្ចារ្យបន្ទាប់របស់ខ្ញុំ។ 287 00:17:48,835 --> 00:17:51,504 ហ៊ឺ? អូ! ហើយខ្ញុំស្នាក់នៅដើម្បីញ៉ាំនំ Churros។ 288 00:17:53,773 --> 00:17:55,908 ហើយ Dora សូមសំណាងល្អ! 289 00:17:56,008 --> 00:17:57,377 ជឿខ្ញុំចុះ ខ្ញុំជាអ្នកជំនាញ 290 00:17:57,477 --> 00:18:00,012 ក្នុងការនាំផ្លូវអ្នករុករកឆ្លងកាត់ព្រៃ! 291 00:18:00,079 --> 00:18:03,750 សួស្តី! ខ្ញុំគឺ Dora ។ តើអ្នកទាំងអស់គ្នាត្រៀមខ្លួនសម្រាប់ការផ្សងព្រេងហើយឬនៅ? 292 00:18:04,417 --> 00:18:07,454 ខ្ញុំបាននិយាយថា តើអ្នកត្រៀមខ្លួនសម្រាប់ការផ្សងព្រេងហើយឬនៅ? 293 00:18:08,888 --> 00:18:10,157 ត្រូវតែអ៊ីចឹង! 294 00:18:10,257 --> 00:18:12,091 សូមស្វាគមន៍មកកាន់រថភ្លើងព្រៃ។ 295 00:18:12,192 --> 00:18:13,593 ដូចដែលខ្ញុំបាននិយាយ ខ្ញុំឈ្មោះ Dora 296 00:18:13,726 --> 00:18:15,862 ហើយខ្ញុំនឹងជាមគ្គុទ្ទេសក៍របស់អ្នកនៅថ្ងៃនេះ។ នៅកៅអីអ្នកបើកបរ, 297 00:18:15,962 --> 00:18:18,665 យើងមានមិត្តល្អបំផុតថ្មីរបស់ខ្ញុំ Naiya ដែលខ្ញុំទើបតែបានជួបកាលពី 15 នាទីមុន។ 298 00:18:18,765 --> 00:18:20,032 និយាយទៅ Naiya។ 299 00:18:20,133 --> 00:18:21,000 ហេ។ 300 00:18:21,100 --> 00:18:23,270 OK. តោះទៅ! 301 00:18:28,808 --> 00:18:30,943 តើអ្នកទាំងអស់គ្នាដឹងទេថានៅពេលដែលពិភពព្រៃកំពុងត្រូវបានសាងសង់, 302 00:18:31,043 --> 00:18:33,313 ពួកគេបានរកឃើញភូមិ Inca ពិតប្រាកដមួយនៅត្រង់នោះ? 303 00:18:33,413 --> 00:18:35,315 ខ្ញុំភ្នាល់ថាប្រសិនបើអ្នកទាំងអស់គ្នាជីកឱ្យជ្រៅល្មម, 304 00:18:35,415 --> 00:18:37,350 អ្នកអាចរកឃើញកំណប់របស់ជនជាតិ Inca ។ 305 00:18:37,450 --> 00:18:39,252 តើយើងអាចជីកយករតនសម្បត្តិនៅទីនេះបានទេ? 306 00:18:39,786 --> 00:18:42,322 អូ។ ហាមជីកយករតនសម្បត្តិ។ 307 00:18:42,889 --> 00:18:44,023 អូ៎! 308 00:18:44,123 --> 00:18:46,193 តើអ្នកទាំងអស់គ្នាដឹងទេថាសត្វភាគច្រើននៅអាម៉ាហ្សូន 309 00:18:46,293 --> 00:18:47,660 ត្រូវបានរកឃើញនៅលើដើមឈើ? 310 00:18:47,794 --> 00:18:50,129 ខ្ញុំអាចលឺពួកវា។ មើលលើ! 311 00:18:57,370 --> 00:18:59,172 ក្រពีกំពុងឆ្លងកាត់។ 312 00:18:59,306 --> 00:19:01,308 ក្រពើ! ខ្ញុំភ្នាល់ថាវាជាក្រពើខ្មៅ។ 313 00:19:01,408 --> 00:19:03,042 ពួកវាគឺជាកំពូលនៃខ្សែសង្វាក់អាហារ។ 314 00:19:06,779 --> 00:19:09,416 Naiya។ តើសត្វពិតនៅឯណា? 315 00:19:09,516 --> 00:19:12,519 នៅក្នុងព្រៃពិត។ គ្រាន់តែធ្វើតាមស្គ្រីបទៅ, OK? 316 00:19:14,554 --> 00:19:16,789 ហេ មុខវៀសេល! ដៃនិងជើងទុកក្នុងរថយន្ត 317 00:19:16,889 --> 00:19:18,024 បើមិនអ៊ីចឹងទេ ខ្ញុំនឹងកាត់វាចោល! 318 00:19:18,157 --> 00:19:19,659 អូ ខ្ញុំប្រាកដថា Naiya គ្រាន់តែនិយាយលេងទេ។ 319 00:19:19,759 --> 00:19:22,161 ខ្ញុំមិននិយាយលេងទេ។ នោះគឺជាប្អូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ Sonny។ 320 00:19:22,262 --> 00:19:24,864 គេជិះទស្សនកិច្ចនេះជារៀងរាល់ថ្ងៃ ព្រោះគេគ្មានមិត្តភក្តិ។ 321 00:19:24,997 --> 00:19:26,699 ខ្ញុំចង់ដាក់ពាក្យបណ្តឹង! 322 00:19:29,001 --> 00:19:32,539 តោះយើងទៅ។ យើងមានសំណាងហើយ អ្នកទាំងអស់គ្នា។ 323 00:19:32,672 --> 00:19:35,342 យើងនឹងបានឃើញព្រឹត្តិការណ៍មួយក្នុងជីវិត... 324 00:19:35,442 --> 00:19:37,577 ការផ្ទុះភ្នំភ្លើង! 325 00:19:39,446 --> 00:19:41,781 តោះរាប់ថយក្រោយទាំងអស់គ្នា។ ប្រាំ... 326 00:19:41,881 --> 00:19:43,616 បួន... 327 00:19:43,716 --> 00:19:44,851 បី... 328 00:19:44,951 --> 00:19:46,185 ពីរ... 329 00:19:46,286 --> 00:19:47,620 មួយ... 330 00:19:51,224 --> 00:19:52,392 មិនឡូយសោះ! 331 00:19:52,492 --> 00:19:54,961 អឺម... មានសំណួរទេ? 332 00:19:55,061 --> 00:19:56,929 នៅយូរប៉ុណ្ណាទៀត? 333 00:19:58,998 --> 00:20:00,733 ខ្ញុំចង់បានលុយខ្ញុំវិញ។ 334 00:20:00,833 --> 00:20:01,968 ចប់ហើយ។ 335 00:20:02,068 --> 00:20:04,704 សូមអរគុណសម្រាប់ការជិះរថភ្លើងព្រៃ។ 336 00:20:04,804 --> 00:20:07,173 ខ្ញុំសង្ឃឹមថាអ្នកទាំងអស់គ្នាចូលចិត្តការផ្សងព្រេងនេះ។ 337 00:20:08,074 --> 00:20:10,410 យើងធ្វើបានហើយ។ យើងធ្វើបានហើយ! 338 00:20:13,580 --> 00:20:15,615 អ្នកទៅណា? យើងមានទស្សនកិច្ចមួយទៀត។ 339 00:20:17,016 --> 00:20:18,651 - យើងត្រូវធ្វើវាម្តងទៀត? - បាទ។ 340 00:20:18,751 --> 00:20:21,020 ហើយបន្ទាប់មកម្តងទៀត ហើយបន្ទាប់មកម្តងទៀត 341 00:20:21,087 --> 00:20:22,689 ហើយបន្ទាប់មកម្តងទៀត។ 342 00:20:22,755 --> 00:20:27,059 សួស្តី! ខ្ញុំគឺ Dora! 343 00:20:28,060 --> 00:20:29,929 តើអ្នកទាំងអស់គ្នាត្រៀមខ្លួនសម្រាប់ការផ្សងព្រេងហើយឬនៅ? 344 00:20:31,764 --> 00:20:33,400 Mango គឺជាសេក Amazon macaw 345 00:20:33,500 --> 00:20:35,902 ហើយវាគឺជាសត្វស្លាបមួយក្នុងចំណោមសត្វស្លាបដែលឆ្លាតបំផុតនៅលើពិភពលោក។ 346 00:20:36,002 --> 00:20:38,538 - សួស្តី Mango។ - សួស្តី អ្នកសង្ហា។ 347 00:20:38,605 --> 00:20:41,073 - ឯងកំពុងចែចង់ខ្ញុំអ្ហ៎? - បងកំពុងចែចង់អូនអ្ហ៎? 348 00:20:41,207 --> 00:20:42,909 ពួកវាជាកំពូលអ្នកត្រាប់តាមសំឡេង។ 349 00:20:43,009 --> 00:20:45,412 ពួកវាជាកំពូលអ្នកត្រាប់តាមសំឡេង។ 350 00:20:45,512 --> 00:20:47,780 - ផូលីចង់បាននំស្រួយអ្ហ៎? - ផូលីចង់បាននំស្រួយអ្ហ៎? 351 00:20:47,880 --> 00:20:50,216 នេះ! តើអ្នកណាដែលត្រូវទទួលខុសត្រូវនៅទីនេះ? 352 00:20:53,786 --> 00:20:55,355 អូយ លោកអើយ។ 353 00:20:55,422 --> 00:20:57,557 អ៊ីចឹង ថ្ងៃដំបូងរបស់អូនយ៉ាងម៉េចដែរ? 354 00:20:57,657 --> 00:21:00,727 អស្ចារ្យណាស់។ ល្អឥតខ្ចោះ។ 355 00:21:00,827 --> 00:21:01,928 អាក្រក់ដល់ម្ល៉ឹងអ្ហ៎? 356 00:21:02,028 --> 00:21:04,431 រន្ធត់ណាស់! មានគេគប់នំដូណាត់ដាក់ខ្ញុំ។ 357 00:21:04,531 --> 00:21:05,932 វានឹងល្អប្រសើរឡើងវិញទេ។ 358 00:21:06,032 --> 00:21:07,634 ពេលខ្លះពួកគេគប់ភេសជ្ជៈជាមួយនំដូណាត់, 359 00:21:07,734 --> 00:21:09,068 ហើយពេលនោះអូននឹងបានអាហារមួយពេលពេញ! 360 00:21:09,135 --> 00:21:11,638 ឌីអាហ្គោ! សង្ឃឹមថាថ្ងៃណាមួយអូននឹងពូកែជិះរទេះភ្លើង 361 00:21:11,771 --> 00:21:14,106 ដូចបងពូកែជាមួយសត្វអ៊ីចឹង។ - អំពីរឿងហ្នឹង។ 362 00:21:14,206 --> 00:21:16,108 ដូរ៉ា បងមានរឿងមួយត្រូវនិយាយជាមួយអូន។ 363 00:21:16,208 --> 00:21:19,512 អូ! កាតបុគ្គលិករបស់ខ្ញុំ។ ខ្ញុំភ្លេចវានៅលើរទេះភ្លើង។ 364 00:21:19,612 --> 00:21:22,582 - អូនចង់ឱ្យបងចាំអូនទេ? - មិនអីទេ។ ខ្ញុំនឹងទៅតាមទាន់។ 365 00:21:22,649 --> 00:21:23,716 ខាងឆ្វេង។ 366 00:21:23,783 --> 00:21:25,918 ត្រូវហើយ! ខ្ញុំដឹងតើ។ 367 00:21:57,750 --> 00:21:59,519 តើពួកគេកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? 368 00:21:59,619 --> 00:22:02,021 តើអូនកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? នេះជាតំបន់ហាមឃាត់។ 369 00:22:02,121 --> 00:22:04,491 - អូននឹងធ្វើឱ្យយើងមានបញ្ហា។ - ស្ងាត់! 370 00:22:07,760 --> 00:22:10,497 - អ្នកបុរាណវិទ្យា? - គ្មានផ្លូវទេ។ 371 00:22:10,597 --> 00:22:12,432 មើលពួកគេជីកកកាយដីប្រវត្តិសាស្ត្រ 372 00:22:12,532 --> 00:22:14,033 ដោយគ្មានការខ្វល់ខ្វាយឬការគោរព? 373 00:22:14,133 --> 00:22:15,334 ពួកគេជាចោរ! 374 00:22:17,169 --> 00:22:18,438 ឬចោរសមុទ្រ! 375 00:22:19,305 --> 00:22:20,707 តើយើងអាចបញ្ឈប់ពួកគេដោយរបៀបណា? 376 00:22:21,374 --> 00:22:22,509 យើងត្រូវតែស្វែងរកកាមីឡា។ 377 00:22:22,642 --> 00:22:25,678 កាមីឡា! យើងរកឃើញអ្វីមួយហើយ! 378 00:22:25,778 --> 00:22:26,846 កាមីឡា? 379 00:22:29,716 --> 00:22:31,884 នេះ អ្នកស្រី! 380 00:22:32,385 --> 00:22:36,322 អ្នកស្រី នេះ! 381 00:22:36,389 --> 00:22:39,392 វាឆ្ងាញ់ណាស់ មែនទេ? 382 00:22:42,662 --> 00:22:44,931 មិនមែនវាទេ។ បន្តជីកទៀតទៅ។ 383 00:22:45,031 --> 00:22:47,166 ចាំ ចាំ ចាំសិន។ អ្នកស្រី។ 384 00:22:47,233 --> 00:22:49,502 អ្នកស្រី នោះជាមាសរបស់ជនជាតិអ៊ីនកា។ កំណប់ទ្រព្យ។ 385 00:22:49,569 --> 00:22:51,471 អ្នកអាចទិញមាសនៅលើអ៊ីនធឺណិតបាន។ 386 00:22:51,538 --> 00:22:53,406 ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកខ្សែដៃរបស់អធិរាជ។ 387 00:22:53,540 --> 00:22:55,575 - ខ្សែដៃរបស់អធិរាជ? - ប៉ុន្តែហេតុអ្វី អ្នកស្រី? 388 00:22:55,708 --> 00:22:59,045 ប៉ុន្តែហេតុអ្វី? ខិតខំប្រឹងប្រែងខ្លាំងណាស់ ដើម្បីបានត្រឹមតែខ្សែដៃដ៏ឆ្កួតលីលាមួយ? 389 00:22:59,145 --> 00:23:02,915 ខ្សែដៃដ៏ឆ្កួតលីលានោះ គឺជាកូនសោដើម្បីស្វែងរក សូល ដូរ៉ាដូ។ 390 00:23:03,015 --> 00:23:04,250 សូល ដូរ៉ាដូ? 391 00:23:04,383 --> 00:23:07,053 ព្រះអាទិត្យមាសមានអំណាចអាចផ្តល់បំណងប្រាថ្នាមួយ។ 392 00:23:08,020 --> 00:23:09,288 គិតអំពីវាទៅមើល។ 393 00:23:11,724 --> 00:23:14,160 ខ្ញុំគិតថាសូល ដូរ៉ាដូ គឺជារឿងព្រេងនិទាន។ 394 00:23:16,228 --> 00:23:19,799 យើងគួរតែតាមរកកំណប់ទ្រព្យពិតប្រាកដ។ 395 00:23:20,867 --> 00:23:22,535 មិនអីទេ អ្នកជួយខ្ញុំស្វែងរក សូល ដូរ៉ាដូ, 396 00:23:22,635 --> 00:23:27,406 អ្នកនិងបក្ខពួករបស់អ្នកអាចយក មាសរបស់ជនជាតិអ៊ីនកាទាំងអស់ដែលអ្នកអាចយកទៅបាន។ 397 00:23:27,474 --> 00:23:29,909 ប៉ុន្តែដំបូង ខ្សែដៃសិន។ 398 00:23:30,009 --> 00:23:31,243 យើងទៅ! 399 00:23:31,310 --> 00:23:35,114 វាត្រូវបានកប់នៅកន្លែងណាមួយនៅលើដីនេះ។ 400 00:23:35,214 --> 00:23:37,283 អ៊ីចឹង តើពួកប្រុសៗថាម៉េច? 401 00:23:37,383 --> 00:23:41,854 ឈប់យកលុយបោកខោអាវរបស់អ្នកមកឱ្យខ្ញុំទៀត ហើយ... អឺ... ចាប់ផ្តើមជីកទៅ។ 402 00:23:44,991 --> 00:23:47,660 ពិតជាពួកសាច់ក្រឡុកមែន។ 403 00:23:52,264 --> 00:23:55,835 យើងកាន់តែខិតជិតហើយ ស្វៃភើ។ យើងអាចមានអារម្មណ៍ដឹង។ 404 00:23:58,671 --> 00:24:02,041 អ្នកណាជាចោរតូចរបស់ម៉ាក់? អ្នកណាជាចោរតូចរបស់ម៉ាក់? 405 00:24:03,375 --> 00:24:05,812 កាមីឡាបាននិយាយថានាងមកទីនេះសម្រាប់ការផ្សងព្រេងដ៏ធំបន្ទាប់របស់នាង។ 406 00:24:05,912 --> 00:24:08,014 - នេះហើយជាអ្វីដែលនាងចង់និយាយ! - តើអូនកំពុងស្តាប់ខ្លួនឯងនិយាយទេ? 407 00:24:08,147 --> 00:24:10,216 - សូល ដូរ៉ាដូ មិនមានពិតទេ។ - ម៉េចក៏បងនិយាយអ៊ីចឹង? 408 00:24:10,316 --> 00:24:12,151 យើងបានចំណាយពេលដើម្បីស្វែងរកវា។ 409 00:24:12,251 --> 00:24:14,120 មែនហើយ ហើយយើងមិនដែលរកឃើញវាទេ។ 410 00:24:14,220 --> 00:24:16,188 អូនដឹងថាហេតុអ្វីទេ? ព្រោះវាគ្រាន់តែជារឿងមួយ។ 411 00:24:16,322 --> 00:24:18,858 - រឿងនិទានមួយ។ - បានហើយ និយាយមែនទេ? 412 00:24:18,958 --> 00:24:20,827 តើអ្នកណាជាប្រពន្ធចាស់ដែលតែងតែនិយាយរឿងនិទាន? 413 00:24:20,927 --> 00:24:23,329 ព្រោះខ្ញុំមានសំណួរជាច្រើនសម្រាប់ពួកគេ។ 414 00:24:24,764 --> 00:24:26,899 រកឃើញហើយ! 415 00:24:27,900 --> 00:24:30,436 អូខេ។ 416 00:24:31,771 --> 00:24:34,073 អ្ហា៎! រឿងព្រេងនិទានបាននិយាយថា អធិរាជអ៊ីនកាចុងក្រោយ 417 00:24:34,173 --> 00:24:37,243 បានបន្សល់ទុកនូវខ្សែដៃមាសមួយទុកជាកូនសោទៅកាន់ សូល ដូរ៉ាដូ។ 418 00:24:37,343 --> 00:24:40,112 កាមីឡាបាននិយាយថាខ្សែដៃនេះត្រូវបានកប់នៅក្រោម ពិភពព្រៃឈើ! 419 00:24:40,212 --> 00:24:42,148 បងស្គាល់អូន ហើយចម្លើយគឺ ទេ 420 00:24:42,649 --> 00:24:44,483 - ទេ ក្នុងន័យថាបាទ? - អូនមិនអាចចូលទៅដោយគ្មានការអនុញ្ញាតបានទេ! 421 00:24:44,584 --> 00:24:47,520 - មិនមែនចូលដោយគ្មានការអនុញ្ញាតទេ! គឺការរុករក។ - ដូរ៉ា រឿងនេះគ្រោះថ្នាក់ណាស់។ 422 00:24:47,620 --> 00:24:49,722 នេះគឺជាការទម្លុះទម្លាយដែលយើងបានរង់ចាំ។ 423 00:24:49,822 --> 00:24:51,724 - យើងជិតដល់ហើយ! - មែនហើយ ជិតស្លាប់ហើយ! 424 00:24:51,824 --> 00:24:54,527 ទេ។ ការផ្លាស់ប្តូររយៈទទឹងនឹងជួយដល់អាកប្បកិរិយានោះ។ 425 00:24:54,661 --> 00:24:55,662 - ដូរ៉ា។ - ឌីអាហ្គោ។ 426 00:24:55,762 --> 00:24:56,996 បើ​យើង​រក​ឃើញ សូល ដូរ៉ាដូ, 427 00:24:57,096 --> 00:24:58,965 យើង​អាច​ប្រើ​បំណង​ប្រាថ្នា​ដើម្បី​យក​ផែនទី​មក​វិញ 428 00:24:59,031 --> 00:25:01,433 ហើយ​ត្រឡប់​ទៅ​រុករក​ពិត​ប្រាកដ​វិញ 429 00:25:01,534 --> 00:25:03,235 នៅ​ក្នុង​ព្រៃ​ពិត​ប្រាកដ​។ 430 00:25:05,705 --> 00:25:07,306 អូខេ។ 431 00:25:12,812 --> 00:25:14,246 សូមអរគុណសម្រាប់ការជិះរទេះភ្លើងព្រៃ។ 432 00:25:14,346 --> 00:25:17,249 សូមអរគុណសម្រាប់នំដូណាត់ បងប្រុស។ 433 00:25:17,383 --> 00:25:20,386 អ៊ឹម ឆ្ងាញ់ណាស់។ 434 00:25:21,854 --> 00:25:23,723 ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំនឹងទៅបន្ទប់ទឹក។ 435 00:25:23,856 --> 00:25:25,057 ឡូយ។ 436 00:25:41,574 --> 00:25:43,242 - វាយបំបែកវាចេញ! - នេះ! 437 00:25:43,342 --> 00:25:46,278 អ្នកស្រីចង់ក្លាយជាអ្នកដំបូងដែលបើកវា ហើយឃើញខ្សែដៃ។ 438 00:25:46,412 --> 00:25:48,881 - យកវាទៅកន្លែងរក្សាទុក។ - អូខេ។ 439 00:26:07,199 --> 00:26:09,435 អ្នករុករកបានត្រឡប់មកវិញហើយ! 440 00:26:10,737 --> 00:26:13,372 អាតាហួលប៉ា! អធិរាជអ៊ីនកាចុងក្រោយ! 441 00:26:16,042 --> 00:26:17,309 អូ... 442 00:26:27,787 --> 00:26:28,788 - ដូរ៉ា! - ឌីអាហ្គោ! 443 00:26:28,888 --> 00:26:30,623 - ម៉ាំងហ្គោ! - ម៉េចក៏នាងមកនៅទីនេះ? 444 00:26:30,723 --> 00:26:32,091 - បងតាមអូនមក។ - បងចង់ជួយអូនអ្ហ៎? 445 00:26:32,191 --> 00:26:33,793 បងចង់ធានាថាអូនមិនធ្វើឱ្យយើងត្រូវគេបណ្តេញចេញ 446 00:26:33,893 --> 00:26:36,395 ...ឬត្រូវគេចាប់ ឬអាក្រក់ជាងនេះ! - ឬអាក្រក់ជាងនេះ! 447 00:26:36,495 --> 00:26:37,496 កុំកំសាកអីចឹង។ 448 00:26:38,898 --> 00:26:40,566 នេះ! តើឯងនៅខាងណា? 449 00:26:40,633 --> 00:26:41,801 បើបងមិនចង់ត្រូវគេចាប់ទេ, 450 00:26:41,901 --> 00:26:43,636 ជួយអូនរកខ្សែដៃផង។ លឿនឡើង! 451 00:26:43,736 --> 00:26:45,604 បងស្មានតែអូនថ្វាវាត្រូវបានកប់បាត់ហើយ។ 452 00:26:45,672 --> 00:26:47,306 - ពួកគេជីកវាឡើងមកហើយ។ - អូ៎ ទេ 453 00:26:47,874 --> 00:26:51,110 ហើយអូនគិតថាអូននឹងរកឃើញវានៅក្នុងរបស់អស់នេះអ្ហ៎? 454 00:26:53,646 --> 00:26:55,047 អូ៎! 455 00:27:01,353 --> 00:27:04,691 វាជានិមិត្តសញ្ញាមួយ... តំណាងឱ្យ ព្រះអាទិត្យមាសរបស់ជនជាតិអ៊ីនកា។ 456 00:27:05,224 --> 00:27:06,893 សូល ដូរ៉ាដូ។ 457 00:27:07,994 --> 00:27:09,528 អញ្ចឹង បើកវាទៅ។ 458 00:27:10,562 --> 00:27:12,932 ខ្ញុំមិនដឹងធ្វើយ៉ាងម៉េចទេ។ គ្មានសោទេ។ 459 00:27:12,999 --> 00:27:14,934 ទោះបីជាមានក៏ដោយ ក៏យើងគ្មានកូនសោដែរ។ 460 00:27:15,034 --> 00:27:17,369 - យើងគ្មានកូនសោទេ។ - កូនសោ! 461 00:27:17,503 --> 00:27:19,338 នេះហើយ! ប្រស្នាពីរូងភ្នំ។ 462 00:27:19,438 --> 00:27:21,207 «រឿងព្រេងកំពុងរង់ចាំអ្នកឱ្យឃើញ, 463 00:27:21,307 --> 00:27:23,009 នៅក្នុងពន្លឺព្រះអាទិត្យ អ្នកនឹងរកឃើញកូនសោ។» 464 00:27:37,656 --> 00:27:40,426 - យើងទើបតែរកឃើញ... - ខ្សែដៃរបស់អធិរាជ! 465 00:27:47,499 --> 00:27:49,969 - តើអូនបានធ្វើអ្វី? - មិនបានធ្វើអ្វីទេ! វាធ្វើខ្លួនឯង។ 466 00:27:50,069 --> 00:27:51,403 ទេ វាមិនអាចទៅរួចទេ! 467 00:27:51,503 --> 00:27:52,872 ខ្ញុំមិនដឹងថាមានរឿងអ្វីកើតឡើងទេ! 468 00:28:06,252 --> 00:28:08,821 ដូរ៉ា? ដូរ៉ា! 469 00:28:08,921 --> 00:28:12,024 - ដូរ៉ា អូនមិនអីទេ? - ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំទើបតែឃើញភាន់ភ្នែក។ 470 00:28:12,124 --> 00:28:14,560 ខ្ញុំបានឃើញច្រកចូលបី ហើយបន្ទាប់មក វូ! 471 00:28:14,660 --> 00:28:16,295 នោះហើយ! សូល ដូរ៉ាដូ! 472 00:28:16,395 --> 00:28:19,265 - អូនឃើញវាទេ? - អឺ-ហ៊ឺ។ 473 00:28:21,067 --> 00:28:22,234 - ដោះវាចេញ។ - ខ្ញុំកំពុងព្យាយាម។ 474 00:28:22,368 --> 00:28:25,037 - ដោះវាចេញ សូម! - ខ្ញុំកំពុងព្យាយាមហើយ! 475 00:28:25,104 --> 00:28:26,939 លឿនឡើង ពួកគេកំពុងមកហើយ 476 00:28:30,209 --> 00:28:33,245 មក​នេះ​អ្នក​ស្រី។ ផ្លូវ​នេះ។ 477 00:28:37,616 --> 00:28:39,051 វា​នៅឯណា? 478 00:28:41,420 --> 00:28:43,689 អី​គេ? មិន​អាច​ទៅ​រួច​ទេ។ 479 00:28:44,490 --> 00:28:46,058 វា​ត្រូវ​បាន​បិទ​ជិត... 480 00:28:47,894 --> 00:28:49,161 ខ្ញុំ​គិត​ថា​មាន​នរណា​ម្នាក់​បាន​បើក​វា។ 481 00:28:49,261 --> 00:28:52,131 "ខ្ញុំ​គិត​ថា​មាន​នរណា​ម្នាក់​បាន​បើក..." រក​វា​ឲ្យ​ឃើញ! 482 00:29:04,777 --> 00:29:06,512 Dora យើង​ត្រូវ​តែ​ឲ្យ​ខ្សែ​ដៃ​ទៅ​ពួក​គេ! 483 00:29:06,612 --> 00:29:09,048 បង​ឆ្កួត​មែន​ទេ? យើង​ត្រូវ​តែ​រក្សា​ខ្សែ​ដៃ​ឲ្យ​ឆ្ងាយ​ពី​ពួក​គេ។ 484 00:29:09,148 --> 00:29:11,017 - មនុស្ស​ពួក​នេះ​គ្រោះ​ថ្នាក់​ណាស់! - នោះ​ហើយ​ជា​មូល​ហេតុ​ដែល 485 00:29:11,117 --> 00:29:12,885 យើង​មិន​គួរ​ឲ្យ​ពួក​គេ​រក​ Sol Dorado ឃើញ​ទេ។ 486 00:29:12,985 --> 00:29:15,254 បាន! យើង​ទៅ​ផ្លូវ​នេះ។ 487 00:29:18,690 --> 00:29:20,426 Diego! 488 00:29:24,130 --> 00:29:25,664 អូន​កំពុង​ធ្វើ​អី? 489 00:29:26,465 --> 00:29:28,267 ក្មេង​ជំទង់​ពីរ​នាក់។ ប្រុស​ម្នាក់ ស្រី​ម្នាក់។ 490 00:29:28,367 --> 00:29:29,401 និង​កាបូប​ស្ពាយ​ពណ៌​ស្វាយ​មួយ។ 491 00:29:29,501 --> 00:29:31,070 វា​មិន​ឲ្យ​អូន​ធ្វើ​ចលនា​ទេ។ 492 00:29:32,471 --> 00:29:34,640 ស្តាប់​ណា៎។ ខ្ញុំ​ចង់​ឲ្យ​អ្នក​រាល់​គ្នា​នៅ​ទី​នេះ។ 493 00:29:34,740 --> 00:29:37,443 អញ្ចឹង​កុំ​ឲ្យ​ពួក​វា​រត់​រួច។ យល់​ទេ? 494 00:29:40,546 --> 00:29:41,881 ទៅ! 495 00:29:44,083 --> 00:29:46,152 មក យើង​ទៅ។ 496 00:29:46,252 --> 00:29:47,619 ទៅ​ណា? យើង​រត់​មិន​លឿន​ជាង​ពួក​គេ​ទេ! 497 00:29:51,858 --> 00:29:54,193 នែ៎។ ពួក​យើង​រង់ចាំ​ ១៥ នាទី​ហើយ។ 498 00:29:54,326 --> 00:29:55,962 ខ្ញុំ​មិន​ចេះ​និយាយ​ភាសា​អេស្ប៉ាញ​ទេ។ 499 00:29:56,829 --> 00:29:58,931 ពួក​យើង​រង់ចាំ​ ១៥ នាទី​ហើយ! 500 00:29:58,998 --> 00:30:00,933 ខ្ញុំ​ក៏​មិន​ចេះ​ភាសា​អង់គ្លេស​ដែរ។ 501 00:30:01,567 --> 00:30:03,836 អូ៎ 10 នាទី​លឿន​នោះ​បាន​ក្លាយ​ជា 20 នាទី​ដ៏​វែង។ 502 00:30:03,970 --> 00:30:05,872 ដំណឹង​អាក្រក់​ហើយ​អ្នក​រាល់​គ្នា ខ្ញុំ​ខ្លាច​ថា​ដំណើរ​កម្សាន្ត​នេះ​ត្រូវ​បាន​លុប​ចោល​ហើយ។ 503 00:30:05,972 --> 00:30:09,208 អី​គេ? បាន ខ្ញុំ​នឹង​ទៅ​លេង​រអិល​ទឹក។ 504 00:30:09,308 --> 00:30:10,276 អ្នក​ស្រី។ 505 00:30:10,342 --> 00:30:11,844 - Naiya អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​លោត​ចុះ។ - ហេតុ​អី? 506 00:30:11,944 --> 00:30:13,512 Diego និង​ខ្ញុំ​កំពុង​លួច​រទេះ​អគ្គិសនី​នេះ។ 507 00:30:14,546 --> 00:30:16,348 - Diego? - សួស្តី។ 508 00:30:16,448 --> 00:30:17,850 សួស្តី។ 509 00:30:17,950 --> 00:30:19,351 - មាន​រឿង​អី? - អត់​មាន​អី​ទេ។ 510 00:30:19,451 --> 00:30:22,654 អឺ... ចាំ​សិន។ Diego ដូច​ជា​សង្សារ​ចាស់​បង​ស្រី? 511 00:30:22,754 --> 00:30:24,423 នៅ​ស្ងៀម Sonny។ 512 00:30:25,091 --> 00:30:26,492 - អ្នក​ទាំង​ពីរ? - រឿង​វា​វែង​ឆ្ងាយ​ណាស់។ 513 00:30:26,592 --> 00:30:28,961 គាត់​ខ្លាច​ការ​ប្តេជ្ញា​ចិត្ត។ នេះ​ជួយ​សន្សំ​ពេល​ឲ្យ​អ្នក។ 514 00:30:29,061 --> 00:30:30,829 - មិន​មែន​បែប​នោះ​ទេ។ - គាត់​មិន​អើពើ​ខ្ញុំ។ 515 00:30:30,897 --> 00:30:32,631 - បង​សុំ​ពេល​ផ្ទាល់​ខ្លួន​បន្តិច។ - ពេល​កំពុង​ធ្វើ​ការ! 516 00:30:32,731 --> 00:30:35,234 ខ្ញុំ​ពិត​ជា​ចង់​ស្តាប់​រឿង​នេះ​ណាស់ តែ​រឿង​ភាគ​អាច​ចាំ​បាន​ទេ 517 00:30:35,334 --> 00:30:36,635 រហូត​ដល់​យើង​ចេញ​ពី​ទី​នេះ? 518 00:30:36,735 --> 00:30:38,004 មាន​រឿង​អី? 519 00:30:40,472 --> 00:30:42,174 សូម​ជម្រាប​ដល់​បុគ្គលិក​ទាំង​អស់, 520 00:30:42,241 --> 00:30:43,575 យើង​មាន​កូដ Swiper។ 521 00:30:43,709 --> 00:30:45,244 ជន​សង្ស័យ​មាន​កាបូប​ស្ពាយ​ពណ៌​ស្វាយ 522 00:30:45,377 --> 00:30:47,346 ហើយ​កំពុង​ព្យាយាម​រត់​គេច​ចេញ​ពី​សួន​កម្សាន្ត។ 523 00:30:48,380 --> 00:30:49,882 ព្រះ​អើយ។ 524 00:30:50,016 --> 00:30:52,684 មែន! ទី​បំផុត​មាន​រឿង​គួរ​ឲ្យ​ចាប់​អារម្មណ៍​កើត​ឡើង​នៅ​ទី​នេះ។ 525 00:30:52,784 --> 00:30:54,786 ពាក់​ខ្សែ​ក្រវាត់​សុវត្ថិភាព។ ខ្ញុំ​ជា​អ្នក​បើក។ 526 00:30:54,887 --> 00:30:56,755 ទេ ទេ ទេ មិន​មែន​បែប​នោះ​ទេ។ នេះ​ជា​ផ្លូវ​ចេញ​របស់​យើង។ 527 00:30:56,889 --> 00:30:59,125 ហើយ​នោះ​ជា​រទេះ​អគ្គិសនី​របស់​ខ្ញុំ។ ពាក់​ខ្សែ​ក្រវាត់​សុវត្ថិភាព​ទៅ Sonny។ 528 00:30:59,225 --> 00:31:00,259 ខ្ញុំ​រួច​រាល់​ហើយ! 529 00:31:01,860 --> 00:31:03,996 ចាំ​សិន។ ពួក​គេ​ក៏​ទៅ​ដែរ? 530 00:31:04,830 --> 00:31:07,266 គ្មាន​នរណា​ម្នាក់​អាច​ចាក​ចេញ​ជាមួយ​ខ្សែ​ដៃ​នោះ​បាន​ទេ។ យល់​ទេ? 531 00:31:07,900 --> 00:31:08,968 ដល់​ពេល​ទៅ​ហើយ! 532 00:31:09,068 --> 00:31:11,203 Dora? នាង​មាន​វា​មែន​ទេ? 533 00:31:11,303 --> 00:31:12,304 ឃាត់​ពួក​វា! 534 00:31:15,341 --> 00:31:17,076 ដើរ​កាត់! ប្រយ័ត្ន! 535 00:31:21,247 --> 00:31:25,051 សុំទោស។ ដើរ​កាត់! 536 00:31:26,552 --> 00:31:28,320 មនុស្ស​អាក្រក់​បាន​ចូល​ក្នុង​ក្រុម​ជជែក! 537 00:31:32,291 --> 00:31:33,960 ហោប៉ៅ​មុខ! 538 00:31:41,700 --> 00:31:43,735 ការងារ​នេះ​គួរ​តែ​ងាយ​ស្រួល។ 539 00:31:43,802 --> 00:31:46,172 ខ្ញុំ​ចូល​ចិត្ត​ផែនទី​ល្អ! ផ្លូវ​ចេញ​នៅ​ទិស​នោះ! 540 00:31:54,646 --> 00:31:56,448 Sonny បញ្ចូល​គ្រាប់! 541 00:32:01,720 --> 00:32:02,754 ល្អ​ណាស់! 542 00:32:02,821 --> 00:32:05,257 ព្រួញ​ផ្លុំ? នែ៎ ប្រយ័ត្ន​របស់​នោះ​ផង! 543 00:32:08,394 --> 00:32:09,962 ប្រយ័ត្ន! ប្រយ័ត្ន! 544 00:32:12,264 --> 00:32:13,232 អូ៎! 545 00:32:13,332 --> 00:32:15,601 អូ៎ អ្វី... 546 00:32:18,670 --> 00:32:22,508 អ្ហា៎? 547 00:32:25,111 --> 00:32:26,245 អ្នក​អន់​ណាស់! 548 00:32:26,312 --> 00:32:27,479 អ្នក​សុខ​សប្បាយ​ទេ? 549 00:32:27,613 --> 00:32:29,648 អូ... អូ៎ អរគុណ។ 550 00:32:31,217 --> 00:32:32,151 យើង​បាន​បាត់​បង់​គេ​ហើយ​ឬ? 551 00:32:32,284 --> 00:32:35,121 មែន​ហើយ តែ​យើង​បាត់ Diego ហើយ! 552 00:32:35,187 --> 00:32:37,089 - អី​គេ? - អូន​សម្លាប់​គាត់? 553 00:32:37,189 --> 00:32:38,624 អូន? បន្ទោស​អ្នក​បើក​បរ​ទៅ! 554 00:32:38,724 --> 00:32:41,893 មិន​អី​ទេ វា​ជា​ព្រួញ​ថ្នាំ​សណ្តំ។ គាត់​នឹង​ភ្ញាក់​ឡើង... ក្នុង​រយៈ​ពេល​ពីរ​បី​ម៉ោង​ទៀត។ 555 00:32:45,531 --> 00:32:47,199 Camila? 556 00:32:49,668 --> 00:32:51,703 - យើង​ត្រូវ​តែ​ទុក​នាង​ចោល! - ធ្វើ​ភ្លាម! 557 00:32:53,005 --> 00:32:55,741 ទេ! Sonny! អូន​មើល​ថែ Diego។ 558 00:33:02,281 --> 00:33:04,550 ផ្លូវ​កាត់​ខាង​ស្តាំ! 559 00:33:11,923 --> 00:33:12,924 អូ៎! ប្រយ័ត្ន! 560 00:33:13,025 --> 00:33:14,093 ទៅ​ត្រង់​ទៅ​មុខ! 561 00:33:26,172 --> 00:33:27,106 អ្នក! 562 00:33:27,206 --> 00:33:28,774 សុំទោស! គាត់​ធ្ងន់​ណាស់។ 563 00:33:38,317 --> 00:33:39,885 ក្មេងៗ​កំពុង​រត់​គេច​ខ្លួន។ 564 00:33:39,985 --> 00:33:41,220 បិទ​ទ្វារ​របង។ 565 00:33:44,890 --> 00:33:49,228 យូ​ហ៊ូ! 566 00:33:52,264 --> 00:33:53,432 ទេ ទេ ទេ ទេ! 567 00:33:55,267 --> 00:33:58,036 យេ! 568 00:33:58,104 --> 00:34:00,139 យេ! យេ! 569 00:34:06,245 --> 00:34:08,647 ខ្ញុំ​ចង់​និយាយ​ជាមួយ​អ្នក​គ្រប់​គ្រង! 570 00:34:13,785 --> 00:34:15,187 ពួក​គេ​កំពុង​ឃាំង​យើង! 571 00:34:15,287 --> 00:34:16,788 ចាប់​កៅអី​ឲ្យ​ជាប់! 572 00:34:31,837 --> 00:34:32,938 អូខេ, Dora។ 573 00:34:33,038 --> 00:34:35,674 តោះ​ចាប់ផ្តើម។ 574 00:34:39,245 --> 00:34:41,079 ដាស់គាត់ឡើង។ 575 00:34:41,580 --> 00:34:42,914 - អេ! ឌីអាហ្គោ។ - ឌីអាហ្គោ? 576 00:34:45,751 --> 00:34:47,953 បាទ! 577 00:34:48,053 --> 00:34:49,087 អូ! 578 00:34:49,688 --> 00:34:52,624 សូមស្វាគមន៍មកកាន់ការត្រឡប់មកវិញ! យើងបានទៅដល់ព្រៃហើយ។ 579 00:34:53,492 --> 00:34:54,460 អ្នក​សន្លប់​មែនទេ? 580 00:34:54,926 --> 00:34:57,463 មាន​គេ​បាញ់​ថ្នាំ​សណ្តំ​ដាក់​បង។ 581 00:34:58,230 --> 00:34:59,531 ហេតុអ្វីបានជាយើងសើមដូច្នេះ? 582 00:35:05,237 --> 00:35:06,372 បង​បោក​ក្បាល​មែន​ទេ? 583 00:35:06,472 --> 00:35:08,240 សម្រាប់ខ្ញុំ វាមិនអីទេ។ 584 00:35:08,307 --> 00:35:09,508 ណៃយ៉ា? 585 00:35:11,643 --> 00:35:13,245 អូ! បងនឹកអូនណាស់។ 586 00:35:15,747 --> 00:35:17,783 មិនអីទេ។ អឺ... ពេលវេលា​ស្រមើស្រមៃ​បាន​ចប់ហើយ។ 587 00:35:25,157 --> 00:35:27,193 ឌីអាហ្គោ ព្យាយាម​តាម​ឲ្យ​ទាន់។ 588 00:35:27,293 --> 00:35:28,627 ឲ្យខ្ញុំពិនិត្យមើលថាតើខ្ញុំយល់ត្រឹមត្រូវឬអត់។ 589 00:35:28,694 --> 00:35:31,129 អ្នក និង ឌីអាហ្គោ បានរកឃើញខ្សែដៃវេទមន្ត 590 00:35:31,230 --> 00:35:33,265 យើងកំពុងត្រូវបានដេញតាមដោយ Camila the Crusader 591 00:35:33,332 --> 00:35:35,167 និង​ក្រុម​ទាហាន​ស៊ីឈ្នួល​តាម​ប្រមាញ់​កំណប់ 592 00:35:35,267 --> 00:35:36,468 ជាមួយ​នឹង​សីលធម៌​គួរ​ឲ្យ​សង្ស័យ 593 00:35:36,568 --> 00:35:37,603 និងនៅកន្លែងណាមួយ 594 00:35:37,669 --> 00:35:39,371 លាក់ខ្លួននៅក្នុងព្រៃដ៏ធំបំផុតនៅលើពិភពលោក 595 00:35:39,471 --> 00:35:41,307 មាន​ព្រះអាទិត្យ​ពណ៌​មាស​ដ៏​ព្រេងនិទាន​មួយ 596 00:35:41,407 --> 00:35:43,675 ដែលមានអំណាចផ្តល់នូវបំណងប្រាថ្នាដ៏អស្ចារ្យ។ 597 00:35:43,775 --> 00:35:44,576 បាទ។ 598 00:35:44,676 --> 00:35:46,178 អស្ចារ្យណាស់។ គ្រាន់តែពិនិត្យមើល។ 599 00:35:46,278 --> 00:35:48,380 Sol Dorado ផ្តល់​ក្តី​ប្រាថ្នា​មែនទេ? 600 00:35:48,480 --> 00:35:49,948 តើយើងអាចប្រាថ្នាឱ្យយើងរកវាឃើញមុនគេបានទេ? 601 00:35:50,048 --> 00:35:53,319 វាមិនដំណើរការបែបនោះទេ។ យើងត្រូវតែរកវាអោយបាន។ 602 00:35:53,419 --> 00:35:54,586 នៅទីនោះ។ 603 00:36:07,233 --> 00:36:09,635 យើងត្រូវតែត្រឡប់ថ្មគ្រប់ដុំរហូតដល់យើងរកឃើញវា។ 604 00:36:09,701 --> 00:36:12,671 ស្តាប់ទៅដូចជាការងារជាច្រើន ដែលខ្ញុំមិនត្រូវបានគេបង់ប្រាក់ឱ្យធ្វើ។ 605 00:36:12,771 --> 00:36:13,872 មក ដូរ៉ា។ 606 00:36:13,972 --> 00:36:15,874 មានខ្យងពុល ឬពស់យក្ស 607 00:36:15,974 --> 00:36:17,876 ឬ​មនុស្ស​ដែល​មើល​ទៅ​ដូច​ជា The Rock ដែល​កាន់​កាំបិត​កាប់​ព្រៃ! 608 00:36:18,009 --> 00:36:19,878 អូ៎ ឬ​កង្កែប​ព្រួញ​ពិស! 609 00:36:19,978 --> 00:36:21,213 ខ្ញុំចូលចិត្តកង្កែបពុល។ 610 00:36:21,313 --> 00:36:23,515 គ្មាន​ថ្នាំ​ព្យាបាល​ទេ ដូច្នេះ​អ្នក​នឹង​ស្លាប់​ក្នុង​រយៈពេល ១០ នាទី។ 611 00:36:23,582 --> 00:36:26,452 ដូរ៉ា យើងកំពុងនិយាយអំពីការធ្វើដំណើរឆ្លងកាត់ព្រៃនៅទីនេះ។ 612 00:36:26,552 --> 00:36:27,719 យើង​មិន​បាន​ត្រៀម​ខ្លួន​ទេ។ 613 00:36:28,320 --> 00:36:31,056 ត្រៀមខ្លួនហើយឬនៅ? មិនអីទេ... 614 00:36:31,156 --> 00:36:33,525 នេះ​គឺ Dora the Explorer ដែល​អ្នក​កំពុង​និយាយ​ជាមួយ។ 615 00:36:35,261 --> 00:36:38,630 កាតាបស្ពាយ ប្រាប់ Diego ពីរបៀបដែលយើងធ្វើបែបនេះ។ 616 00:36:39,898 --> 00:36:41,166 ខ្ញុំមានពិល។ 617 00:36:41,233 --> 00:36:44,102 ខ្សែហ្គីតា។ ស្ករគ្រាប់ marshmallow។ 618 00:36:44,670 --> 00:36:46,372 កែវយឹត។ ស្រោមជើងរោម។ 619 00:36:47,072 --> 00:36:49,675 ស្រោមជើង​រោម​ទន់​ជ្រាយ។ ប៊ូម៉ារ៉ែង។ 620 00:36:49,775 --> 00:36:51,076 អូ៎ ពូថៅតូច។ 621 00:36:51,176 --> 00:36:53,745 អូ! ពូថៅធំ! 622 00:36:55,447 --> 00:36:57,449 ប្អូន​យក​កាបូប​ស្ពាយ​សង្គ្រោះ​របស់​បង​មក​ទេ? 623 00:36:57,583 --> 00:36:59,951 មែនហើយ។ ខ្ញុំដឹងថាអ្នកនឹងផ្លាស់ប្តូរចិត្ត។ 624 00:37:00,051 --> 00:37:02,388 ហើយ​ខ្ញុំ​បាន​យក​សម្លៀកបំពាក់​បន្ថែម និង​ថង់​គេង​មក​ដែរ។ 625 00:37:02,454 --> 00:37:04,623 ផ្អាកមួយភ្លែត។ តើអ្នកមិនមានម៉ូតូអគ្គិសនីបន្ថែមទេឬ? 626 00:37:04,723 --> 00:37:07,559 ត្រូវហើយ។ ដូច​ជា​របស់​នោះ​នឹង​សម​ក្នុង​កាបូប​ស្ពាយ​តូច​នេះ។ 627 00:37:07,626 --> 00:37:09,295 អូ! ប៉ុន្តែខ្ញុំអាច... 628 00:37:09,761 --> 00:37:12,097 អ្ហា៎! ប្រអប់សង្គ្រោះបឋម។ 629 00:37:13,799 --> 00:37:15,467 ឥឡូវ​យើង​ជា​ក្រុម​ហើយ។ ខ្ញុំ​ជា​អ្នក​ស្វែងរក, 630 00:37:15,567 --> 00:37:17,769 ឌីអាហ្គោ ជាអ្នកជួយសង្គ្រោះ ហើយណៃយ៉ាជាអ្នកសង្គ្រោះបឋម។ 631 00:37:17,903 --> 00:37:20,038 ចុះ​ខ្ញុំ​វិញ? ខ្ញុំ​ជា​អ្វី? 632 00:37:21,573 --> 00:37:23,442 តើអ្នកដឹកជញ្ជូនពិតជាអ្វី? 633 00:37:24,109 --> 00:37:26,845 - សត្វលា។ - នោះ​ជា​វត្ថុ​បុរាណ​របស់​ជនជាតិ Inca។ 634 00:37:26,945 --> 00:37:29,948 "អ្នកដឹកជញ្ជូន" មានន័យថា អ្នកជំនួយដ៏សំខាន់ម្នាក់។ 635 00:37:30,048 --> 00:37:31,149 គឺជាខ្ញុំ! 636 00:37:31,249 --> 00:37:26,845 - សត្វលា។ - នោះ​ជា​វត្ថុ​បុរាណ​របស់​ជនជាតិ Inca។ 637 00:37:32,718 --> 00:37:35,120 តាំងពីពេលណាដែលអ្នករត់គេចពីការផ្សងព្រេង ឌីអាហ្គោ? 638 00:37:35,220 --> 00:37:37,323 គាត់រត់គេចពីរឿងជាច្រើន។ 639 00:37:37,423 --> 00:37:39,758 ខ្ញុំមិនរត់គេចទេ យល់ទេ? ខ្ញុំគ្រាន់តែ... 640 00:37:39,825 --> 00:37:41,627 ស្តាប់មើល៎ មានរឿងដែលខ្ញុំចង់ធ្វើដែរ 641 00:37:41,760 --> 00:37:43,562 ហើយ​ខ្ញុំ​មិន​អាច​ទេ​បើ​ខ្ញុំ​កំពុង​ដើរ​កាត់​ព្រៃ។ 642 00:37:43,662 --> 00:37:44,863 រឿងអីខ្លះ? 643 00:37:45,531 --> 00:37:47,232 គ្រាន់តែ... ផែនការសំខាន់ៗ។ 644 00:37:47,333 --> 00:37:49,635 សំខាន់ជាងការស្វែងរក Sol Dorado ជាមួយគ្នាទៅទៀតឬ? 645 00:37:50,001 --> 00:37:52,471 សូម​អង្វរ​លោក ឌីអាហ្គោ។ ខ្ញុំ​ត្រូវ​តែ​កែ​តម្រូវ​អ្វី​ដែល​បាន​កើត​ឡើង។ 646 00:37:52,571 --> 00:37:54,039 ហើយ​ក្លាយ​ជា​អ្នក​រុករក​ម្តង​ទៀត។ 647 00:37:54,139 --> 00:37:55,374 ខ្ញុំ​មិន​អាច​ធ្វើ​វា​តែ​ម្នាក់​ឯង​បាន​ទេ។ 648 00:37:56,575 --> 00:37:58,176 អៃយលូ។ 649 00:38:00,278 --> 00:38:01,146 ឆ្លងកាត់ទាំងអស់។ 650 00:38:04,316 --> 00:38:07,486 មានរឿងអីជាមួយនាង? 651 00:38:07,586 --> 00:38:09,888 ឱ​មាតា​នៃ​ព្រះ សូម​ជួយ​យើង​ឲ្យ​រួច​ពី​មារ​សត្រូវ។ 652 00:38:17,596 --> 00:38:19,164 អ្នក​មិន​អី​ទេ​ឬ? 653 00:38:19,297 --> 00:38:20,732 ខ្ញុំទើបតែមានការយល់ច្រលំមួយទៀត។ 654 00:38:20,832 --> 00:38:24,670 អូ៎ គឺ... ខ្ញុំឃើញផ្នូរ និងទីបញ្ចុះសពប្រភេទណាមួយ។ 655 00:38:24,770 --> 00:38:25,637 ផ្នូរ? 656 00:38:25,737 --> 00:38:27,939 ចាំ​បន្តិច។ 657 00:38:28,006 --> 00:38:31,009 "រឿងព្រេងនិទានកំពុងរង់ចាំអ្នកដើម្បីមើល..." 658 00:38:31,109 --> 00:38:34,179 "រឿងព្រេង... ព្រះអាទិត្យ..." 659 00:38:34,279 --> 00:38:35,614 កូនសោ! 660 00:38:35,681 --> 00:38:36,782 ខ្សែដៃគឺជាត្រីវិស័យរបស់យើង។ 661 00:38:36,848 --> 00:38:38,384 វាបង្ហាញយើងពីផ្លូវទៅកាន់ Sol Dorado 662 00:38:38,517 --> 00:38:39,851 ហើយវាចង់ឱ្យយើងស្វែងរកផ្នូរមួយ 663 00:38:39,951 --> 00:38:41,520 នៅក្រោមទីបញ្ចុះសព Inca! 664 00:38:41,620 --> 00:38:44,390 សូមទោស។ អ្នកអាចត្រលប់ទៅ "ផ្នូរ" វិញបានទេ? 665 00:38:44,490 --> 00:38:45,491 តើវានៅជិតទឹកទេ? 666 00:38:45,557 --> 00:38:47,693 ទេ វានៅក្រោមជ្រលងថ្ម 667 00:38:47,793 --> 00:38:50,261 ដែលមានគែមធំទូលាយមុតស្រួច និងប៉មបុណ្យសព។ 668 00:38:50,362 --> 00:38:51,897 នោះគឺជាជ្រលងភ្នំមរណៈដ៏អស្ចារ្យ! 669 00:38:51,997 --> 00:38:53,499 អស្ចារ្យ! នាំផ្លូវ។ 670 00:38:56,535 --> 00:38:57,536 ខ្ញុំមិនដឹងផ្លូវទេ។ 671 00:38:58,069 --> 00:39:01,206 ប៉ុន្តែ តើយើងនឹងសុំអ្នកណាជួយ នៅពេលយើងមិនដឹងថាត្រូវទៅផ្លូវណា? 672 00:39:02,741 --> 00:39:04,109 យើងសួរផែនទី! 673 00:39:05,310 --> 00:39:07,746 យល់ព្រម។ សួរផែនទី! 674 00:39:08,313 --> 00:39:10,749 - ខ្ញុំវង្វេងហើយ។ - មិត្តអើយ។ 675 00:39:10,882 --> 00:39:12,984 តើយើងនឹងសួរអ្នកណានៅពេលដែលផែនទីនិង Dora មិនដឹង? 676 00:39:14,085 --> 00:39:16,221 អូ! ខ្សែដៃនឹងប្រាប់យើង។ 677 00:39:16,321 --> 00:39:18,490 វាអាចធ្វើចលនាដោយខ្លួនឯង ហើយចង្អុលទៅគ្រប់យ៉ាង។ 678 00:39:18,590 --> 00:39:19,858 មើលចុះ។ 679 00:39:19,925 --> 00:39:23,328 ឱខ្សែដៃវេទមន្តអើយ ចង្អុលបង្ហាញផ្លូវ... ដល់យើងផង! 680 00:39:26,231 --> 00:39:30,068 ខ្ញុំ... ខ្ញុំបញ្ជាឱ្យឯងនាំทางពួកយើង។ 681 00:39:32,337 --> 00:39:34,072 ហ៊ឹម... 682 00:39:34,172 --> 00:39:36,074 ការរុករក។ នោះជារឿងដែលខ្ញុំពូកែ។ 683 00:39:36,174 --> 00:39:39,310 នោះពិតជារឿងសំខាន់ដែលខ្ញុំធ្វើ។ អូខេ។ 684 00:39:39,411 --> 00:39:41,212 យើងបានដើរតាមផ្លូវនេះ។ 685 00:39:41,279 --> 00:39:45,116 ទៅ​ណា... តាម​ផ្លូវ​នេះ។ តោះទៅ! 686 00:39:56,027 --> 00:39:58,063 អ្នក! អ្នក! 687 00:39:58,163 --> 00:40:01,533 ♪ ខ្ញុំធ្វើបានហើយ ខ្ញុំបានរកឃើញ​ដាន​របស់​ពួកគេ ខ្ញុំធ្វើបានហើយ ♪ 688 00:40:01,600 --> 00:40:03,268 ♪ ពួកគេកំពុងឆ្ពោះទៅទិសខាងត្បូង ♪ 689 00:40:03,368 --> 00:40:04,636 តោះទៅលោកមេ! 690 00:40:05,103 --> 00:40:07,072 អត់ទេ។ ខ្ញុំនឹងចុះទៅទីនោះ។ 691 00:40:07,172 --> 00:40:08,774 អូ៎! ណ៎ា! 692 00:40:20,385 --> 00:40:22,854 អ្នកប្រាប់ខ្ញុំថា កាំជណ្ដើរទាំងនោះមិនឆ្ពោះទៅទិសខាងត្បូងទេ? 693 00:40:29,060 --> 00:40:31,329 បើក! បើក បើក បើក បើក។ 694 00:40:32,130 --> 00:40:34,566 ធ្វើបានល្អណាស់ Swiper។ ក្មេងល្អ។ 695 00:40:34,633 --> 00:40:35,734 ណ៎ា។ អត់ទេ។ 696 00:40:35,834 --> 00:40:37,335 អ៊ឺ។ នោះគឺជានុយ។ 697 00:40:37,435 --> 00:40:39,004 ពួកគេកំពុងលាក់បាំងដានរបស់ពួកគេ។ 698 00:40:39,137 --> 00:40:40,238 អញ្ចឹងយើងត្រូវទៅទិសខាងកើត។ 699 00:40:40,338 --> 00:40:42,474 អ្នកគិតថាក្មេងនោះពិតជាឆ្លាតដល់ម្លឹង? 700 00:40:42,574 --> 00:40:44,676 Dora ជាអ្នករុករកជំនាញ។ 701 00:40:44,776 --> 00:40:46,512 ខ្ញុំធ្លាប់មើលស្រាលនាង... 702 00:40:47,078 --> 00:40:48,847 ហើយខ្ញុំនឹងមិនធ្វើបែបនោះទៀតទេ។ 703 00:40:50,348 --> 00:40:54,352 អញ្ចឹង, គ្រាន់តែ, អឺ, ចង់ដឹង... 704 00:40:56,154 --> 00:40:57,823 អីគេ? បងពិតជាចូលចិត្ត Naiya។ 705 00:40:57,923 --> 00:40:59,491 ហេតុអ្វីបានជាបងមិនប្រាប់អូនថាអ្នកទាំងពីរកំពុងទាក់ទងគ្នា? 706 00:40:59,625 --> 00:41:00,726 ព្រោះនោះជារឿងរបស់បង។ 707 00:41:00,826 --> 00:41:03,094 តាំងពីពេលណាមកដែលបងចាប់ផ្តើមលាក់អាថ៌កំបាំង? 708 00:41:03,161 --> 00:41:04,796 យើងទៅដល់ហើយនៅ? 709 00:41:06,031 --> 00:41:07,533 - ត្រូវតែផ្លូវនេះហើយ! - ពិតមែន? 710 00:41:07,666 --> 00:41:09,501 នោះជាអ្វីដែលអ្នកបាននិយាយ 4 ទិសចុងក្រោយ។ 711 00:41:09,601 --> 00:41:11,537 តាមពិតគឺផ្លូវនេះ។ ខ្ញុំប្រាកដណាស់។ 712 00:41:11,637 --> 00:41:13,271 - យើងនឹងវង្វេង។ - គិតក្នុងផ្លូវល្អទៅ! 713 00:41:13,371 --> 00:41:14,506 ខ្ញុំប្រាកដណាស់... 714 00:41:14,606 --> 00:41:16,675 យើងនឹងវង្វេងនៅទីនេះ។ 715 00:41:20,779 --> 00:41:22,814 - វ៉ោ​វ! - Dora! 716 00:41:22,914 --> 00:41:24,950 ប៊ូតស៍! 717 00:41:26,084 --> 00:41:28,687 - ឯងធ្វើអីនៅទីនេះ? - យើងបារម្ភពីអ្នកណាស់។ 718 00:41:28,820 --> 00:41:31,623 អញ្ចឹងយើងបានយោលនៅលើចុងឈើរហូតដល់ឮសំឡេងអ្នក! 719 00:41:31,690 --> 00:41:32,691 អៃ-យីយី! 720 00:41:36,194 --> 00:41:37,462 - នាងនិយាយភាសាសត្វស្វា? - អ៊ឺម។ 721 00:41:37,563 --> 00:41:39,297 - អូខេ។ - យើងសប្បាយចិត្តណាស់ដែលឯងនៅទីនេះ។ 722 00:41:39,364 --> 00:41:41,232 យើងកំពុងធ្វើដំណើរទៅរក Sol Dorado។ 723 00:41:41,366 --> 00:41:43,301 អ៊ឺម, អ្នក និងក្រុមចោរត្រូវតែ... 724 00:41:44,803 --> 00:41:47,105 នោះមានន័យថា Camila និងក្រុមមនុស្សអាក្រក់កំពុងដេញតាមយើង! 725 00:41:47,205 --> 00:41:49,474 យើងកំពុងត្រូវបានគេតាមដាន? យើងត្រូវតែលាក់ខ្លួន! 726 00:41:50,842 --> 00:41:52,978 មានទីបញ្ចុះសពមួយនៅចម្ងាយប្រហែល 40 យោល។ 727 00:41:53,078 --> 00:41:54,980 យើងអាចលាក់ខ្លួននៅទីនោះ។ តោះទៅ! 728 00:41:55,046 --> 00:41:56,715 ចាំសិន, ឯងចង់និយាយថាទីបញ្ចុះសពនៅជិតនេះ? 729 00:41:56,848 --> 00:41:58,850 ឃើញទេ Dora? 730 00:41:58,917 --> 00:42:01,653 បងបាននាំយើងដើរត្រូវផ្លូវរហូតមក។ 731 00:42:01,720 --> 00:42:03,889 រីករាយដែលបានជួបអ្នក, បងប៊ូតស៍។ ប៉ះដៃគ្នា។ 732 00:42:04,590 --> 00:42:05,857 ខ្ញុំចូលចិត្តគាត់! 733 00:42:05,924 --> 00:42:07,325 ហេ៎, ស្វា។ 734 00:42:07,392 --> 00:42:09,027 អឺ, នាងមិនចូលចិត្តទេ។ 735 00:42:11,062 --> 00:42:12,598 យី, សម្រេចចិត្តពេលក្រោយ។ 736 00:42:12,731 --> 00:42:14,232 ឥឡូវនេះ, នាំផ្លូវ! 737 00:42:31,717 --> 00:42:33,685 នេះហើយ។ តាមការមើលឃើញរបស់ខ្ញុំ។ 738 00:42:33,785 --> 00:42:36,788 ខ្ញុំមិនគិតថាជនជាតិ Inca ធ្វើដំណើរឆ្ងាយចូលព្រៃជ្រៅបែបនេះទេ។ 739 00:42:39,057 --> 00:42:40,726 លុះត្រាតែពួកគេកំពុងព្យាយាមលាក់បាំងអ្វីមួយ។ 740 00:42:52,537 --> 00:42:54,640 កូនសោ។ 741 00:43:00,345 --> 00:43:02,547 ប៊ូតស៍។ ប្រយ័ត្នផង។ 742 00:43:02,648 --> 00:43:04,082 អ៊ឺ អ៊ឺ, Dora។ 743 00:43:15,927 --> 00:43:17,796 អូ៎! 744 00:43:17,929 --> 00:43:19,597 សុំទោសផង។ 745 00:43:20,799 --> 00:43:22,701 សង្ឃឹមថាគ្មាននរណាម្នាក់ខ្លាចសត្វល្អិតទេ។ 746 00:43:22,801 --> 00:43:24,970 មិនមែនខ្ញុំទេ។ ខ្ញុំចូលចិត្តសត្វល្អិត។ 747 00:43:25,070 --> 00:43:26,137 សត្វល្អិត? 748 00:43:30,175 --> 00:43:32,210 ខ្ញុំមិនចូលចិត្តសត្វល្អិតទាំងនេះទេ។ 749 00:43:37,983 --> 00:43:39,317 ខ្ញុំទប់អ្នក។ 750 00:43:43,822 --> 00:43:45,523 ខ្ញុំគ្រាន់តែជាន់លើពួកវាមួយក្បាល។ 751 00:43:45,657 --> 00:43:47,659 សង្ឃឹមថាមិនមែនជាកន្លាតទេ។ 752 00:43:47,759 --> 00:43:49,627 - អត់ទេ, ខ្ញុំមិនអីទេ។ - អ៊ឺម? 753 00:43:49,695 --> 00:43:51,897 អ៊ឺម, អ៊ឺម។ គ្រាន់តែឆ្អឹងពីរបីប៉ុណ្ណោះ។ 754 00:43:56,968 --> 00:43:59,771 ខ្ពើម។ ខ្ពើម។ ខ្ពើម។ អូយ, ខ្ពើមណាស់! 755 00:44:08,546 --> 00:44:11,482 គន្លឹះជំនាញ៖ ប្រសិនបើអ្នករកឃើញ​ដងថ្លឹង​អាថ៌កំបាំង​នៅ​ក្នុង​ផ្នូរ, 756 00:44:11,582 --> 00:44:13,318 កុំទាញវា។ 757 00:44:13,384 --> 00:44:14,619 ខ្ញុំនឹងមិនទាញទេ។ 758 00:44:23,661 --> 00:44:25,530 - Quipu មួយទៀត។ - What-poo ស្អីគេ? 759 00:44:25,663 --> 00:44:28,466 Quipu មួយ។ ភាសាបុរាណរបស់ជនជាតិ Inca។ 760 00:44:28,533 --> 00:44:30,268 ដូច​នេះ។ Diego និង​ខ្ញុំ​មាន​ម្នាក់​មួយ។ 761 00:44:30,368 --> 00:44:32,337 យើងចង​ជា​ថ្នាំង​សម្រាប់​រាល់​ការ​ផ្សងព្រេង។ 762 00:44:39,978 --> 00:44:41,679 "ច្រករបៀង"? "ជញ្ជាំង"? 763 00:44:41,780 --> 00:44:43,581 "វាស់វែងកំណប់"? 764 00:44:46,251 --> 00:44:49,420 "នៅក្នុងវាំងទាំងនេះគឺជារង្វាស់ពិតប្រាកដរបស់អ្នក, 765 00:44:49,520 --> 00:44:52,891 បូជាជីវិតរបស់អ្នកទៅនឹងជញ្ជាំងដើម្បីប្តូរយកកំណប់។" 766 00:44:53,024 --> 00:44:54,059 ខ្ញុំមិនចូលចិត្តឃ្លានោះទេ។ 767 00:45:02,734 --> 00:45:04,736 Sonny! គាត់ប្រាប់ថាកុំទាញដងថ្លឹង! 768 00:45:04,836 --> 00:45:06,137 ដងថ្លឹងជាអ្វី? 769 00:45:07,638 --> 00:45:08,774 នោះមិនល្អទេ។ 770 00:45:20,585 --> 00:45:21,820 ពិតជាមិនល្អមែន។ 771 00:45:21,920 --> 00:45:24,122 អីគេ? 772 00:45:24,756 --> 00:45:26,357 ជញ្ជាំងកំពុងផ្លាស់ទី! 773 00:45:26,424 --> 00:45:28,659 វាមិនមែនកំពុងផ្លាស់ទីទេ, វាកំពុងរួមតូចចូលគ្នា! 774 00:45:29,260 --> 00:45:30,661 រកមើលកុងតាក់អ្វីមួយ! 775 00:45:30,762 --> 00:45:33,464 បកក្រោយ! បកក្រោយ! បកក្រោយ! 776 00:45:33,564 --> 00:45:35,834 បើឯងមានមន្តអាគម, 777 00:45:35,934 --> 00:45:37,969 ឥឡូវនេះពិតជាពេលវេលាល្អដើម្បីជួយហើយ! 778 00:45:38,103 --> 00:45:39,204 មានអីអត់? 779 00:45:39,270 --> 00:45:41,039 គ្មានអ្វីនៅទីនេះទេ។ Sonny? 780 00:45:42,107 --> 00:45:43,408 អូ៎, ទេ! កុំមកទីនេះ! 781 00:45:50,648 --> 00:45:52,417 អូ៎! Dora, យើងត្រូវធ្វើអ្វី? 782 00:45:52,483 --> 00:45:54,953 យើងមាន... ចុះចាញ់នឹងជញ្ជាំង។ 783 00:45:55,086 --> 00:45:58,256 ចុះចាញ់នឹងជញ្ជាំង... ចុះចាញ់នឹងជញ្ជាំង... 784 00:45:58,323 --> 00:45:59,524 ជីវិតមួយដើម្បីទ្រព្យសម្បត្តិ... 785 00:45:59,624 --> 00:46:01,592 ជីវិតមួយដើម្បីទ្រព្យសម្បត្តិ! នោះគឺជាផ្នូរ! 786 00:46:01,659 --> 00:46:03,661 - យើងត្រូវតែចុះទៅក្នុងផ្នូរ! - ធ្វើអ្វី? 787 00:46:03,761 --> 00:46:05,997 តើនោះមិនមែនជារឿងដែលយើងកំពុងព្យាយាមជៀសវាងទេឬ? 788 00:46:06,497 --> 00:46:08,867 ជនជាតិអ៊ីនកាចង់ឱ្យយើងបូជាជីវិតរបស់យើងដើម្បីទទួលបានទ្រព្យសម្បត្តិ។ 789 00:46:08,967 --> 00:46:10,568 - នោះគឺជាការសាកល្បង។ - ទេ! នោះគឺជាអន្ទាក់ដ៏សាហាវ។ 790 00:46:10,635 --> 00:46:11,903 ជឿអូនទៅ វិធីនេះនឹងមានប្រសិទ្ធភាព! 791 00:46:14,472 --> 00:46:15,907 តោះ! 792 00:46:16,007 --> 00:46:18,509 បងដឹងទេ ការបើកបររថយន្តអគ្គិសនីហាក់ដូចជាមិនអាក្រក់ទៀតទេ។ 793 00:46:18,609 --> 00:46:20,178 លោតចូល! តោះទៅ! 794 00:46:30,288 --> 00:46:31,689 ឌីអាហ្គោ! 795 00:46:31,823 --> 00:46:33,358 អូនចាប់បង! 796 00:46:40,832 --> 00:46:42,700 តើយើងស្លាប់ហើយមែនទេ? 797 00:46:49,707 --> 00:46:50,976 អូ! 798 00:46:59,050 --> 00:47:00,818 អូយ។ បងសង្កត់លើអូន។ 799 00:47:01,786 --> 00:47:02,954 អូនមិនអីទេ? 800 00:47:03,021 --> 00:47:04,822 អូនមិនដឹងទេ។ អូនខ្លាចក្រោកឡើង។ 801 00:47:04,890 --> 00:47:07,592 អឺម... ប៉ុន្តែអូនអាចទេ? ព្រោះថាបង... 802 00:47:07,692 --> 00:47:10,528 អូ សុំទោស។ 803 00:47:10,996 --> 00:47:12,397 គួរឱ្យខ្លាចណាស់។ 804 00:47:12,530 --> 00:47:15,333 ជីវិតទាំងមូលរបស់អូនបានលេចឡើងនៅចំពោះមុខអូន។ 805 00:47:15,433 --> 00:47:16,935 ជីវិតណា? អូនទើបតែអាយុ ៩ ឆ្នាំ។ 806 00:47:36,254 --> 00:47:38,356 នោះគឺពន្លឺ Ayllu! មើលពីរបៀបដែលវាបញ្ចូលគ្នា 807 00:47:38,456 --> 00:47:41,126 ពន្លឺនីមួយៗបង្កើតបានជាពន្លឺដែលខ្លាំងជាង? 808 00:47:43,394 --> 00:47:45,230 មើលទៅដូចជាបន្តោងសម្រាប់ខ្សែដៃ។ 809 00:47:59,477 --> 00:48:01,146 អ៊ឺ! 810 00:48:14,392 --> 00:48:16,894 យើង... យើងធ្វើបានហើយ! អូនបានតម្រុយបន្ទាប់ហើយ! 811 00:48:16,995 --> 00:48:18,296 អូនបានឃើញអ្វី? 812 00:48:18,429 --> 00:48:19,864 សេកកន្ទុយវែងរបស់ Cinchona! 813 00:48:19,965 --> 00:48:22,267 អូនតែងតែចង់ទៅទីនោះ ហើយវាមិនឆ្ងាយពីទីនេះប៉ុន្មានទេ។ 814 00:48:22,367 --> 00:48:24,769 អូ នេះនឹងអស្ចារ្យណាស់! 815 00:48:27,105 --> 00:48:29,774 - មានភ្លៀងរលឹមបន្តិច។ - តោះ Dora។ 816 00:48:29,907 --> 00:48:33,278 យើងបានដើរកាត់ដើមឈើដែលមើលទៅគួរឱ្យខ្លាចនោះ ៣០ ដងហើយ។ 817 00:48:33,378 --> 00:48:35,780 យើងមិនអាចត្រឡប់ទៅរូងភ្នំដើម្បីជ្រកកោនបានទេឬ? 818 00:48:35,913 --> 00:48:37,548 តើរូងភ្នំនោះនៅឯណាទៀត? 819 00:48:37,615 --> 00:48:40,185 ទូរស័ព្ទអស់ថ្មហើយ។ យើងច្បាស់ជាវង្វេងហើយ។ 820 00:48:41,052 --> 00:48:42,420 យើងគ្រាន់តែត្រូវទៅទិសខាងត្បូង។ 821 00:48:42,487 --> 00:48:43,921 ដូច្នេះ រក Chakana! 822 00:48:44,956 --> 00:48:46,457 ប៉ុន្តែមេឃនៅតែមានពន្លឺថ្ងៃ។ 823 00:48:46,591 --> 00:48:48,793 យើងគួរតែបោះជំរំមុនពេលមេឃងងឹតពេក។ 824 00:48:48,893 --> 00:48:51,229 យើងមិនអាចប្រថុយវង្វេងផ្លូវទៀតទេ Dora។ 825 00:49:06,144 --> 00:49:07,478 ដូច្នេះខ្សែដៃបាននាំពួកគេមកទីនេះ។ 826 00:49:07,578 --> 00:49:10,115 ហើយនៅក្រោមផ្នូរនោះគឺជាការសាកល្បងដំបូង។ 827 00:49:10,181 --> 00:49:11,316 ឆ្លាតណាស់។ 828 00:49:11,416 --> 00:49:13,518 ស្នាមជើងរបស់ពួកគេកាន់តែពិបាកតាមដាន... 829 00:49:14,752 --> 00:49:16,287 ដូច្នេះយើងត្រូវតែបន្តដំណើរទៅមុខទៀត។ 830 00:49:17,222 --> 00:49:19,557 អូ វានឹងពិបាកណាស់នៅពេលមេឃងងឹត។ 831 00:49:20,425 --> 00:49:22,127 Swiper អាចជួយបងបាន។ 832 00:49:31,169 --> 00:49:33,738 អូយ! បងជាពេទ្យដែលអន់បំផុត! 833 00:49:33,838 --> 00:49:35,306 ព្រោះបងមិនមែនជាពេទ្យទេ អាល្ងង់! 834 00:49:35,373 --> 00:49:36,641 នោះហើយជាមូលហេតុដែលបងអាចធ្វើបែបនេះបាន។ 835 00:49:36,707 --> 00:49:37,875 អូយ! 836 00:49:37,975 --> 00:49:40,178 បងមិនអាចប្រព្រឹត្តចំពោះអូនបែបនេះទេ! អូនជាអ្នកកាន់ដំបង! 837 00:49:40,278 --> 00:49:42,713 ដំណឹងថ្មី៖ អ្នកកាន់ដំបងគ្រាន់តែជាអ្នកដើរតាមប៉ុណ្ណោះ។ 838 00:49:42,847 --> 00:49:44,782 អូនមិនចាំបាច់ទេ Sonny។ 839 00:49:44,849 --> 00:49:46,851 - បងមានបង់រុំរបួសផ្សេងទៀតទេ? - អ៊ឺម ហេតុអ្វី? 840 00:49:46,951 --> 00:49:48,186 ព្រោះបងនឹងត្រូវការវា! 841 00:49:48,286 --> 00:49:50,455 អូ អូនស្លាប់ហើយ។ 842 00:49:51,722 --> 00:49:53,058 តើមានអ្វី? 843 00:49:53,658 --> 00:49:55,326 ពស់! 844 00:49:55,426 --> 00:49:57,028 ព្រះជាម្ចាស់អើយ យកពូថៅមក! 845 00:49:57,128 --> 00:49:58,563 ទេ ទេ ទេ កុំធ្វើបាបវា! 846 00:49:58,663 --> 00:50:00,798 អ៊ុយ អ៊ុយ អ៊ុយ កុំប៉ះវា! អូយ! 847 00:50:03,568 --> 00:50:04,669 នោះគឺជាពស់ថ្លាន់អាមេរិកខាងត្បូង។ 848 00:50:04,769 --> 00:50:07,205 ពួកវាស្លូតណាស់។ គ្មានពិសទេ។ 849 00:50:08,306 --> 00:50:09,907 នៅតែចូលចិត្តពស់មែនទេ? 850 00:50:10,007 --> 00:50:11,309 បងចូលចិត្តសត្វគ្រប់ប្រភេទ។ 851 00:50:11,409 --> 00:50:14,379 ហើយពេលខ្លះ... បងគិតថាពួកវាក៏ចូលចិត្តបងដែរ។ 852 00:50:15,046 --> 00:50:17,215 អ៊ឺម។ តើអ្នកណាមិនចូលចិត្ត? 853 00:50:21,819 --> 00:50:23,721 យើងគិតថាស្វាផ្សេងទៀតកំពុងព្យាយាមធ្វើខ្លួនរួសរាយ។ 854 00:50:23,854 --> 00:50:26,924 រួសរាយ? អូ! ពួកវាគប់លាមកដាក់យើង Dora។ 855 00:50:27,058 --> 00:50:29,827 អូ! សត្វមួយហ្វូង។ គួរឱ្យខ្ពើមណាស់ អស់វា! 856 00:50:29,927 --> 00:50:32,930 ក្នុងល្បឿននេះ អូនសុខចិត្តប្រើបំណងប្រាថ្នាអព្ភូតហេតុដើម្បីត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ។ 857 00:50:33,030 --> 00:50:34,299 ឬយ៉ាងហោចណាស់កន្លែងណាមួយដែលកក់ក្តៅ។ 858 00:50:34,399 --> 00:50:36,267 ឬកន្លែងដែលបងគួរតែនៅ... 859 00:50:39,704 --> 00:50:41,806 បងចង់និយាយថា អឺ គ្រាន់តែជាកន្លែងណាមួយផ្សេងទៀត។ 860 00:50:42,407 --> 00:50:44,342 យើងមិនមែនជារបស់ទីនេះទេ អូនដឹងទេ? 861 00:50:44,409 --> 00:50:45,743 ប្រហែលជា Dora និយាយត្រូវ។ 862 00:50:45,843 --> 00:50:48,579 បើគ្មានផែនទីទេ នាងមិនដឹងថាត្រូវនាំយើងទៅណាទេ។ 863 00:50:52,950 --> 00:50:56,287 ហេ។ នាងនៅតែជាអ្នករុករកដែលខ្ញុំចូលចិត្ត។ 864 00:51:01,392 --> 00:51:03,194 - អូនត្រលប់មកវិញហើយ! - រកឃើញអ្វី? 865 00:51:03,261 --> 00:51:06,697 អឺ... ទេ។ អូនសុំទោស។ 866 00:51:09,567 --> 00:51:11,136 យើងគួរតែគេងបន្តិច។ 867 00:51:11,269 --> 00:51:13,271 ប៉ុន្តែមាននរណាម្នាក់ត្រូវភ្ញាក់ដើម្បីយាម។ 868 00:51:13,371 --> 00:51:15,440 សម្រាប់ចោរ ឬរបស់ដែលចង់ស៊ីយើង។ 869 00:51:15,540 --> 00:51:17,074 មានអ្នកណាស្ម័គ្រចិត្តទេ? 870 00:51:17,175 --> 00:51:18,409 អូននឹងធ្វើ។ 871 00:51:18,909 --> 00:51:20,911 អូនអាចភ្ញាក់បាន អូនស្បថ! 872 00:51:20,978 --> 00:51:23,248 គ្រូរបស់អូននិយាយថាអូនមានថាមពលគ្មានដែនកំណត់។ 873 00:51:24,014 --> 00:51:27,452 អូខេ គ្រាន់តែដាស់ម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកបងបន្ទាប់ពីមួយម៉ោង។ អូខេ? 874 00:51:27,552 --> 00:51:29,987 បន្ទាប់មកយើងនឹងផ្លាស់ប្តូរគ្នា។ គ្រាន់តែកុំដេកលក់។ 875 00:51:30,087 --> 00:51:32,323 ជឿអូនទៅ អូននឹងមិនដេកលក់ទេ។ 876 00:52:00,017 --> 00:52:01,219 សួស្តី? 877 00:52:11,329 --> 00:52:13,531 កាតាបបាត់ហើយ! 878 00:52:13,631 --> 00:52:14,665 អ្វី? យ៉ាងម៉េច? 879 00:52:14,799 --> 00:52:16,701 អូនមិនដឹងទេ វានៅក្បែរគំនរភ្លើងកាលពីយប់មិញ 880 00:52:16,801 --> 00:52:18,236 ហើយឥឡូវនេះវាបាត់ទៅហើយ! 881 00:52:18,336 --> 00:52:21,071 - ប្រហែលជាមាននរណាម្នាក់លួចវា។ - ព្រះជាម្ចាស់អើយ។ 882 00:52:21,172 --> 00:52:22,673 វាមិនមែនជាថ្ងៃអវសាននៃពិភពលោកទេមែនទេ? 883 00:52:22,773 --> 00:52:25,210 - យើងនៅមានកាតាបរបស់បង។ - របស់បងគ្រាន់តែជាកាតាបសង្គ្រោះបន្ទាន់ប៉ុណ្ណោះ។ 884 00:52:25,310 --> 00:52:26,777 ដូរ៉ាបានទុករបស់របរយើងទាំងអស់នៅក្នុងនោះ។ 885 00:52:26,844 --> 00:52:28,579 របស់របរសម្រាប់រស់រានមានជីវិត អាហារ ទឹក។ 886 00:52:28,679 --> 00:52:30,315 វាលើសពីកាបូបស្ពាយធម្មតាទៅទៀត។ 887 00:52:30,381 --> 00:52:33,418 នោះគឺជាកាបូបស្ពាយ។ វាបានទៅជាមួយអូនគ្រប់ការផ្សងព្រេងទាំងអស់។ 888 00:52:33,518 --> 00:52:36,020 ដំបូងគឺផែនទី ឥឡូវគឺកាបូបស្ពាយ។ 889 00:52:36,120 --> 00:52:38,022 អូនកំពុងបាត់បង់អ្វីៗទាំងអស់។ តើយើងត្រូវធ្វើអ្វី? 890 00:52:40,791 --> 00:52:42,527 បងមិនគិតថាមានអ្វីដែលយើងអាចធ្វើបានទេ។ 891 00:52:43,027 --> 00:52:44,462 បើគ្មានកាបូបស្ពាយរបស់អូនទេ យើងនឹងមិនអាចរស់រានមានជីវិតបាន 892 00:52:44,529 --> 00:52:46,497 មួយថ្ងៃទៀតនៅទីនេះទេ។ 893 00:52:46,564 --> 00:52:48,032 បងគិតថាយើងគួរតែត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ។ 894 00:52:48,566 --> 00:52:52,503 ទៅផ្ទះ? អូនមិនអាចទៅផ្ទះបានទេ រហូតដល់យើងរកឃើញ Sol Dorado។ 895 00:52:52,570 --> 00:52:54,372 អូនត្រូវការបំណងប្រាថ្នាដើម្បីយកផែនទីនិងកាបូបស្ពាយមកវិញ។ 896 00:52:54,472 --> 00:52:56,707 - យើងត្រូវតែបន្តទៅមុខទៀត។ - គ្រោះថ្នាក់ពេកហើយ។ 897 00:52:56,807 --> 00:52:58,108 យើងបានមកឆ្ងាយណាស់ហើយ។ 898 00:52:58,209 --> 00:53:01,246 ហើយតើយើងនៅឯណា? យើងកំពុងវង្វេងនៅក្នុងព្រៃ។ 899 00:53:01,346 --> 00:53:03,681 សូមអង្វរ Diego អូនត្រូវតែបំពេញរឿងនេះអោយបាន។ 900 00:53:04,349 --> 00:53:06,451 អញ្ចឹងអូនត្រូវតែបំពេញវាតែម្នាក់ឯង។ 901 00:53:07,418 --> 00:53:09,254 ចុះរឿង Ayllu វិញ? 902 00:53:11,689 --> 00:53:13,057 បងសុំទោស ដូរ៉ា។ 903 00:53:14,825 --> 00:53:16,294 យើងនឹងត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ។ 904 00:53:19,830 --> 00:53:21,198 អូ! 905 00:53:21,266 --> 00:53:22,767 - អ្ហាះ? - ស្អីគេ... 906 00:53:28,873 --> 00:53:30,408 តើវាធ្វើបែបនេះដោយរបៀបណា? 907 00:53:30,541 --> 00:53:31,576 ហេតុអ្វីបានជាវាធ្វើបែបនេះ? 908 00:53:31,709 --> 00:53:32,677 អូនមិនដឹងទេ! អូន... 909 00:53:32,743 --> 00:53:34,412 អូនគិតថាវាចង់ឱ្យបងនៅ។ 910 00:53:34,512 --> 00:53:36,247 វាបានជ្រើសរើសបងជាអ្នកនាំផ្លូវបន្ទាប់ហើយ! 911 00:53:36,381 --> 00:53:39,116 បងមិនចង់បានវាទេ។ អរគុណសម្រាប់ឱកាសនេះ, 912 00:53:39,250 --> 00:53:40,451 ឯងពិតជាចិត្តល្អ, 913 00:53:40,585 --> 00:53:42,420 ប៉ុន្តែយើងចង់បដិសេធដោយគោរពនៅពេលនេះ។ 914 00:53:46,724 --> 00:53:48,726 Naiya ជួយបន្តិចបានទេ? 915 00:53:48,826 --> 00:53:51,562 វិធីតែមួយគត់ដើម្បីដកវាចេញគឺរក Sol Dorado! 916 00:53:51,629 --> 00:53:53,731 បំភ្លេចវាទៅ។ បងទៅហើយ។ 917 00:53:53,798 --> 00:53:54,965 អូ! 918 00:53:55,099 --> 00:53:57,802 អូយ និយាយមែនទេ? 919 00:53:57,935 --> 00:53:59,670 - អូ! - ថយក្រោយ។ 920 00:54:01,972 --> 00:54:03,774 បងមិនទាំងចង់បានរបស់នេះផង! 921 00:54:08,313 --> 00:54:10,180 Déjalo. បោះបង់វាចោលទៅ។ 922 00:54:14,218 --> 00:54:16,587 មិនទៅណាទាំងអស់។ 923 00:54:16,654 --> 00:54:18,188 អូនឈ្នះហើយ ដូរ៉ា។ 924 00:54:19,890 --> 00:54:21,626 អូនមិនយល់ទេ។ នេះគឺជាអ្វីដែលយើងជា។ 925 00:54:21,726 --> 00:54:25,162 យើងគឺដូរ៉ានិងឌីអាហ្គោ យើងចូលចិត្តការផ្សងព្រេង។ 926 00:54:25,262 --> 00:54:27,765 អញ្ចឹងតើមានអ្វីផ្លាស់ប្តូរ? ហេតុអ្វីបានជាមានអាថ៌កំបាំងច្រើនម្ល៉េះ? 927 00:54:27,865 --> 00:54:29,734 តើមូលហេតុពិតដែលបងមិនចង់នៅទីនេះជាអ្វី? 928 00:54:29,800 --> 00:54:32,236 បងមិនដែលចង់បានការផ្សងព្រេងរបស់អូនទេ យល់ទេ? 929 00:54:33,003 --> 00:54:35,205 បងត្រូវបានគេសន្មត់ថាមានការផ្សងព្រេងផ្ទាល់ខ្លួនរបស់បង។ 930 00:54:35,306 --> 00:54:37,274 បងនិយាយអីហ្នឹង? 931 00:54:38,175 --> 00:54:41,178 បងត្រូវបានគេទទួលចូលរៀននៅមហាវិទ្យាល័យសត្វវិទ្យាញូវយ៉ក។ 932 00:54:41,912 --> 00:54:43,080 កម្មវិធីនេះជ្រើសរើសសិស្ស ១០ នាក់ 933 00:54:43,147 --> 00:54:44,982 ដើម្បីរស់នៅក្នុងទីក្រុងញូវយ៉ករយៈពេលមួយឆ្នាំ។ 934 00:54:45,583 --> 00:54:48,018 បងធ្វើការនៅ Jungle World គ្រាន់តែដើម្បីសន្សំលុយប៉ុណ្ណោះ។ 935 00:54:49,086 --> 00:54:51,656 ហើយថ្ងៃនេះបងត្រូវហោះហើរ ហើយបើបងមិននៅលើយន្តហោះនោះ... 936 00:54:52,390 --> 00:54:54,191 ពួកគេនឹងផ្តល់កន្លែងរបស់បងឱ្យអ្នកផ្សេង។ 937 00:54:54,325 --> 00:54:56,461 ឥឡូវនេះរឿងនោះហាក់ដូចជាអាចទៅរួចណាស់ព្រោះ 938 00:54:56,561 --> 00:54:59,697 បងប្រហែលជាមិនអាចត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញទាន់ពេលទេ។ 939 00:54:59,830 --> 00:55:01,298 ព្រោះតែតាមស្ទីលដូរ៉ាធម្មតា, 940 00:55:01,366 --> 00:55:03,668 បងកំពុងដេញតាមរឿងព្រេងដែលបាត់បង់យូរមកហើយឆ្លងកាត់ព្រៃដ៏អាក្រក់នេះ។ 941 00:55:03,768 --> 00:55:06,236 អូ! 942 00:55:09,507 --> 00:55:11,342 បងចង់ចាកចេញពីព្រៃនេះមែនទេ? 943 00:55:12,577 --> 00:55:13,944 កុំអីចឹងអី ដូរ៉ា។ 944 00:55:14,779 --> 00:55:17,114 អូនមិនគិតថាបងចង់ធ្វើរឿងនេះរហូតទេ មែនទេ? 945 00:55:17,948 --> 00:55:20,284 នេះ បងបានព្យាយាមប្រាប់អូនហើយ។ 946 00:55:21,018 --> 00:55:22,720 ច្រើនដងហើយ ប៉ុន្តែ... 947 00:55:23,688 --> 00:55:25,923 បងគ្រាន់តែគិតថាអូននឹងព្យាយាមឃាត់បង។ 948 00:55:26,491 --> 00:55:27,892 ដីហ្គោ អូន... 949 00:55:27,992 --> 00:55:29,594 បន្តទៅមុខទៀតទៅ មែនទេ? 950 00:55:30,027 --> 00:55:31,862 យើងកំពុងតែផ្សងព្រេងទេតើ ចាំទេ? 951 00:55:32,963 --> 00:55:34,599 ទោះបងចូលចិត្តឬអត់ក៏ដោយ។ 952 00:56:21,078 --> 00:56:22,480 បងដឹងហើយ។ 953 00:56:42,567 --> 00:56:46,070 អូ! 954 00:56:46,170 --> 00:56:47,438 សប្បាយណាស់។ 955 00:56:47,905 --> 00:56:50,140 សូមឱ្យយើងសំណាងល្អណា ខ្សែ។ 956 00:57:07,792 --> 00:57:10,728 បន្លា។ ហេតុអីបានជាគ្មានបន្លាចឹង? 957 00:57:10,828 --> 00:57:13,531 អូនស្មានថាយើងត្រូវទៅដល់ទីនោះ។ 958 00:57:14,465 --> 00:57:17,768 នេះ មើលន៎! គី... គី... 959 00:57:17,868 --> 00:57:20,404 ខ្សែជាច្រើនទៀតប្រាប់យើងពីរឿងជាច្រើន! នៅត្រង់នោះ។ 960 00:57:33,484 --> 00:57:34,585 "ប្រយ័ត្នវល្លិ"? 961 00:57:37,321 --> 00:57:38,723 "យោលទោង"។ 962 00:57:38,823 --> 00:57:40,591 នេះ។ តើបងរៀនរឿងទាំងអស់នេះដោយរបៀបណា? 963 00:57:40,691 --> 00:57:41,992 លោកតាពួកយើងបានបង្រៀនពួកយើង។ 964 00:57:43,828 --> 00:57:47,998 នេះ។ "ប្រយ័ត្នវល្លិនៅពេលអ្នកព្យាយាម 965 00:57:48,132 --> 00:57:50,935 ដើម្បីយោលខ្សែទាំងនេះ អ្នកត្រូវតែឆ្លាត។" 966 00:57:51,669 --> 00:57:53,370 អូនរកឃើញអ្វីម្យ៉ាងហើយ! 967 00:58:01,178 --> 00:58:03,614 នោះជាក្រឡាចត្រង្គ។ 968 00:58:04,481 --> 00:58:05,916 នេះជាលេខ។ 969 00:58:09,153 --> 00:58:10,320 "ប្រយ័ត្នវល្លិ"? 970 00:58:10,888 --> 00:58:14,158 ដូរ៉ា កុំ! ដំណើរការ! 971 00:58:17,027 --> 00:58:19,163 ចាប់ដៃបង! 972 00:58:27,538 --> 00:58:28,539 អរគុណ។ 973 00:58:30,107 --> 00:58:31,942 អរគុណខ្សែពណ៌ទឹកក្រូច។ 974 00:58:37,214 --> 00:58:40,785 "ដើម្បីយោលខ្សែទាំងនេះ អ្នកត្រូវតែឆ្លាត។" 975 00:58:41,819 --> 00:58:42,820 នោះជាអាថ៌កំបាំង! 976 00:58:42,887 --> 00:58:44,722 អូ! អូនចូលចិត្តអាថ៌កំបាំង! 977 00:58:45,355 --> 00:58:48,192 ហើយបើផ្អែកលើក្រឡាចត្រង្គនេះ វាទាក់ទងនឹងគណិតវិទ្យា។ 978 00:58:48,292 --> 00:58:50,060 អូ។ បោះបង់ចោលទៅ។ 979 00:58:50,828 --> 00:58:52,529 ប៉ុន្តែតើខ្សែនោះមានន័យដូចម្តេច? 980 00:58:52,597 --> 00:58:53,964 នោះជាគីពូ! 981 00:58:54,064 --> 00:58:55,165 មែន យើងបានអានវារួចហើយ។ 982 00:58:55,265 --> 00:58:56,667 មិនមែនទេ វល្លិទាំងនោះជាគីពូ។ 983 00:58:56,767 --> 00:58:58,068 វាមិនមែនជាពាក្យទេ តែជាលេខ។ 984 00:58:58,168 --> 00:59:00,170 វល្លិនីមួយៗមានចំនួនថ្មខុសៗគ្នា 985 00:59:00,237 --> 00:59:02,907 ដូច្នេះវល្លិនីមួយៗត្រូវតែមានលេខរៀងៗខ្លួន។ 986 00:59:03,774 --> 00:59:06,410 បងគិតថាយើងត្រូវតែធ្វើតាមលំដាប់នៅលើក្រឡាចត្រង្គ! 987 00:59:06,911 --> 00:59:08,278 មានអ្នកណាពូកែគណិតវិទ្យាទេ? 988 00:59:08,746 --> 00:59:10,848 ចា៎ស។ គាត់លេងស៊ូដូគុរាល់ថ្ងៃ! 989 00:59:10,948 --> 00:59:13,250 ជាហ្គេមមួយក្នុងទូរស័ព្ទរបស់គាត់ដែលមានលេខដែលគាត់ស្គាល់ 990 00:59:13,383 --> 00:59:14,518 មិនមែនជនជាតិអ៊ីនកាបុរាណទេ។ 991 00:59:14,585 --> 00:59:15,920 ល្អជាងគ្មានអ្វីសោះ! 992 00:59:20,090 --> 00:59:21,358 រង្វង់ពីរត្រូវតែស្មើ 10។ 993 00:59:21,425 --> 00:59:24,962 អាចជា 7។ 10 ដក 7។ 3? 994 00:59:25,062 --> 00:59:26,063 សាកល្បងលេខ 3 មើល។ 995 00:59:27,431 --> 00:59:29,967 ចាំ បានហើយ ដូរ៉ា... ហេតុអ្វីមិនឱ្យបង? 996 00:59:30,067 --> 00:59:33,037 អូនបានធ្វើជ្រុះខ្សែពណ៌ទឹកក្រូចបាត់ទៅហើយ។ បើបងធ្លាក់ អូនមិនអាចជួយបងបានទេ។ 997 00:59:33,137 --> 00:59:34,972 មិនអីទេ។ បងនឹងមិនអីទេ។ 998 00:59:47,217 --> 00:59:48,953 ឃើញទេ ពូកែទេ? បងដឹងហើយ។ 999 00:59:49,086 --> 00:59:50,154 ឥឡូវទៅជួយណៃយ៉ាទៅ! 1000 00:59:53,924 --> 00:59:55,993 - បន្តទៅទៀត! - អូនមិនប្រាកដថាវាមានន័យថាម៉េចទេ។ 1001 00:59:56,093 --> 00:59:58,128 បានហើយ! បងនឹងចាំនៅទីនេះ។ 1002 00:59:58,228 --> 01:00:00,264 ដូចពេលដែលអូនទុកឆាតបងចោលអត់ឆ្លើយតបអញ្ចឹង។ 1003 01:00:00,798 --> 01:00:02,967 អូនមិនជឿថាបងនៅតែចងចាំរឿងនោះទេ។ 1004 01:00:03,067 --> 01:00:05,836 ល្មមហើយ! ដូចវល្លិនេះអញ្ចឹង! 1005 01:00:06,804 --> 01:00:08,338 - អឺ... - ថ្ងៃណាក៏បានឥឡូវ! 1006 01:00:08,438 --> 01:00:10,140 សាកលេខ 5! 1007 01:00:10,240 --> 01:00:11,608 ទីបំផុត! 1008 01:00:15,479 --> 01:00:16,613 - ដីហ្គោ! - ពូកែណាស់! 1009 01:00:16,714 --> 01:00:18,382 បងយល់ថាអូននៅតែខឹងរឿងបែកគ្នា 1010 01:00:18,482 --> 01:00:19,984 ប៉ុន្តែនេះវាជ្រុលពេកហើយ! 1011 01:00:20,084 --> 01:00:21,986 អូនសុំទោស! អូនពិតជាគិតថាជាលេខ 5។ 1012 01:00:22,119 --> 01:00:23,220 - ឱ្យអូនសាកម្តងទៀត! - នេះ! 1013 01:00:23,320 --> 01:00:24,321 ដកដង្ហើមឱ្យវែងៗ។ 1014 01:00:24,421 --> 01:00:26,456 អូនអាចធ្វើបាន។ 1015 01:00:26,523 --> 01:00:27,992 - អូខេ។ - អូខេ។ អូខេ។ 1016 01:00:28,525 --> 01:00:31,395 ចុះបើវាជា 3 ហើយមិនមែន 5... 1017 01:00:31,495 --> 01:00:32,863 អូខេ... 1018 01:00:33,497 --> 01:00:35,866 អូខេ គឺលេខ 1! វល្លិលេខ 1! 1019 01:00:37,334 --> 01:00:38,803 បងរកវល្លិហ្នឹងមិនឃើញទេ! 1020 01:00:43,741 --> 01:00:45,075 មួយនេះ! 1021 01:00:45,843 --> 01:00:48,645 ឆ្កួតមែនទេ? បងឈោងមិនដល់ទេ! 1022 01:00:48,713 --> 01:00:50,047 អូនប្រាកដថាជាលេខ 1 មែនទេ? 1023 01:00:50,180 --> 01:00:51,315 ចា៎ស! អូនប្រាកដចិត្តអំពីរឿងនោះ។ 1024 01:00:51,415 --> 01:00:53,183 ហេតុអ្វីបានជាបងមិនជឿអូន? 1025 01:01:04,394 --> 01:01:06,731 - បងធ្វើបានហើយ! - ឃើញទេ? 1026 01:01:07,464 --> 01:01:08,699 បងជឿអូន។ 1027 01:01:09,800 --> 01:01:12,102 អូខេ។ មួយជួរទៀត ហើយយើងរួចរាល់ហើយ។ 1028 01:01:13,637 --> 01:01:16,340 អត់ទេ មួយនេះគ្មានអ្វីនៅលើវាទេ។ 1029 01:01:16,440 --> 01:01:18,475 មិនអាចទៅរួចទេ។ វល្លិទាំងអស់ត្រូវតែមានលេខ! 1030 01:01:18,542 --> 01:01:20,778 អត់ទេ វាទទេស្អាត។ 1031 01:01:20,878 --> 01:01:23,280 គ្មានអ្វីសោះ? តើលេខមួយណាដែលមានន័យថាគ្មានអ្វី? 1032 01:01:25,415 --> 01:01:27,217 0! 1033 01:01:29,653 --> 01:01:31,121 អូយ បងស្លាប់ហើយ។ 1034 01:01:49,339 --> 01:01:50,808 ធ្វើបានល្អណាស់! 1035 01:01:50,908 --> 01:01:53,110 អ៊ូហ៊ូ! 1036 01:02:08,358 --> 01:02:10,260 មក! មក! 1037 01:02:19,069 --> 01:02:21,471 អូ។ អរគុណណាស់។ 1038 01:02:22,406 --> 01:02:23,673 បងអាចនឹងត្រូវគេសម្លាប់។ 1039 01:02:23,774 --> 01:02:26,476 មិនអាចគេចផុតពីបងងាយៗទេ ។ បងនៅទីនេះ។ 1040 01:02:27,644 --> 01:02:28,946 អរគុណណៃយ៉ា។ 1041 01:02:29,046 --> 01:02:30,881 អរគុណដែលបានជឿជាក់លើអូន។ 1042 01:02:30,948 --> 01:02:32,950 ពិចារណាលើការពិតដែលថាអូនតែងតែត្រឹមត្រូវ 1043 01:02:33,083 --> 01:02:34,718 នោះជាជម្រើសសមហេតុផល។ 1044 01:02:39,323 --> 01:02:41,025 មន្តស្នេហ៍មួយទៀត! 1045 01:02:48,765 --> 01:02:50,534 តើយើងប្រាកដទេថាចង់បន្ត? 1046 01:02:52,269 --> 01:02:53,637 តាមពិតគ្មានជម្រើសទេ។ 1047 01:03:06,183 --> 01:03:07,684 ហេតុអ្វីវាមិនដំណើរការ? 1048 01:03:08,552 --> 01:03:09,619 ប-បងមិនដឹងទេ។ 1049 01:03:12,522 --> 01:03:13,690 ដូរ៉ានៅឯណា? 1050 01:03:16,927 --> 01:03:19,263 ពួកអូនទៅមុន ហើយរកប៊ូតស៍ទៅ។ 1051 01:03:19,363 --> 01:03:20,730 ពួក​យើង​នឹង​ដេញ​តាម​ឲ្យ​ទាន់។ 1052 01:03:22,299 --> 01:03:23,167 ដូរ៉ា... 1053 01:03:26,170 --> 01:03:29,539 បង​មិន​ដែល​ឃើញ​អូន​បែប​នេះ​ទេ។ មាន​រឿង​អី? 1054 01:03:30,740 --> 01:03:32,843 អូន​ធ្វើ​មិន​បាន​ទេ។ 1055 01:03:32,943 --> 01:03:34,778 នេះ ខ្លាច​ក៏​មិន​អី​ដែរ។ 1056 01:03:35,345 --> 01:03:36,613 ប៉ុន្តែ​យើង​ចេញ​មក​បាន​ហើយ! 1057 01:03:36,680 --> 01:03:39,516 - យើង​មិន​អី​ទេ! - មិន​មែន​សម្រាប់​ដូរ៉ា​ជា​អ្នក​រុករក​ទេ។ 1058 01:03:39,616 --> 01:03:42,152 អូន​មិន​មែន​ជា​ក្មេង​ស្រី​ដែល​ខ្លាច ឬ​វង្វេង​ផ្លូវ 1059 01:03:42,219 --> 01:03:45,189 ឬ​ចាប់​វល្លិ​ដែល​មាន​អន្ទាក់​ដូច​មនុស្ស​ល្ងង់​ខ្លះ! 1060 01:03:45,289 --> 01:03:46,723 អូន​ត្រូវ​ការ​ផែនទី​របស់​អូន។ 1061 01:03:46,823 --> 01:03:48,325 ដូរ៉ា អូន​មិន​ត្រូវ​ការ​ផែនទី​ទេ។ 1062 01:03:48,425 --> 01:03:49,894 បង​ខុស​ហើយ។ 1063 01:03:51,028 --> 01:03:52,662 អូន​មិន​ដឹង​ថា​ខ្លួន​ឯង​ជា​នរណា​ទៀត​ទេ 1064 01:03:53,330 --> 01:03:56,300 ប៉ុន្តែ... អូន​លែង​ជា​អ្នក​រុករក​ទៀត​ហើយ។ 1065 01:04:00,404 --> 01:04:02,039 ស្តាប់​បង។ 1066 01:04:02,139 --> 01:04:03,707 ពីរ​ថ្ងៃ​មុន អូន​បាន​រក​ឃើញ 1067 01:04:03,807 --> 01:04:06,210 ខ្សែ​ដៃ​ដែល​បាត់​ជា​យូរ​មក​ហើយ​ដែល​មាន​ថាមពល​វេទមន្ត។ 1068 01:04:06,710 --> 01:04:09,379 ម្សិលមិញ អូន​បាន​មុជ​ចូល​ទៅ​ក្នុង​ផ្នូរ​ឆ្អឹង។ 1069 01:04:09,479 --> 01:04:12,182 ថ្ងៃ​នេះ​អូន​បាន​ធ្វើ​កំហុស​តូច​មួយ 1070 01:04:12,249 --> 01:04:14,818 ប៉ុន្តែ​អូន​ជា​អ្នក​រុករក ដូរ៉ា។ 1071 01:04:14,919 --> 01:04:16,720 ដោយសារ​បង​ទេ ឌីអាហ្គោ! 1072 01:04:17,187 --> 01:04:20,457 ហេតុផល​ដែល​អូន​អាច​ប្រថុយប្រថាន​ដោយ​មិន​ខ្លាច 1073 01:04:20,557 --> 01:04:23,260 គឺ​ដោយសារ​បង​តែងតែ​នៅ​ទីនោះ​ដើម្បី​ជួយ​សង្គ្រោះ​អូន។ 1074 01:04:24,061 --> 01:04:26,430 បង​តែងតែ​នៅ​ទីនោះ។ 1075 01:04:28,933 --> 01:04:31,301 អូន​បាត់បង់​អ្វីៗ​ទាំង​អស់​ហើយ។ 1076 01:04:32,102 --> 01:04:34,271 អូន​ក៏​មិន​អាច​បាត់បង់​បង​ដែរ។ 1077 01:04:34,371 --> 01:04:37,107 អូន​នឹង​មិន​បាត់បង់​បង​ទេ យល់​ទេ? 1078 01:04:38,875 --> 01:04:40,945 ទោះ​ការ​ធ្វើ​ដំណើរ​របស់​យើង​នាំ​យើង​ទៅ​ទីណា​ក៏​ដោយ... 1079 01:04:43,147 --> 01:04:45,015 យើង​នឹង​នៅ​ជាមួយ​គ្នា​ជានិច្ច​នៅ​កន្លែង​ដែល​សំខាន់។ 1080 01:04:47,684 --> 01:04:49,153 អាយយូ? 1081 01:04:52,589 --> 01:04:54,191 ជានិច្ច។ 1082 01:04:58,728 --> 01:05:00,430 វា​កំពុង​កើត​ឡើង​ហើយ! 1083 01:05:08,605 --> 01:05:10,807 អូ រូបភាព​ទាំង​នេះ​ចម្លែក​ណាស់។ 1084 01:05:10,941 --> 01:05:12,276 បង​នឹង​ស៊ាំ​នឹង​វា​ហើយ។ 1085 01:05:12,376 --> 01:05:15,079 បង​បាន​ឃើញ​វា​ហើយ។ វា​អស្ចារ្យ​ណាស់។ 1086 01:05:15,179 --> 01:05:16,646 ផ្លូវ​ដើរ​ចុង​ក្រោយ? 1087 01:05:16,780 --> 01:05:18,682 សូល ដូរ៉ាដូ។ 1088 01:05:20,951 --> 01:05:22,987 ដំណឹង​ល្អ អ្នក​រុករក​ទាំងឡាយ។ យើង​មាន​តម្រុយ​ចុង​ក្រោយ​ហើយ។ 1089 01:05:23,120 --> 01:05:26,456 ហាហា! ជនជាតិ​អ៊ីនកា​បាន​លាក់​ព្រះអាទិត្យ​មាស​នៅ​ក្នុង​ប្រាសាទ​ពន្លឺ។ 1090 01:05:27,891 --> 01:05:30,160 អរគុណ​សម្រាប់​ដំបូន្មាន ដូរ៉ា។ 1091 01:05:34,031 --> 01:05:35,632 នោះ​ជា​ដំណឹង​ល្អ។ 1092 01:05:35,765 --> 01:05:38,068 ក្មេង​ប្រុស ដូរ៉ា អូន​ពិបាក​រក​ណាស់។ 1093 01:05:38,135 --> 01:05:41,171 អូនចេះតែទៅផ្លូវនេះទៅផ្លូវនោះ 1094 01:05:41,305 --> 01:05:42,506 ហើយទៅផ្លូវនេះ ទៅផ្លូវនោះ 1095 01:05:42,639 --> 01:05:45,142 ហើយ​យើង​គិត​ថា អូ​ព្រះ​អើយ ក្មេង​ស្រី​នេះ​ពូកែ​ណាស់។ 1096 01:05:45,275 --> 01:05:47,311 អ្នក​រុករក​ជំនាញ 1097 01:05:47,411 --> 01:05:48,979 ធ្វើ​ឲ្យ​យើង​បាត់​ដាន។ 1098 01:05:49,079 --> 01:05:52,749 ប៉ុន្តែ​ឥឡូវ​នេះ​យើង​ដឹង​ថា​មិត្ត​របស់​អ្នក​មិន​ដែល​ល្អ​ទេ។ 1099 01:05:52,849 --> 01:05:55,319 អូន​គ្រាន់​តែ... វង្វេង​ផ្លូវ។ 1100 01:05:55,419 --> 01:05:57,654 ប៉ុន្តែ​មិន​អី​ទេ។ យើង​យក​វា​ពី​ទីនេះ។ 1101 01:06:01,158 --> 01:06:02,559 ទេ! 1102 01:06:02,659 --> 01:06:05,929 - ទេ! បងស្រី​មិន​អាច​ធ្វើ​បែប​នេះ​បាន​ទេ! - ដោះលែង​នាង​ទៅ! 1103 01:06:05,996 --> 01:06:08,665 ហ៊ឹម។ បើ​នាង​មិន​ដោះ​ខ្សែ​ដៃ​ទេ 1104 01:06:08,765 --> 01:06:09,766 កាត់​ដៃ​នាង​ចោល។ 1105 01:06:09,866 --> 01:06:12,869 ទេ! ទេ! 1106 01:06:12,969 --> 01:06:15,739 ឈប់! ឈប់! នាង​អត់​មាន​ទេ យល់​ទេ? 1107 01:06:17,941 --> 01:06:20,510 ខ្សែ​ដៃ​បាន​ជ្រើសរើស​ទាំង​ពីរ។ ពិត​ជា​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​មែន។ 1108 01:06:20,644 --> 01:06:22,246 អូខេ។ អញ្ចឹង​កាត់​ដៃ​គេ​ទៅ។ 1109 01:06:22,346 --> 01:06:24,681 ទេ! ទេ សូម​កុំ! 1110 01:06:24,781 --> 01:06:26,216 មាស​ឬ​ដៃ ក្មេង​តូច។ 1111 01:06:26,350 --> 01:06:27,484 ទេ! ឈប់! 1112 01:06:31,988 --> 01:06:32,989 ទេ! 1113 01:06:37,761 --> 01:06:39,263 ហាហា! 1114 01:06:40,964 --> 01:06:41,965 វ៉ោ​វ។ 1115 01:06:44,301 --> 01:06:45,735 នោះ​ជា​មន្តអាគម។ 1116 01:06:46,903 --> 01:06:49,606 បាន។ ក្មេង​ប្រុស​ទៅ​ជាមួយ​យើង។ គេ​នឹង​ជួយ​យើង​ទៅ​ដល់​សូល ដូរ៉ាដូ។ 1117 01:06:49,706 --> 01:06:52,042 - នាំ​ពួកគេ​ទៅ។ - ទេ! 1118 01:06:52,142 --> 01:06:54,111 ហើយ​និង​ស្វា​តូច​របស់​ពួកគេ​ទៀត។ 1119 01:06:54,211 --> 01:06:56,880 ទេ! បង​មិន​អាច​នាំ​ពួកគេ​ទៅ​បាន​ទេ។ ឌីអាហ្គោ! 1120 01:06:57,847 --> 01:06:59,383 ដូរ៉ា! 1121 01:07:01,551 --> 01:07:03,653 - ឯង​នឹង​មិន​ត្រូវ​ការ​របស់​នេះ​ទេ! - ទេ! 1122 01:07:05,422 --> 01:07:07,957 - ប៊ូត! - ដូរ៉ា! 1123 01:07:17,367 --> 01:07:19,936 ទេ! 1124 01:07:21,671 --> 01:07:23,039 ហ៊ឹស ដូរ៉ា។ 1125 01:07:23,140 --> 01:07:26,543 មើល​ទៅ​យើង​ទាំង​ពីរ​បាន​រក​ឃើញ​អ្វី​ដែល​យើង​កំពុង​ស្វែងរក។ មែន​ទេ? 1126 01:07:26,643 --> 01:07:28,612 ហ៊ឹស ទេ គឺ​យើង​បាន​រក​ឃើញ​វា។ 1127 01:07:29,213 --> 01:07:31,815 ឯង... ឯង​បាន​ធ្វើ​បាត់​វា។ 1128 01:08:27,437 --> 01:08:31,541 ខ្ញុំ​មិន​ខ្លាច​ទេ! 1129 01:08:33,977 --> 01:08:35,145 ទេ។ នេះ​ជា​ផ្លូវ​ទាល់។ 1130 01:08:35,245 --> 01:08:37,247 អូខេ ច្រក​ចូល​ប្រាសាទ​នៅ​ឯណា? 1131 01:08:37,347 --> 01:08:40,517 ខ្ញុំ​មិន​ដឹង​ទេ។ ដូរ៉ា​ជា​អ្នក​ដែល​តែងតែ​ដោះស្រាយ​គ្រប់​យ៉ាង​បាន។ 1132 01:08:40,650 --> 01:08:42,118 ហេតុអ្វី​ខ្សែ​ដៃ​នៅ​លើ​ឯង មិន​មែន​នាង? 1133 01:08:42,219 --> 01:08:45,389 ខ្ញុំ​មិន​ដឹង​ទេ យល់​ទេ? វា​គ្រាន់តែ​ជ្រើសរើស​ខ្ញុំ​ប៉ុណ្ណោះ។ 1134 01:08:46,490 --> 01:08:48,425 ទេ ខ្ញុំ​គិត​ថា​ឯង​ដឹង។ 1135 01:08:50,327 --> 01:08:53,530 អូខេ អ្នក​រាល់​គ្នា បែក​គ្នា​ទៅ​រក​ច្រក​ចូល។ 1136 01:10:11,575 --> 01:10:14,110 គ្រប់​ទីកន្លែង​ដែល​ឯង​ចង់​ទៅ គ្រាន់តែ​បិទ​ភ្នែក 1137 01:10:14,244 --> 01:10:17,781 ហើយ​ស្រមៃ ហើយ​ផែនទី​នឹង​នាំ​ឯង​ទៅ​ទីនោះ។ 1138 01:10:20,617 --> 01:10:22,386 ខ្ញុំ​ជា​ផែនទី... 1139 01:10:22,952 --> 01:10:25,088 ហ៊ឹស ប្រហែលជា​ឯង​មិន​ត្រូវ​ការ​ផែនទី​ទេ។ 1140 01:10:25,188 --> 01:10:27,090 គាត់​និយាយ​ត្រូវ​ហើយ កូន​របស់​ខ្ញុំ។ 1141 01:10:27,924 --> 01:10:30,594 ឯង​បាន​ស្គាល់​ព្រៃ​នេះ​ច្បាស់​ជាង​ផែនទី​ណា​មួយ​ទៅ​ទៀត។ 1142 01:10:31,127 --> 01:10:32,962 ខ្ញុំ​ជា​ផែនទី? 1143 01:10:33,062 --> 01:10:34,964 នាំ​ផ្លូវ​ទៅ អ្នក​រុករក! 1144 01:10:35,098 --> 01:10:37,534 ខ្ញុំ​ជា​ផែនទី? 1145 01:10:39,636 --> 01:10:43,006 ♪ ខ្ញុំ​ជា​ផែនទី ខ្ញុំ​ជា​ផែនទី ខ្ញុំ​ជា​ផែនទី ♪ 1146 01:10:43,106 --> 01:10:45,609 ខ្ញុំ​ជា​ផែនទី! 1147 01:10:48,678 --> 01:10:49,779 ចាខាណា! 1148 01:11:22,312 --> 01:11:25,515 សូនី មាន​កន្ត្រៃ​ក្នុង​ប្រអប់​សង្គ្រោះ​បឋម​របស់​បងស្រី។ 1149 01:11:25,649 --> 01:11:27,183 ឯង​អាច​ទាញ​វា​ចេញ​បាន​ទេ? 1150 01:11:38,762 --> 01:11:41,598 - ហេតុអ្វី​នាង​ធ្វើ​រឿង​នេះ? - ដោយសារ​ហេតុផល​ដូច​គ្នា។ 1151 01:11:41,698 --> 01:11:44,668 ឯង​ដឹង​ទេ បងប្អូន​ជីដូន​មួយ​របស់​ឯង​និង​ខ្ញុំ យើង​មិន​ខុស​គ្នា​ច្រើន​ទេ។ 1152 01:11:45,234 --> 01:11:48,405 ដូរ៉ា​មិន​ដូច​នាង​ទាល់តែ​សោះ។ ដូរ៉ា​ល្អ​ណាស់។ 1153 01:11:49,005 --> 01:11:51,408 នាង​អាច​ល្អ​ប្រសិនបើ​បាន​ទទួល​ការ​បណ្តុះបណ្តាល​បន្តិចបន្តួច 1154 01:11:51,508 --> 01:11:52,642 ប៉ុន្តែ​ការពិត​គឺ... 1155 01:11:52,742 --> 01:11:55,178 ដូរ៉ា​នឹង​មិន​ក្លាយ​ជា​អ្នក​រុករក​ដូច​ខ្ញុំ​ឡើយ។ 1156 01:11:55,278 --> 01:11:57,847 ខ្ញុំ​មិន​និយាយ​អំពី​ការ​ក្លាយ​ជា​អ្នក​រុករក​ដ៏​ពូកែ​ទេ។ 1157 01:11:58,348 --> 01:11:59,849 ខ្ញុំ​កំពុង​និយាយ​អំពី​ការ​ធ្វើ​ជា​មនុស្ស​ល្អ។ 1158 01:12:08,725 --> 01:12:11,728 នាង ខ្ញុំ​គិត​ថា​ខ្ញុំ​ទើប​តែ​រក​ឃើញ​អ្វី​មួយ។ 1159 01:12:27,844 --> 01:12:30,313 នោះ​ជា​ទ្វារ​ហើយ! បើក​វា! ឥឡូវ​នេះ! 1160 01:12:30,914 --> 01:12:33,717 - គ្រាន់តែ​និយាយ​មួយ​ម៉ាត់។ - ពាក្យ​អី? 1161 01:12:33,817 --> 01:12:35,084 ដំណើរការ! 1162 01:12:44,260 --> 01:12:45,695 ធ្មេញ​មាស! រារាំង​ពួកគេ! 1163 01:12:46,563 --> 01:12:49,766 - ហេ! ឯង​ភ្លេច​អ្វី​មួយ​ហើយ។ - មិន​មែន​នៅ​សល់​ក្មេង​ម្នាក់​ទៀត​ទេ? 1164 01:12:49,899 --> 01:12:51,701 នាង​មិន​មែន​ជា​ក្មេង​ទេ។ នាង​ជា​អ្នក​យួរ​ដំបង​របស់​យើង។ 1165 01:12:51,801 --> 01:12:54,103 នាង​ជា​អ្វី? 1166 01:12:54,237 --> 01:12:56,072 វា​មាន​ន័យ​ថា​ជា​ជំនួយការ​ដ៏​សំខាន់​បំផុត 1167 01:12:56,172 --> 01:12:57,941 ចាំទេពេលបងនិយាយថាអូនមិនមែនជាមនុស្សសំខាន់? 1168 01:12:58,074 --> 01:12:59,776 បងដកពាក្យសម្ដីទាំងអស់វិញ។ 1169 01:13:00,276 --> 01:13:03,112 ណៃយ៉ា! ចាប់ដៃ! សុននី ជួយប៊ូតផង! 1170 01:13:03,212 --> 01:13:06,816 នៅឲ្យឆ្ងាយពីនាង! 1171 01:13:08,317 --> 01:13:09,886 ហេ ប៊ូត។ 1172 01:13:09,953 --> 01:13:11,254 ទៅ Swiper ទៅ! 1173 01:13:11,354 --> 01:13:15,592 Swiper កុំលួចអី។ យើងនឹងបញ្ឆោតឯង! 1174 01:13:15,692 --> 01:13:17,093 ចាប់ស្បែកជើងខ្ញុំឲ្យជាប់! 1175 01:13:23,700 --> 01:13:25,034 តោះទៅ! 1176 01:13:33,910 --> 01:13:35,812 សត្វល្អិត! ទ្វារ! 1177 01:13:41,117 --> 01:13:42,952 សូមស្វាគមន៍មកវិញ ដូរ៉ា អ្នកផ្សងព្រេង! 1178 01:13:43,052 --> 01:13:44,420 បងដឹងថាអូនអាចរកពួកបងឃើញ។ 1179 01:13:44,488 --> 01:13:46,956 ខ្ញុំបានប្រាប់បងហើយ ខ្ញុំជាអ្នកស្វែងរក និងជាអ្នកជួយសង្គ្រោះ។ 1180 01:13:47,056 --> 01:13:48,458 អ្នកមិនអាចជួយសង្គ្រោះអ្នកណាបានទេ។ 1181 01:13:48,558 --> 01:13:51,127 តើអ្នករកពួកយើងឃើញដោយរបៀបណា បើគ្មានផែនទីតូចរបស់អ្នក? 1182 01:13:51,227 --> 01:13:52,295 តាមពិតទៅ ខ្ញុំមិនដែលត្រូវការវាទេ។ 1183 01:13:52,395 --> 01:13:53,663 ដូចអ្នកមិនចាំបាច់ធ្វើបែបនេះដែរ។ 1184 01:13:53,797 --> 01:13:54,731 អ្នកមិនមែនជាមនុស្សតែម្នាក់ទេ 1185 01:13:54,798 --> 01:13:56,466 ដែលបាត់បង់របស់អ្វីមួយ ដូរ៉ា។ 1186 01:13:56,966 --> 01:13:58,201 តើមានរឿងអ្វីកើតឡើងចំពោះអ្នក? 1187 01:13:58,635 --> 01:14:01,671 តើពេលណាទើបអ្នកឈប់ធ្វើជា Camila the Crusader? 1188 01:14:02,305 --> 01:14:04,708 នៅពេលដែលពិភពលោកឈប់ជឿលើខ្ញុំ។ 1189 01:14:05,975 --> 01:14:08,512 តោះទៅ! 1190 01:14:08,612 --> 01:14:10,647 ផ្នូររបស់ Inti Kancha... 1191 01:14:10,780 --> 01:14:12,081 សួស្តី Crusaders! 1192 01:14:12,181 --> 01:14:14,684 វាត្រូវបានគេចាត់ទុកថាជាសមិទ្ធផលដ៏អស្ចារ្យបំផុតរបស់ខ្ញុំ។ 1193 01:14:14,784 --> 01:14:16,686 ព្រឹត្តិការណ៍ទូរទស្សន៍ដ៏ធំមួយ។ 1194 01:14:16,786 --> 01:14:19,155 ពិភពលោកទាំងមូលកំពុងមើលខ្ញុំ! ផ្សាយផ្ទាល់! 1195 01:14:19,288 --> 01:14:20,690 ទៅជាមួយខ្ញុំ។ តោះទៅ! 1196 01:14:21,525 --> 01:14:24,293 ប៉ុន្តែនៅពេលដែលពួកយើងបើកផ្នូរនោះ... គ្មានអ្វីសោះ។ 1197 01:14:24,360 --> 01:14:26,062 គ្មានកំណប់ គ្មានប្រវត្តិសាស្ត្រ។ 1198 01:14:26,162 --> 01:14:28,264 មានតែធូលី និងភាពអាម៉ាស់។ 1199 01:14:28,965 --> 01:14:29,999 ហើយត្រឹមតែមួយយប់, 1200 01:14:30,099 --> 01:14:31,668 ពិភពលោកបានបែរខ្នងដាក់ខ្ញុំ, 1201 01:14:31,801 --> 01:14:34,704 ចាត់ទុក Camila the Crusader ដូចជារឿងកំប្លែង។ 1202 01:14:35,972 --> 01:14:38,942 នៅពេលនោះ អាជីពរបស់ខ្ញុំបានបញ្ចប់ 1203 01:14:39,042 --> 01:14:40,610 ហើយខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងទាំងស្រុង។ 1204 01:14:41,978 --> 01:14:44,614 ប៉ុន្តែនោះមិនមែនជាទីបញ្ចប់នៃរឿងរបស់ខ្ញុំទេ។ 1205 01:14:44,681 --> 01:14:48,384 ហើយចាប់តាំងពីពេលនោះមក ខ្ញុំមិនដែលឈប់ស្វែងរក Sol Dorado ទេ។ 1206 01:14:48,484 --> 01:14:49,919 ហើយខ្ញុំនឹងមិនឈប់ឡើយ។ 1207 01:14:50,820 --> 01:14:53,022 Golden Sun ជាកម្មសិទ្ធិរបស់ខ្ញុំ ដូរ៉ា។ 1208 01:14:53,623 --> 01:14:55,725 ដើម្បីបញ្ជាក់ឲ្យខ្លួនឯង និងពិភពលោកឃើញ 1209 01:14:55,825 --> 01:14:58,261 ថាខ្ញុំនៅតែជា Camila the Crusader។ 1210 01:14:58,361 --> 01:15:00,163 ខ្ញុំមិនខ្វល់ពីការបរាជ័យរបស់អ្នកទេ។ 1211 01:15:00,664 --> 01:15:02,866 Camila ដែលខ្ញុំធំដឹងក្តីជាមួយ... 1212 01:15:02,966 --> 01:15:04,400 នាងគឺជាវីរនារីរបស់ខ្ញុំ។ 1213 01:15:05,034 --> 01:15:06,903 ខ្ញុំអាចនឹងបាត់បង់ផែនទីរបស់ខ្ញុំ ប៉ុន្តែ... 1214 01:15:07,871 --> 01:15:09,372 អ្នកបានបាត់បង់ត្រីវិស័យខាងក្នុងរបស់អ្នក។ 1215 01:15:38,702 --> 01:15:40,837 គន្លឹះជំនាញ៖ កុំទាញវា។ 1216 01:15:45,274 --> 01:15:46,242 ចាំសិន! 1217 01:15:58,955 --> 01:16:01,057 ឱព្រះនាងម៉ារី ជាមាតានៃព្រះ... 1218 01:16:01,124 --> 01:16:02,291 ខ្ញុំក្លាយជាអ្នកមានហើយ។ 1219 01:16:02,425 --> 01:16:04,560 ខ្ញុំនឹងមិនចាំបាច់បើករថយន្តអគ្គិសនីទៀតទេ។ 1220 01:16:07,130 --> 01:16:08,497 Atahualpa។ 1221 01:16:15,504 --> 01:16:17,306 អូខេ។ 1222 01:16:27,150 --> 01:16:28,517 "រាប់"? 1223 01:16:29,152 --> 01:16:30,787 Quipus។ 1224 01:16:30,887 --> 01:16:32,656 ពួកគេនិយាយដោយប្រើពាក្យប្រៀបធៀប។ 1225 01:16:33,589 --> 01:16:35,158 សាកល្បងម្ដងទៀត។ 1226 01:16:35,625 --> 01:16:38,227 ប៉ុន្តែចាំសិន តើ Sol Dorado នៅឯណា? 1227 01:16:38,862 --> 01:16:39,996 ប្រហែលជានៅទីនោះ។ 1228 01:16:40,096 --> 01:16:41,631 ហេតុអ្វីបានជាដូច្នេះ? 1229 01:16:41,731 --> 01:16:43,667 ប្រសិនបើបងត្រូវការលាក់ព្រះអាទិត្យដ៏អស្ចារ្យមួយ, 1230 01:16:43,767 --> 01:16:45,635 បងនឹងមិនបន្លំវាជាសត្វឡាម៉ាទេឬ? 1231 01:16:45,735 --> 01:16:47,937 វាមិននៅទីនេះទេ។ វាមិនសមនឹងចក្ខុវិស័យរបស់ខ្ញុំទេ។ 1232 01:16:48,037 --> 01:16:49,505 "នៅក្រោមមាស..." 1233 01:16:49,605 --> 01:16:50,807 "...ជាជម្រើសមួយដើម្បីពិចារណា, 1234 01:16:50,907 --> 01:16:53,542 រង្វាន់គឺជាអ្វីដែលអ្នកឲ្យទៅ។" 1235 01:16:54,443 --> 01:16:57,546 ភ្លេច Sol Dorado ទៅមែនទេ? 1236 01:16:57,647 --> 01:17:00,349 ខ្ញុំអាចទិញបំណងប្រាថ្នាមួយពាន់ជាមួយនឹងរបស់ទាំងអស់នេះ។ 1237 01:17:00,449 --> 01:17:03,319 - កុំប៉ះពាល់អ្វីទាំងអស់! - នេះគឺជាការសាកល្បងចរិតលក្ខណៈ។ 1238 01:17:04,087 --> 01:17:07,590 ជនជាតិ Inca មានមាសច្រើនជាងអាណាចក្រទាំងអស់បូកបញ្ចូលគ្នា។ 1239 01:17:07,691 --> 01:17:09,926 ជនជាតិ Inca ពួកគេមិនខ្វល់ពីកំណប់ទ្រព្យទេ... 1240 01:17:10,026 --> 01:17:11,828 ពួកគេថែមទាំងមិនកប់អ្នកមានរបស់ពួកគេជាមួយកំណប់ទ្រព្យផង។ 1241 01:17:11,928 --> 01:17:14,463 ជនជាតិ Inca ឲ្យតម្លៃទៅលើអ្វីដែលធំជាងនេះ។ 1242 01:17:16,499 --> 01:17:18,534 ពួកគេគោរពបូជាព្រះអាទិត្យ! 1243 01:17:19,836 --> 01:17:22,205 បងមិនដឹងថាបងមានអារម្មណ៍យ៉ាងណាចំពោះការជាប់ចិត្តរបស់ពួកគេទេ។ 1244 01:17:23,306 --> 01:17:25,541 - អូខេ។ - "នៅក្រោមមាស, 1245 01:17:25,675 --> 01:17:27,610 ជម្រើសមួយដើម្បីពិចារណា..." 1246 01:17:29,512 --> 01:17:32,115 នោះ! នោះគឺជាទ្វារទៅកាន់ Sol Dorado! 1247 01:17:32,648 --> 01:17:34,417 តើយើងនឹងឆ្លងកាត់វាដោយរបៀបណា? 1248 01:17:40,724 --> 01:17:42,191 រង្វាន់គឺជាអ្វីដែលអ្នកឲ្យទៅ... 1249 01:17:42,291 --> 01:17:43,693 រង្វាន់គឺជាអ្វីដែលអ្នកឲ្យទៅ... 1250 01:17:43,793 --> 01:17:45,862 រង្វាន់គឺជាអ្វីដែលអ្នកឲ្យទៅ... 1251 01:17:54,103 --> 01:17:56,773 ទេ ទេ ទេ! ទេ ចាំសិន! អ្នកកំពុងធ្វើអ្វី? ទេ! 1252 01:18:10,219 --> 01:18:12,856 ចាំសិន... នេះគឺជាជញ្ជីង Chimu-Inca។ 1253 01:18:12,922 --> 01:18:14,791 នេះជារបៀបដែលជនជាតិ Inca ថ្លឹងមាសរបស់ពួកគេ។ 1254 01:18:14,891 --> 01:18:17,526 ដូច្នេះ ដើម្បីបើកទ្វារ... 1255 01:18:18,194 --> 01:18:20,463 គឺយើងត្រូវបំពេញជញ្ជីងដោយទម្ងន់ 1256 01:18:20,563 --> 01:18:21,965 មុនពេលវាឡើងដល់កំពូល! 1257 01:18:22,531 --> 01:18:23,833 អ្នកទាំងអស់គ្នា! Ayllu! 1258 01:18:23,900 --> 01:18:25,268 តោះ! ដូចដែលជនជាតិ Inca ចង់បាន! 1259 01:18:25,368 --> 01:18:27,336 យើងត្រូវតែបំពេញជញ្ជីងមុនពេលវាឡើងដល់កំពូល! 1260 01:18:33,709 --> 01:18:35,578 ហេ អ្នកបានសន្យានឹងខ្ញុំថានឹងឲ្យមាសទាំងអស់មកខ្ញុំ។ 1261 01:18:35,678 --> 01:18:38,114 មាសទាំងអស់របស់ជនជាតិ Inca ដែលខ្ញុំអាចយកទៅបាន ចាំទេ? 1262 01:18:40,917 --> 01:18:42,618 នេះជារបៀបដែលយើងទៅដល់ Sol Dorado។ 1263 01:18:42,718 --> 01:18:45,922 ទៅស្លាប់ជាមួយ Sol Dorado ទៅ! កិច្ចព្រមព្រៀងគឺជាកិច្ចព្រមព្រៀង Camila។ 1264 01:18:46,022 --> 01:18:49,092 ជួយខ្ញុំផង! ជញ្ជីងត្រូវការទម្ងន់បន្ថែម! 1265 01:18:51,360 --> 01:18:52,728 ឈប់! 1266 01:18:53,129 --> 01:18:54,864 អ្នកមិនអាចនិយាយមែនទែនបានទេ! 1267 01:18:57,533 --> 01:19:00,804 ទៅ! លឿនឡើង! លឿនឡើង! ទៅ! 1268 01:19:02,338 --> 01:19:04,173 ខ្ញុំបានប្រាប់ឲ្យឈប់ហើយ! 1269 01:19:04,273 --> 01:19:06,175 មាសនេះជារបស់ខ្ញុំ។ 1270 01:19:07,010 --> 01:19:09,979 ហេ! នៅឲ្យឆ្ងាយពីនាង។ 1271 01:19:11,815 --> 01:19:12,982 អ្នកយ៉ាងម៉េចហើយ Camila? 1272 01:19:13,116 --> 01:19:16,652 ក្មេងៗទាំងនេះបានធ្វើឲ្យអ្នកចិត្តទន់។ 1273 01:19:17,821 --> 01:19:20,656 ដូរ៉ា! អ្នកនិងមិត្តភក្តិរបស់អ្នកទៅរក Sol Dorado។ 1274 01:19:20,756 --> 01:19:21,925 ខ្ញុំនឹងនាំយើងចេញពីភាពរញ៉េរញ៉ៃនេះ។ 1275 01:19:22,025 --> 01:19:24,060 ស្អី​គេ? 1276 01:19:27,030 --> 01:19:28,898 ទេ! 1277 01:19:42,178 --> 01:19:43,712 ទេ! 1278 01:19:46,983 --> 01:19:49,785 เร็วเข้า! យើងត្រូវតែទៅឱ្យលឿន! មុនពេលស្ពានបាក់! 1279 01:19:49,853 --> 01:19:52,355 - ខ្ពស់​ណាស់! - ខ្ញុំ​មាន​គំនិត​មួយ។ 1280 01:19:57,393 --> 01:19:59,228 វាដំណើរការ! 1281 01:20:17,546 --> 01:20:19,682 នេះពិតជាមានប្រសិទ្ធភាពព្យាបាលសម្រាប់ខ្ញុំណាស់! 1282 01:20:20,816 --> 01:20:23,119 បន្តទៅមុខទៀត អ្នកទាំងអស់គ្នា! អាយយូ! 1283 01:20:27,356 --> 01:20:29,325 ខេមិលឡា! យកនេះទៅ។ 1284 01:20:55,584 --> 01:20:57,120 នៅសល់តែមួយទៀតទេ! 1285 01:21:05,061 --> 01:21:07,230 អូខេ, អូខេ, អូខេ! 1286 01:21:07,330 --> 01:21:08,932 មិនអីទេ! មិនអីទេ, អូខេ! ហ្កា! 1287 01:21:09,065 --> 01:21:11,234 ខ្ញុំមិនត្រូវការមាសទាំងអស់នេះទេ។ 1288 01:21:11,700 --> 01:21:13,802 - ប៉ុន្តែខ្ញុំនឹងយកមួយនេះ! - ទេ! សូនី! 1289 01:21:20,143 --> 01:21:21,710 នេះ! 1290 01:21:21,810 --> 01:21:23,279 នេះ, ចាប់យកវាទៅ! 1291 01:21:30,586 --> 01:21:32,956 លាហើយ! 1292 01:21:33,489 --> 01:21:34,757 អូ, មាសរបស់ខ្ញុំ! 1293 01:21:37,626 --> 01:21:40,163 ជួយបន្តិច! សូម? 1294 01:21:40,296 --> 01:21:42,165 អូ! 1295 01:21:42,898 --> 01:21:44,767 អ្នកអាចកាន់ដៃខ្ញុំបានទេ? កាន់ដៃខ្ញុំ។ 1296 01:21:45,969 --> 01:21:47,336 អរគុណ​អ្នក។ 1297 01:21:49,772 --> 01:21:51,307 យើងធ្វើវាជាមួយគ្នា។ យើងអាចធ្វើរឿងនេះបាន។ 1298 01:21:51,407 --> 01:21:53,309 តោះ អ្នកទាំងអស់គ្នា។ អាយយូ! 1299 01:21:53,442 --> 01:21:56,779 អាយយូ, អាយយូ, អាយយូ! 1300 01:22:11,160 --> 01:22:12,895 ហេតុអ្វីបានជាវានៅតែបន្តឡើង? 1301 01:22:12,996 --> 01:22:14,430 យើងត្រូវការទម្ងន់បន្ថែម។ 1302 01:22:14,530 --> 01:22:17,666 អ្នករាល់គ្នា, យករបស់ដែលនៅសល់។ តោះ! 1303 01:22:24,507 --> 01:22:27,110 នេះគឺជារបស់ចុងក្រោយដែលយើងនៅសល់។ 1304 01:22:34,383 --> 01:22:36,519 យើងមិនមានកំណប់ទ្រព្យគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីធ្វើឱ្យវាចុះក្រោមទេ 1305 01:22:36,619 --> 01:22:38,021 ហើយបើកទ្វារ។ 1306 01:22:38,121 --> 01:22:40,723 សត្វល្អិតបានធ្លាក់ចុះជាមួយនឹងមាសទាំងអស់ដែលយើងត្រូវការសម្រាប់ជញ្ជីងចុងក្រោយ។ 1307 01:22:43,192 --> 01:22:45,394 យើងជាប់នៅទីនេះអស់មួយជីវិត។ 1308 01:22:59,708 --> 01:23:01,244 វា​ជា​កំហុស​របស់ខ្ញុំ​ទាំងអស់។ 1309 01:23:01,377 --> 01:23:02,778 តើអ្នកចង់មានន័យយ៉ាងណា? 1310 01:23:03,912 --> 01:23:06,482 ខ្ញុំគិតថានេះគឺជាកន្លែងដែលដំណើរផ្សងព្រេងរបស់ខ្ញុំបញ្ចប់។ 1311 01:23:09,252 --> 01:23:10,919 ទេ! 1312 01:23:31,407 --> 01:23:33,709 អូ! 1313 01:23:39,315 --> 01:23:41,350 ខេមិលឡា! 1314 01:23:43,952 --> 01:23:46,122 អ្នកនៅរស់! 1315 01:23:46,755 --> 01:23:50,025 តោះយើងទៅរក សូល ដូរ៉ាដូ។ 1316 01:23:50,126 --> 01:23:51,460 អ៊ឺហ៊ឺ។ អ៊ឺម។ 1317 01:23:54,763 --> 01:23:56,265 អ្នកអាចហោះហើរបានទេ? 1318 01:23:56,365 --> 01:23:58,867 ស្អី​គេ? ខ្ញុំស្មានថាពេលនេះខ្ញុំអាច។ 1319 01:23:58,967 --> 01:24:00,369 អ៊ឺម។ 1320 01:24:09,812 --> 01:24:11,814 មួយវិនាទី ខ្ញុំគិតថាវត្ថុស័ក្តិសិទ្ធិគឺ សូល ដូរ៉ាដូ។ 1321 01:24:11,914 --> 01:24:14,283 ទេ, យើងត្រូវតែបំពេញខ្សែដៃ 1322 01:24:14,383 --> 01:24:16,685 ហើយបន្ទាប់មក សូល ដូរ៉ាដូ នឹងត្រូវបានបង្ហាញដល់យើង។ 1323 01:24:18,621 --> 01:24:20,823 ខេមិលឡា។ ធ្វើពិធី។ 1324 01:24:35,871 --> 01:24:38,474 តើអ្នកប្រាកដថាយើងស្ថិតនៅក្នុងប្រាសាទត្រឹមត្រូវទេ? 1325 01:24:38,607 --> 01:24:39,908 នេះមិនសមហេតុផលទាល់តែសោះ។ 1326 01:24:39,975 --> 01:24:41,677 នៅក្នុងការនិមិត្តរបស់ខ្ញុំ ខ្ញុំបានឃើញ សូល ដូរ៉ាដូ នៅទីនេះ។ 1327 01:24:41,810 --> 01:24:43,078 នៅលើជើងទម្រថ្មនេះ! 1328 01:24:43,179 --> 01:24:45,013 យើងទើបតែរស់រានមានជីវិតពីការសាកល្បងទាំងអស់ដោយគ្មានអ្វីសោះ? 1329 01:24:45,114 --> 01:24:47,316 ចាំបន្តិច ឲ្យវាមួយវិនាទីទៅ អ្នកទាំងអស់គ្នា។ 1330 01:24:47,416 --> 01:24:49,218 ដូរ៉ា និយាយត្រូវ។ 1331 01:24:52,688 --> 01:24:55,391 ខ្សែដៃរបស់អធិរាជគឺជាកូនសោទៅកាន់ សូល ដូរ៉ាដូ។ 1332 01:25:00,663 --> 01:25:04,133 ខ្ញុំ, អ៊ឹម... ខ្ញុំមិនគិតថាវាជាខ្ញុំទេ។ 1333 01:25:04,233 --> 01:25:06,001 ខ្សែដៃបានជ្រើសរើសអ្នក។ 1334 01:25:08,471 --> 01:25:09,638 យល់ព្រម។ 1335 01:25:13,176 --> 01:25:14,710 នេះហើយ... 1336 01:25:20,683 --> 01:25:22,485 អូយ, អូយ, អូយ! 1337 01:25:26,255 --> 01:25:27,423 និយាយលេងទេ។ 1338 01:25:30,859 --> 01:25:31,860 មានអ្វីមួយនៅទីនោះ។ 1339 01:25:49,712 --> 01:25:51,079 យើងទើបតែបានរកឃើញ... 1340 01:25:51,680 --> 01:25:54,250 សូល ដូរ៉ាដូ។ 1341 01:25:58,887 --> 01:26:00,489 តើអ្នកត្រៀមខ្លួនរួចរាល់ហើយឬនៅដើម្បីធ្វើការជូនពររបស់អ្នក? 1342 01:26:00,589 --> 01:26:01,757 ទេ 1343 01:26:02,525 --> 01:26:04,693 ទេ, ការជូនពរនេះគឺជារបស់អ្នក, ដូរ៉ា។ 1344 01:26:07,062 --> 01:26:09,598 ប៉ុន្តែ... ចុះអ្នកវិញ? 1345 01:26:10,266 --> 01:26:13,702 បំណងប្រាថ្នារបស់ខ្ញុំគឺចង់ក្លាយជា ខេមិលឡា អ្នកធ្វើបូជនីយកិច្ចម្តងទៀត... 1346 01:26:14,503 --> 01:26:16,372 ហើយអ្នកបានជួយខ្ញុំធ្វើវា។ 1347 01:26:16,472 --> 01:26:17,540 អរគុណ​អ្នក។ 1348 01:26:20,676 --> 01:26:23,246 កុំមើលមកខ្ញុំ។ ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់ទៅវិស្សមកាលប៉ុណ្ណោះ។ 1349 01:26:26,415 --> 01:26:28,116 ខ្ញុំចង់ចិញ្ចឹមអណ្តើកមួយ។ 1350 01:26:31,520 --> 01:26:34,690 ខេមិលឡា និយាយត្រូវ។ នេះគឺជាបំណងប្រាថ្នារបស់អ្នក។ 1351 01:26:40,596 --> 01:26:42,064 នេះគឺជាបំណងប្រាថ្នារបស់ខ្ញុំ។ 1352 01:26:42,431 --> 01:26:45,000 ដើម្បីមានដំណើរផ្សងព្រេងដ៏អស្ចារ្យជាមួយអ្នក។ 1353 01:26:45,768 --> 01:26:47,069 ចុះផែនទីវិញ? 1354 01:26:47,135 --> 01:26:48,337 ខ្ញុំគឺជាផែនទី។ 1355 01:26:49,272 --> 01:26:50,706 ខ្ញុំគឺ ដូរ៉ា អ្នករុករក។ 1356 01:26:50,773 --> 01:26:52,508 ក្តីសុបិន្តរបស់ខ្ញុំបានក្លាយជាការពិតហើយ។ 1357 01:26:56,144 --> 01:26:57,413 ដល់ពេលហើយ... 1358 01:26:58,381 --> 01:27:00,349 ដើម្បីឱ្យអ្នកសម្រេចក្តីសុបិន្តរបស់អ្នក។ 1359 01:27:09,458 --> 01:27:10,693 ដូរ៉ា, ប្រញាប់ឡើង! 1360 01:27:10,793 --> 01:27:12,328 បំណងប្រាថ្នារបស់អ្នកបានជួយឱ្យខ្ញុំទទួលបានកម្មសិក្សាវិញ, 1361 01:27:12,428 --> 01:27:14,129 កុំធ្វើឱ្យខ្ញុំខឹងម្តងទៀត។ 1362 01:27:14,229 --> 01:27:16,599 ចាំ​បន្តិច! កុំភ្លេចប្រធានក្រុម Cappy! 1363 01:27:17,132 --> 01:27:19,702 ជាអកុសល ខ្ញុំមិនគិតថាម្ចាស់ផ្ទះថ្មីរបស់ខ្ញុំអនុញ្ញាតឱ្យចិញ្ចឹមសត្វទេ។ 1364 01:27:19,802 --> 01:27:22,971 នោះគឺជា capybara តូចមួយ។ មើលទៅគួរឱ្យស្រលាញ់ណាស់! 1365 01:27:23,105 --> 01:27:24,440 ដូច្នេះអ្នកអាចមើលថែវាបានទេ? 1366 01:27:24,540 --> 01:27:25,941 បាទ, មិត្ត។ 1367 01:27:28,577 --> 01:27:32,715 បាទ! តើអ្នកណាត្រូវការអណ្តើកឆ្កួត? ខ្ញុំមាន capybara ។ 1368 01:27:36,151 --> 01:27:38,421 ខ្ញុំបានទាញយក sudoku ទៅទូរស័ព្ទរបស់ខ្ញុំ។ 1369 01:27:39,522 --> 01:27:40,989 សម្រាប់ការហោះហើរ។ 1370 01:27:41,089 --> 01:27:42,491 អូននឹងទូរស័ព្ទទៅបង។ 1371 01:27:42,625 --> 01:27:45,027 បងដឹង ដើម្បីពិនិត្យបង។ ក្នុងនាមជាគ្រូពេទ្យរបស់បង។ 1372 01:27:45,160 --> 01:27:47,330 គ្រូពេទ្យ ប្រាកដណាស់។ 1373 01:27:49,632 --> 01:27:52,968 បង-បងពិតជាសុំទោសដែលបាននៅឆ្ងាយពីអូន។ 1374 01:27:54,770 --> 01:27:56,171 បងបានត្រឡប់មកវិញហើយ។ 1375 01:28:00,443 --> 01:28:02,845 យាយមិនចង់ឱ្យចៅឃ្លាននៅញូវយ៉កទេ។ 1376 01:28:02,978 --> 01:28:06,148 ដូច្នេះ យាយបានធ្វើអាហារសម្រន់តូចមួយមាននំ tamales, 1377 01:28:06,248 --> 01:28:08,016 សម្លៀកបំពាក់ចាស់ និងនំផ្អែម។ 1378 01:28:08,116 --> 01:28:09,785 ជាអាហារដែលចៅចូលចិត្តបំផុត។ 1379 01:28:09,885 --> 01:28:10,986 អរគុណ, យាយ! 1380 01:28:11,554 --> 01:28:12,655 អរគុណម៉ាក់។ 1381 01:28:12,721 --> 01:28:14,990 ប្រយ័ត្នផង! 1382 01:28:17,626 --> 01:28:19,027 លាហើយ។ 1383 01:28:20,696 --> 01:28:22,030 កូននឹងនឹកគ្រប់គ្នាខ្លាំងណាស់។ 1384 01:28:22,164 --> 01:28:23,932 - រក្សាសុខភាពផង។ - ពួកយើងនឹងនឹកកូនខ្លាំងណាស់។ 1385 01:28:24,032 --> 01:28:25,534 ក៏នឹងនឹកអូនដែរ។ 1386 01:28:25,634 --> 01:28:27,202 កុំនិយាយថាលា។ 1387 01:28:28,971 --> 01:28:30,339 ជួបគ្នាពេលក្រោយណា? 1388 01:28:30,439 --> 01:28:32,240 ជួបបងឆាប់ៗនេះ។ 1389 01:28:35,878 --> 01:28:37,413 គ្រាន់តែយើងនឹងនៅឆ្ងាយពីគ្នា 1390 01:28:37,980 --> 01:28:40,248 មិនមែនមានន័យថាយើងនឹងមិននៅក្បែរគ្នានោះទេ។ 1391 01:28:43,752 --> 01:28:46,121 - Ayllu. - ជានិច្ច។ 1392 01:28:47,856 --> 01:28:50,493 នេះ។ បងនឹងត្រឡប់មកវិញមុនពេលអូនដឹងខ្លួន, OK? 1393 01:28:51,494 --> 01:28:52,961 អូនជឿបង។ 1394 01:28:57,966 --> 01:29:00,202 ឬក៏នេះ! បើអូនចង់បានការផ្សងព្រេងមួយផ្សេងទៀត, 1395 01:29:00,302 --> 01:29:02,571 មកលេងបងនៅទីក្រុងញូវយ៉កពេលណាក៏បាន! 1396 01:29:08,477 --> 01:29:11,680 ♪ ខ្ញុំនឹងដើរតាមការហៅរបស់បេះដូងខ្ញុំ ♪ 1397 01:29:12,515 --> 01:29:14,517 ♪ ដូច្នេះខ្ញុំនៅតែបន្តឡើង ♪ 1398 01:29:14,617 --> 01:29:17,052 ♪ ឡើងឆ្លងកាត់ភាពងងឹត ♪ 1399 01:29:17,152 --> 01:29:20,055 - ♪ ខ្ញុំទើបតែចាប់ផ្តើម - Whoo! 1400 01:29:20,155 --> 01:29:24,226 ♪ ប៉ុន្តែបន្ទាប់មកខ្ញុំបានឃើញយ៉ាងច្បាស់ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪ 1401 01:29:24,760 --> 01:29:26,795 ♪ ពោរពេញដោយពណ៌ ♪ 1402 01:29:26,895 --> 01:29:29,331 ♪ ហើយព្រះអាទិត្យគឺជាឆ័ត្ររបស់ខ្ញុំ... ♪ 1403 01:29:30,766 --> 01:29:32,200 ទៅផ្សងព្រេង។ 1404 01:29:32,300 --> 01:29:33,769 ♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪ 1405 01:29:33,902 --> 01:29:36,972 ♪ "View From Here" ដោយ Charity Dew កំពុងចាក់ ♪ 1406 01:29:37,105 --> 01:29:38,841 ផ្លេកបន្ទោរខៀវ! 1407 01:29:42,578 --> 01:29:44,012 Dora! ប្រញាប់ត្រឡប់មកវិញ។ Dora! 1408 01:29:44,112 --> 01:29:46,314 នេះ! មានរឿងអី, Boots? 1409 01:29:46,415 --> 01:29:48,884 Dora! Dora! អ្នកបានពិនិត្យកាបូបស្ពាយរបស់អ្នកហើយឬនៅ? 1410 01:29:48,951 --> 01:29:50,586 ទេ, ហេតុអ្វី? 1411 01:29:52,621 --> 01:29:56,191 ♪ ដូច្នេះខ្ញុំនៅតែបន្តឡើង, ឡើងឆ្លងកាត់ភាពងងឹត ♪ 1412 01:29:58,561 --> 01:30:00,829 សម្រាប់ការផ្សងព្រេងបន្ទាប់របស់អូន។ ស្នេហា, Diego។ 1413 01:30:00,963 --> 01:30:03,832 ♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪ 1414 01:30:05,901 --> 01:30:09,237 ♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ 1415 01:30:09,304 --> 01:30:11,774 តើយើងនឹងទៅណាទៀត? តោះទៅ! 1416 01:30:11,874 --> 01:30:13,709 ♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪ 1417 01:30:13,809 --> 01:30:16,679 ♪ "Don't Go Yet" ដោយ Camila Cabello កំពុងចាក់ ♪ 1418 01:30:16,812 --> 01:30:18,514 ♪ ខ្ញុំស្រមៃឃើញខ្លួនឯងក្នុងឈុត satin ♪ 1419 01:30:18,647 --> 01:30:20,949 ♪ បន្ទប់ផ្លាទីន និងមាស ♪ 1420 01:30:21,049 --> 01:30:24,119 ♪ បងនឹងរាំ ហើយទាក់ទាញភ្នែកអូន, អូននឹងត្រូវមន្តស្នេហ៍, អូ៎ ♪ 1421 01:30:25,420 --> 01:30:27,623 ♪ យើងនឹងរកកន្លែងមួយនៅទីនោះ, ដៃអូននៅក្នុងសក់បង ♪ 1422 01:30:27,723 --> 01:30:29,658 ♪ នៅទីបំផុត, យើងក៏នៅទីនេះ, ដូច្នេះហេតុអ្វី ♪ 1423 01:30:29,758 --> 01:30:33,061 ♪ និយាយថាបងមានជើងហោះហើរ, ត្រូវការគេងលក់ស្រួល? ទេ ♪ 1424 01:30:33,161 --> 01:30:34,329 ♪ កុំទាន់ទៅ ♪ 1425 01:30:34,429 --> 01:30:38,601 ♪ នេះ, កុំទាន់ទៅ កុំទាន់ទៅ ♪ 1426 01:30:38,701 --> 01:30:42,805 ♪ នេះ, កុំទាន់ទៅ កុំទាន់ទៅ ♪ 1427 01:30:42,871 --> 01:30:47,009 ♪ នេះ, កុំទាន់ទៅ កុំទាន់ទៅ ♪ 1428 01:30:47,142 --> 01:30:49,444 ♪ តើបងនៅសល់អ្វីទៀតដែលត្រូវធ្វើ នៅពេលយប់របស់អូនជារបស់បង? ♪ 1429 01:30:49,512 --> 01:30:51,747 ♪ តែបន្តិចទៀតទេ, កុំទាន់ទៅ ♪ 1430 01:30:51,847 --> 01:30:53,516 ♪ សម្លាញ់, កុំទាន់ទៅ ♪ 1431 01:30:53,616 --> 01:30:55,684 ♪ ព្រោះអូនស្លៀករ៉ូបនេះ ដើម្បីបង្កើតរឿងបន្តិច ♪ 1432 01:30:55,784 --> 01:30:57,119 ♪ ហើយអូនភ្នាល់ថា ♪ 1433 01:30:57,185 --> 01:30:58,987 ♪ អូនភ្នាល់ថាបងគិតថាបង ដឹង, ប៉ុន្តែបងមិនដឹងទេ ♪ 1434 01:30:59,054 --> 01:31:00,322 ♪ កូនសម្លាញ់, មកជាមួយម៉ាក់ ♪ 1435 01:31:00,388 --> 01:31:02,791 ♪ អូនយល់ហើយ អូនយល់នៅពេលអូនចង់ ♪ 1436 01:31:02,858 --> 01:31:04,292 ♪ អូនយល់ហើយ អូនចង់ ♪ 1437 01:31:04,392 --> 01:31:08,697 ♪ ហើយអូនចង់បានបង, សម្លាញ់ ត្រូវតែមានបង, សម្លាញ់ ♪ 1438 01:31:08,831 --> 01:31:11,333 ♪ យើងនឹងរកកន្លែងមួយនៅទីនោះ, ដៃបងនៅក្នុងសក់អូន ♪ 1439 01:31:11,399 --> 01:31:13,168 ♪ នៅទីបំផុត, យើងក៏នៅទីនេះ, ដូច្នេះហេតុអ្វី ♪ 1440 01:31:13,268 --> 01:31:16,672 ♪ និយាយថាបងមានជើងហោះហើរ, ត្រូវការយប់ព្រលប់? ទេ ♪ 1441 01:31:16,772 --> 01:31:20,909 ♪ ហេ, កុំទាន់ទៅ កុំទាន់ទៅ ♪ 1442 01:31:21,043 --> 01:31:25,413 ♪ ហេ, កុំទាន់ទៅ កុំទាន់ទៅ ♪ 1443 01:31:25,548 --> 01:31:29,552 ♪ ហេ, កុំទាន់ទៅ កុំទាន់ទៅ ♪ 1444 01:31:29,685 --> 01:31:33,155 ♪ តើបងនឹងធ្វើអ្វី នៅពេលយប់របស់អូនជារបស់បង? ♪ 1445 01:31:34,056 --> 01:31:36,391 ♪ តើបងនឹងធ្វើអ្វី នៅពេលយប់របស់អូនជារបស់បង? ♪ 1446 01:31:36,525 --> 01:31:37,760 ♪ កុំទាន់ទៅ ♪ 1447 01:31:37,860 --> 01:31:40,863 ♪ "View From Here" ដោយ Charity Dew កំពុងចាក់ ♪ 1448 01:31:53,475 --> 01:31:56,645 ♪ អូនមិនដឹង ថាបាក់បែកយ៉ាងម៉េចទេ ♪ 1449 01:31:57,212 --> 01:31:59,715 ♪ ដូច្នេះត្រូវរើស lại បំណែកដែលបាក់បែក ♪ 1450 01:31:59,815 --> 01:32:02,851 ♪ ប៉ុន្តែវាធ្ងន់ នៅក្នុងចិត្តអូន ♪ 1451 01:32:03,619 --> 01:32:07,455 ♪ អូនបានជាប់នៅក្នុង ផ្លូវវង្វេង ♪ 1452 01:32:07,556 --> 01:32:10,125 ♪ ហើយអូនចាប់ផ្តើមជឿថា ♪ 1453 01:32:10,258 --> 01:32:12,795 ♪ ជញ្ជាំងទាំងនេះ ខ្ពស់ដូចភ្នំ ♪ 1454 01:32:12,928 --> 01:32:15,397 ♪ ប៉ុន្តែមានអ្វីម្យ៉ាងកំពុងហៅ ♪ 1455 01:32:15,463 --> 01:32:17,666 ♪ អូនដឹងថាអូនមិនទាន់ចប់ទេ ♪ 1456 01:32:17,766 --> 01:32:22,537 ♪ ការរំឭកដ៏ខ្លាំងជាងមុន អំពីអ្វីដែលអូនបានក្លាយជា ♪ 1457 01:32:22,605 --> 01:32:25,774 ♪ អ្នកប្រមាញ់, អ្នកចម្បាំង ♪ 1458 01:32:25,908 --> 01:32:27,910 ♪ ដូចសត្វតោ ♪ 1459 01:32:27,976 --> 01:32:31,546 ♪ ចូរដេញតាមបេះដូងអូន ♪ 1460 01:32:31,980 --> 01:32:34,049 ♪ ដូច្នេះអូននៅតែបន្តឡើង 1461 01:32:34,149 --> 01:32:36,585 ♪ ឡើងឆ្លងកាត់ ភាពងងឹត ♪ 1462 01:32:36,652 --> 01:32:39,121 ♪ អូនទើបតែចាប់ផ្តើម ♪ 1463 01:32:39,221 --> 01:32:40,789 ♪ ប៉ុន្តែបន្ទាប់មកអូនបានឃើញយ៉ាងច្បាស់ ♪ 1464 01:32:40,889 --> 01:32:43,425 ♪ អូនចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪ 1465 01:32:44,126 --> 01:32:46,294 ♪ ពោរពេញដោយពណ៌ 1466 01:32:46,394 --> 01:32:49,097 ♪ ហើយព្រះអាទិត្យគឺជាឆ័ត្ររបស់អូន ♪ 1467 01:32:49,164 --> 01:32:50,899 ♪ ពពកបានរលាយបាត់ ♪ 1468 01:32:50,999 --> 01:32:53,501 ♪ អូនចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪ 1469 01:33:00,676 --> 01:33:03,378 ♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪ 1470 01:33:03,478 --> 01:33:06,581 ♪ ខ្ញុំបានដើរលើខ្សែតឹង ♪ 1471 01:33:07,582 --> 01:33:09,752 ♪ បន្តដើរឆ្លងកាត់ភាពងងឹត ♪ 1472 01:33:09,852 --> 01:33:12,354 ♪ រហូតដល់ជើងខ្ញុំបានរកឃើញដីរឹងមាំ ♪ 1473 01:33:12,487 --> 01:33:15,257 ♪ ឥឡូវនេះមានអ្វីមួយបានផ្លាស់ប្តូរ ♪ 1474 01:33:15,357 --> 01:33:17,760 ♪ ខ្ញុំមិនមែនជាខ្ញុំទៀតទេ ♪ 1475 01:33:17,860 --> 01:33:20,328 ♪ អណ្តាតភ្លើងឆេះកាន់តែភ្លឺ ♪ 1476 01:33:20,462 --> 01:33:22,597 ♪ គ្មានអ្វីអាចបំបាក់ខ្ញុំបានទេឥឡូវនេះ ♪ 1477 01:33:22,698 --> 01:33:25,500 ♪ ហង្ស, អ្នកចម្បាំង ♪ 1478 01:33:25,600 --> 01:33:27,803 ♪ ដូចជាកសិដ្ឋានទឹកដោះគោ ♪ 1479 01:33:27,870 --> 01:33:31,907 ♪ ឥឡូវខ្ញុំឮសំឡេងរបស់ខ្ញុំផ្ទាល់ ♪ 1480 01:33:32,007 --> 01:33:34,042 ♪ ដូច្នេះខ្ញុំបន្តឡើង ♪ 1481 01:33:34,176 --> 01:33:36,544 ♪ ឡើងតាមភាពងងឹត ♪ 1482 01:33:36,679 --> 01:33:39,147 ♪ ខ្ញុំទើបតែចាប់ផ្តើម ♪ 1483 01:33:39,214 --> 01:33:40,683 ♪ ប៉ុន្តែបន្ទាប់មកខ្ញុំឃើញយ៉ាងច្បាស់ ♪ 1484 01:33:40,783 --> 01:33:43,418 ♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪ 1485 01:33:44,152 --> 01:33:46,321 ♪ ពោរពេញដោយពណ៌ ♪ 1486 01:33:46,421 --> 01:33:48,891 ♪ ហើយព្រះអាទិត្យគឺជាឆ័ត្ររបស់ខ្ញុំ ♪ 1487 01:33:49,024 --> 01:33:50,893 ♪ ពពកបានស្រឡះ ♪ 1488 01:33:51,026 --> 01:33:53,495 ♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪ 1489 01:34:00,703 --> 01:34:03,305 ♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪ 1490 01:34:03,405 --> 01:34:06,474 ♪ ហើយគ្រប់ជំហានដែលខ្ញុំដើរ ♪ 1491 01:34:06,541 --> 01:34:08,376 ♪ កាន់តែប្រសើរឡើងៗ ♪ 1492 01:34:08,476 --> 01:34:12,781 ♪ ខ្ញុំចង់ឲ្យអារម្មណ៍នេះនៅស្ថិតស្ថេរជារៀងរហូត ♪ 1493 01:34:12,881 --> 01:34:14,683 ♪ ខ្ញុំបានដួល ហើយខ្ញុំបានជំពប់ដួល ♪ 1494 01:34:14,783 --> 01:34:16,518 ♪ ខ្ញុំនៅតែបន្តក្រោកឈរ ♪ 1495 01:34:16,584 --> 01:34:20,188 ♪ ឥឡូវគ្មានអ្វីអាចរារាំងខ្ញុំបានទេ ♪ 1496 01:34:20,288 --> 01:34:22,024 ♪ ទេ គ្មានអ្វីអាចបញ្ឈប់ខ្ញុំបានទេ ♪ 1497 01:34:22,090 --> 01:34:23,992 ♪ ដូច្នេះខ្ញុំបន្តឡើង ♪ 1498 01:34:24,092 --> 01:34:26,528 ♪ ឡើងតាមភាពងងឹត ♪ 1499 01:34:26,594 --> 01:34:29,064 ♪ ខ្ញុំទើបតែចាប់ផ្តើម ♪ 1500 01:34:29,164 --> 01:34:30,733 ♪ ប៉ុន្តែបន្ទាប់មកខ្ញុំឃើញយ៉ាងច្បាស់ ♪ 1501 01:34:30,833 --> 01:34:33,368 ♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪ 1502 01:34:34,069 --> 01:34:36,238 ♪ ពោរពេញដោយពណ៌ ♪ 1503 01:34:36,338 --> 01:34:39,041 ♪ ហើយព្រះអាទិត្យគឺជាឆ័ត្ររបស់ខ្ញុំ ♪ 1504 01:34:39,107 --> 01:34:40,843 ♪ ពពកបានស្រឡះ ♪ 1505 01:34:40,943 --> 01:34:43,445 ♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪ 1506 01:34:45,748 --> 01:34:48,116 ♪ ខ្ញុំទើបតែចាប់ផ្តើមទេ ♪ 1507 01:34:50,618 --> 01:34:53,355 ♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪ 1508 01:34:53,421 --> 01:34:56,058 ♪ គ្រប់ជំហានដែលខ្ញុំដើរ ♪ 1509 01:34:57,926 --> 01:34:59,828 ♪ មួយជំហានម្តងៗ ♪ 1510 01:35:00,695 --> 01:35:03,498 ♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪ 1511 01:35:05,433 --> 01:35:08,036 ♪ ដូរ៉ា អ្នករុករក ♪ 1512 01:35:10,939 --> 01:35:13,141 - ដូរ៉ា! - ប៊ូត! 1513 01:35:13,275 --> 01:35:15,143 ♪ ឌូ, ឌូ-ឌូ, ឌូ, ឌូ, ដូរ៉ា ♪ 1514 01:35:15,277 --> 01:35:17,079 ♪ ឌូ, ឌូ-ឌូ, ឌូ, ឌូ, ដូរ៉ា ♪ 1515 01:35:17,179 --> 01:35:18,914 ♪ ឌូ, ឌូ-ឌូ, ឌូ, ឌូ, ដូរ៉ា ♪ 1516 01:35:18,981 --> 01:35:20,749 ♪ ឌូ, ឌូ-ឌូ, ឌូ, ឌូ, ដូរ៉ា ♪ 1517 01:35:20,849 --> 01:35:21,917 ♪ វ៉ូ! ♪ 1518 01:35:22,017 --> 01:35:23,952 ♪ ដូរ៉ា, ដូរ៉ា, ដូរ៉ា អ្នករុករក ♪ 1519 01:35:24,052 --> 01:35:25,287 ♪ ដូរ៉ា! ♪ 1520 01:35:25,387 --> 01:35:27,422 ♪ ប៊ូត និងអ្នករុករកដ៏អស្ចារ្យ! ♪ 1521 01:35:27,489 --> 01:35:28,757 ខ្ញុំត្រូវការជំនួយពីអ្នក! 1522 01:35:28,857 --> 01:35:30,893 យកកាតាបរបស់អ្នកឡើង! តោះទៅ! 1523 01:35:30,993 --> 01:35:32,627 លោតចូលមក! តោះទៅ! 1524 01:35:32,761 --> 01:35:35,230 ♪ អ្នកអាចនាំផ្លូវបាន ♪ 1525 01:35:35,297 --> 01:35:37,665 - ♪ ហេ, ហេ! - ♪ ឌូ-ឌូ ដូរ៉ា ♪ 1526 01:35:37,800 --> 01:35:40,135 ♪ ស្វាយភើ, កុំលួចអី ស្វាយភើ, កុំលួចអី ♪ 1527 01:35:40,235 --> 01:35:42,237 ♪ ឌូ-ឌូ ដូរ៉ា ឌូ-ឌូ ដូរ៉ា ♪ 1528 01:35:43,305 --> 01:36:43,910 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-