1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:34,701 --> 00:00:36,703 Esta é Berk. 3 00:00:38,288 --> 00:00:41,499 É tão fora do mapa que parece até que nem existe. 4 00:00:43,084 --> 00:00:46,962 Minha aldeia em uma palavra: Sólida. 5 00:00:46,963 --> 00:00:51,175 Ela existe há gerações, mas todas as casas são novas. 6 00:00:51,176 --> 00:00:55,637 O ar é fresco, a água é limpa, e não dá para reclamar do visual. 7 00:00:55,638 --> 00:00:57,932 O único problema são as pragas. 8 00:01:05,857 --> 00:01:09,486 A maioria dos lugares tem ratos, mosquitos... 9 00:01:10,153 --> 00:01:11,780 Nós temos... 10 00:01:16,868 --> 00:01:17,994 Dragões. 11 00:01:22,707 --> 00:01:24,250 A maioria das pessoas iria embora. 12 00:01:24,959 --> 00:01:26,251 Mas nós, não. 13 00:01:26,252 --> 00:01:27,587 Nós somos vikings. 14 00:01:28,171 --> 00:01:30,130 Não fugimos de brigas. Nós começamos as brigas. 15 00:01:30,131 --> 00:01:31,799 - Soluço! - Olá! 16 00:01:31,800 --> 00:01:34,385 - Vá para casa! - Já vou, espera só eu... 17 00:01:34,386 --> 00:01:36,554 Está atrapalhando, de novo! 18 00:01:39,683 --> 00:01:41,350 Soluço, finja-se de morto! 19 00:01:41,351 --> 00:01:43,895 Os dragões têm sido um problema, 20 00:01:44,562 --> 00:01:47,106 aqui e, bom, em todo lugar. 21 00:01:47,107 --> 00:01:49,275 Então, nós resolvemos combatê-los. 22 00:01:50,568 --> 00:01:52,403 Como a gente tem se saído? 23 00:01:52,404 --> 00:01:53,445 Socorro! 24 00:01:53,446 --> 00:01:54,531 É... 25 00:01:59,494 --> 00:02:00,703 O que está fazendo? 26 00:02:00,704 --> 00:02:02,956 O que ele está fazendo aqui de novo? 27 00:02:03,456 --> 00:02:05,083 Já pra dentro. Vá! 28 00:02:05,917 --> 00:02:08,293 Este é Stoico, o Imenso, 29 00:02:08,294 --> 00:02:09,462 o chefe da tribo. 30 00:02:10,922 --> 00:02:12,131 Dizem que, ainda bebê, 31 00:02:12,132 --> 00:02:15,300 ele arrancou a cabeça de um dragão. 32 00:02:15,301 --> 00:02:16,886 Se eu acredito? 33 00:02:18,722 --> 00:02:19,680 Sim, acredito. 34 00:02:19,681 --> 00:02:20,765 O que temos aí? 35 00:02:21,516 --> 00:02:24,351 Gronkels, Nadders, Ziperarrepiantes, Estridentes. 36 00:02:24,352 --> 00:02:26,603 Baforada viu um Pesadelo Monstruoso. 37 00:02:26,604 --> 00:02:28,814 - Algum Fúria da Noite? - Ainda não, chefe. 38 00:02:28,815 --> 00:02:29,899 Ótimo. 39 00:02:31,026 --> 00:02:32,776 - Venham comigo. - Sim, chefe. 40 00:02:32,777 --> 00:02:34,611 Vamos lá, seus miseráveis! 41 00:02:34,612 --> 00:02:36,698 Vocês ouviram. Vamos, pessoal. 42 00:02:40,535 --> 00:02:41,618 Saiu de novo? 43 00:02:41,619 --> 00:02:43,579 Finge que eu não estou aqui. 44 00:02:43,580 --> 00:02:45,831 Entro e saio antes que diga... 45 00:02:45,832 --> 00:02:47,459 Calma aí. 46 00:02:48,126 --> 00:02:49,543 Deixa, por favor! 47 00:02:49,544 --> 00:02:52,796 O bronco folgado de mãos polivalentes é o Bocão. 48 00:02:52,797 --> 00:02:54,214 Toma. Anda. 49 00:02:54,215 --> 00:02:56,300 Sou o aprendiz dele desde pequeno. 50 00:02:56,301 --> 00:02:57,926 Eu estou de olho em você. 51 00:02:57,927 --> 00:02:59,596 Eu nem podia estar aqui. 52 00:03:00,138 --> 00:03:01,847 E desde quando isso te impediu? 53 00:03:01,848 --> 00:03:03,140 - Depressa! - Anda logo! 54 00:03:03,141 --> 00:03:04,600 Eu quero ver! 55 00:03:04,601 --> 00:03:06,977 Proteja os depósitos. 56 00:03:06,978 --> 00:03:09,146 - Proteja os animais. - Sim, Stoico. 57 00:03:09,147 --> 00:03:11,566 E fiquem atentos aos Fúrias da Noite. 58 00:03:20,325 --> 00:03:21,326 Martelo. 59 00:03:30,043 --> 00:03:31,043 Brigada de incêndio! 60 00:03:31,044 --> 00:03:34,463 A brigada de incêndio. Juventude descolada de Berk. 61 00:03:34,464 --> 00:03:36,424 Eles podem participar. 62 00:03:37,092 --> 00:03:38,968 Gente, sai da frente! 63 00:03:40,553 --> 00:03:42,639 Mas eles não são nada sem a capitã. 64 00:03:43,223 --> 00:03:46,183 A maior estrela da nossa geração, 65 00:03:46,184 --> 00:03:48,561 ela é o máximo sem nem se esforçar. 66 00:03:49,646 --> 00:03:51,398 Ela deixa todos engolindo fumaça. 67 00:03:54,317 --> 00:03:55,360 Astrid. 68 00:04:09,207 --> 00:04:10,207 O que foi? 69 00:04:12,043 --> 00:04:13,336 Não deveria estar na cama? 70 00:04:16,840 --> 00:04:17,924 Anda. Ao trabalho. 71 00:04:19,426 --> 00:04:22,928 Eu preciso ir lá também. Para deixar a minha marca. 72 00:04:22,929 --> 00:04:25,597 Já deixou várias marcas, todas em lugares errados. 73 00:04:25,598 --> 00:04:27,766 Só 2 minutos! Se eu matar um dragão, 74 00:04:27,767 --> 00:04:30,228 minha vida será infinitamente melhor. 75 00:04:30,812 --> 00:04:31,979 Posso arrumar uma namorada. 76 00:04:31,980 --> 00:04:33,480 Tem um Ziperarrepiante aí! 77 00:04:33,481 --> 00:04:34,982 Astrid? 78 00:04:34,983 --> 00:04:36,900 Ela é uma viking de verdade. 79 00:04:36,901 --> 00:04:39,820 Você não levanta um martelo, não aguenta um machado. 80 00:04:39,821 --> 00:04:41,780 Nem consegue atirar um desses! 81 00:04:41,781 --> 00:04:44,324 Tudo bem, mas isto vai atirar por mim. 82 00:04:44,325 --> 00:04:47,245 - Mais uma. - Foi totalmente reformulada. Ela tem... 83 00:04:49,831 --> 00:04:52,124 - Tem... - Soluço! 84 00:04:52,125 --> 00:04:53,376 ...cano duplo. 85 00:04:54,044 --> 00:04:55,210 É isso aí... 86 00:04:55,211 --> 00:04:57,254 É disso que eu estou falando! 87 00:04:57,255 --> 00:04:58,881 Tá. Só precisa calibrar. 88 00:04:58,882 --> 00:05:01,342 Se quiser ir lá lutar contra dragões, 89 00:05:01,343 --> 00:05:02,802 você tem que parar com... 90 00:05:03,511 --> 00:05:04,554 tudo isso. 91 00:05:05,263 --> 00:05:06,847 Você apontou pra mim todinho. 92 00:05:06,848 --> 00:05:09,100 É. Pare de ser você todinho. 93 00:05:10,852 --> 00:05:11,977 Ah, tá... 94 00:05:11,978 --> 00:05:14,772 O senhor está fazendo um jogo muito perigoso, 95 00:05:14,773 --> 00:05:16,441 reprimindo isso aqui. 96 00:05:16,983 --> 00:05:18,776 Haverá consequências! 97 00:05:18,777 --> 00:05:21,696 Pois bem, eu vou me arriscar. 98 00:05:22,781 --> 00:05:24,783 Espada. Afiar agora. 99 00:05:27,202 --> 00:05:28,578 Um dia eu chego lá. 100 00:05:29,913 --> 00:05:33,583 Porque matar um dragão é tudo o que importa por aqui. 101 00:05:35,043 --> 00:05:36,752 Os Gronkels são osso duro. 102 00:05:36,753 --> 00:05:39,130 Matar um deles faria com que eu fosse notado. 103 00:05:42,092 --> 00:05:43,468 Um Ziperarrepiante? 104 00:05:43,927 --> 00:05:45,261 Exótico, empolgante. 105 00:05:47,472 --> 00:05:49,307 Duas cabeças, prêmio duplo. 106 00:05:50,850 --> 00:05:54,521 Decepar a cabeça de um Nadder certamente mostraria o meu valor. 107 00:06:00,527 --> 00:06:01,695 Vamos, pessoal! 108 00:06:02,362 --> 00:06:03,529 Acharam as ovelhas. 109 00:06:03,530 --> 00:06:05,865 Então, vamos atacar com força total. 110 00:06:10,620 --> 00:06:13,540 E ainda tem o Pesadelo Monstruoso. 111 00:06:15,709 --> 00:06:16,667 Recarregar! 112 00:06:16,668 --> 00:06:19,087 Só os melhores vikings lutam com eles. 113 00:06:24,968 --> 00:06:29,014 Mas o troféu supremo é o dragão que ninguém nunca viu. 114 00:06:29,848 --> 00:06:30,681 Nós chamamos de... 115 00:06:30,682 --> 00:06:32,099 Fúria da Noite! 116 00:06:32,100 --> 00:06:33,351 Pulem! 117 00:06:37,981 --> 00:06:40,107 E aí está um Fúria da Noite. 118 00:06:40,108 --> 00:06:43,028 Ele nunca rouba comida. Nunca se revela. 119 00:06:43,695 --> 00:06:45,113 E nunca erra. 120 00:06:46,156 --> 00:06:48,866 São muitos! Rápido, pessoal! 121 00:06:48,867 --> 00:06:50,660 Hora do velho Bocão assumir. 122 00:06:51,995 --> 00:06:52,995 ...salvar o rebanho! 123 00:06:52,996 --> 00:06:54,580 Fique quieto aqui. 124 00:06:54,581 --> 00:06:56,206 Aqui. É sério. 125 00:06:56,207 --> 00:06:58,667 Ninguém nunca matou um Fúria da Noite. 126 00:06:58,668 --> 00:07:00,669 Atacar! 127 00:07:00,670 --> 00:07:02,672 É por isso que eu serei o primeiro. 128 00:07:04,632 --> 00:07:07,217 - Você, de novo? Volte para dentro! - Daqui a pouco! 129 00:07:07,218 --> 00:07:09,136 Vai acabar morrendo, Soluço! 130 00:07:09,137 --> 00:07:10,889 Eu sei! Desculpe. 131 00:07:15,143 --> 00:07:16,478 Ei, me dá isso. 132 00:07:23,193 --> 00:07:24,610 Cuidado! 133 00:07:24,611 --> 00:07:27,280 Esse Nadder ainda tem fogo pra queimar! 134 00:07:38,208 --> 00:07:41,503 Vai... Preciso ter no que atirar. Preciso atirar em algo. 135 00:07:43,838 --> 00:07:45,256 Anda logo, aparece. 136 00:07:59,062 --> 00:08:00,271 Eu acertei. 137 00:08:05,610 --> 00:08:06,652 Eu acertei! 138 00:08:06,653 --> 00:08:08,196 Alguém viu isso? 139 00:08:10,281 --> 00:08:11,616 Além de você. 140 00:08:15,286 --> 00:08:16,913 Meus deuses. 141 00:08:18,540 --> 00:08:21,418 Gosmento, não deixe esse escapar. 142 00:08:22,502 --> 00:08:23,503 Valeu mesmo. 143 00:08:49,029 --> 00:08:50,237 Acabou o gás. 144 00:08:50,238 --> 00:08:52,407 Vamos ver do que você é capaz. 145 00:09:10,592 --> 00:09:12,594 É, foi o que eu pensei. 146 00:09:15,013 --> 00:09:17,766 E tem mais uma coisa que precisam saber. 147 00:09:20,393 --> 00:09:21,686 Cuidado! 148 00:09:31,613 --> 00:09:33,573 Desculpe, pai. 149 00:09:35,992 --> 00:09:37,619 Cuidado! 150 00:09:50,882 --> 00:09:52,300 Mas acertei um Fúria da Noite. 151 00:09:53,385 --> 00:09:56,388 Não foi como das outras vezes. Eu acertei de verdade. 152 00:09:56,930 --> 00:09:59,473 É, Um dragão que ninguém nunca viu. 153 00:09:59,474 --> 00:10:01,642 Porque ele usa a noite como camuflagem. 154 00:10:01,643 --> 00:10:04,019 Se olhar bem, vai vê-lo entre as estrelas. 155 00:10:04,020 --> 00:10:05,145 Foi como consegui. 156 00:10:05,146 --> 00:10:06,356 Pare! 157 00:10:07,315 --> 00:10:08,650 Pare. 158 00:10:10,026 --> 00:10:12,778 Toda vez que você sai por aí, há um desastre. 159 00:10:12,779 --> 00:10:15,824 Você não vê que eu tenho problemas maiores? 160 00:10:17,033 --> 00:10:21,078 O inverno está chegando, e eu tenho uma aldeia para alimentar. 161 00:10:21,079 --> 00:10:24,540 Cá entre nós, bem que o pessoal podia comer menos. 162 00:10:24,541 --> 00:10:27,042 Isso não é uma brincadeira, Soluço! 163 00:10:27,043 --> 00:10:30,087 Por que não consegue obedecer ordens tão simples? 164 00:10:30,088 --> 00:10:32,548 Porque eu não consigo me segurar. Tá? 165 00:10:32,549 --> 00:10:35,802 Quando eu vejo um dragão, eu tenho que... matá-lo. 166 00:10:36,553 --> 00:10:38,680 Entende? É assim que eu sou. 167 00:10:40,557 --> 00:10:41,975 Você é muitas coisas, filho, 168 00:10:43,226 --> 00:10:45,478 mas matador de dragões você não é. 169 00:10:49,065 --> 00:10:50,275 Volte para casa. 170 00:10:51,693 --> 00:10:52,819 Não o deixe sair. 171 00:10:53,820 --> 00:10:55,738 Como ele pode ser tão sem noção? 172 00:10:55,739 --> 00:10:58,699 Qualquer outro já teria sido chutado da ilha. 173 00:10:58,700 --> 00:11:00,952 Ser filho do chefe tem seus privilégios. 174 00:11:01,828 --> 00:11:03,413 Se não fosse pelo chefe... 175 00:11:06,082 --> 00:11:09,669 Enfim, meu pai tem o maior orgulho de mim, então... 176 00:11:10,962 --> 00:11:12,087 Pai! Eu só estava... 177 00:11:12,088 --> 00:11:13,506 Não fale comigo em público. 178 00:11:16,217 --> 00:11:18,719 - Mas eu acertei mesmo um. - Claro, Soluço. 179 00:11:18,720 --> 00:11:21,430 - Ele nunca ouve. - Ah, isso é mal de família. 180 00:11:21,431 --> 00:11:22,932 É, e quando ele ouve, 181 00:11:23,767 --> 00:11:26,477 é sempre com aquele olhar de decepção, 182 00:11:26,478 --> 00:11:28,687 como se faltasse carne no ensopado. 183 00:11:28,688 --> 00:11:29,772 Já vi esse olhar. 184 00:11:29,773 --> 00:11:33,234 Olha, você está encarando isso do jeito errado. 185 00:11:34,486 --> 00:11:36,695 Não tem a ver com a sua aparência. 186 00:11:36,696 --> 00:11:38,865 É o que está aí dentro que ele não suporta. 187 00:11:40,283 --> 00:11:42,410 Obrigado por resumir isso assim. 188 00:11:42,952 --> 00:11:44,829 Espere, a questão é... 189 00:11:45,663 --> 00:11:48,249 pare de tentar ser algo que você não é. 190 00:11:50,502 --> 00:11:52,128 Só quero ser igual a vocês. 191 00:11:59,678 --> 00:12:00,887 Eu sei disso. 192 00:12:28,248 --> 00:12:31,167 Ninguém disse que seria fácil. 193 00:12:33,628 --> 00:12:35,504 Mas devo lembrá-los 194 00:12:35,505 --> 00:12:40,300 de que somos descendentes dos melhores combatentes de dragões 195 00:12:40,301 --> 00:12:43,762 de todos os lugares por onde os vikings já passaram, 196 00:12:43,763 --> 00:12:46,348 e que se estabeleceram aqui porque sabiam 197 00:12:46,349 --> 00:12:50,979 que estávamos bem perto de um grande ninho de dragões. 198 00:12:52,564 --> 00:12:54,398 Se o tomarmos, 199 00:12:54,399 --> 00:12:56,942 poderemos exterminar os demônios para sempre. 200 00:12:56,943 --> 00:13:00,612 - Tomar? Não conseguimos nem encontrar. - Exatamente. 201 00:13:00,613 --> 00:13:03,449 Esse ninho está parecendo um conto de fadas. 202 00:13:03,450 --> 00:13:05,034 - Estamos exaustos. - Sim. 203 00:13:05,035 --> 00:13:06,368 O que temos que provar? 204 00:13:06,369 --> 00:13:07,745 Nada! Nada. 205 00:13:07,746 --> 00:13:09,039 Temos um propósito. 206 00:13:09,831 --> 00:13:10,873 Qual é! 207 00:13:10,874 --> 00:13:14,418 Nós somos os guerreiros de Berk, 208 00:13:14,419 --> 00:13:17,797 a tribo mais rude e robusta deste lado do sol. 209 00:13:19,466 --> 00:13:20,467 Não? 210 00:13:21,760 --> 00:13:22,969 Phlegma, 211 00:13:23,887 --> 00:13:27,765 nós vimos você abater um Arrepiante sozinha. 212 00:13:27,766 --> 00:13:28,682 É. 213 00:13:28,683 --> 00:13:30,642 Claro que acabou perdendo a perna. 214 00:13:30,643 --> 00:13:33,354 Mas você saiu com a vitória, não foi? 215 00:13:33,355 --> 00:13:35,230 - Bom, eu... - Claro que sim. 216 00:13:35,231 --> 00:13:38,484 Golfada, o seu povo veio do Extremo Oriente. 217 00:13:38,485 --> 00:13:42,237 Fungo, o seu veio da Rota da Seda. 218 00:13:42,238 --> 00:13:46,575 Catarrina, o seu povo veio das costas ensolaradas de Bláland. 219 00:13:46,576 --> 00:13:50,204 E olhem para nós. Ainda estamos aqui. Ainda estamos lutando. 220 00:13:50,205 --> 00:13:52,624 Ainda estamos protegendo uns aos outros. 221 00:13:53,708 --> 00:13:56,377 Então, vocês querem desistir e ir para casa 222 00:13:56,378 --> 00:14:00,840 enquanto essas feras sanguinárias ainda ameaçam as nossas terras? 223 00:14:02,050 --> 00:14:04,468 - É isso o que nós somos? - Não. 224 00:14:04,469 --> 00:14:10,183 - É isso? - Não. 225 00:14:10,975 --> 00:14:12,184 É isso? 226 00:14:12,185 --> 00:14:13,436 Não, chefe, acho que não. 227 00:14:14,646 --> 00:14:16,106 Foi o que eu pensei. 228 00:14:19,734 --> 00:14:22,487 Anciã Gothi, nos dê um sinal. 229 00:14:23,530 --> 00:14:27,492 Temos chance de encontrar o ninho antes da chegada do gelo? 230 00:14:46,720 --> 00:14:48,179 É só disso que eu preciso. 231 00:14:51,641 --> 00:14:54,269 Vamos voltar para a neblina. 232 00:14:54,811 --> 00:14:57,397 Muito bem, pessoal, preparem os barcos! 233 00:15:09,617 --> 00:15:13,287 Será que uso a mão de balde para quando queimarem nossos barcos, 234 00:15:13,288 --> 00:15:16,332 ou a de nadador para quando forem afundados? 235 00:15:21,129 --> 00:15:23,214 Calma aí, Bocão. 236 00:15:25,175 --> 00:15:28,010 Não tenho tempo de treinar os recrutas deste ano, 237 00:15:28,011 --> 00:15:29,471 então é com você. 238 00:15:29,971 --> 00:15:31,014 O rito de passagem. 239 00:15:31,639 --> 00:15:33,183 Chegou a vez do Soluço, não é? 240 00:15:33,725 --> 00:15:34,808 Me refiro aos outros. 241 00:15:34,809 --> 00:15:37,395 Então, enquanto estou ocupado, ele cuidará da ferraria. 242 00:15:37,937 --> 00:15:41,607 Aço derretido, lâminas afiadas, muito tempo livre. 243 00:15:41,608 --> 00:15:43,359 O que poderia dar errado? 244 00:15:43,360 --> 00:15:45,570 O que vou fazer com ele, Bocão? 245 00:15:46,279 --> 00:15:47,529 Ponha no treinamento. 246 00:15:47,530 --> 00:15:49,323 Não, estou falando sério. 247 00:15:49,324 --> 00:15:50,908 É, eu também. 248 00:15:50,909 --> 00:15:53,494 É o que o garoto mais quer. 249 00:15:53,495 --> 00:15:54,788 Pode não acreditar, 250 00:15:55,413 --> 00:15:57,373 mas o rapaz quer deixá-lo orgulhoso. 251 00:15:57,374 --> 00:15:59,209 Ele só faz o que quer. 252 00:16:00,001 --> 00:16:01,294 Herdou isso da mãe. 253 00:16:02,128 --> 00:16:03,170 Veja o que houve com ela. 254 00:16:03,171 --> 00:16:05,047 É, porque a Valka era a teimosa. 255 00:16:05,048 --> 00:16:06,924 - Quando eu era menino... - Começou. 256 00:16:06,925 --> 00:16:09,343 ...eu seguia ordens, sabia? Trabalhava duro. 257 00:16:09,344 --> 00:16:12,346 Porque eu acreditava no que um viking podia fazer. 258 00:16:12,347 --> 00:16:16,601 Derrubar montanhas, devastar florestas, domar os mares. 259 00:16:17,644 --> 00:16:21,147 Eu sabia o que eu era e o que eu tinha que me tornar. 260 00:16:22,065 --> 00:16:23,108 O Soluço... 261 00:16:23,858 --> 00:16:25,110 Ele não é assim. 262 00:16:25,985 --> 00:16:29,614 Que chance ele tem de seguir os meus passos? 263 00:16:30,782 --> 00:16:31,783 É. 264 00:16:36,413 --> 00:16:38,123 Não pode impedi-lo, Stoico. 265 00:16:38,915 --> 00:16:40,375 Só pode prepará-lo. 266 00:16:41,001 --> 00:16:42,376 Porque a verdade é que... 267 00:16:42,377 --> 00:16:44,713 não poderemos protegê-lo para sempre. 268 00:16:45,505 --> 00:16:47,090 Ele vai sair de novo. 269 00:16:48,591 --> 00:16:50,010 Provavelmente, já saiu. 270 00:17:22,334 --> 00:17:25,337 Como consegui perder um dragão inteiro? 271 00:18:26,564 --> 00:18:27,732 Eu consegui. 272 00:18:29,526 --> 00:18:30,735 Eu consegui! 273 00:18:40,328 --> 00:18:41,955 Por que você não está morto? 274 00:18:44,541 --> 00:18:46,084 Agora, eu tenho que te matar. 275 00:20:42,784 --> 00:20:44,784 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 276 00:20:44,786 --> 00:20:45,870 Soluço? 277 00:20:46,788 --> 00:20:47,789 Pai... 278 00:20:51,042 --> 00:20:53,044 Eu preciso falar com você, pai. 279 00:20:55,964 --> 00:20:57,674 Também preciso falar com você, filho. 280 00:21:01,094 --> 00:21:03,804 - É hora de aprender a combater dragões. - Não quero combater dragões. 281 00:21:03,805 --> 00:21:04,973 - O quê? - O quê? 282 00:21:05,515 --> 00:21:07,684 - Fale primeiro. - Não, não. Pode falar. 283 00:21:08,226 --> 00:21:09,728 Vai realizar seu desejo. 284 00:21:10,228 --> 00:21:12,647 O treino com dragões. Começa amanhã cedo. 285 00:21:15,191 --> 00:21:17,234 Caramba, eu devia ter falado primeiro. 286 00:21:17,235 --> 00:21:18,652 Eu estava pensando, 287 00:21:18,653 --> 00:21:21,363 já temos excesso de vikings combatentes de dragões, 288 00:21:21,364 --> 00:21:23,198 mas faltam vikings padeiros... 289 00:21:23,199 --> 00:21:24,451 Vai precisar disto. 290 00:21:25,410 --> 00:21:26,411 Pai... 291 00:21:27,245 --> 00:21:28,954 eu não quero combater dragões. 292 00:21:28,955 --> 00:21:31,082 Qual é. Você quer, sim. 293 00:21:31,583 --> 00:21:34,793 Não, deixa eu explicar. Eu não consigo matar dragões. 294 00:21:34,794 --> 00:21:36,170 Mas vai matar. 295 00:21:36,171 --> 00:21:38,714 Não, eu tenho megacerteza de que não. 296 00:21:38,715 --> 00:21:41,343 Está na hora, Soluço. 297 00:21:45,138 --> 00:21:48,767 Não está me ouvindo? 298 00:21:54,856 --> 00:21:58,068 A Prova de Fogo é a gênese dos vikings, 299 00:21:58,818 --> 00:22:00,778 onde os heróis são forjados, 300 00:22:00,779 --> 00:22:03,365 onde nascem os futuros chefes. 301 00:22:05,200 --> 00:22:06,910 Não sou nenhuma dessas coisas. 302 00:22:08,745 --> 00:22:10,955 Eu não sou como você, pai. 303 00:22:16,086 --> 00:22:17,212 Escute. 304 00:22:21,257 --> 00:22:23,051 Quando levar este machado, 305 00:22:24,094 --> 00:22:26,220 você levará todos nós com você. 306 00:22:26,221 --> 00:22:28,138 Quer dizer que você andará como nós, 307 00:22:28,139 --> 00:22:29,723 falará como nós, 308 00:22:29,724 --> 00:22:31,601 pensará como nós. 309 00:22:32,143 --> 00:22:35,230 Chega... disso. 310 00:22:36,106 --> 00:22:37,816 Você apontou para mim todinho. 311 00:22:39,025 --> 00:22:39,858 Combinado? 312 00:22:39,859 --> 00:22:41,902 Essa conversa parece um monólogo. 313 00:22:41,903 --> 00:22:43,154 Combinado? 314 00:22:46,032 --> 00:22:47,324 Combinado. 315 00:22:47,325 --> 00:22:48,410 Ótimo. 316 00:22:55,291 --> 00:22:56,334 Treine pesado. 317 00:22:58,920 --> 00:23:00,296 Eu voltarei. 318 00:23:04,050 --> 00:23:05,093 Provavelmente. 319 00:23:10,098 --> 00:23:11,558 E eu ficarei aqui. 320 00:23:13,560 --> 00:23:14,686 Talvez. 321 00:23:19,482 --> 00:23:23,153 Bem-vindos à Prova de Fogo. 322 00:23:37,208 --> 00:23:39,710 O momento pelo qual estávamos esperando. 323 00:23:39,711 --> 00:23:42,254 Só preciso escolher um local para minha estátua. 324 00:23:42,255 --> 00:23:44,298 É bem maior daqui de dentro. 325 00:23:44,299 --> 00:23:46,884 Acreditam que estamos pisando aqui? 326 00:23:46,885 --> 00:23:49,636 Foi onde o Chefe Fel Cinzento matou o Morte Murmurante. 327 00:23:49,637 --> 00:23:53,140 E onde o Chefe Cabeçadura matará o resto. Vejam e aprendam. 328 00:23:53,141 --> 00:23:56,143 Estou louco pra ganhar feridas de guerra lendárias. 329 00:23:56,144 --> 00:23:58,979 É, tipo um talho enorme bem na minha cara. 330 00:23:58,980 --> 00:24:00,272 - Me chamem de chato... - Chato. 331 00:24:00,273 --> 00:24:04,360 ...mas vai ser legal ver uns dragões de verdade de perto, 332 00:24:04,361 --> 00:24:07,404 só acho que seria melhor sem lesões permanentes e... 333 00:24:07,405 --> 00:24:08,864 E que glória isso teria? 334 00:24:08,865 --> 00:24:10,824 Só tem graça se ficar uma cicatriz. 335 00:24:10,825 --> 00:24:12,327 Pois é, né? 336 00:24:13,745 --> 00:24:15,789 Dor. Adoro! 337 00:24:16,373 --> 00:24:18,582 Que ótimo. Quem deixou ele entrar? 338 00:24:18,583 --> 00:24:21,001 Acho que o papai deu uma força, né? 339 00:24:21,002 --> 00:24:23,295 - Não estão velhos pra estar aqui? - Ui. 340 00:24:23,296 --> 00:24:25,507 - O que disse, espertalhão? - O quê? Repete! 341 00:24:26,883 --> 00:24:28,258 É um assunto delicado. 342 00:24:28,259 --> 00:24:30,219 Eles foram reprovados algumas vezes. 343 00:24:30,220 --> 00:24:32,221 Foram 4 vezes, na verdade. 344 00:24:32,222 --> 00:24:36,016 E o termo é "retido", algo que é valioso demais pra liberar. 345 00:24:36,017 --> 00:24:37,894 Delicado mesmo, Soluço. 346 00:24:38,645 --> 00:24:40,062 Belo nome, aliás. 347 00:24:40,063 --> 00:24:41,939 Seu nome é Melequento. 348 00:24:41,940 --> 00:24:42,940 Exatamente. 349 00:24:42,941 --> 00:24:45,150 Nome másculo de viking. 350 00:24:45,151 --> 00:24:48,362 Dos textos antigos: "aquele que verte ranho de..." 351 00:24:48,363 --> 00:24:49,655 Calados. 352 00:24:49,656 --> 00:24:51,198 Vamos começar. 353 00:24:51,199 --> 00:24:52,534 Esses moleques... 354 00:24:53,952 --> 00:24:57,579 Vocês são os novos membros que aderiram a essa consagrada tradição. 355 00:24:57,580 --> 00:25:01,834 Toda barata-d'água nascida na nossa tribo deve sobreviver a esta arena 356 00:25:01,835 --> 00:25:04,879 se quiser chegar a lutar ao lado de todos nós. 357 00:25:06,214 --> 00:25:07,924 Vai ser exaustivo. 358 00:25:10,468 --> 00:25:13,847 E vai ser muito, muito perigoso. 359 00:25:15,265 --> 00:25:19,269 Mas quem se sair melhor ganhará o título de "Melhor Matador". 360 00:25:20,729 --> 00:25:21,813 E com ele... 361 00:25:23,314 --> 00:25:24,606 E com ele... 362 00:25:24,607 --> 00:25:28,903 a honra de matar seu primeiro dragão diante de toda a aldeia. 363 00:25:29,529 --> 00:25:31,156 Não há glória maior! 364 00:25:32,532 --> 00:25:33,533 O que foi? 365 00:25:34,034 --> 00:25:35,868 O Soluço já matou um Fúria da Noite. 366 00:25:35,869 --> 00:25:38,370 Será que isso não desclassificaria o cara? 367 00:25:38,371 --> 00:25:39,706 Ignore-o. 368 00:25:40,749 --> 00:25:43,126 Você é magrelo. Você é fraco. 369 00:25:43,918 --> 00:25:45,587 Será um alvo menos apetitoso. 370 00:25:46,296 --> 00:25:49,007 Vão vê-lo como a raspa do tacho. Não compensa. 371 00:25:49,549 --> 00:25:51,843 Vão preferir perseguir os mais... 372 00:25:52,552 --> 00:25:54,763 Os que têm mais jeitão de viking. 373 00:25:55,889 --> 00:26:00,476 Atrás dos portões estão algumas das muitas espécies que aprenderão a combater. 374 00:26:00,477 --> 00:26:01,894 O Nadder Mortal. 375 00:26:01,895 --> 00:26:03,271 Ataque: 8. Força: 16. 376 00:26:04,314 --> 00:26:06,523 - Ziperarrepiante. - Furtividade: +11, vezes 2. 377 00:26:06,524 --> 00:26:09,193 - Pesadelo Monstruoso. - Poder de fogo: 15. 378 00:26:09,194 --> 00:26:11,028 - Terror Terrível. - Ataque: 8. Veneno: 12. 379 00:26:11,029 --> 00:26:12,655 Quer parar com isso, 380 00:26:13,573 --> 00:26:14,991 saco de lã ambulante? 381 00:26:17,410 --> 00:26:19,871 E, finalmente, o apavorante Gronkel. 382 00:26:20,747 --> 00:26:22,040 Força da mandíbula: 8. 383 00:26:25,794 --> 00:26:26,795 Ei, parrudão, 384 00:26:27,379 --> 00:26:30,172 você não vai nos ensinar alguma coisa primeiro? 385 00:26:30,173 --> 00:26:32,133 Vocês vão aprender fazendo. 386 00:26:37,222 --> 00:26:39,557 Hoje, a aula é sobre defesa. 387 00:26:40,266 --> 00:26:41,850 Quem for atingido, cai fora. 388 00:26:41,851 --> 00:26:43,269 Ou, quer dizer, cai morto. 389 00:26:43,853 --> 00:26:45,312 Do que vão precisar primeiro? 390 00:26:45,313 --> 00:26:47,439 - Um escudo! - Escudo, isso. Vão! 391 00:26:47,440 --> 00:26:48,816 - Sai! - Esse é meu! 392 00:26:48,817 --> 00:26:51,486 O escudo é o seu equipamento mais importante. 393 00:26:53,279 --> 00:26:56,491 Se tiverem que escolher entre uma arma e um escudo... 394 00:26:57,325 --> 00:26:58,617 Largue isso. 395 00:26:58,618 --> 00:26:59,827 ...leve o escudo. 396 00:26:59,828 --> 00:27:02,163 - Me dá! Procure um pra você! - Meu, meu, meu. 397 00:27:04,040 --> 00:27:05,041 Você... 398 00:27:06,501 --> 00:27:09,004 Cabeçaquente, Cabeçadura, fora. 399 00:27:10,672 --> 00:27:13,799 Escudos são ótimos para fazer outra coisa: Barulho. 400 00:27:13,800 --> 00:27:16,928 Façam bastante barulho para deixar o dragão confuso. 401 00:27:19,180 --> 00:27:22,474 Lembrem-se: Os dragões têm um número limitado de ataques. 402 00:27:22,475 --> 00:27:24,269 Quantos um Gronkel tem? 403 00:27:25,186 --> 00:27:27,354 - Seis! - Seis, isso! 404 00:27:27,355 --> 00:27:28,814 Um para cada um de vocês! 405 00:27:28,815 --> 00:27:30,899 Mas é interessante saber que... 406 00:27:30,900 --> 00:27:33,319 rochas de regiões diferentes têm minerais... 407 00:27:37,157 --> 00:27:40,326 O que está fazendo? Vai lá! 408 00:27:42,370 --> 00:27:43,830 Perna-de-Peixe, cai fora. 409 00:27:45,165 --> 00:27:45,998 Faltam quatro ataques. 410 00:27:45,999 --> 00:27:49,084 Já deu pra ver que a gente vai arrasar. 411 00:27:49,085 --> 00:27:50,794 Parece que era pra ficarmos juntos. 412 00:27:50,795 --> 00:27:53,840 É eliminatório, gênio. Só há um "Melhor Matador". 413 00:27:57,177 --> 00:27:58,887 Melequento, cai fora! 414 00:27:59,637 --> 00:28:00,764 Três ataques. 415 00:28:01,431 --> 00:28:03,016 Só ficamos nós dois, né? 416 00:28:03,516 --> 00:28:05,018 Não, só eu. 417 00:28:06,186 --> 00:28:08,063 Ei! Olha pra mim! 418 00:28:15,487 --> 00:28:16,529 Isso! 419 00:28:17,113 --> 00:28:18,489 Muito bem, Astrid. 420 00:28:18,490 --> 00:28:19,657 Faltam dois ataques. 421 00:28:21,242 --> 00:28:22,285 Qual é. 422 00:28:23,536 --> 00:28:24,954 Soluço, cai fora. 423 00:28:25,747 --> 00:28:27,582 - Falta um ataque. - Ei, cuidado. 424 00:28:29,668 --> 00:28:30,794 Soluço! 425 00:28:34,047 --> 00:28:35,507 Fim da aula. 426 00:28:40,053 --> 00:28:42,514 Volte pra cama, salsichão metido a besta. 427 00:28:49,938 --> 00:28:53,149 Lembrem-se de que um dragão sempre, 428 00:28:53,983 --> 00:28:55,235 sempre... 429 00:28:56,736 --> 00:28:58,405 ataca para matar. 430 00:29:13,211 --> 00:29:14,671 E por que não me matou? 431 00:30:20,987 --> 00:30:21,988 Tá legal. 432 00:31:31,516 --> 00:31:32,934 Vamos revisar, está bem? 433 00:31:33,727 --> 00:31:36,145 Qual foi o erro da Astrid na arena, hoje? 434 00:31:36,146 --> 00:31:37,688 Perdi o tempo da cambalhota. 435 00:31:37,689 --> 00:31:39,565 Foi ruim. Atrapalhou o salto pra trás. 436 00:31:39,566 --> 00:31:41,651 - É, deu pra ver. - Ei! 437 00:31:42,193 --> 00:31:45,237 Deixe minha amiga em paz. Ela está se esforçando. 438 00:31:45,238 --> 00:31:47,823 É. Não se cobre tanto, você vai aprender. 439 00:31:47,824 --> 00:31:49,701 Vem comigo na próxima... 440 00:31:50,243 --> 00:31:51,702 Astrid está certa. 441 00:31:51,703 --> 00:31:53,704 Precisam exigir mais de si mesmos. 442 00:31:53,705 --> 00:31:55,957 Basta um elo fraco. 443 00:31:58,209 --> 00:31:59,377 Finalmente, hein? 444 00:32:01,671 --> 00:32:03,757 Precisam começar a levar isso a sério, 445 00:32:04,257 --> 00:32:06,300 porque vivemos num campo de batalha. 446 00:32:06,301 --> 00:32:09,219 Caso não tenham notado, o outro lado está ganhando. 447 00:32:09,220 --> 00:32:11,513 Precisam tirar proveito de tudo o que puderem. 448 00:32:11,514 --> 00:32:15,810 Então, se não fizeram o dever de casa, quero apresentar a vocês... 449 00:32:21,066 --> 00:32:22,484 O Livro dos Dragões. 450 00:32:24,319 --> 00:32:26,988 Tudo o que sabemos sobre os dragões que conhecemos. 451 00:32:28,239 --> 00:32:32,160 A sabedoria e a experiência de cada tribo está nestas páginas. 452 00:32:33,536 --> 00:32:35,205 É o nosso bem mais sagrado. 453 00:32:38,124 --> 00:32:40,919 Nada de ataques hoje, então, tratem de estudar. 454 00:32:42,671 --> 00:32:43,837 É pra gente ler? 455 00:32:43,838 --> 00:32:45,465 Já li umas cem vezes. 456 00:32:45,965 --> 00:32:49,051 Tem um Escalderrível que espirra água fervendo na sua cara. 457 00:32:49,052 --> 00:32:51,303 E tem também um outro... 458 00:32:51,304 --> 00:32:53,347 Por que eu leria palavras, 459 00:32:53,348 --> 00:32:56,475 se posso matar as coisas das quais as palavras falam? 460 00:32:56,476 --> 00:33:00,396 Certo. Sou o tipo de cara sobre quem outros caras escrevem livros. 461 00:33:00,397 --> 00:33:01,523 Legal. 462 00:33:02,065 --> 00:33:03,399 Moleques! 463 00:33:03,400 --> 00:33:06,694 Não se preocupem. Perguntem-me o que quiserem sobre dragões, tá? 464 00:33:06,695 --> 00:33:10,198 Teorias, estatísticas. Eu preparei até fichas. 465 00:33:12,158 --> 00:33:13,325 Perguntem à vontade. 466 00:33:13,326 --> 00:33:14,451 Pare de me seguir. 467 00:33:14,452 --> 00:33:16,871 - É sério. Pode perguntar. - Nem pensar. 468 00:33:25,588 --> 00:33:26,589 Então, 469 00:33:27,382 --> 00:33:30,343 eu não sei se isso é castigo ou curtição, né? 470 00:33:31,636 --> 00:33:32,594 Já li. 471 00:33:32,595 --> 00:33:33,680 Sabe, 472 00:33:34,889 --> 00:33:37,517 talvez eles não sejam tão maus como imaginamos. 473 00:33:39,769 --> 00:33:42,062 Você é maluco de verdade, ou só finge ser? 474 00:33:42,063 --> 00:33:44,357 Será que... teria uma terceira opção? 475 00:33:46,067 --> 00:33:48,277 Dizimar os dragões é o nosso propósito. 476 00:33:48,278 --> 00:33:50,655 Por isso os melhores das nossas tribos se uniram. 477 00:33:51,156 --> 00:33:53,741 Porque, sim, os dragões são maus como imaginamos. 478 00:33:53,742 --> 00:33:55,618 É, eu sei. Eu só quis dizer que... 479 00:33:56,286 --> 00:33:57,871 talvez a culpa também seja nossa. 480 00:33:58,705 --> 00:34:00,205 Invadimos as terras deles, 481 00:34:00,206 --> 00:34:01,791 comemos a comida deles. 482 00:34:06,713 --> 00:34:07,714 Uau. 483 00:34:08,381 --> 00:34:10,383 Você vive em um mundo diferente, né? 484 00:34:11,176 --> 00:34:12,009 O quê? Por quê? 485 00:34:12,010 --> 00:34:14,428 Um mundo à parte, com tudo garantido. 486 00:34:14,429 --> 00:34:15,554 Não acho que... 487 00:34:15,555 --> 00:34:18,307 Não precisa batalhar por nada, nem pra vencer na vida. 488 00:34:18,308 --> 00:34:19,893 Mas, quer saber? 489 00:34:20,435 --> 00:34:22,478 Eu vim do nada. 490 00:34:22,479 --> 00:34:24,063 Meu pai não é chefe, 491 00:34:24,064 --> 00:34:26,607 nada vem de mão beijada, não tem desculpa. 492 00:34:26,608 --> 00:34:27,816 Não tenho medo de trabalhar. 493 00:34:27,817 --> 00:34:30,069 Encaro o que for pra cumprir minha tarefa. 494 00:34:30,070 --> 00:34:33,490 Nesse caso, é acabar com os dragões para o bem de todos. 495 00:34:34,282 --> 00:34:35,283 Tá. 496 00:34:36,785 --> 00:34:37,993 Sabe do que mais? 497 00:34:37,994 --> 00:34:40,246 Tenho medo de perguntar. 498 00:34:43,291 --> 00:34:45,710 Estou de olho naquele casarão de vocês. 499 00:34:47,003 --> 00:34:48,672 Um dia, eu vou ser chefe. 500 00:34:50,173 --> 00:34:51,758 Eu não duvido. 501 00:34:52,967 --> 00:34:55,136 Acho até que o meu pai ficaria feliz. 502 00:34:55,637 --> 00:34:57,721 E ele sempre quis um filho como você. 503 00:34:57,722 --> 00:34:58,973 Mas ele teve... 504 00:35:00,558 --> 00:35:01,601 isso aqui. 505 00:35:03,895 --> 00:35:05,438 Fica fora do meu caminho, Soluço. 506 00:35:21,538 --> 00:35:23,206 "Classificação de dragões. 507 00:35:23,915 --> 00:35:26,835 Classe ataque. Classe pavor. Classe mistério." 508 00:35:30,463 --> 00:35:31,797 "Tambor Trovão. 509 00:35:31,798 --> 00:35:34,091 Quando assustado, produz um som estrondoso 510 00:35:34,092 --> 00:35:35,843 que pode matar um homem a curta distância. 511 00:35:35,844 --> 00:35:37,846 Extremamente perigoso. Matar na hora." 512 00:35:38,722 --> 00:35:39,763 "Machadrago. 513 00:35:39,764 --> 00:35:40,889 Estridente. 514 00:35:40,890 --> 00:35:42,016 Morte Murmurante. 515 00:35:42,017 --> 00:35:43,225 Queima as vítimas. 516 00:35:43,226 --> 00:35:44,268 Enterra as vítimas. 517 00:35:44,269 --> 00:35:45,602 Sufoca as vítimas. 518 00:35:45,603 --> 00:35:46,937 Vira as vítimas do avesso. 519 00:35:46,938 --> 00:35:49,314 Extremamente perigoso. 520 00:35:49,315 --> 00:35:52,068 Matar na hora. Matar na hora. Matar na hora." 521 00:35:53,611 --> 00:35:55,113 "Fúria da Noite. 522 00:35:56,656 --> 00:35:59,241 Tamanho: Desconhecido. Velocidade: Desconhecida. 523 00:35:59,242 --> 00:36:01,994 É a cria diabólica do raio e da própria morte. 524 00:36:01,995 --> 00:36:04,914 Nunca ouse enfrentar esse dragão." 525 00:36:16,926 --> 00:36:19,346 Quase posso sentir o cheiro deles. 526 00:36:27,520 --> 00:36:28,813 Vamos entrar... 527 00:36:29,981 --> 00:36:31,900 para o Portão das Trevas. 528 00:36:32,484 --> 00:36:33,901 Lá vamos nós de novo. 529 00:36:33,902 --> 00:36:35,820 A bombordo! 530 00:36:42,786 --> 00:36:46,246 Preparar remos! Recolher velas! 531 00:36:46,247 --> 00:36:47,624 Juntos! 532 00:36:49,125 --> 00:36:50,168 Mais alto! 533 00:37:38,383 --> 00:37:39,426 Temos companhia! 534 00:37:39,968 --> 00:37:41,553 Protejam a cabeça! 535 00:37:56,526 --> 00:37:58,444 Recuar! 536 00:37:58,445 --> 00:37:59,571 Estão por toda parte! 537 00:38:02,907 --> 00:38:03,950 Então, é que eu... 538 00:38:04,951 --> 00:38:08,288 eu vi que no livro não tinha nada sobre Fúrias da Noite. 539 00:38:09,164 --> 00:38:11,291 Será que existe outro livro? 540 00:38:12,167 --> 00:38:13,793 Sei lá, um prospecto? 541 00:38:15,337 --> 00:38:16,755 Concentre-se, Soluço! 542 00:38:17,297 --> 00:38:18,590 Não está nem tentando. 543 00:38:19,382 --> 00:38:21,258 A aula de hoje é sobre ataque. 544 00:38:21,259 --> 00:38:24,261 Os Nadders são rápidos e ágeis. 545 00:38:24,262 --> 00:38:27,599 Vocês têm que ser mais rápidos e mais ágeis. 546 00:38:36,191 --> 00:38:37,192 Foi mal. 547 00:38:39,903 --> 00:38:42,864 Estou começando a questionar seus métodos de ensino. 548 00:38:43,615 --> 00:38:46,617 Procure o ponto cego. Todo dragão tem um. 549 00:38:46,618 --> 00:38:49,579 Encontre, esconda-se nele e ataque. 550 00:38:52,916 --> 00:38:54,166 Você nunca toma banho? 551 00:38:54,167 --> 00:38:56,502 Não gostou? Ache um ponto cego só pra você. 552 00:38:56,503 --> 00:38:57,712 Vai! 553 00:38:58,755 --> 00:39:01,591 Ponto cego, sim. Ponto surdo, nem tanto. 554 00:39:02,884 --> 00:39:05,094 Estou ferido! Estou muito ferido! 555 00:39:05,095 --> 00:39:07,763 Então, como se chega perto de um Fúria da Noite? 556 00:39:07,764 --> 00:39:10,349 Ninguém sobreviveu para contar a história. 557 00:39:10,350 --> 00:39:11,433 Volte para lá! 558 00:39:11,434 --> 00:39:13,227 É, eu sei, mas digamos que... 559 00:39:13,228 --> 00:39:14,312 Soluço. 560 00:39:15,772 --> 00:39:16,940 Abaixe-se. 561 00:39:30,328 --> 00:39:31,829 Salve-se! 562 00:39:31,830 --> 00:39:33,331 Eu cuido disso. 563 00:39:35,542 --> 00:39:36,542 Ah, não. 564 00:39:37,419 --> 00:39:38,669 Não tive culpa, Astrid. 565 00:39:38,670 --> 00:39:41,423 Eu me distraí com a luz dos seus olhos. 566 00:40:11,369 --> 00:40:13,288 Espere! Só me deixe... 567 00:40:30,096 --> 00:40:32,139 Isso. Muito bem, Astrid. 568 00:40:32,140 --> 00:40:35,559 Nada como dar a eles o gosto do próprio veneno, né? 569 00:40:35,560 --> 00:40:39,521 E... "Bom trabalho, Melequento, com a assistência", né? Que dupla! 570 00:40:39,522 --> 00:40:42,024 Alguém está levando isso aqui a sério? 571 00:40:42,025 --> 00:40:43,734 Leve a sério. 572 00:40:43,735 --> 00:40:46,821 Caso tenham esquecido, a guerra dos nossos pais será nossa. 573 00:40:52,118 --> 00:40:53,745 Descubra de que lado você está. 574 00:41:20,021 --> 00:41:21,022 Tá. 575 00:41:39,791 --> 00:41:41,042 Tá. 576 00:42:18,163 --> 00:42:19,414 Banguela? 577 00:42:20,248 --> 00:42:21,583 Eu jurava que você tinha... 578 00:42:24,502 --> 00:42:25,837 dentes. 579 00:42:30,425 --> 00:42:32,635 Eu não tenho mais. 580 00:42:54,407 --> 00:42:55,492 Pra mim? 581 00:43:04,417 --> 00:43:06,044 Ah, você está brincando, né? 582 00:47:04,824 --> 00:47:08,619 Então, ele se virou, agarrou meu braço e, numa guinada, 583 00:47:08,620 --> 00:47:11,414 arrancou a minha mão e engoliu inteirinha. 584 00:47:12,123 --> 00:47:14,291 E ele deve ter espalhado a notícia, 585 00:47:14,292 --> 00:47:17,836 porque, em um mês, veio outro e comeu a minha perna. 586 00:47:17,837 --> 00:47:21,840 Certamente um Estridente. Dentes serrilhados, força da mandíbula 17. 587 00:47:21,841 --> 00:47:24,051 Vou vingar você, parrudão. 588 00:47:24,052 --> 00:47:27,221 Cortarei as pernas de todos os dragões que eu vir. 589 00:47:27,222 --> 00:47:28,390 Não. 590 00:47:29,974 --> 00:47:31,725 Mirem nas asas e nas caudas. 591 00:47:31,726 --> 00:47:34,603 Se não conseguirem voar, não conseguirão fugir. 592 00:47:34,604 --> 00:47:37,981 Um dragão no chão é um dragão morto. 593 00:47:37,982 --> 00:47:40,526 Qualquer um sobrevive sem os outros membros. 594 00:47:40,527 --> 00:47:42,152 Perderei todos os meus membros. 595 00:47:42,153 --> 00:47:45,407 Eu ofereço a Cabeçaquente pra perder ao menos um membro. 596 00:47:46,157 --> 00:47:48,785 O que foi? Somos gêmeos. Sua dor é a minha dor. 597 00:47:49,327 --> 00:47:50,327 Vocês são gêmeos? 598 00:47:50,328 --> 00:47:52,496 Nem a nossa mãe sabe quem é quem. 599 00:47:52,497 --> 00:47:54,040 Que estranho. 600 00:47:55,083 --> 00:47:57,669 É isso aí. A Astrid teve uma boa ideia. 601 00:47:58,211 --> 00:47:59,921 Durmam enquanto podem. 602 00:48:00,755 --> 00:48:02,840 O Stoico já vai voltar. 603 00:48:02,841 --> 00:48:05,510 E um de vocês será escolhido para matar o dragão. 604 00:48:06,052 --> 00:48:08,638 A pergunta é: Quem? 605 00:48:49,095 --> 00:48:50,555 Banguela! 606 00:48:52,515 --> 00:48:53,516 Eu trouxe o café. 607 00:49:01,358 --> 00:49:02,650 Está com fome, amigão? 608 00:49:03,651 --> 00:49:04,778 Vamos lá. 609 00:49:06,363 --> 00:49:07,906 Um bacalhauzinho. 610 00:49:09,407 --> 00:49:10,658 Um salmão. 611 00:49:11,201 --> 00:49:13,286 E uma enguia defumada. 612 00:49:15,789 --> 00:49:17,665 Sem enguia! Esquece a enguia! 613 00:49:20,251 --> 00:49:21,252 É. 614 00:49:22,253 --> 00:49:23,630 Eu também não sou fã. 615 00:49:26,591 --> 00:49:27,717 Tá. 616 00:49:28,760 --> 00:49:30,011 É isso aí. 617 00:49:30,512 --> 00:49:32,138 Coma o que gostar. 618 00:49:32,764 --> 00:49:35,558 Eu vou ficar aqui atrás, 619 00:49:36,768 --> 00:49:38,395 cuidando das minhas coisas. 620 00:49:41,981 --> 00:49:42,982 Tá legal. 621 00:50:02,293 --> 00:50:03,378 Beleza. 622 00:50:04,295 --> 00:50:05,296 É. 623 00:50:09,759 --> 00:50:11,052 É, nada mal. 624 00:50:11,761 --> 00:50:13,138 Pode funcionar. Se ele... 625 00:50:13,638 --> 00:50:14,596 Opa! Calma aí! 626 00:50:14,597 --> 00:50:15,723 Banguela, não! 627 00:50:15,724 --> 00:50:16,933 Meus deuses! 628 00:50:20,812 --> 00:50:22,147 Ai, meus deuses! 629 00:50:29,154 --> 00:50:30,155 Tá legal! 630 00:50:33,742 --> 00:50:35,243 Está funcionando! 631 00:50:44,461 --> 00:50:46,046 É! 632 00:50:47,797 --> 00:50:50,091 Hoje, a aula é sobre trabalho em equipe. 633 00:50:50,675 --> 00:50:53,470 Se trabalharem juntos, talvez consigam sobreviver. 634 00:50:55,388 --> 00:50:59,641 Vejam, com a cabeça molhada, o dragão não consegue cuspir fogo. 635 00:50:59,642 --> 00:51:02,436 Mas o Ziperarrepiante é esperto demais, 636 00:51:02,437 --> 00:51:05,522 pois uma cabeça solta gás e a outra acende a faísca. 637 00:51:05,523 --> 00:51:08,485 Sua missão é descobrir qual é qual. 638 00:51:09,110 --> 00:51:10,111 Boa sorte! 639 00:51:13,698 --> 00:51:17,452 Dentes serrilhados que injetam veneno pra facilitar a digestão. 640 00:51:18,078 --> 00:51:19,829 Prefere manter as vítimas... 641 00:51:21,206 --> 00:51:22,247 conscientes. 642 00:51:22,248 --> 00:51:24,793 Sabia que eu fiquei feliz com nossa dupla? 643 00:51:25,502 --> 00:51:28,254 As garotas têm que se unir. 644 00:51:28,963 --> 00:51:30,756 Até eu ter que eliminá-la. 645 00:51:30,757 --> 00:51:32,800 Acho que conquistei a Astrid. 646 00:51:32,801 --> 00:51:34,928 Porque ela mal consegue me encarar. 647 00:51:35,428 --> 00:51:37,346 Pediu conselho ao homem certo. 648 00:51:37,347 --> 00:51:38,430 Eu não pedi... 649 00:51:38,431 --> 00:51:41,768 Uma coisa que o cérebro de uma viking não resiste é... 650 00:51:42,644 --> 00:51:43,687 Cuidado! 651 00:51:44,979 --> 00:51:47,564 - Ei! - Somos nós, seus gênios! 652 00:51:47,565 --> 00:51:50,110 Foi reflexo. Vejo cabeças horrendas, eu ataco. 653 00:51:53,488 --> 00:51:55,198 Correção, uma cabeça horrenda, Astrid. 654 00:51:59,953 --> 00:52:01,162 Salvem-se. 655 00:52:02,330 --> 00:52:04,581 Também gosta de brincar com as vítimas, 656 00:52:04,582 --> 00:52:06,291 desmembrando-as aos poucos. 657 00:52:06,292 --> 00:52:08,461 Dá pra parar com isso? 658 00:52:10,922 --> 00:52:12,007 Perna-de-Peixe! 659 00:52:14,968 --> 00:52:16,052 Cabeça errada. 660 00:52:20,056 --> 00:52:21,641 Saia já daí, Soluço! 661 00:52:23,351 --> 00:52:24,436 Ah, qual é. 662 00:52:34,904 --> 00:52:37,073 É. Para trás! 663 00:52:38,491 --> 00:52:41,368 Corra, Soluço! 664 00:52:41,369 --> 00:52:42,786 Não quero mandar de novo! 665 00:52:42,787 --> 00:52:43,704 É. 666 00:52:43,705 --> 00:52:46,082 É isso aí. Volte para sua jaula. 667 00:52:49,210 --> 00:52:51,671 Agora, reflita sobre o que fez. 668 00:53:10,023 --> 00:53:12,901 E aí, acabamos por hoje? 669 00:53:13,443 --> 00:53:15,695 É só porque tem uns lances que eu preciso... 670 00:53:16,821 --> 00:53:18,323 Tá, a gente se vê amanhã. 671 00:53:29,584 --> 00:53:30,627 Ei. 672 00:53:31,127 --> 00:53:33,630 Ah, qual é! Só experimenta! 673 00:53:45,850 --> 00:53:47,352 Eu vou morrer! 674 00:53:48,687 --> 00:53:49,979 Ei, ei, não! 675 00:53:51,940 --> 00:53:53,691 Não, por favor! 676 00:53:53,692 --> 00:53:55,694 Vira só um pouquinho! 677 00:54:02,075 --> 00:54:03,451 Não! 678 00:54:24,889 --> 00:54:27,016 - Sai da minha frente! - Sai, sai! 679 00:54:27,017 --> 00:54:29,351 Cuidado! Fique no ponto cego dele. 680 00:54:29,352 --> 00:54:30,811 Pode deixar! É meu! 681 00:54:30,812 --> 00:54:32,564 Não vem para cá, não! 682 00:54:45,160 --> 00:54:46,952 Magrelo. Qual é o nome dele? 683 00:54:46,953 --> 00:54:48,996 - Não me lembro. - Ei! Vai devagar. 684 00:54:48,997 --> 00:54:51,123 - Está querendo aparecer? - Não. 685 00:54:51,124 --> 00:54:53,250 Nunca vi alguém vencer um Gronkel daquele jeito. 686 00:54:53,251 --> 00:54:55,377 Eu faço isso direto, mas como você aprendeu? 687 00:54:55,378 --> 00:54:57,254 Aprendeu o quê? O que foi aquilo? 688 00:54:57,255 --> 00:54:58,922 Olha, eu adoraria explicar. 689 00:54:58,923 --> 00:55:01,509 Mas eu esqueci meu machado lá na arena. 690 00:55:02,010 --> 00:55:04,219 Quem é meu amigão? Quem é meu amigão? 691 00:55:04,220 --> 00:55:05,679 Tudo bem. 692 00:55:05,680 --> 00:55:07,931 É isso, acertei? Tá com coceira? 693 00:55:07,932 --> 00:55:09,017 É aqui? 694 00:55:44,094 --> 00:55:45,095 Soluço! 695 00:55:49,099 --> 00:55:50,183 Olha ele aí. 696 00:55:50,934 --> 00:55:52,060 Ei, Soluço. 697 00:55:53,186 --> 00:55:54,269 Tá tudo bem. 698 00:55:54,270 --> 00:55:56,563 - Queria perguntar uma coisa. - Pensei em... 699 00:55:56,564 --> 00:55:58,692 Basta estarmos você e eu na arena. 700 00:56:07,409 --> 00:56:08,868 O Terror Terrível. 701 00:56:17,711 --> 00:56:19,045 É do tamanho do meu... 702 00:56:20,505 --> 00:56:22,215 Tira daqui! Tira daqui! 703 00:58:07,362 --> 00:58:08,697 E os outros barcos? 704 00:58:21,084 --> 00:58:22,168 Pai! 705 00:58:22,794 --> 00:58:23,795 Eu levo. 706 00:58:24,587 --> 00:58:25,796 Senti saudade. 707 00:58:25,797 --> 00:58:27,590 De um jeito másculo, claro. 708 00:58:28,216 --> 00:58:30,467 Tenho tanta coisa pra contar da Prova de Fogo. 709 00:58:30,468 --> 00:58:32,095 Está praticamente entre... Pai? 710 00:58:33,972 --> 00:58:35,140 Pai? 711 00:58:36,683 --> 00:58:38,810 Pai? Tá, a gente se vê em casa! 712 00:58:40,186 --> 00:58:41,979 Então, nada do ninho? 713 00:58:41,980 --> 00:58:43,273 Nem chegamos perto. 714 00:58:44,607 --> 00:58:46,525 Espero que tenha tido mais sorte. 715 00:58:46,526 --> 00:58:49,778 Bom, se quer saber se sua aflição de pai acabou, 716 00:58:49,779 --> 00:58:52,157 então, a resposta é... sim. 717 00:58:53,324 --> 00:58:55,200 Já soube das novidades, chefe? 718 00:58:55,201 --> 00:58:57,161 Todos estão aliviados! 719 00:58:57,162 --> 00:58:58,871 Dê adeus ao velho Soluço. 720 00:58:58,872 --> 00:59:01,291 É, ninguém vai sentir falta do imprestável. 721 00:59:04,252 --> 00:59:05,253 O Soluço... 722 00:59:06,838 --> 00:59:07,838 se foi? 723 00:59:08,506 --> 00:59:10,257 Sim. Quase toda tarde. 724 00:59:10,258 --> 00:59:13,594 Mas, como culpá-lo? Vida de celebridade não é mole. 725 00:59:13,595 --> 00:59:15,304 Mal pode andar pela aldeia 726 00:59:15,305 --> 00:59:18,016 sem ser assediado pelos novos fãs. 727 00:59:19,309 --> 00:59:21,019 Pois é, quem diria que ele... 728 00:59:22,228 --> 00:59:23,605 levaria jeito com as feras? 729 00:59:36,618 --> 00:59:37,744 Muito bem, amigão. 730 00:59:38,244 --> 00:59:40,038 Vamos fazer com calma e devagar. 731 00:59:42,832 --> 00:59:43,957 Vamos lá. 732 00:59:43,958 --> 00:59:45,960 Posição 3. Não, é a 4. 733 01:00:02,727 --> 01:00:03,728 Preparado? 734 01:00:18,827 --> 01:00:19,869 Vamos lá. Vamos lá. 735 01:00:36,011 --> 01:00:37,679 É, olha só a gente! 736 01:00:42,058 --> 01:00:43,518 Foi mal! Foi mal! 737 01:00:44,602 --> 01:00:45,979 Tá, sim, já vou. 738 01:00:46,980 --> 01:00:48,106 Posição 5. 739 01:00:50,984 --> 01:00:52,235 Vamos, amigão. 740 01:00:56,656 --> 01:00:58,408 É! Vai, garoto! 741 01:00:59,951 --> 01:01:02,746 Isso é incrível! O vento no... 742 01:01:03,371 --> 01:01:06,082 A minha cola! Pare! 743 01:01:10,628 --> 01:01:12,797 Meus deuses! 744 01:02:21,074 --> 01:02:22,200 É! 745 01:02:34,754 --> 01:02:36,589 - Filho! - Pai! Já voltou! 746 01:02:37,799 --> 01:02:40,343 - O Bocão não está, ele foi... - Eu sei. 747 01:02:43,596 --> 01:02:45,222 Vim falar com você. 748 01:02:45,223 --> 01:02:47,308 É mesmo? Por quê? 749 01:02:47,809 --> 01:02:49,643 Você tem uns segredinhos. 750 01:02:49,644 --> 01:02:50,936 Eu tenho? 751 01:02:50,937 --> 01:02:54,232 Até quando achou que poderia esconder de mim? 752 01:02:55,066 --> 01:02:56,900 Não sei do que está falando... 753 01:02:56,901 --> 01:03:00,696 Nada acontece nesta ilha 754 01:03:00,697 --> 01:03:03,074 sem que eu fique sabendo. 755 01:03:04,159 --> 01:03:06,953 Então, vamos conversar... 756 01:03:07,620 --> 01:03:09,371 sobre esse dragão. 757 01:03:09,372 --> 01:03:10,998 Meus deuses, pai. 758 01:03:10,999 --> 01:03:12,500 Me desculpe. 759 01:03:13,126 --> 01:03:16,129 Eu ia contar antes, pai. Só não sabia como... 760 01:03:22,594 --> 01:03:23,886 Não está zangado? 761 01:03:23,887 --> 01:03:25,722 O quê? O quê? 762 01:03:26,264 --> 01:03:27,599 Sempre sonhei com isso! 763 01:03:28,308 --> 01:03:30,184 - É mesmo? - Ah, sim! 764 01:03:30,185 --> 01:03:33,103 Pode apostar, fica cada vez melhor. 765 01:03:33,104 --> 01:03:37,649 Espere só até arrancar o bucho de um Nadder pela primeira vez. 766 01:03:37,650 --> 01:03:41,946 Ou enfiar sua lança na primeira cabeça de Gronkel! 767 01:03:42,697 --> 01:03:43,948 Que sensação. 768 01:03:44,783 --> 01:03:46,701 Você me enganou direitinho, filho. 769 01:03:47,327 --> 01:03:52,499 Todos esses anos, você foi o pior viking que se já viu em Berk! 770 01:03:53,291 --> 01:03:55,209 Odin, que difícil... 771 01:03:55,210 --> 01:03:56,877 Eu quase desisti de você. 772 01:03:56,878 --> 01:04:00,131 E o tempo todo, você estava escondendo isso de mim. 773 01:04:01,216 --> 01:04:02,967 Ó, poderoso Thor! 774 01:04:03,593 --> 01:04:05,719 Quem diria que seria no treino com dragões 775 01:04:05,720 --> 01:04:07,472 que você brilharia, hein? 776 01:04:09,432 --> 01:04:11,975 Você pode até ser o "Melhor Matador". 777 01:04:11,976 --> 01:04:13,269 Assim como o seu pai. 778 01:04:13,895 --> 01:04:14,896 Quem sabe? 779 01:04:15,897 --> 01:04:19,109 Sabe, como você está indo tão bem na arena... 780 01:04:19,818 --> 01:04:20,943 Eu vou só... Eu vou... 781 01:04:20,944 --> 01:04:22,111 - Sente-se. - Está bem. 782 01:04:22,112 --> 01:04:25,365 Finalmente, temos assunto para conversar. 783 01:04:32,872 --> 01:04:33,873 Então, eu... 784 01:04:45,927 --> 01:04:47,511 Ah, eu... 785 01:04:47,512 --> 01:04:48,888 Eu trouxe um presente. 786 01:04:49,639 --> 01:04:51,182 É... 787 01:04:52,767 --> 01:04:55,103 para você se proteger na arena. 788 01:04:58,314 --> 01:05:00,817 Sua mãe queria que isso fosse seu. 789 01:05:01,818 --> 01:05:03,486 Uau, valeu. 790 01:05:04,154 --> 01:05:05,572 É metade do peitoral dela. 791 01:05:07,657 --> 01:05:08,658 Faz par com o meu. 792 01:05:09,325 --> 01:05:10,326 Assim ela... 793 01:05:11,911 --> 01:05:13,329 estará sempre perto, sabe? 794 01:05:15,874 --> 01:05:17,334 Use com orgulho, filho. 795 01:05:17,834 --> 01:05:19,878 Você cumpriu sua parte do acordo. 796 01:05:27,010 --> 01:05:28,052 - É. - É. 797 01:05:28,053 --> 01:05:30,262 - Cansado? - Sim, não, eu vou dormir. 798 01:05:30,263 --> 01:05:31,347 Boa conversa. 799 01:05:31,348 --> 01:05:33,640 - Amanhã é o grande dia. - A Prova de Fogo... 800 01:05:33,641 --> 01:05:36,143 - A Prova de Fogo. - É desgastante. 801 01:05:36,144 --> 01:05:37,353 - Boa sorte. - Obrigado. 802 01:05:37,354 --> 01:05:39,104 - Espero que goste do seu... - Valeu pelo peitoral. 803 01:05:39,105 --> 01:05:40,690 - ...elmo. É. - É. 804 01:05:42,108 --> 01:05:44,402 Muito bem. Então, boa noite. 805 01:05:53,912 --> 01:05:57,081 Chega dos seus truques. O título vai ser meu hoje. 806 01:05:57,082 --> 01:06:00,085 Tá, tudo bem. É todo seu. Vai lá, matadora durona. 807 01:06:00,669 --> 01:06:01,670 Foi mal. 808 01:06:23,650 --> 01:06:25,860 Última chance. É agora ou nunca. 809 01:06:32,534 --> 01:06:33,575 Vamos lá! 810 01:06:33,576 --> 01:06:34,952 Vai, Astrid, você consegue! 811 01:06:34,953 --> 01:06:37,664 - Vai lá, Soluço! Vai lá! - Vai lá! 812 01:06:42,252 --> 01:06:43,503 Não! 813 01:06:44,045 --> 01:06:46,338 Filho de um troll comedor de rato... 814 01:06:46,339 --> 01:06:48,048 Ela é a elegância em pessoa. 815 01:06:48,049 --> 01:06:49,634 Você! 816 01:06:55,265 --> 01:06:56,598 - Muito bem. - Até mais. 817 01:06:56,599 --> 01:06:58,225 - Ei, ei. Calma aí. - Silêncio. 818 01:06:58,226 --> 01:07:01,770 - Não posso. Estou atrasado pra... - O quê? Atrasado para quê? 819 01:07:01,771 --> 01:07:03,105 - Mais um ano... - Silêncio. 820 01:07:03,106 --> 01:07:05,942 ...e mais uma Prova de Fogo chega ao fim. 821 01:07:06,943 --> 01:07:09,571 A Anciã Gothi tomou sua decisão. 822 01:07:11,906 --> 01:07:16,453 O novo Melhor Matador será... 823 01:07:39,017 --> 01:07:40,434 Você conseguiu, Soluço. 824 01:07:40,435 --> 01:07:42,144 Venceu a Prova de Fogo! 825 01:07:42,145 --> 01:07:43,520 Poderá matar o dragão! 826 01:07:43,521 --> 01:07:45,190 É o meu garoto! 827 01:07:49,652 --> 01:07:51,738 Soluço, você ganhou! 828 01:07:54,407 --> 01:07:55,784 Opa! É! 829 01:07:57,035 --> 01:08:00,204 Ganhei! Mal posso esperar para... 830 01:08:00,205 --> 01:08:01,998 Cair fora e não voltar mais. 831 01:08:02,540 --> 01:08:03,875 É, amigão. Acabou o tempo. 832 01:08:05,085 --> 01:08:06,378 Pensei a mesma coisa. 833 01:08:06,920 --> 01:08:07,962 O que é que você... 834 01:08:08,630 --> 01:08:10,214 O que está fazendo aqui? 835 01:08:10,215 --> 01:08:11,591 Vim buscar respostas. 836 01:08:12,384 --> 01:08:13,676 O que você está fazendo aqui? 837 01:08:13,677 --> 01:08:16,805 Quem é "amigão", seu treinador? Ele te deu esta roupa? 838 01:08:17,639 --> 01:08:20,266 Sei que parece suspeito, mas, curiosamente, eu... 839 01:08:22,060 --> 01:08:23,560 Tem razão. Tem razão. Eu... 840 01:08:23,561 --> 01:08:27,690 Chega de mentiras. Eu fiz umas roupas, então, você me pegou. 841 01:08:27,691 --> 01:08:29,442 Todos vão saber. Vamos voltar. 842 01:08:31,611 --> 01:08:32,778 Por que fez isso? 843 01:08:32,779 --> 01:08:34,239 Isso é pelas mentiras. 844 01:08:35,657 --> 01:08:38,201 E isso é por todo o resto. 845 01:08:40,453 --> 01:08:41,454 Ah, não. 846 01:08:42,288 --> 01:08:43,956 Corre. Corre! 847 01:08:43,957 --> 01:08:45,375 - Não! Não. - O que... 848 01:08:45,875 --> 01:08:47,334 Banguela, não! Pare. 849 01:08:47,335 --> 01:08:50,588 Tá tudo bem. Ela é amiga. Ela é amiga. 850 01:08:55,301 --> 01:08:56,635 Banguela, Astrid. 851 01:08:56,636 --> 01:08:57,804 Astrid, Banguela... 852 01:08:58,471 --> 01:09:01,182 o Fúria da Noite. 853 01:09:07,313 --> 01:09:08,356 Eu não faria isso. 854 01:09:13,486 --> 01:09:14,487 Já era. 855 01:09:16,990 --> 01:09:19,075 Ei, aonde você acha que vai? 856 01:09:50,482 --> 01:09:51,565 Soluço! 857 01:09:51,566 --> 01:09:54,860 - Me tire daqui! - Só se me der uma chance de explicar. 858 01:09:54,861 --> 01:09:57,196 Não vou ouvir nada do que tenha a dizer. 859 01:09:57,197 --> 01:10:00,075 Então, eu não vou falar. Só me deixe mostrar. 860 01:10:00,950 --> 01:10:02,577 Por favor, Astrid. 861 01:10:14,839 --> 01:10:16,007 O que é isso? 862 01:10:17,592 --> 01:10:18,677 O projeto é meu. 863 01:10:19,427 --> 01:10:21,137 Sou praticamente o cocapitão. 864 01:10:24,099 --> 01:10:25,600 Então, vamos logo com isso. 865 01:10:26,935 --> 01:10:28,061 Você manda. 866 01:10:28,645 --> 01:10:29,687 Banguela, 867 01:10:29,688 --> 01:10:31,022 vamos descer com ela. 868 01:10:32,315 --> 01:10:33,483 Gentilmente. 869 01:10:35,068 --> 01:10:36,736 Não precisa ter medo. 870 01:10:43,952 --> 01:10:45,495 Ah, que legal! 871 01:10:48,665 --> 01:10:50,290 Achei que fosse o cocapitão dele! 872 01:10:50,291 --> 01:10:53,086 Eu sou! É um defeito "dragonino" temporário! 873 01:10:56,464 --> 01:10:58,508 Criamos um sistema completo, lembra? 874 01:11:00,427 --> 01:11:02,804 Se a gente sobreviver, eu vou te matar! 875 01:11:07,517 --> 01:11:09,102 E agora, o giro! 876 01:11:09,644 --> 01:11:12,479 Obrigado por nada, seu réptil inútil. 877 01:11:12,480 --> 01:11:14,858 Por favor, faça isso parar. 878 01:11:16,526 --> 01:11:18,862 Dá pra ver que eu não estou no controle. 879 01:11:19,362 --> 01:11:20,572 Então, me desculpe! 880 01:11:21,239 --> 01:11:22,949 Banguela, me desculpe. 881 01:13:05,760 --> 01:13:06,761 Tá. 882 01:13:08,638 --> 01:13:09,973 Você me convenceu. 883 01:13:12,892 --> 01:13:15,395 Mas você ainda vai ter que matar um amanhã. 884 01:13:17,981 --> 01:13:19,898 - Mas se convencemos você... - O quê? 885 01:13:19,899 --> 01:13:22,610 Vai levar todo mundo para um passeio mágico? 886 01:13:25,864 --> 01:13:28,450 Não vai apagar o que fizeram com a gente, Soluço. 887 01:13:29,743 --> 01:13:31,577 Eles nos caçam, roubam nossa comida... 888 01:13:31,578 --> 01:13:33,246 E um levou a minha mãe. 889 01:13:33,830 --> 01:13:36,583 - Por isso vamos continuar nos matando? - O que propõe? 890 01:13:38,084 --> 01:13:39,210 Eu não sei. 891 01:13:41,087 --> 01:13:43,673 Você estragou o plano de fuga. Preciso pensar. 892 01:13:48,261 --> 01:13:51,264 Bom, eu posso não denunciar você. 893 01:13:52,974 --> 01:13:55,018 E nós podemos não jogar você no mar. 894 01:13:59,356 --> 01:14:01,274 Amigão, o que foi? 895 01:14:02,233 --> 01:14:03,234 O que foi? 896 01:14:03,735 --> 01:14:04,944 Ei, ei! 897 01:14:07,906 --> 01:14:08,907 Abaixa! 898 01:14:11,451 --> 01:14:12,911 Banguela, tire a gente daqui. 899 01:14:19,125 --> 01:14:21,336 Parece que estão transportando as presas. 900 01:14:22,462 --> 01:14:24,089 Então, nós somos o quê? 901 01:15:00,750 --> 01:15:02,127 É o ninho dos dragões. 902 01:15:03,753 --> 01:15:05,797 O que meu pai não daria para achar isso. 903 01:15:39,873 --> 01:15:41,458 O que é aquilo? 904 01:15:44,586 --> 01:15:46,087 Amigão, hora de ir embora. 905 01:15:55,555 --> 01:15:58,140 Não acredito que demorei tanto para descobrir. 906 01:15:58,141 --> 01:15:59,975 Agora, tudo faz sentido. 907 01:15:59,976 --> 01:16:02,436 É como uma colmeia gigante. 908 01:16:02,437 --> 01:16:06,190 Eles são os operários, e aquilo é a rainha. A alfa... 909 01:16:06,191 --> 01:16:07,942 é quem controla eles. 910 01:16:08,526 --> 01:16:09,610 Vamos falar com seu pai. 911 01:16:09,611 --> 01:16:11,070 Não, não, ainda não! 912 01:16:11,071 --> 01:16:14,115 Eles... Eles vão matar o Banguela. 913 01:16:15,784 --> 01:16:17,076 Astrid, 914 01:16:17,077 --> 01:16:20,163 a gente tem que pensar bem antes. Com cuidado. 915 01:16:22,332 --> 01:16:26,043 Soluço, nós acabamos de encontrar o ninho dos dragões. 916 01:16:26,044 --> 01:16:28,253 E você quer guardar segredo? 917 01:16:28,254 --> 01:16:30,632 Para proteger seu dragão de estimação? 918 01:16:31,549 --> 01:16:33,051 É sério? 919 01:16:34,469 --> 01:16:35,470 É. 920 01:16:45,355 --> 01:16:46,398 Está bem. 921 01:16:48,191 --> 01:16:50,568 Então, o que vamos fazer? 922 01:16:54,823 --> 01:16:56,699 Espere só até amanhã. 923 01:16:56,700 --> 01:16:58,076 Eu vou pensar. 924 01:17:01,871 --> 01:17:03,622 Isso é por me sequestrar. 925 01:17:03,623 --> 01:17:04,916 Ei, você vai... 926 01:17:08,086 --> 01:17:10,964 E isso é por... todo o resto. 927 01:17:21,933 --> 01:17:23,018 O que foi? 928 01:17:34,487 --> 01:17:38,825 É! Finalmente posso aparecer em público de cabeça erguida. 929 01:17:42,954 --> 01:17:44,329 Muito bem. 930 01:17:44,330 --> 01:17:48,542 Se alguém me dissesse que, em poucas semanas, 931 01:17:48,543 --> 01:17:52,839 o Soluço deixaria de ser... o Soluço... 932 01:17:55,508 --> 01:17:58,761 para ficar em primeiro lugar na Prova de Fogo, 933 01:17:58,762 --> 01:18:01,680 eu amarraria a pessoa num mastro e despacharia 934 01:18:01,681 --> 01:18:03,725 por ter enlouquecido! 935 01:18:04,809 --> 01:18:06,061 Sabem que é verdade. 936 01:18:09,397 --> 01:18:10,732 Mas, cá estamos. 937 01:18:12,817 --> 01:18:16,488 Meu filho venceu o título de "Melhor Matador". 938 01:18:17,822 --> 01:18:20,075 E ninguém está mais surpreso... 939 01:18:23,328 --> 01:18:26,164 ou mais orgulhoso do que eu. 940 01:18:28,166 --> 01:18:32,087 Hoje, meu garoto se torna um guerreiro. 941 01:18:33,421 --> 01:18:37,217 Hoje, ele se torna um de nós! 942 01:18:38,885 --> 01:18:41,721 É! É! 943 01:18:43,098 --> 01:18:44,432 É! 944 01:18:45,392 --> 01:18:46,850 É! 945 01:18:46,851 --> 01:19:03,618 Soluço! Soluço! Soluço! 946 01:19:04,202 --> 01:19:05,745 Cuidado com esse dragão. 947 01:19:07,872 --> 01:19:09,749 Não é o dragão que me preocupa. 948 01:19:13,086 --> 01:19:15,587 Olha, eu vou tentar acabar com isso, 949 01:19:15,588 --> 01:19:17,841 mas se algo der errado lá... 950 01:19:19,718 --> 01:19:20,760 Não se envolva. 951 01:19:21,553 --> 01:19:22,971 Meu pai respeita muito você. 952 01:19:28,351 --> 01:19:29,352 É. 953 01:19:30,145 --> 01:19:31,146 Mas... 954 01:19:32,147 --> 01:19:34,024 você tem algo que eu não tenho. 955 01:19:34,983 --> 01:19:38,028 Algo que nenhum de nós tem. 956 01:19:39,863 --> 01:19:42,949 Então, eu vou ficar do seu lado. 957 01:19:44,701 --> 01:19:45,910 Seja como for. 958 01:19:49,414 --> 01:19:50,415 Seja como for. 959 01:19:52,792 --> 01:19:53,835 Está na hora, Soluço. 960 01:19:57,714 --> 01:19:59,132 Quebra tudo, filho. 961 01:20:11,686 --> 01:20:15,147 Soluço! Soluço! Soluço! Soluço! 962 01:20:15,148 --> 01:20:28,619 Soluço! Soluço! Soluço! 963 01:20:28,620 --> 01:20:29,870 Vai, Soluço! 964 01:20:29,871 --> 01:20:32,039 Mostre tudo o que eu te ensinei! 965 01:20:32,040 --> 01:20:33,416 - Devia ser eu. - Devia ser eu. 966 01:20:36,086 --> 01:20:38,505 Tudo bem? Bom público, né? 967 01:20:57,982 --> 01:20:59,692 Eu escolheria o martelo. 968 01:20:59,693 --> 01:21:01,903 Dê uma chance a ele. 969 01:21:09,703 --> 01:21:10,912 Estou pronto. 970 01:22:17,437 --> 01:22:18,688 O que ele está fazendo? 971 01:22:21,191 --> 01:22:22,567 Eu não vou te machucar. 972 01:22:31,618 --> 01:22:32,994 Eu não sou um deles. 973 01:22:46,591 --> 01:22:48,258 Parem a luta! 974 01:22:48,259 --> 01:22:50,720 Não. Vocês têm que ver isso. 975 01:22:52,097 --> 01:22:53,890 Eles não são o que nós pensamos. 976 01:22:55,475 --> 01:22:56,810 Não precisamos matá-los. 977 01:22:58,520 --> 01:23:00,730 Eu mandei parar a luta! 978 01:23:07,946 --> 01:23:09,239 Saiam da frente! 979 01:23:09,948 --> 01:23:11,491 Sai daí, Soluço! 980 01:23:13,410 --> 01:23:14,828 Soluço! 981 01:23:34,931 --> 01:23:37,099 Rápido! Suba! Pegue a mão dele! 982 01:23:37,100 --> 01:23:39,101 - Soluço, pegue a minha mão! - Rápido! 983 01:23:39,102 --> 01:23:40,562 Vem cá! Pegue a mão dele! 984 01:23:49,446 --> 01:23:51,698 Astrid! Volte aqui! 985 01:23:52,532 --> 01:23:53,992 É uma ordem! 986 01:24:01,249 --> 01:24:02,542 Vamos! 987 01:24:03,043 --> 01:24:04,085 Rápido! 988 01:24:07,047 --> 01:24:08,048 Soluço! 989 01:24:20,769 --> 01:24:21,769 Fúria da Noite? 990 01:24:22,854 --> 01:24:25,523 O Fúria da Noite! Ele existe! 991 01:24:52,967 --> 01:24:54,969 Boa, amigão. Agora, vá. Vá. 992 01:24:57,722 --> 01:24:59,683 Vão, vão. Pelo lado, cerquem. 993 01:25:03,019 --> 01:25:04,646 Sai da frente, Soluço! 994 01:25:09,067 --> 01:25:10,402 Não, só estão piorando! 995 01:25:12,904 --> 01:25:13,904 Astrid! 996 01:25:17,534 --> 01:25:18,618 Segurei. Vai! 997 01:25:21,037 --> 01:25:22,997 Stoico, ele não vai machucá-los. 998 01:25:33,008 --> 01:25:34,634 Não! 999 01:25:39,055 --> 01:25:40,265 Banguela! 1000 01:25:40,974 --> 01:25:42,267 Não. 1001 01:25:45,854 --> 01:25:46,854 Acabem com ele! 1002 01:25:49,399 --> 01:25:50,607 Peguem as pernas! 1003 01:25:50,608 --> 01:25:51,692 Segurem firme! 1004 01:25:51,693 --> 01:25:52,985 Não! Não, não o machuquem! 1005 01:25:52,986 --> 01:25:54,779 Para trás! 1006 01:26:00,410 --> 01:26:01,411 E você... 1007 01:26:15,383 --> 01:26:17,010 Prendam com os outros. 1008 01:26:23,516 --> 01:26:24,850 - Eu deveria saber. - Pai. 1009 01:26:24,851 --> 01:26:26,352 - Deveria ter visto os sinais. - Pai! 1010 01:26:26,353 --> 01:26:28,688 - Nós tínhamos um trato! - Eu sei, mas isso foi antes... 1011 01:26:29,314 --> 01:26:30,482 Está tudo errado. 1012 01:26:31,399 --> 01:26:35,611 Então, tudo na arena... foi um truque? Uma mentira? 1013 01:26:35,612 --> 01:26:37,822 Não, eu deveria ter contado antes de hoje. 1014 01:26:38,365 --> 01:26:41,493 Pode me castigar. É minha culpa. Mas não machuque o Banguela. 1015 01:26:42,994 --> 01:26:44,245 O dragão? 1016 01:26:45,121 --> 01:26:47,082 É com ele que está preocupado? 1017 01:26:47,665 --> 01:26:49,583 Não com as pessoas que você quase matou? 1018 01:26:49,584 --> 01:26:51,835 Ele não é perigoso. Estava me protegendo! 1019 01:26:51,836 --> 01:26:55,298 Eles levaram a sua mãe, pelo amor dos deuses! 1020 01:26:56,841 --> 01:27:00,177 Se ela pudesse vê-lo agora ao lado deles, 1021 01:27:00,178 --> 01:27:02,137 quando eles mataram centenas de nós! 1022 01:27:02,138 --> 01:27:03,890 E nós matamos milhares deles! 1023 01:27:04,432 --> 01:27:06,392 Eles se defendem, só isso. 1024 01:27:06,393 --> 01:27:08,268 E nos atacam porque são obrigados. 1025 01:27:08,269 --> 01:27:11,230 Se não levarem comida suficiente, eles também são comidos. 1026 01:27:11,231 --> 01:27:14,650 Tem uma coisa na ilha deles. Um dragão como eu nunca vi... 1027 01:27:14,651 --> 01:27:16,236 Ilha deles? 1028 01:27:18,405 --> 01:27:19,781 Você esteve no ninho? 1029 01:27:20,615 --> 01:27:21,908 Eu disse ninho? 1030 01:27:22,534 --> 01:27:24,410 Como encontrou? 1031 01:27:24,411 --> 01:27:26,537 Não fui eu. Foi o Banguela. 1032 01:27:26,538 --> 01:27:28,498 Só dragões podem achar a ilha. 1033 01:27:32,210 --> 01:27:35,212 Não. Pai, não. 1034 01:27:35,213 --> 01:27:38,299 Não faz ideia do que é isso. É diferente de tudo o que já viu. 1035 01:27:38,967 --> 01:27:40,676 Não pode vencer aquela coisa. 1036 01:27:40,677 --> 01:27:43,930 Será que uma vez na vida, você poderia me escutar? 1037 01:27:48,101 --> 01:27:50,854 Você passou para o lado deles. 1038 01:27:52,439 --> 01:27:54,565 Você não é um de nós. 1039 01:27:54,566 --> 01:27:56,234 Você não é meu filho. 1040 01:28:06,077 --> 01:28:07,370 Preparem os barcos! 1041 01:28:07,912 --> 01:28:09,539 Partimos ao amanhecer! 1042 01:28:32,937 --> 01:28:35,231 Dragão à esquerda! 1043 01:28:38,610 --> 01:28:39,778 Agora, mais pra frente! 1044 01:28:40,320 --> 01:28:41,779 Só um pouquinho pra cá. 1045 01:28:41,780 --> 01:28:43,323 Está vindo. Devagar. 1046 01:28:43,990 --> 01:28:45,158 Cuidado com a cabeça. 1047 01:28:47,494 --> 01:28:48,495 Com cuidado, agora. 1048 01:28:49,037 --> 01:28:50,454 Armas carregadas! 1049 01:28:50,455 --> 01:28:52,790 - Embarcaram o equipamento? - Sim! 1050 01:28:52,791 --> 01:28:55,377 - Içar velas! - Sim, chefe. 1051 01:28:58,713 --> 01:28:59,797 Preparar remos. 1052 01:28:59,798 --> 01:29:00,965 Sim, Stoico. 1053 01:29:02,300 --> 01:29:05,220 Nós vamos para o Portão das Trevas! 1054 01:29:22,612 --> 01:29:24,656 Mostre o caminho de casa, demônio. 1055 01:29:55,311 --> 01:29:56,813 Eu tentei impedi-los. 1056 01:29:57,939 --> 01:30:00,108 Mas dei exatamente o que eles queriam. 1057 01:30:03,528 --> 01:30:04,654 Eu deveria... 1058 01:30:06,114 --> 01:30:08,491 Deveria ter matado quando o encontrei no bosque, 1059 01:30:10,785 --> 01:30:12,412 Teria sido melhor para todos. 1060 01:30:13,079 --> 01:30:14,121 É. 1061 01:30:14,122 --> 01:30:15,915 Qualquer um de nós teria matado. 1062 01:30:19,294 --> 01:30:20,503 Então, por que não matou? 1063 01:30:21,629 --> 01:30:23,339 - Por quê? - Sei lá. Não consegui. 1064 01:30:23,340 --> 01:30:24,381 Não é resposta. 1065 01:30:24,382 --> 01:30:26,383 Por que é tão importante pra você? 1066 01:30:26,384 --> 01:30:28,510 Porque quero me lembrar do que disser agora. 1067 01:30:28,511 --> 01:30:30,554 Pelo amor de... Porque eu fui fraco. 1068 01:30:30,555 --> 01:30:32,890 Fui covarde. Porque eu não mataria um dragão! 1069 01:30:32,891 --> 01:30:35,435 - Disse que "não mataria". - Tanto faz! Eu não mataria! 1070 01:30:35,935 --> 01:30:39,939 Sou o primeiro viking, em sei lá quanto tempo, que não mataria um dragão. 1071 01:30:42,025 --> 01:30:43,568 Mas é o primeiro a montar um. 1072 01:30:50,241 --> 01:30:51,284 Então... 1073 01:30:55,330 --> 01:30:56,873 Eu não pude matá-lo porque... 1074 01:30:58,917 --> 01:31:00,835 ele parecia tão assustado quanto eu. 1075 01:31:04,422 --> 01:31:05,674 Quando olhei para ele... 1076 01:31:07,342 --> 01:31:09,010 eu me vi ali. 1077 01:31:19,604 --> 01:31:21,314 Aposto que ele está muito assustado. 1078 01:31:28,488 --> 01:31:30,115 O que você vai fazer agora? 1079 01:31:32,575 --> 01:31:34,244 Provavelmente alguma besteira. 1080 01:31:36,246 --> 01:31:37,789 Tá, mas isso você já fez. 1081 01:31:43,670 --> 01:31:44,754 Então, alguma loucura. 1082 01:31:46,589 --> 01:31:47,924 É assim que se fala. 1083 01:31:54,305 --> 01:31:57,851 Informem sua posição. Quero conseguir ouvi-los. 1084 01:31:58,435 --> 01:32:00,144 Um comprimento da sua popa. 1085 01:32:00,145 --> 01:32:01,646 Seu flanco a estibordo. 1086 01:32:02,355 --> 01:32:04,898 Por que não estão atacando? 1087 01:32:04,899 --> 01:32:06,860 Devem saber de algo que não sabemos. 1088 01:32:10,363 --> 01:32:12,156 Você gosta de sofrer, ou o quê? 1089 01:32:12,157 --> 01:32:14,617 Temos uma chance real desta vez. 1090 01:32:16,619 --> 01:32:17,996 Graças ao Soluço. 1091 01:32:19,289 --> 01:32:20,874 Quanto tempo acha que vamos ficar... 1092 01:32:32,427 --> 01:32:33,762 Saia daí, Baba. 1093 01:32:49,444 --> 01:32:51,279 - Recolher remos! - Recolhidos! 1094 01:33:06,378 --> 01:33:07,378 Tá, espere aí. 1095 01:33:07,379 --> 01:33:11,256 Você acabou de pagar mico na frente da aldeia toda. 1096 01:33:11,257 --> 01:33:13,384 - Por que eu ouviria você? - Porque eu mandei. 1097 01:33:13,385 --> 01:33:15,636 Exatamente. Atenção, pessoal. 1098 01:33:15,637 --> 01:33:18,722 Olha, meu pai tem boa intenção, mas é teimoso. 1099 01:33:18,723 --> 01:33:21,225 E vai se meter em encrenca, então, depende de nós. 1100 01:33:21,226 --> 01:33:22,768 Nós? 1101 01:33:22,769 --> 01:33:24,937 Não vou conseguir fazer sem vocês. 1102 01:33:24,938 --> 01:33:26,772 E todos aqui têm algo especial. 1103 01:33:26,773 --> 01:33:28,565 Disse tudo. 1104 01:33:28,566 --> 01:33:31,903 Foi sábio querer ajuda da arma mais letal do mundo. 1105 01:33:32,445 --> 01:33:33,278 Eu mesmo. 1106 01:33:33,279 --> 01:33:35,155 Você tem um lado selvagem, eu gosto. 1107 01:33:35,156 --> 01:33:38,033 Astrid, você é a melhor de nós, tem que nos liderar. 1108 01:33:38,034 --> 01:33:40,035 Liderar para onde exatamente? 1109 01:33:40,036 --> 01:33:42,997 Eles partiram com todos os nossos barcos. 1110 01:33:45,583 --> 01:33:46,751 Confiem em mim. 1111 01:33:52,966 --> 01:33:54,675 Foi para lá que isso foi. 1112 01:33:54,676 --> 01:33:56,427 Escondam-se. 1113 01:33:56,428 --> 01:33:57,512 Preparem-se. 1114 01:34:36,885 --> 01:34:38,261 Chegamos. 1115 01:34:56,321 --> 01:34:57,655 Não... 1116 01:34:58,823 --> 01:35:00,617 Soluço, eu... 1117 01:35:01,868 --> 01:35:03,161 Relaxa. 1118 01:35:05,914 --> 01:35:06,956 Tá tudo bem. 1119 01:35:18,551 --> 01:35:19,885 Aonde você vai? 1120 01:35:19,886 --> 01:35:22,054 Vão precisar de algo para ajudar a se segurar. 1121 01:35:22,055 --> 01:35:23,306 Preparem-se. 1122 01:35:24,099 --> 01:35:25,725 A noite vai ser longa. 1123 01:35:40,532 --> 01:35:42,909 Afiem seus machados! 1124 01:35:44,828 --> 01:35:45,828 Puxem! 1125 01:35:51,418 --> 01:35:52,711 Chefe. 1126 01:35:53,336 --> 01:35:54,504 Pronto, chefe. 1127 01:35:56,715 --> 01:35:58,633 - Sejam fortes. - Sim, Stoico. 1128 01:36:00,135 --> 01:36:01,635 Deixem seu povo orgulhoso. 1129 01:36:01,636 --> 01:36:02,804 Com certeza, Stoico. 1130 01:36:05,140 --> 01:36:09,310 Hoje, nós vamos destruir o reinado dos dragões 1131 01:36:10,061 --> 01:36:11,688 de uma vez por todas! 1132 01:36:16,067 --> 01:36:20,113 Seja como for, isso vai terminar aqui e agora! 1133 01:36:21,740 --> 01:36:25,243 Então, vamos mandar esses demônios de volta para o inferno! 1134 01:37:40,694 --> 01:37:41,695 O quê? 1135 01:37:43,071 --> 01:37:44,239 É só isso? 1136 01:37:45,031 --> 01:37:46,282 O ninho é nosso! 1137 01:37:50,245 --> 01:37:51,913 Ainda não acabou. 1138 01:38:00,255 --> 01:38:02,172 Protejam-se! 1139 01:38:02,173 --> 01:38:05,969 Recuem! Recuem, todos! 1140 01:38:12,100 --> 01:38:14,853 Rápido, rápido, corram! Vamos lá! Vamos! Vamos! 1141 01:38:16,187 --> 01:38:17,187 Corram! 1142 01:38:31,870 --> 01:38:33,038 Rápido, rápido, rápido! Vamos lá! 1143 01:38:38,668 --> 01:38:39,711 Cuidado! 1144 01:38:45,425 --> 01:38:47,760 - Voltem para os barcos! - Vamos! 1145 01:38:47,761 --> 01:38:48,803 Não! 1146 01:39:01,983 --> 01:39:03,609 Leve-os para o outro lado da ilha! 1147 01:39:03,610 --> 01:39:05,652 Sim, chefe! Vamos! 1148 01:39:05,653 --> 01:39:08,114 Por aqui! Todo mundo! 1149 01:39:13,536 --> 01:39:15,621 - Saiam daqui! - Venham comigo! 1150 01:39:15,622 --> 01:39:17,414 Bocão, vá com os outros. 1151 01:39:17,415 --> 01:39:19,668 Por quê? Aonde você vai? 1152 01:39:27,676 --> 01:39:31,137 Eu vou ficar por aqui. Você está com aquele olhar selvagem. 1153 01:39:31,971 --> 01:39:35,891 Eles terão mais tempo se aquela coisa tiver o que caçar. 1154 01:39:35,892 --> 01:39:37,560 Então, vamos dobrar esse tempo. 1155 01:39:38,520 --> 01:39:40,271 Eu sei. Sou um coração mole. 1156 01:39:41,398 --> 01:39:43,900 Sua parte mais mole são os seus dentes. 1157 01:40:14,055 --> 01:40:19,019 Lembrem-se, essa coisa é a rainha deles. Eles vão querer fazer o que ela mandar. 1158 01:40:19,561 --> 01:40:20,812 Vamos ajudá-los a reagir. 1159 01:40:22,313 --> 01:40:23,439 O quê? 1160 01:40:23,440 --> 01:40:25,442 Perna-de-Peixe, relatório. 1161 01:40:26,359 --> 01:40:30,487 Crânio e cauda fortemente blindados, perfeitos para golpear e esmagar. 1162 01:40:30,488 --> 01:40:34,950 Olhos pequenos, narinas grandes. Orienta-se pelo som e pelo faro. 1163 01:40:34,951 --> 01:40:35,868 Entendi. 1164 01:40:35,869 --> 01:40:36,910 Astrid. 1165 01:40:36,911 --> 01:40:40,706 Muito bem. Melequento e Perna-de-Peixe, fiquem no ponto cego. 1166 01:40:40,707 --> 01:40:43,209 Façam barulho para confundir essa coisa. 1167 01:40:43,752 --> 01:40:47,421 Gêmeos, descubram quantos ataques ela tem. Irritem ela. 1168 01:40:47,422 --> 01:40:49,549 É a nossa especialidade! 1169 01:40:51,468 --> 01:40:53,094 Tentem não morrer, tá? 1170 01:41:04,189 --> 01:41:06,399 Essa coisa não tem ponto cego. 1171 01:41:10,111 --> 01:41:11,112 Ali! 1172 01:41:17,619 --> 01:41:18,995 Oi, amigão. 1173 01:41:19,996 --> 01:41:21,998 - Estou bem! - Cuidado! 1174 01:41:27,087 --> 01:41:29,172 Eu sei. Mas eu estou aqui agora. 1175 01:41:42,644 --> 01:41:43,811 Continue martelando! 1176 01:41:43,812 --> 01:41:46,689 Mas estamos confundindo nossos próprios dragões! 1177 01:41:46,690 --> 01:41:48,191 Ai, não! 1178 01:41:56,032 --> 01:41:58,242 Por aqui! Por aqui! Vamos lá! Vamos! 1179 01:41:58,243 --> 01:42:00,412 Não parem! Vamos lá! Vamos! 1180 01:42:00,954 --> 01:42:02,330 É o meu filho? 1181 01:42:02,997 --> 01:42:05,250 - Melequento! - Vai! Joga logo! 1182 01:42:07,919 --> 01:42:09,129 Calma, garota! 1183 01:42:10,005 --> 01:42:11,256 Descendo! 1184 01:42:14,217 --> 01:42:15,260 Estou bem. 1185 01:42:16,594 --> 01:42:18,179 Agora, menos. 1186 01:42:21,433 --> 01:42:23,143 Deixa comigo, Perna-de-Peixe! 1187 01:42:31,192 --> 01:42:32,484 Qual é o problema? 1188 01:42:32,485 --> 01:42:34,279 Entrou um cisco no olho? 1189 01:42:35,530 --> 01:42:38,324 É! Esse, sim, é o Melhor Matador! 1190 01:43:58,321 --> 01:43:59,656 É isso aí, amigão. 1191 01:44:05,912 --> 01:44:07,122 Soluço. 1192 01:44:09,791 --> 01:44:11,710 Eu só estava tentando protegê-lo. 1193 01:44:13,128 --> 01:44:14,295 Eu sei, pai. 1194 01:44:15,338 --> 01:44:17,090 Me deixe retribuir o favor. 1195 01:44:19,843 --> 01:44:21,927 Não importa o que aconteça lá, 1196 01:44:21,928 --> 01:44:24,973 eu me orgulho de chamá-lo de filho. 1197 01:44:29,853 --> 01:44:31,229 É disso que eu preciso. 1198 01:44:32,981 --> 01:44:33,982 Vamos lá. 1199 01:44:38,528 --> 01:44:39,529 Ele conseguiu! 1200 01:44:40,905 --> 01:44:42,906 Vocês dois pegam o Melequento. 1201 01:44:42,907 --> 01:44:44,409 Vou distrair a rainha. 1202 01:44:46,703 --> 01:44:49,330 Isso mesmo. Olhe para mim. 1203 01:44:51,791 --> 01:44:52,792 Melequento! 1204 01:44:56,588 --> 01:44:57,672 Agora! 1205 01:44:58,214 --> 01:44:59,883 Vocês estão de brincadeira. 1206 01:45:13,480 --> 01:45:15,731 Não acredito que deu certo! 1207 01:45:15,732 --> 01:45:16,983 É... 1208 01:45:19,736 --> 01:45:21,363 Não, não, não, garota. 1209 01:45:21,946 --> 01:45:23,155 Lute! 1210 01:45:23,156 --> 01:45:24,448 Não ouça o que ela diz! 1211 01:45:24,449 --> 01:45:26,076 Reaja! 1212 01:45:50,475 --> 01:45:51,559 Astrid. 1213 01:46:08,118 --> 01:46:09,160 Conseguiu pegá-la? 1214 01:46:23,133 --> 01:46:24,175 Vão. 1215 01:46:27,387 --> 01:46:29,138 Essa coisa tem asas. 1216 01:46:29,139 --> 01:46:30,890 Vamos ver se ela sabe usar. 1217 01:46:46,322 --> 01:46:47,532 Acha que foi o suficiente? 1218 01:46:50,660 --> 01:46:51,660 Sim. 1219 01:47:07,052 --> 01:47:09,179 Muito bem, amigão. É hora de desaparecer. 1220 01:47:15,268 --> 01:47:17,395 E lá vai! 1221 01:47:23,735 --> 01:47:26,153 Um futuro chefe e tanto, hein? 1222 01:47:26,154 --> 01:47:27,154 É. 1223 01:48:08,780 --> 01:48:09,780 Cuidado! 1224 01:48:13,660 --> 01:48:15,202 Muito bem, chegou a hora. 1225 01:48:15,203 --> 01:48:16,579 Vamos ver se funciona. 1226 01:48:22,377 --> 01:48:24,004 É o melhor que pode fazer? 1227 01:48:43,064 --> 01:48:44,648 Fica comigo, amigão! 1228 01:48:44,649 --> 01:48:46,359 Só mais um pouquinho! 1229 01:48:47,652 --> 01:48:49,195 Firme, Banguela! 1230 01:48:52,323 --> 01:48:53,408 Agora! 1231 01:49:14,846 --> 01:49:16,264 É, amigão, nós... 1232 01:49:16,931 --> 01:49:17,932 Não! 1233 01:49:36,743 --> 01:49:37,994 Soluço! 1234 01:49:43,124 --> 01:49:44,125 Soluço? 1235 01:49:45,377 --> 01:49:46,670 Filho? 1236 01:49:48,797 --> 01:49:50,048 Soluço! 1237 01:50:05,563 --> 01:50:06,606 Ah, filho. 1238 01:50:19,452 --> 01:50:20,995 Me perdoe. 1239 01:51:34,069 --> 01:51:35,070 Soluço? 1240 01:51:43,370 --> 01:51:45,580 Ele está vivo. Ele está vivo! 1241 01:51:48,792 --> 01:51:50,251 É! 1242 01:52:03,181 --> 01:52:04,474 Obrigado. 1243 01:52:06,142 --> 01:52:07,560 Por salvar meu filho. 1244 01:52:09,771 --> 01:52:12,482 Bom, pelo menos, boa parte dele. 1245 01:52:28,581 --> 01:52:29,916 Oi, Banguela. 1246 01:52:32,127 --> 01:52:33,128 Tudo bem. 1247 01:52:39,092 --> 01:52:40,176 Estou na minha casa. 1248 01:52:42,429 --> 01:52:44,055 Você está na minha casa. 1249 01:52:44,597 --> 01:52:46,182 Meu pai sabe que você está aqui? 1250 01:52:47,726 --> 01:52:48,768 Vamos! 1251 01:53:37,192 --> 01:53:38,234 Obrigado, amigão. 1252 01:53:42,364 --> 01:53:43,698 Tá, vamos lá. 1253 01:54:13,770 --> 01:54:15,480 Banguela, fique aí. 1254 01:54:19,275 --> 01:54:22,028 Ei, ei! Você não deveria estar na cama? 1255 01:54:23,571 --> 01:54:25,865 Muito bem. Segura firme, pessoal. 1256 01:54:26,658 --> 01:54:27,701 Vamos lá. 1257 01:54:37,502 --> 01:54:40,005 Ei, pegue. Aí vai! 1258 01:54:45,427 --> 01:54:46,760 Olha ele aqui! 1259 01:54:46,761 --> 01:54:48,555 - Tá legal. - Desculpe. 1260 01:54:49,514 --> 01:54:50,765 Então, o que achou? 1261 01:54:52,058 --> 01:54:53,727 Algumas coisas mudaram nesse tempo. 1262 01:54:54,519 --> 01:54:58,022 O voo de volta foi uma experiência e tanto, de verdade. 1263 01:54:58,023 --> 01:55:01,066 Ei, espere aí, você... Você montou um dragão? 1264 01:55:01,067 --> 01:55:03,694 Aquele monstro queimou todos os nossos barcos, 1265 01:55:03,695 --> 01:55:05,447 - então, não tivemos escolha... - Soluço! 1266 01:55:06,114 --> 01:55:08,033 Ai, não. O que eu fiz dessa vez? 1267 01:55:09,951 --> 01:55:11,118 Isso é por me assustar. 1268 01:55:11,119 --> 01:55:13,288 Vai ser sempre assim, porque... 1269 01:55:17,500 --> 01:55:19,669 E isso é por todo o resto. 1270 01:55:20,211 --> 01:55:22,422 Legal, acho que posso me acostumar com isso. 1271 01:55:23,131 --> 01:55:24,132 É. 1272 01:55:24,758 --> 01:55:29,054 Parece que tudo o que nós só precisávamos era de um pouquinho... disso. 1273 01:55:29,888 --> 01:55:31,764 Você apontou para mim todinho. 1274 01:55:31,765 --> 01:55:34,017 Bom, sabe... quase todo. 1275 01:55:34,976 --> 01:55:36,393 Essa perna nova fui eu que fiz, 1276 01:55:36,394 --> 01:55:39,980 com um toque do seu estilo excêntrico para arrematar. 1277 01:55:39,981 --> 01:55:41,066 Está aqui. 1278 01:55:41,566 --> 01:55:43,442 - Bem-vindo ao lar. - Você reconstruiu? 1279 01:55:43,443 --> 01:55:45,612 Sim, eu achei seus projetos. 1280 01:55:46,112 --> 01:55:47,113 Nada mal. 1281 01:55:47,697 --> 01:55:48,782 Fúria da Noite. 1282 01:55:50,533 --> 01:55:51,784 - Olha ele aí. - O que é isso? 1283 01:55:51,785 --> 01:55:53,161 O que é isso? 1284 01:55:53,661 --> 01:55:55,121 Quer dar uma voltinha? 1285 01:56:06,591 --> 01:56:08,259 Esta é Berk. 1286 01:56:11,012 --> 01:56:12,722 Só sendo louco para se mudar para cá. 1287 01:56:14,683 --> 01:56:16,393 E mais louco ainda para ficar. 1288 01:56:18,895 --> 01:56:21,147 Berk não é para quem é fraco. 1289 01:56:27,404 --> 01:56:30,240 Tudo o que é cultivado aqui é duro, sem sabor. 1290 01:56:31,533 --> 01:56:32,826 Vamos lá! 1291 01:56:33,702 --> 01:56:35,120 E o povo que vive aqui... 1292 01:56:35,704 --> 01:56:36,955 é mais ainda. 1293 01:56:40,208 --> 01:56:42,752 A única coisa boa são os animais de estimação. 1294 01:56:43,837 --> 01:56:47,548 Enquanto outros lugares podem ter pôneis ou cachorrinhos... 1295 01:56:47,549 --> 01:56:48,841 Vamos, amigão. 1296 01:56:48,842 --> 01:56:50,343 ...nós temos... 1297 01:56:53,096 --> 01:56:54,097 ...dragões! 1298 01:56:59,519 --> 01:57:03,314 COMO TREINAR O SEU DRAGÃO 1299 01:57:11,990 --> 01:57:15,160 BASEADO NO LIVRO DE CRESSIDA COWELL 1300 02:04:50,323 --> 02:04:53,910 DEDICADO À MEMÓRIA DE MARGARET COLL 1301 02:05:16,516 --> 02:05:17,517 Tradução e Adaptação: Companhia das Palavras 1302 02:05:18,305 --> 02:06:18,775