1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:19,408 --> 00:01:21,201 KISINGER ULOS ARGENTIINASTA 3 00:01:42,764 --> 00:01:47,603 MINÄ JA PINGVIINI 4 00:01:47,936 --> 00:01:52,565 TARINA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN 5 00:01:55,068 --> 00:01:58,906 MONTONEROS FASISTISIKOJA VASTAAN 6 00:02:16,423 --> 00:02:18,258 Kiitos. 7 00:02:35,192 --> 00:02:36,902 Päivää. 8 00:02:45,828 --> 00:02:48,330 Kuka te olette? 9 00:02:48,455 --> 00:02:51,750 Olen opettaja. Englantilainen. 10 00:02:52,835 --> 00:02:56,088 Olen uusi englanninopettaja. 11 00:02:58,142 --> 00:03:00,561 Anna hänen mennä. 12 00:03:06,140 --> 00:03:07,850 Kiitos. 13 00:03:35,544 --> 00:03:37,546 Herra Michell. 14 00:03:40,048 --> 00:03:43,260 Viemme laukut asuntoonne. 15 00:03:43,427 --> 00:03:45,804 Mitchell. - Herra Buckle. 16 00:03:46,013 --> 00:03:48,265 Tervetuloa St. Georgeen. 17 00:03:48,756 --> 00:03:52,968 Timothy Buckle, rehtori. Eli Timbuk. 18 00:03:53,171 --> 00:03:56,883 Nimi lausutaan Michell. - Miten matka meni? 19 00:03:57,168 --> 00:04:00,277 Hyvin. Ilman räjähdyksiä. 20 00:04:00,402 --> 00:04:04,698 Kuulin sen toimistossani. Jälleen pommi. 21 00:04:04,865 --> 00:04:07,785 Jälleen? - Argentiinassa on kaaos. 22 00:04:07,951 --> 00:04:10,843 Sotilasvallankaappaus on tulossa. 23 00:04:10,927 --> 00:04:15,000 Asetutte Chaucer-siipeen. Tännepäin. 24 00:04:16,835 --> 00:04:23,175 Armeijan tehoisku ei ole miellyttänyt monia kumouksellisia siipiä. 25 00:04:23,259 --> 00:04:29,632 Mellakoita kaduilla ja talouskurimus. Hallitus menettää valtansa. 26 00:04:29,716 --> 00:04:34,227 "Älkää antako bastardojen voittaa." - Mitä? 27 00:04:34,311 --> 00:04:38,186 Näin seinäkirjoituksen. Ei sillä väliä. 28 00:04:38,270 --> 00:04:41,151 Yritämme pysyä erillään siitä. 29 00:04:41,276 --> 00:04:45,364 Politiikka ei ratkaise St. Georgessa. 30 00:04:45,447 --> 00:04:48,677 Moni rikas suku lähettää poikansa tänne. 31 00:04:48,864 --> 00:04:50,568 Ymmärrättekö? - Kyllä. 32 00:04:50,652 --> 00:04:51,995 Erinomaista. 33 00:04:52,162 --> 00:04:55,665 Kiitos, että tulitte niin nopeasti. 34 00:04:55,833 --> 00:04:59,753 Englanninopettajia on kovin vähän. 35 00:04:59,962 --> 00:05:04,091 En ehtinyt lukea ansioluetteloa. Missä olette ollut? 36 00:05:04,216 --> 00:05:09,346 Opetin Ecuadorissa. Sitä ennen Venezuelassa ja Brasiliassa. 37 00:05:09,429 --> 00:05:14,393 Sitä ennen Chicagossa. Olen edennyt alaspäin. 38 00:05:14,518 --> 00:05:17,980 Siis maantieteellisesti. - Aivan. 39 00:05:18,147 --> 00:05:21,358 Te olette huoneessa 23. 40 00:05:21,525 --> 00:05:26,071 Musiikki, tupakointi ja lemmikit ovat kiellettyjä. 41 00:05:26,196 --> 00:05:30,576 Oleskelutilassa on kokous kello 16.30. 42 00:05:30,742 --> 00:05:34,455 Älkää myöhästykö. Inhoan sitä. 43 00:05:34,580 --> 00:05:36,623 Tervetuloa. 44 00:06:11,492 --> 00:06:13,660 Hei. 45 00:06:18,290 --> 00:06:20,334 Hei. 46 00:06:21,210 --> 00:06:22,669 Hei. 47 00:06:23,796 --> 00:06:25,756 Nimeni on Tom! 48 00:06:25,923 --> 00:06:29,092 Oletteko Tom-herra? - Olen. 49 00:06:29,301 --> 00:06:33,514 Pelästytitte minut. Älkää hiiviskelkö. 50 00:06:33,639 --> 00:06:37,851 Tervehdin monta kertaa. - Puhukaa kovaa. 51 00:06:38,060 --> 00:06:41,188 Syy oli minun. - Kyllä, syy oli teidän. 52 00:06:41,313 --> 00:06:46,276 Tuon te sitten kuulitte. Miehenne kai tottelee teitä. 53 00:06:46,401 --> 00:06:49,446 Ei, hän on poissa. - Tapoitteko hänet? 54 00:06:49,530 --> 00:06:54,076 En, se oli syöpä. - Sehän on ikävää. 55 00:06:57,454 --> 00:07:00,540 Tervetuloa St. Georgeen. 56 00:07:19,947 --> 00:07:24,377 Olen Tapio, fysiikanopettaja Suomesta. 57 00:07:24,461 --> 00:07:28,841 Hyvää päivää. Suomessa on umlauteja. 58 00:07:31,028 --> 00:07:33,907 Olemmeko huonetoverit? - Emme. 59 00:07:34,116 --> 00:07:38,620 Kävelit suoraan sisään. - Olin vain ystävällinen. 60 00:07:40,873 --> 00:07:45,335 Sinulla on terassi. Voimme pitää juhlia. 61 00:07:46,980 --> 00:07:49,590 Onko sinulla votkaa? 62 00:07:51,633 --> 00:07:55,405 Keittiössä on pullo giniä. Ota siitä. 63 00:07:55,489 --> 00:07:58,451 Giniä. Käyhän se. 64 00:08:02,519 --> 00:08:06,315 Pojat ovat hyvin etuoikeutettuja ja hemmoteltuja. 65 00:08:06,788 --> 00:08:10,708 Rehtori pitää itseään Napoleonina. 66 00:08:11,310 --> 00:08:15,301 Hän oli ystävällinen. - Joillakin on kaksi puolta. 67 00:08:15,524 --> 00:08:19,328 Mengelekin oli hyvä lääkäri osalle. 68 00:08:19,495 --> 00:08:21,872 Eikö hän asu näillä main? 69 00:08:22,080 --> 00:08:26,168 Moni natsi muutti tänne toisen maailmansodan jälkeen. 70 00:08:26,335 --> 00:08:30,631 Ei kovin hauskaa, mutta silti hauskaa. 71 00:08:30,714 --> 00:08:33,717 Islantilaiskalastajat, valaanpyynti, - 72 00:08:33,842 --> 00:08:37,930 vetypommi, poliittinen tilanne täällä. 73 00:08:38,055 --> 00:08:41,475 Vaikka olisi vahvoja mielipiteitä, - 74 00:08:41,683 --> 00:08:47,231 älkää pitkästyttäkö muita niillä. 75 00:08:47,356 --> 00:08:49,316 Kannatetaan! 76 00:08:49,441 --> 00:08:53,736 Seuraamme liittyy Tom Michell. 77 00:08:53,904 --> 00:08:56,657 Michell opettaa englantia. 78 00:08:56,740 --> 00:09:01,702 Teillä on 8. luokka Woolsey Housessa. 79 00:09:01,870 --> 00:09:08,210 Olette myös apuvalmentaja rugbyssa alle 14-vuotiaille. 80 00:09:08,377 --> 00:09:12,359 Se saattaa olla ongelma. - Miksi? 81 00:09:12,443 --> 00:09:17,948 En tiedä rugbysta mitään. En pidä siitä. 82 00:09:18,073 --> 00:09:22,036 Miksi? - Pidän pyöreistä palloista. 83 00:09:25,018 --> 00:09:26,728 Erinomaista. 84 00:09:52,045 --> 00:09:54,339 Nyt hän tulee. 85 00:10:09,772 --> 00:10:15,027 Huomenta. Olen herra Michell ja opetan teille englantia. 86 00:10:15,235 --> 00:10:20,324 Tästä eteenpäin puhun vain englantia. 87 00:10:20,491 --> 00:10:22,659 Istukaa. 88 00:10:25,370 --> 00:10:28,874 Puhumme siis vain englantia. 89 00:10:29,082 --> 00:10:32,836 Aloitetaan teidän nimistänne. 90 00:10:33,003 --> 00:10:36,089 Sinä siinä. Mikä sinun nimesi on? 91 00:10:38,550 --> 00:10:41,553 Kerro nimesi, senkin pikku paska. 92 00:10:41,720 --> 00:10:45,182 Ernesto Castillo. - Ernesto. 93 00:10:46,475 --> 00:10:50,646 "Tärkeintä on olla Ernesto". Oscar Wilde. 94 00:11:06,620 --> 00:11:08,372 Niin... 95 00:11:08,539 --> 00:11:11,792 Sinä. Mikä sinun nimesi on? 96 00:11:11,917 --> 00:11:13,919 Mammanpoika. 97 00:11:15,254 --> 00:11:17,464 Olkaa hiljaa. 98 00:11:17,589 --> 00:11:19,528 Diego. - Diego. 99 00:11:19,612 --> 00:11:22,990 Mitä teit viikonloppuna, Diego? 100 00:11:23,720 --> 00:11:27,808 Menitkö puistoon? Vai ostoksille? 101 00:11:27,933 --> 00:11:31,979 Pukeuduitko astronautiksi ja menit Kuuhun? 102 00:11:32,813 --> 00:11:34,981 En. - Mitä? 103 00:11:35,149 --> 00:11:37,985 En mennyt Kuuhun. 104 00:11:40,195 --> 00:11:43,449 Olin sarkastinen. 105 00:11:45,409 --> 00:11:47,827 Se oli... 106 00:11:49,037 --> 00:11:51,248 SARKASMI 107 00:11:51,909 --> 00:11:55,085 Sarkasmia on eri muotoja. 108 00:11:56,529 --> 00:12:02,035 Sarkasmissa voi käyttää yhtä näistä. 109 00:12:11,643 --> 00:12:14,688 Metafora, bathos, sanaleikki, parodia, liioittelu, - 110 00:12:14,855 --> 00:12:17,816 litoteesi ja satiiri. 111 00:12:20,068 --> 00:12:24,782 Laatikaa sarkastinen virke englanniksi - 112 00:12:24,907 --> 00:12:28,619 käyttäen jotain huumorin muotoa. 113 00:12:28,786 --> 00:12:33,916 Etsin tästä sanomalehdestä sarkasmia, - 114 00:12:34,082 --> 00:12:37,294 josta voimme keskustella. 115 00:12:50,474 --> 00:12:52,476 Tänne! 116 00:12:54,019 --> 00:12:57,773 No niin. Aloitus. - Miksi? 117 00:12:58,063 --> 00:13:01,108 Miksi? - Tuli syöttö eteenpäin. 118 00:13:01,192 --> 00:13:03,777 Keneltä? - Ernestolta. 119 00:13:03,861 --> 00:13:07,866 En tehnyt niin. - Etkö? 120 00:13:07,991 --> 00:13:11,702 Luulin hänen tehneen niin. 121 00:13:11,870 --> 00:13:18,460 Pelatkaa vielä vartin verran. Sitten 3 - 4 hengen ryhmissä - 122 00:13:18,627 --> 00:13:22,380 keskustelette, miksi rugbyssa on - 123 00:13:22,630 --> 00:13:28,595 on soikea pallo, ei pyöreä. 124 00:13:28,762 --> 00:13:33,350 Tarkistan säännöt syöttöjen suhteen. 125 00:13:44,236 --> 00:13:46,947 Tässä oli kaikki. - Kiitos. 126 00:13:47,156 --> 00:13:49,867 Tuli kalalähetys! 127 00:13:55,789 --> 00:14:01,336 Haluan vielä puhua kanssasi, Sofía. - Sanot aina samaa. 128 00:14:01,545 --> 00:14:06,383 Montoneros tarvitsee väkeä taistelemaan työläisten puolesta. 129 00:14:06,550 --> 00:14:11,889 En hyväksy väkivaltaa. - Puolustaudumme armeijaa vastaan. 130 00:14:12,014 --> 00:14:16,643 Kun käytätte pommeja ja sieppauksia, ette ole heitä parempia. 131 00:14:16,810 --> 00:14:19,813 Minulla on töitä. 132 00:14:34,577 --> 00:14:36,580 Anteeksi? 133 00:14:37,581 --> 00:14:41,210 Häiritsikö keskustelumme teitä? 134 00:14:41,418 --> 00:14:44,588 Keskusteluko? Mikä keskustelu? 135 00:15:24,044 --> 00:15:27,756 Michell? Oletko siellä? - Tule sisään. 136 00:15:29,883 --> 00:15:33,303 Onpa hullu, mutta vakava päivä. 137 00:15:33,512 --> 00:15:37,432 Heräsin Monty Pythonin tunnussäveleen, - 138 00:15:37,683 --> 00:15:40,185 ja nyt soittaa torvisoittokunta. 139 00:15:40,310 --> 00:15:45,941 Kaikkialla soi sotilaallinen musiikki. Tapahtui vallankaappaus. 140 00:15:52,948 --> 00:15:57,744 Pojat lähetetään kotiin. Koulu on viikon ajan kiinni. 141 00:15:57,911 --> 00:16:02,332 Tilanne on hyvin vakava. On ollut ammuskelua. 142 00:16:02,499 --> 00:16:07,087 Kenraalit ottivat vallan. Armeija sotii Montonerosia vastaan. 143 00:16:07,212 --> 00:16:10,174 Seuraavaksi kerätään vasemmistolaiset, - 144 00:16:10,340 --> 00:16:13,969 liittojen jäsenet, aktivistit ja älyköt. 145 00:16:14,094 --> 00:16:18,849 Meillä on viikko vapaata. - Kunnes tilanne selviää. 146 00:16:20,559 --> 00:16:24,062 Hyvästi, vapaus ja demokratia. - Viikko. 147 00:16:24,188 --> 00:16:29,526 Tilalla on pelko. - Lähden Uruguayhin. 148 00:16:30,944 --> 00:16:34,031 Uruguayhinko? - Pariksi päiväksi. 149 00:16:34,156 --> 00:16:39,077 Miksi haluat mennä Uruguayhin? - Arkkitehtuurin ja historian takia. 150 00:16:39,244 --> 00:16:41,705 Ihanko totta? - Kyllä. 151 00:16:42,706 --> 00:16:45,375 Sehän on hyvä ajatus. 152 00:16:45,584 --> 00:16:49,004 Emme voi tehdä juuri mitään täällä, - 153 00:16:49,129 --> 00:16:52,216 ja Uruguay on hyvin kiehtova. 154 00:16:52,382 --> 00:16:55,344 Se irtautui Espanjasta vuonna 1811, - 155 00:16:55,511 --> 00:16:59,890 mutta siitä ei tullut itsenäinen. 156 00:17:00,106 --> 00:17:05,320 Se kuului Brasiliaan vuoteen 1825 asti. 157 00:17:05,479 --> 00:17:10,192 Olen vain osittain kiinnostunut historiasta ja arkkitehtuurista. 158 00:17:10,359 --> 00:17:16,156 Haluan vain päästä pois täältä. Tanssin, ryyppään ja tapaan naisia. 159 00:17:16,240 --> 00:17:19,493 Se ei varmaan kiinnosta sinua. 160 00:17:19,701 --> 00:17:22,454 Haluaisin silti lähteä mukaan. 161 00:17:41,598 --> 00:17:46,478 Mielenkiintoista. Ihmiset matkustavat. 162 00:17:46,687 --> 00:17:49,231 Kaikilla on oma tarinansa. 163 00:17:49,356 --> 00:17:53,986 Ihmisten tilanteet ovat mielenkiintoisia. 164 00:17:54,153 --> 00:17:56,572 Eikö sinusta? 165 00:17:57,865 --> 00:18:01,118 Eivät. - Minusta ne ovat. 166 00:18:01,243 --> 00:18:06,123 Haluaisin kuulla sinunkin tarinasi. 167 00:18:07,958 --> 00:18:10,334 Mielenkiintoista. 168 00:18:10,461 --> 00:18:15,048 Ihmisten elämä. Miksi päädymme sinne, minne päädymme. 169 00:18:18,051 --> 00:18:21,513 Yksi ovi sulkeutuu ja toinen sulkeutuu. 170 00:18:21,680 --> 00:18:24,516 Mikä hänen nimensä on? - Kenen? 171 00:18:24,683 --> 00:18:28,145 Sen naisen, josta haluat kertoa minulle. 172 00:18:28,270 --> 00:18:31,398 Anni. - Tyttöystäväkö? 173 00:18:31,565 --> 00:18:36,945 Vaimo. Hän jätti minut Aleksin takia. 174 00:18:38,572 --> 00:18:43,452 Onko hän komeampi? - Kai jonkin verran. 175 00:18:43,619 --> 00:18:47,539 Onko hän rikkaampi? - On. 176 00:18:47,831 --> 00:18:52,252 Hauskempi? - En tiedä. Ehkä. 177 00:18:52,419 --> 00:18:56,757 Onko kulli isompi? - Tuo ei ole hauskaa. 178 00:18:56,965 --> 00:19:01,344 Menetin vaimoni ja parhaan ystäväni. 179 00:19:01,512 --> 00:19:04,555 He varmaan eroavat. 180 00:19:04,680 --> 00:19:08,685 Luuletko niin? - Kyllä. Entä sitten? 181 00:19:08,852 --> 00:19:12,856 Tulee ero, sitten hän haluaa palata. 182 00:19:12,981 --> 00:19:17,027 Kieltäydyt kaiken tapahtuneen takia. 183 00:19:17,152 --> 00:19:20,113 Sitten ehkä haluaa yrittää uudelleen, - 184 00:19:20,280 --> 00:19:23,951 mutta on myöhäistä, koska hän lähti jo. 185 00:19:26,245 --> 00:19:32,334 Enää sillä ei ole väliä. Tai jotain siihen tyyliin. 186 00:19:38,048 --> 00:19:43,303 Pidän sinusta. - Niinkö? Minä en. 187 00:19:52,729 --> 00:19:57,943 Tällä paikalla on huono maine. Se on kurja ja nautinnonhaluinen. 188 00:19:58,110 --> 00:20:01,988 Tiedän. Haluatko silti mennä sinne? 189 00:20:02,113 --> 00:20:04,741 Kyllä vain. - Hyvä. 190 00:20:36,857 --> 00:20:39,860 Tämä on ollut ilo. 191 00:20:52,790 --> 00:20:58,128 Anni tanssi hyvin. Ensi tanssistamme on kahdeksan vuotta. 192 00:20:58,295 --> 00:21:02,716 Nuo kaksi naista... - Olimme onnellisia. 193 00:21:02,925 --> 00:21:07,179 Pidimme patikoinnista. Sitten hän lähti ostamaan leipää. 194 00:21:07,346 --> 00:21:09,932 Hän ei koskaan palannut kotiin. 195 00:21:10,098 --> 00:21:13,352 Olin yhtäkkiä yksin. - Ja ilman leipää. 196 00:21:13,519 --> 00:21:17,397 Olin surullinen ja nälkäinen. - Hyvä, että jätit sen taakse. 197 00:21:17,523 --> 00:21:21,527 Oikealla puolellani on kaksi naista. 198 00:21:21,693 --> 00:21:25,280 Hekö? - Yritin olla hienovarainen. 199 00:21:25,405 --> 00:21:28,450 He tulevat tänne. - Kehu tanssimistani. 200 00:21:28,534 --> 00:21:32,286 Tanssit aika hyvin. - Hän on taitava. 201 00:21:32,454 --> 00:21:36,658 Älä nyt. Kiitos. - Hän on hienovarainen. 202 00:21:36,742 --> 00:21:40,620 Näin vain kolme virhettä. Olen Carina. 203 00:21:40,704 --> 00:21:45,102 Tom. - Kestävyys, itsekuri, lantioliike. 204 00:21:45,186 --> 00:21:47,231 Tässä on Tapio. 205 00:21:49,179 --> 00:21:54,309 Olemme opettajia lomalla emmekä halua tulla räjäytetyksi. 206 00:21:54,476 --> 00:21:59,815 Tervetuloa Uruguayhin. Täällä on kadotettuja sieluja. 207 00:22:00,023 --> 00:22:03,068 Koskeeko se meitäkin? - Ehkä. 208 00:22:03,235 --> 00:22:07,030 Kaikki tänne tulevat etsivät jotain. 209 00:22:07,156 --> 00:22:12,161 Mitä sinä etsit? - Olen kuin Hemingway. 210 00:22:12,327 --> 00:22:16,665 Tosin ei ole rahaa, enkä ole kirjailija. 211 00:22:18,667 --> 00:22:22,629 Sanotaan, ettei alkuaineita voi muuttaa. 212 00:22:22,754 --> 00:22:28,510 Se on yleinen harhaluulo. Se onnistuu fissiolla tai fuusiolla. 213 00:22:29,553 --> 00:22:35,267 Kuka siitä edes piittaa? - Ei, minusta se on kiinnostavaa. 214 00:22:35,392 --> 00:22:38,187 Onko? - On. 215 00:22:38,353 --> 00:22:40,564 Kiitos. 216 00:22:40,731 --> 00:22:42,315 Kiitos. 217 00:22:45,986 --> 00:22:50,449 Miksi ystäväsi lähti? - Hänellä on sydänsuruja. 218 00:22:50,574 --> 00:22:54,870 Ystäväni piti hänestä. - Tapio on tylsä. 219 00:22:55,078 --> 00:22:58,248 Tähän aikaan aamusta on kaunista. 220 00:22:59,416 --> 00:23:03,754 Tulen rannalle, kun en halua ajatella. 221 00:23:03,962 --> 00:23:08,257 Olisi hienoa olla ajattelematta mitään. 222 00:23:08,425 --> 00:23:10,761 Hei, Ernest Hemingway. 223 00:23:12,094 --> 00:23:15,808 Vanhus ja meri. - En ole niin vanha. 224 00:23:15,933 --> 00:23:20,854 Keski-ikäinen? - Keski-ikäinen ja meri. 225 00:23:22,773 --> 00:23:25,901 Minulla on tietty tunne sinusta. 226 00:23:26,110 --> 00:23:29,113 Estät kaiken, - 227 00:23:29,279 --> 00:23:35,452 mutta sinussa on salattua syvyyttä. - Ei, olen aika pinnallinen. 228 00:23:35,577 --> 00:23:37,454 Voi paska. 229 00:23:42,084 --> 00:23:47,214 Mitä tuo on? - Varmaan öljyvuoto. 230 00:23:47,381 --> 00:23:51,176 Nuo ovat pingviinejä. - Voi ei. 231 00:23:55,472 --> 00:23:59,560 Voi taivas, tuo pieni on yhä elossa. 232 00:24:01,895 --> 00:24:04,148 Voi raukkaa. 233 00:24:06,400 --> 00:24:08,402 Sehän on... 234 00:24:08,610 --> 00:24:14,116 Todella surullista. Emme silti voi tehdä mitään. 235 00:24:14,283 --> 00:24:20,581 Se on turhauttavaa, mutta annetaan luonnon hoitaa se. 236 00:24:20,747 --> 00:24:24,168 En saa kenkää millään puhtaaksi. 237 00:24:24,376 --> 00:24:27,754 Öljyvuoto ei ole luonnollista. - Mitä? 238 00:24:27,880 --> 00:24:33,427 Pingviinit kuolivat meidän takiamme. Tehdään jotain tuon pienen hyväksi. 239 00:24:33,635 --> 00:24:39,057 Se on jo lähes kuollut. Emme voi viedä sitä hotellihuoneeseen. 240 00:25:01,663 --> 00:25:04,082 Pestään sinut nyt. 241 00:25:04,333 --> 00:25:08,295 Hoida suihku. - Vaahdota saippuaa. 242 00:25:08,462 --> 00:25:11,465 Hyvä. Hoidan veden. 243 00:25:11,632 --> 00:25:16,136 Kiltti poika. - Miten niin poika? 244 00:25:16,303 --> 00:25:19,014 Pitäisikö olla lämmintä? - Ei, kylmää. 245 00:25:19,223 --> 00:25:24,019 Ei kai se ole kuumaa? - Se on haaleaa. 246 00:25:24,186 --> 00:25:28,774 Hiero sitä höyheniin. Kamala öljy... 247 00:25:36,865 --> 00:25:39,993 Eikö olekin mukavaa, herra Pingviini? 248 00:25:40,202 --> 00:25:42,996 Se tuntuu tyytyväisemmältä nyt. - Totta. 249 00:25:43,205 --> 00:25:47,000 Voi Kristus! Jessus sentään! 250 00:25:47,834 --> 00:25:51,880 Senkin paskiainen! Pitäisi hukuttaa se. 251 00:25:52,046 --> 00:25:55,592 Ehkä se osoittaa vain hellyyttä. 252 00:25:55,717 --> 00:25:57,719 Niin minä teen. 253 00:26:13,360 --> 00:26:14,987 Hyvä on. 254 00:26:20,492 --> 00:26:22,786 Kas niin. 255 00:26:23,704 --> 00:26:25,706 Tuohan oli neuvokasta. 256 00:26:27,958 --> 00:26:30,586 Nyt olet puhdas. 257 00:26:30,752 --> 00:26:35,340 Kas niin. - Hyvä juttu. 258 00:26:38,510 --> 00:26:44,892 Olet nyt iloinen pingviini. Hienot valkoiset höyhenet. Kaunista. 259 00:26:47,519 --> 00:26:50,981 Pidätkö siitä? 260 00:26:51,148 --> 00:26:56,528 Voimme avata nokan nyt. - Sanoiko se turvasanan? 261 00:26:58,238 --> 00:27:00,866 Se luottaa minuun. 262 00:27:12,169 --> 00:27:16,632 Katso nyt. Se kaipaa vain hellyyttä. 263 00:27:16,799 --> 00:27:18,675 Niinkö? - Kyllä. 264 00:27:34,065 --> 00:27:36,527 Olen pahoillani. 265 00:27:38,862 --> 00:27:43,492 Täytyy lähteä. - Mitä ihmettä? Miksi? 266 00:27:48,413 --> 00:27:50,833 Koska olen naimisissa. 267 00:27:53,377 --> 00:27:56,213 Olet naimisissa. Selvä. 268 00:27:58,090 --> 00:28:03,804 Minähän... Olen aika käytännöllinen tällaisessa. 269 00:28:08,100 --> 00:28:14,231 Halusin pitää hauskaa ja luulin, että pystyn tähän. 270 00:28:16,315 --> 00:28:18,902 En voikaan. 271 00:28:20,362 --> 00:28:25,367 Toivottavasti ymmärrät. Anteeksi. - Ei tarvitse pyytää anteeksi. 272 00:28:37,212 --> 00:28:39,214 Hyvästi. 273 00:28:40,215 --> 00:28:42,426 Hyvästi. 274 00:28:52,644 --> 00:28:55,230 Entä tämä pingviini? 275 00:29:20,923 --> 00:29:23,967 No niin. Menehän nyt. 276 00:29:25,219 --> 00:29:27,763 Kiitos tästä muistosta. 277 00:29:29,807 --> 00:29:33,185 Mene pingviiniystäviesi luokse. 278 00:29:37,439 --> 00:29:40,984 Mene. Ole vapaa meressä. 279 00:29:45,781 --> 00:29:47,783 Mene pois. 280 00:29:50,994 --> 00:29:52,996 Hyvästi. 281 00:30:23,318 --> 00:30:25,320 Hyvästi! 282 00:30:51,346 --> 00:30:53,599 Tässä on kahvinne. 283 00:31:00,063 --> 00:31:02,900 Mistä tuo tuli? Onko se sinun? 284 00:31:04,943 --> 00:31:06,945 Anteeksi? 285 00:31:08,739 --> 00:31:12,493 Mistä tuo tuli? Onko se sinun? 286 00:31:12,659 --> 00:31:15,204 Mikä? - Tuo pingviini. 287 00:31:15,370 --> 00:31:20,083 Pingviinikö? - Tuo tuossa. Onko se sinun lemmikkisi? 288 00:31:21,835 --> 00:31:25,255 Ei ole. En tiedä, mistä se tuli. 289 00:31:25,422 --> 00:31:29,718 Olit sen kanssa rannalla. 290 00:31:29,885 --> 00:31:34,431 Olen tuntenut sen alle päivän ajan. Pelastin sen öljyvuodosta. 291 00:31:34,640 --> 00:31:37,726 Niinkö? 292 00:31:37,893 --> 00:31:41,688 Nyt se luulee olevansa ystäväni. 293 00:31:41,855 --> 00:31:46,443 Et voi jättää pingviiniäsi tänne. - En edes pidä pingviineistä. 294 00:31:46,652 --> 00:31:50,239 Miksi sitten pelastit sen hengen? 295 00:31:50,405 --> 00:31:55,369 Halusin päästä sänkyyn naisen kanssa. 296 00:31:56,912 --> 00:32:01,458 Jäin ilman seksiä, ja nyt on pingviini. 297 00:32:08,048 --> 00:32:11,301 Voit hakea sen, kun haluat. 298 00:32:11,510 --> 00:32:14,805 Kyllä, kaikki on valmista. 299 00:32:14,972 --> 00:32:19,101 Kyllä. Se on sisällä. 300 00:32:19,226 --> 00:32:23,355 Anteeksi, mutta on kiire. Olen lähdössä. 301 00:32:23,564 --> 00:32:27,651 Soitin aiemmin laskusta. 302 00:32:28,819 --> 00:32:34,366 Onpa hidasta. Hyvä, haluan maksaa. 303 00:32:34,533 --> 00:32:39,246 Unohdin lompakon huoneeseeni. En tarvitse tätä. 304 00:32:41,248 --> 00:32:43,625 Ei se mitään. 305 00:32:44,626 --> 00:32:47,045 Kyllä. 306 00:32:48,797 --> 00:32:50,799 Anteeksi. 307 00:33:08,867 --> 00:33:11,203 Siinähän se on. 308 00:33:12,404 --> 00:33:18,243 Pingviinin omistaminen on kai laitonta. Siksi jätin sen huoneeseen. 309 00:33:18,410 --> 00:33:23,916 Teidän pitää ottaa se. - Eikä pidä. 310 00:33:24,082 --> 00:33:29,838 Ottakaa se, tai pidätän teidät. - Vai niin. Minkä takia? 311 00:33:31,131 --> 00:33:34,009 Pidätän vain teidät. 312 00:33:36,386 --> 00:33:39,056 Otan sen sitten mukaan. 313 00:34:16,885 --> 00:34:18,887 Huomenta. 314 00:34:21,223 --> 00:34:24,309 Onko mitään tullattavaa? - Ei. 315 00:34:31,775 --> 00:34:33,610 Kiitos. 316 00:34:39,950 --> 00:34:43,078 Seis! Mikä tuo oli? 317 00:34:43,203 --> 00:34:47,082 Mitä teillä on laukussa? Näyttäkää se. 318 00:34:47,249 --> 00:34:50,836 Aioinkin puhua siitä. 319 00:34:54,173 --> 00:34:59,011 Haluan anoa sille turvapaikkaa. 320 00:34:59,178 --> 00:35:03,473 Turvapaikkaa? - Niin, eläintarhassa. 321 00:35:06,477 --> 00:35:09,354 Hyvä on. Voitte viedä sen. 322 00:35:09,521 --> 00:35:12,649 Tosin pitää hoitaa maksu. Dollareissa. 323 00:35:12,900 --> 00:35:15,402 Dollareissako? - 50 dollaria. 324 00:35:15,569 --> 00:35:20,406 Ei ole 50 dollaria. - Paljonko löytyy? 325 00:35:20,574 --> 00:35:24,995 Ei yhtään. - Sitten ette voi viedä sitä. 326 00:35:25,162 --> 00:35:28,665 Ihanko totta? Sehän on... 327 00:35:28,957 --> 00:35:33,879 No, tein parhaani. Jos en kerran voi ottaa sitä mukaan... 328 00:35:34,046 --> 00:35:39,259 Hemmetti, onpa surullista. No jaa... Olen pahoillani. 329 00:35:40,511 --> 00:35:43,388 Nämä ovat valitettavasti jäähyväiset. 330 00:35:44,223 --> 00:35:47,726 Mikä sen nimi on? - Peter. 331 00:35:47,893 --> 00:35:51,438 Peter-pingviini? - Niin. 332 00:35:51,605 --> 00:35:54,900 Voitte viedä sen. - Tehkää työnne. 333 00:35:55,025 --> 00:35:58,194 Ottakaa Peter. - En halua joutua pulaan. 334 00:35:58,319 --> 00:36:00,614 Ottakaa Peter. - Ei se haittaa. 335 00:36:00,864 --> 00:36:04,827 Ottakaa tuo hiton pingviini. - En halua. 336 00:36:05,035 --> 00:36:07,996 Pidätän teidät. - Miksi? Voi luoja. 337 00:36:08,205 --> 00:36:10,040 Tule, Peter. 338 00:36:13,127 --> 00:36:15,295 Päivää. 339 00:36:22,136 --> 00:36:26,306 Michell! Olikin asiaa. - Aioin juuri... 340 00:36:26,473 --> 00:36:31,645 Emme ole puhuneet vielä tavoitteista. 341 00:36:31,854 --> 00:36:36,692 Poikien suorituksista. Mikä hätänä? 342 00:36:36,859 --> 00:36:42,072 Näin vain petolinnun. En tiedä, onko se haukka vai kotka. 343 00:36:42,239 --> 00:36:44,408 En näe mitään. 344 00:36:44,616 --> 00:36:48,996 Poikien pitää selvitä päättökokeesta. 345 00:36:49,163 --> 00:36:53,250 Heillä on siihen aika paljon matkaa. 346 00:36:54,293 --> 00:36:57,963 Pidättekö erityisesti linnuista? 347 00:36:58,172 --> 00:37:00,924 Harrastan sitä hieman. 348 00:37:01,091 --> 00:37:05,011 Poikienne pitää kääriä hihansa. 349 00:37:05,179 --> 00:37:08,390 Teidänkin pitää tehdä niin. 350 00:37:08,598 --> 00:37:13,312 Asia selvä. - Hyvä. Menkää vain. 351 00:37:20,694 --> 00:37:23,739 Sillä ei ole väliä, mistä sain sen, - 352 00:37:23,947 --> 00:37:28,993 mutta se on minulla ja viihtyy paremmin teidän luonanne. 353 00:37:29,161 --> 00:37:35,000 Se kuuluu eläintarhaan. Te olette eläintarha. 354 00:37:35,125 --> 00:37:40,047 En voi huolehtia siitä, joten teidän pitää ottaa se. 355 00:37:41,714 --> 00:37:46,428 En voi kertoa, mistä soitan. Asia on arkaluonteinen. 356 00:37:46,553 --> 00:37:51,308 Kertokaa pääeläinhoitajalle tämä viesti. 357 00:37:51,433 --> 00:37:56,730 Jos hän ei ota pingviiniäni, - 358 00:37:56,939 --> 00:37:59,942 tapan pingviinin. 359 00:38:01,527 --> 00:38:03,946 Sanokaa, että Pingviinimies soitti. 360 00:38:04,113 --> 00:38:09,409 Anteeksi, vielä yksi asia. Mitä kalaa pingviinit syövät? 361 00:38:09,535 --> 00:38:11,328 SARDIINEJA 362 00:38:13,956 --> 00:38:17,417 Tässä on. Haista sitä. 363 00:38:19,002 --> 00:38:22,047 Tuo tarkoittaa ilmeisesti "ei". 364 00:38:23,549 --> 00:38:25,634 Nuku täällä. 365 00:38:27,427 --> 00:38:29,805 Mitä? 366 00:38:30,055 --> 00:38:33,517 Sinä nimittäin haiset. Hyvää yötä. 367 00:38:50,451 --> 00:38:52,453 Ole hyvä. 368 00:38:58,792 --> 00:39:01,545 Kas tässä. 369 00:39:01,670 --> 00:39:07,342 Tämä on nyt sinun alueesi. Kylpyhuone yöllä, terassi päivällä. 370 00:39:12,890 --> 00:39:15,434 Eikö? 371 00:39:15,559 --> 00:39:19,021 Nirsoista syöjistä tulee lopulta - 372 00:39:19,188 --> 00:39:22,441 ruokaa vähemmän nirsoille syöjille. 373 00:39:22,524 --> 00:39:26,779 Syö siis tässä ja pasko tässä. 374 00:39:28,071 --> 00:39:33,118 Syö tässä ja pasko tässä. Ymmärrätkö? 375 00:39:49,635 --> 00:39:54,264 "Ollako vai eikö olla, siinä pulma." 376 00:39:55,598 --> 00:40:00,187 Pitäisikö siis olla täällä vai ei? 377 00:40:00,354 --> 00:40:03,147 "Jalompaa onko hengen kärsiä - 378 00:40:03,272 --> 00:40:07,277 kaikk' inhan onnen iskut sekä nuolet..." 379 00:40:07,402 --> 00:40:09,446 Missä ne ovat, senkin läski? 380 00:40:09,530 --> 00:40:14,743 "...miekkaan tuskain merta vastaan, lopettain kaikki?" 381 00:40:14,910 --> 00:40:19,498 Tuskain merta. - Senkin sosialistirotta! 382 00:40:19,623 --> 00:40:23,210 Onko esimerkkiä "tuskain merestä"? 383 00:40:23,377 --> 00:40:26,839 López ja Domínguez, mitä te puuhaatte? 384 00:40:27,005 --> 00:40:30,300 Emme mitään. - Mitä te teette Diegolle? 385 00:40:30,425 --> 00:40:34,680 Se on vain leikkiä. Sotilaat vastaan Montoneros. 386 00:40:34,847 --> 00:40:39,476 Isäni sanoo, että käymme sotaa sosialistisikoja vastaan. 387 00:40:39,601 --> 00:40:44,731 Se on leikkiä. Me olemme sotilaita, ja hän kuuluu Montonerosiin. 388 00:40:44,897 --> 00:40:46,984 Eikö niin? 389 00:40:47,192 --> 00:40:51,238 Kerro, tai tapamme sinut. - Avaa siteet. 390 00:40:53,449 --> 00:40:58,787 Ei aina preesensiä. Se on laiskaa. 391 00:40:58,996 --> 00:41:03,500 Ramiro, olen siis sosialistisika. 392 00:41:03,625 --> 00:41:08,005 Osaatko sanoa pari mennyttä aikamuotoa? 393 00:41:08,213 --> 00:41:13,677 Olin ja olen ollut sosialistisika. 394 00:41:15,679 --> 00:41:18,515 Hyvä. 395 00:41:18,640 --> 00:41:24,021 Sosialistisian mielestä - 396 00:41:24,229 --> 00:41:31,111 Ramiron isä olisi, ei millään pahalla, fasistinen julmuri. 397 00:41:31,319 --> 00:41:34,490 Käytetään sitä. 398 00:41:34,656 --> 00:41:39,912 Diego, voitko sosialistisikana sanoa futuurin perfektin? 399 00:41:40,078 --> 00:41:43,749 Ramiron isä oli, on ollut - 400 00:41:43,957 --> 00:41:47,877 ja olisi ollut fasistinen julmuri. 401 00:41:49,755 --> 00:41:51,882 Erinomaista. 402 00:41:52,049 --> 00:41:56,970 Keskittykää, niin saatte jotain aikaan. 403 00:41:57,888 --> 00:42:02,337 450... 500 000. 404 00:42:02,421 --> 00:42:07,343 Ensimmäisen kuukauden palkka. 2,5 miljoonaa pesoa. 405 00:42:09,983 --> 00:42:13,569 Argentiinassa kaikki ovat miljonäärejä. 406 00:42:16,365 --> 00:42:19,256 Käyttäkää ne kaikki heti. 407 00:42:19,340 --> 00:42:24,470 On tärkeää, että ostatte paljon ja näytätte ne minulle. 408 00:42:25,173 --> 00:42:28,885 Käyn katsomassa. Se on varmaa. 409 00:42:56,822 --> 00:42:58,781 Kiitos. 410 00:43:11,837 --> 00:43:15,132 Päivää. Toimitatte kalaa St. Georgeen. 411 00:43:15,339 --> 00:43:19,094 Mitä kuuluu? - Hyvää. Entä teille? 412 00:43:19,178 --> 00:43:23,890 Hyvää. Mitä saa olla? - Kilo kilohailia. 413 00:43:29,480 --> 00:43:33,386 Kävittekö ostoksilla? - Jotain pientä. 414 00:43:33,470 --> 00:43:39,226 Muistakaa tinkiä. Elämässä kukaan ei saa ansaitsemaansa. 415 00:43:39,656 --> 00:43:43,660 Saa vain sen, minkä on neuvotellut. 416 00:43:45,871 --> 00:43:50,834 Paljonko se tekee? - Talo tarjoaa. 417 00:43:51,043 --> 00:43:54,087 Kiitos. - Olkaa hyvä. 418 00:43:54,338 --> 00:43:57,925 Näkemiin. - Näkemiin. 419 00:43:58,091 --> 00:44:01,094 Pingviini on yhä hengissä. 420 00:44:01,303 --> 00:44:04,765 Kyllä, täällä on Pingviinimies. 421 00:44:04,890 --> 00:44:08,769 Ei, en halua vahingoittaa pingviiniä, - 422 00:44:08,894 --> 00:44:13,147 mutta jos en puhu pääeläinhoitajalle, - 423 00:44:13,357 --> 00:44:17,027 en voi taata sen turvallisuutta. 424 00:44:17,236 --> 00:44:21,323 Lauantaina? Voin tulla silloin. Kiitos. 425 00:44:28,580 --> 00:44:34,252 Pelikortit, tikkataulu ja kolme tikkaa olivat ainoat, mitä löytyi. 426 00:44:34,461 --> 00:44:37,756 Ja pitkä kenkälusikka, jota suosittelen. 427 00:44:37,881 --> 00:44:39,800 Kenkälusikkako? - Niin. 428 00:44:39,967 --> 00:44:43,554 Yli 50-vuotiaana se muuttaa elämän. 429 00:44:43,679 --> 00:44:46,598 Ei enää koskaan tarvitse kumartua. 430 00:44:46,765 --> 00:44:49,893 Kenkien takia. - Onko siinä kaikki? 431 00:44:50,018 --> 00:44:55,691 Entä nuo? - Kenkäpari ja kilohailia. 432 00:44:55,858 --> 00:44:59,778 Kilohailia? - Niin, pidän siitä. 433 00:44:59,944 --> 00:45:02,739 Teidän on käytettävä kaikki. 434 00:45:02,865 --> 00:45:07,661 Ajattelin käyttää osan nyt ja säästää loput ensi kuuhun. 435 00:45:07,786 --> 00:45:13,876 Te ette kuunnellut. Maanantaina rahojen arvo on puolittunut. 436 00:45:14,877 --> 00:45:18,338 Ihanko totta? - Menkää ostoksille. 437 00:45:18,505 --> 00:45:23,385 Hyvä on. - Saatte sukkaparin siitä. 438 00:45:23,552 --> 00:45:27,055 Mistä? - Kenkälusikasta. 439 00:45:28,723 --> 00:45:32,895 Hyvä on. Kaksi paria oransseja sukkia. 440 00:45:40,527 --> 00:45:43,489 Se on viimeinen tarjoukseni. 441 00:45:44,865 --> 00:45:48,660 Katso tätä. - Päivää. 442 00:45:48,868 --> 00:45:53,248 Pidä nokka erossa muista ja suu kiinni. 443 00:45:53,457 --> 00:45:56,627 Sinulle se on kai ihan sama. 444 00:45:56,752 --> 00:45:59,129 Hetkinen vain! 445 00:46:04,676 --> 00:46:08,222 Tavaroita on aina kaikkialla. - Päivää. 446 00:46:08,430 --> 00:46:12,601 Sofía on lapsenlapseni. - Lapsenlapsiko? 447 00:46:12,768 --> 00:46:18,272 Tapasimme lyhyesti, kun en kuullut, mitä hän sanoi. 448 00:46:19,942 --> 00:46:22,736 En kaipaa tänään siivousta. 449 00:46:22,861 --> 00:46:29,409 Haluatteko, että menetämme työmme? - Keittiötä voi vähän pyyhkäistä. 450 00:46:29,618 --> 00:46:32,871 Avatkaa verho. Täällä on hyvin pimeää. 451 00:46:32,996 --> 00:46:35,833 En pidä auringonvalosta. 452 00:46:35,958 --> 00:46:40,587 Ovatko nämä teidän? Ne näyttävät hyvin vanhanaikaisilta. 453 00:46:40,754 --> 00:46:45,551 Osa ei tiedä, että tyyli on ajatonta. 454 00:46:45,676 --> 00:46:48,929 Mitä tuo on? - Pojat viskovat kiviä. 455 00:46:49,054 --> 00:46:52,015 Mitä tämä on? - Kylläpä te kyselette. 456 00:46:52,182 --> 00:46:54,810 Tuo on jotain... 457 00:46:56,562 --> 00:46:58,188 Paskaa. 458 00:46:58,313 --> 00:47:01,442 Kenen se on? - Ei ainakaan minun. 459 00:47:01,608 --> 00:47:05,237 Menisin lääkäriin. Se on linnunpaskaa. 460 00:47:05,404 --> 00:47:08,156 Linnunpaskaako? Mahtaa olla iso lintu. 461 00:47:08,323 --> 00:47:11,326 Niin, se on iso lintu. 462 00:47:15,914 --> 00:47:18,709 Se on nimittäin pingviini. 463 00:47:20,169 --> 00:47:22,713 Se on pingviininpaskaa. 464 00:47:24,923 --> 00:47:28,635 Pingviini! - Mitä se täällä tekee? 465 00:47:28,802 --> 00:47:31,555 Löysin sen öljyyn sotkeutuneena. 466 00:47:31,722 --> 00:47:34,975 Pesin sen ja toin tänne. - Miksi? 467 00:47:35,142 --> 00:47:40,022 Vien sen eläintarhaan. Se ei halunnut palata mereen. 468 00:47:45,736 --> 00:47:49,031 Onko sillä nimeä? - Kokeilin Peteriä. 469 00:47:49,198 --> 00:47:54,411 Pidän Pingviinistä. - Nimi täytyy olla. 470 00:47:54,578 --> 00:47:57,998 Nyt keksin. Juan Salvador Gaviota. 471 00:47:58,207 --> 00:48:02,877 Se tuo mieleen kirjan päähenkilön. Lokki opettelee lentämään. 472 00:48:03,002 --> 00:48:08,258 Salvador tarkoittaa "pelastajaa". - Sitten se on Juan Salvador Gaviota. 473 00:48:08,425 --> 00:48:10,761 Pelkkä Juan Salvador riittää. 474 00:48:10,928 --> 00:48:15,223 Ehkä se pysyy elossa eläintarhaan asti. 475 00:48:15,348 --> 00:48:18,935 Elossa? - Olen yrittänyt syöttää sitä. 476 00:48:19,103 --> 00:48:22,647 Se ei ole syönyt mitään koko aikana. 477 00:48:22,772 --> 00:48:25,734 Ole hyvä. - Kokeilin jo tuota. 478 00:48:25,859 --> 00:48:28,028 Minä voin kokeilla. 479 00:48:29,029 --> 00:48:33,951 Miksi haluatte lukita sen eläintarhaan? - En halua sitä. 480 00:48:34,076 --> 00:48:40,249 Siitä pitää huolehtia, ja eläintarhassa tehdään yleensä niin. 481 00:48:40,374 --> 00:48:44,336 Noudatan sääntöjä. - Teettekö aina niin? 482 00:48:44,502 --> 00:48:48,507 Pelastin sen. - Sitten olette vastuussa. 483 00:48:48,714 --> 00:48:51,927 Hän on tosiaan sinun lapsenlapsesi. 484 00:48:52,052 --> 00:48:56,265 Elämässä ei aina käy kuten toivoo. 485 00:48:56,431 --> 00:49:00,978 Pitää ryhtyä toimiin, jotka eivät ole ihanteellisia. 486 00:49:01,103 --> 00:49:03,981 Ryhtykää armeijan edustajaksi. 487 00:49:04,106 --> 00:49:09,111 En tosiaankaan pidä fasismista. - En ole nähnyt teidän protestoivan. 488 00:49:09,236 --> 00:49:12,698 Olen opettaja. Tämä ei ole kotimaani. 489 00:49:12,823 --> 00:49:15,742 Ja olette valmis tekemään töitä sille... 490 00:49:15,868 --> 00:49:20,330 Pidän nokkani erossa ja suljen suuni. Se on toiminut hyvin. 491 00:49:20,539 --> 00:49:25,294 Sanon suoraan, kun jokin haiskahtaa. 492 00:49:25,461 --> 00:49:27,629 Riittää jo, Sofía. 493 00:49:27,838 --> 00:49:31,091 Kun pahat tekevät pahojaan, en ylläty. 494 00:49:31,489 --> 00:49:36,096 Kun hyvät ihmiset eivät tee mitään, tekee mieli motata heitä. 495 00:49:36,180 --> 00:49:40,225 Sinä ja sinun suuri suusi. - Odottakaa. 496 00:49:40,434 --> 00:49:44,813 Jääkää tänne lounaalle. - Miksi? 497 00:49:44,980 --> 00:49:50,194 En ole kiistellyt kunnolla aikoihin, - 498 00:49:50,319 --> 00:49:53,030 ja on ikävä sitä. 499 00:49:54,156 --> 00:49:58,285 Laitan makkaraa, muusia ja sipulikastiketta. 500 00:49:58,452 --> 00:50:04,374 Imperialistista brittiruokaa, jota tyrkytetään armotta siirtomaille. 501 00:50:15,511 --> 00:50:19,765 Sehän syö. Miten te teitte sen? 502 00:50:20,766 --> 00:50:24,394 Nyt se ei kuole. - Hyvä. 503 00:50:27,106 --> 00:50:30,526 Piti vain olla sen ystävä. - Tietenkin. 504 00:50:30,734 --> 00:50:34,863 Hyvä, Juan Salvador. - Tässä on. 505 00:50:35,531 --> 00:50:37,574 Hyvä, Juan Salvador! 506 00:50:37,825 --> 00:50:41,954 Olin nuori ja idealistinen kuten sinä, - 507 00:50:42,121 --> 00:50:45,374 mutta... elämä muuttaa ihmistä. 508 00:50:46,208 --> 00:50:50,295 Odotan jo vanhuutta ja kyynisyyttä. 509 00:51:40,095 --> 00:51:42,514 NUORI IDEALISTI 510 00:52:11,126 --> 00:52:14,880 Fuusiossa kaksi atomia yhtyy - 511 00:52:15,047 --> 00:52:18,842 luodakseen vielä raskaamman atomin. 512 00:52:25,516 --> 00:52:27,351 Hei. 513 00:52:43,534 --> 00:52:47,162 Mitä? - Onko tuo pingviini? 514 00:52:51,708 --> 00:52:55,337 "Merelle jälleen, merelle taivaan luo." 515 00:52:55,462 --> 00:52:59,967 "Laiva uljas on ainoa toiveeni ja tähti, joka suunnan suo." 516 00:53:00,092 --> 00:53:02,761 Mitä John Masefield tarkoittaa sillä? 517 00:53:03,011 --> 00:53:06,557 Igor. - Teillä on pingüino pöydällä. 518 00:53:06,723 --> 00:53:11,437 Puhu englantia. Se on pingviini, ja sen nimi on Juan Salvador. 519 00:53:11,562 --> 00:53:16,608 Miksi teillä on pingviini? - Jotta keskitytte. 520 00:53:16,733 --> 00:53:20,362 Walter. - Mistä saitte pingviinin? 521 00:53:20,529 --> 00:53:24,324 Löysin sen. Ei kerrota tästä muille. 522 00:53:24,533 --> 00:53:28,579 Muuten se viedään. Tehdään sopimus. 523 00:53:28,787 --> 00:53:33,959 Jos mietitte runon merkitystä, - 524 00:53:34,126 --> 00:53:38,422 saatte syöttää sille kalaa. Sopiiko? 525 00:53:39,882 --> 00:53:41,884 Nyökätkää päätänne. 526 00:53:42,759 --> 00:53:45,721 Juan Salvador, onko asia sovittu? 527 00:53:45,888 --> 00:53:50,517 Se sopii sille. Keskittykää nyt. 528 00:53:52,770 --> 00:53:54,772 No niin. 529 00:53:57,524 --> 00:54:03,197 "Ruorin pyrähdys, tuulen soitto ja valkoiset purjeet, - 530 00:54:03,363 --> 00:54:08,243 sumuharso meren päällä ja harmaa aamunkoitto." 531 00:54:08,410 --> 00:54:13,373 John Masefieldin "Merikuume". Se on yksi suosikeistani. 532 00:54:13,582 --> 00:54:17,627 Mistä se kertoo? Annan vihjeen. Igor. 533 00:54:17,836 --> 00:54:21,799 Voiko sen laittaa laatikkoon? - Voiko sen kanssa pyöräillä? 534 00:54:22,049 --> 00:54:25,636 Voiko sen viedä uima-altaaseen? - Niin! 535 00:54:25,803 --> 00:54:30,307 Se tuli merestä. Ehkä allas käy sille. 536 00:54:30,432 --> 00:54:34,019 Emme vie sitä altaaseen. - Miksi ei? 537 00:54:34,185 --> 00:54:38,774 Koska se rikkoo sääntöjä. - Niin, ja... 538 00:54:38,982 --> 00:54:41,360 Ramiro on oikeassa. 539 00:54:41,485 --> 00:54:44,154 Annan vihjeen runosta. 540 00:54:44,279 --> 00:54:49,284 Se ei kerro vain laivoista ja merestä. 541 00:54:49,451 --> 00:54:51,829 Onko mitään ideoita? 542 00:54:53,497 --> 00:54:55,999 Keskittykää nyt. 543 00:54:56,165 --> 00:55:00,254 Ajatelkaa Juan Salvadoria meren äärellä. 544 00:55:00,462 --> 00:55:03,464 Se menee, minne tuuli vie. 545 00:55:06,176 --> 00:55:09,221 Diego. - Onko se vertauskuva? 546 00:55:09,346 --> 00:55:12,516 Mainiota. Minkä vertauskuva? 547 00:55:14,351 --> 00:55:17,771 Vapauden. - Juuri niin. 548 00:55:19,731 --> 00:55:24,486 Vapaus! Vapautta mistä? 549 00:55:24,653 --> 00:55:27,030 Mitä tarkoitamme vapaudella? 550 00:55:27,197 --> 00:55:31,034 Vapautta... idiooteista? 551 00:55:32,118 --> 00:55:35,038 Koulusta? 552 00:55:35,205 --> 00:55:37,749 Vapautta hirmuvallasta? 553 00:55:39,877 --> 00:55:42,880 Omasta itsestä? 554 00:55:46,508 --> 00:55:49,720 Ottakaa kilohailit. Yksi kerrallaan. 555 00:55:49,886 --> 00:55:54,183 Ei. Diego vastaa sen ruokkimisesta. 556 00:55:54,348 --> 00:55:57,603 Diego? - Niin. 557 00:55:57,810 --> 00:56:02,775 Miksi valitsitte hänet? - Koska olen diktaattori. 558 00:56:03,025 --> 00:56:05,611 Anna ämpäri hänelle. 559 00:56:09,281 --> 00:56:12,534 Anna minä teen sen. - Minäpäs. 560 00:56:20,959 --> 00:56:23,420 Se näyttää nälkäiseltä. 561 00:56:55,577 --> 00:57:00,749 Taskulamppuja. Rahastonhoitaja pitää niistä. 562 00:57:00,874 --> 00:57:06,421 Totta. Hän pitää myös kenkälusikoista. 563 00:57:06,547 --> 00:57:11,552 Hän on outo. Haluaa vaihtokauppaa kuin keskiajalla. 564 00:57:13,470 --> 00:57:18,392 Pitäisikö noita etsiä? - Isoäiti pitää viikunoista. 565 00:57:18,559 --> 00:57:21,103 Haluatko maistaa? - Kyllä, kiitos. 566 00:57:26,608 --> 00:57:29,987 Miten Juan Salvador voi? - Hyvin. 567 00:57:30,154 --> 00:57:33,615 Nyt kun se alkoi syödä, se ei lopeta. 568 00:57:33,824 --> 00:57:36,910 Voisin huolehtia siitä. 569 00:57:37,911 --> 00:57:42,624 Sitten se ei joudu eläintarhaan. Olen sen emo. 570 00:57:43,667 --> 00:57:48,630 Olet kovin ystävällinen, mutta eläintarha on sille paras paikka. 571 00:57:49,631 --> 00:57:52,676 Harkitsetko silti asiaa? - Toki. 572 00:57:55,429 --> 00:58:02,394 Arvostin sitä, kun puolustit itseäsi. Olit hyvin rohkea. 573 00:58:02,561 --> 00:58:08,567 Isoäiti sanoo, että joudun pulaan. - Hän on viisas nainen. 574 00:58:08,650 --> 00:58:12,112 Hän menetti sekä tyttären että miehensä. 575 00:58:12,321 --> 00:58:17,534 Isoisänkö? Hän asuu Córdobassa. - Hän kertoi miehensä kuolleen. 576 00:58:17,659 --> 00:58:23,665 Hän sanoo niin, koska isoisä jätti hänet lihavan naisen takia. 577 00:58:23,874 --> 00:58:27,211 Täytyy palata töihin. Tuletko sinäkin? 578 00:58:27,377 --> 00:58:31,590 En, pitää ostaa lisää kilohailia. 579 00:58:46,355 --> 00:58:49,108 Mitä te teette? 580 00:58:49,316 --> 00:58:52,653 Päästäkää minut! Mitä te teette? 581 00:58:52,778 --> 00:58:54,780 Päästäkää irti! 582 00:58:56,365 --> 00:58:58,700 Auttakaa! 583 00:58:58,867 --> 00:59:01,370 Tom! 584 00:59:02,579 --> 00:59:04,540 Auttakaa! 585 00:59:04,706 --> 00:59:06,583 Ei! 586 00:59:53,755 --> 00:59:57,092 Vietiinkö hänet kadulta? - Kyllä. 587 00:59:58,135 --> 01:00:02,139 Huusiko hän? - Kyllä. 588 01:00:03,599 --> 01:00:08,312 En ollut siellä auttamassa. - Mitä sisareni sanoi? 589 01:00:09,855 --> 01:00:13,150 Hän taisi huutaa apua. 590 01:00:13,400 --> 01:00:17,070 Halusin mennä auttamaan häntä, - 591 01:00:17,279 --> 01:00:22,576 mutta väkeä oli liikaa. Se oli pian ohi. 592 01:00:23,577 --> 01:00:25,579 Olen pahoillani. 593 01:00:25,788 --> 01:00:28,749 Mitä nyt tapahtuu, herra Timbuk? 594 01:00:28,957 --> 01:00:34,296 Kirjoitatteko viranomaisille? Hän on koulun työntekijä. 595 01:00:34,463 --> 01:00:38,425 Hän on täällä töissä. - Aliurakoitsijana. 596 01:00:38,592 --> 01:00:43,722 Poikien isät voivat puhua tietyille ihmisille auttaakseen meitä. 597 01:00:43,847 --> 01:00:48,936 Totta kai, mutta asia mutkistui - 598 01:00:49,103 --> 01:00:53,524 saatuani huonoja uutisia tänä aamuna. 599 01:00:53,690 --> 01:00:58,487 Montoneros on siepannut Mateo Simeonen isän. 600 01:00:58,612 --> 01:01:03,033 Se on kai kosto kaikista pidätyksistä. 601 01:01:03,200 --> 01:01:07,830 Kuten Sofían? Ei se ole tasaveroista. 602 01:01:07,955 --> 01:01:13,418 Montoneros on vienyt muutaman. Hallitus on vienyt tuhansia kaduilta. 603 01:01:13,585 --> 01:01:18,882 Señor Simeone on vanhempien edustaja koulun johtokunnassa. 604 01:01:19,091 --> 01:01:24,179 Pitää olla varovainen. - Onko hän Sofíaa tärkeämpi? 605 01:01:24,388 --> 01:01:30,436 Montoneros vaatii hänestä lunnaita, ja neuvottelut ovat käynnissä. 606 01:01:31,395 --> 01:01:35,524 Se on ikävää kuten varmasti ymmärrätte. 607 01:01:35,732 --> 01:01:41,363 En ymmärrä sitä. - Lähdetään nyt. 608 01:01:45,117 --> 01:01:50,873 En sekaannu asiaan. En tehnyt mitään, koska en tee mitään. 609 01:01:51,039 --> 01:01:57,796 Sillä ei olisi vaikutusta. Sellaisia asioita ei voi estää. 610 01:01:57,921 --> 01:02:02,759 Olisiko pidätyksestäni ollut apua? 611 01:02:17,274 --> 01:02:20,277 Lisäksi minua pelotti. 612 01:02:21,779 --> 01:02:24,114 Minua pelotti. 613 01:02:26,950 --> 01:02:30,287 Michell? Oletko siellä? 614 01:02:37,085 --> 01:02:41,089 Hei. - Onko sinulla pingviini siellä? 615 01:02:41,256 --> 01:02:43,967 Mistä sinä puhut? - Pingviini. 616 01:02:44,134 --> 01:02:47,805 Pingviini? - Pingviini. 617 01:02:50,307 --> 01:02:51,934 Kyllä. 618 01:02:57,606 --> 01:03:01,443 Mistä tiesit? - Olen ollut Patagoniassa. 619 01:03:01,610 --> 01:03:05,155 Saatoin haistaa sinut, herra Pingviini. 620 01:03:05,364 --> 01:03:09,910 Jos herra Timbuk kuulee siitä, käy köpelösti. 621 01:03:09,993 --> 01:03:12,955 Olen pohtinut sitä. 622 01:03:13,080 --> 01:03:17,084 Kuunteleeko se meitä? - Ei, se on eläin. 623 01:03:17,251 --> 01:03:20,587 Se haluaa vain ruokaa ja nukkumapaikan. 624 01:03:20,671 --> 01:03:23,621 Pingviinit ovat hyvin herkkiä. 625 01:03:23,705 --> 01:03:27,292 On virhe luulla, etteivät ne tunne myötätuntoa. 626 01:03:27,376 --> 01:03:33,841 Luulen, että jotenkin se tietää olevansa henkensä velkaa sinulle. 627 01:04:04,381 --> 01:04:07,926 Ei se ole muna, senkin idiootti. 628 01:04:09,352 --> 01:04:11,730 Se on saippua. 629 01:04:19,813 --> 01:04:25,027 Todellinen valta on tehokkainta, - 630 01:04:25,110 --> 01:04:29,323 kun se perustuu vapauden aatteeseen... 631 01:04:36,455 --> 01:04:38,874 Juan Salvador? 632 01:04:45,589 --> 01:04:52,054 ...kaikki kielteiset ajatukseni. En toki toivo heille pahaa. 633 01:04:52,179 --> 01:04:55,849 Anni ja Aleksi ovat hyviä ihmisiä. 634 01:04:56,016 --> 01:04:59,436 Totta puhuen - 635 01:04:59,603 --> 01:05:02,272 toivon joskus heille pahaa. 636 01:05:02,439 --> 01:05:06,902 Että Aleksi kuolisi onnettomuudessa, - 637 01:05:07,027 --> 01:05:10,739 ja Anni surisi ja palaisi luokseni. 638 01:05:10,906 --> 01:05:13,867 Olenko silloin paha ihminen? 639 01:05:14,034 --> 01:05:17,037 En usko... 640 01:05:20,666 --> 01:05:25,420 En saanut unta. Piti keventää sydäntä. 641 01:05:25,587 --> 01:05:31,301 Et olisi saanut kertoa sille. Se ei osaa säilyttää salaisuutta. 642 01:05:34,513 --> 01:05:39,351 Onko tuokin vitsi? Ei, se ei osaa puhua. 643 01:06:03,083 --> 01:06:05,127 Päivää. 644 01:06:06,628 --> 01:06:12,009 María? Miksi teet töitä tänään? - Haluan jotain tekemistä. 645 01:06:13,635 --> 01:06:15,554 Hei. 646 01:06:15,721 --> 01:06:18,098 Heipä hei. 647 01:06:19,183 --> 01:06:22,394 Otatko kahvia? - Kyllä, kiitos. 648 01:06:22,561 --> 01:06:26,732 Mennään keittämään kahvia. Tule. 649 01:06:29,151 --> 01:06:33,864 Sofía on ollut luonani viisivuotiaasta. 650 01:06:34,031 --> 01:06:39,912 Hänen äidillään oli sairaus rinnassa. Hän kuoli siihen. 651 01:06:40,120 --> 01:06:43,916 Ihmiset eivät ymmärrä, miten pahalta tämä tuntuu. 652 01:06:45,375 --> 01:06:48,754 Ei niin. 653 01:06:50,130 --> 01:06:52,925 Käy istumaan. - Kiitos. 654 01:06:56,678 --> 01:07:02,059 Ystäville ja naapureille hän on poissa. 655 01:07:02,184 --> 01:07:08,148 He eivät puhu minulle, koska se voisi yhdistää heidät häneen. 656 01:07:09,191 --> 01:07:13,987 Armeija vie jo sen takia, jos ajattelee toisin. 657 01:07:14,154 --> 01:07:16,740 He eivät tarvitse mitään syytä. 658 01:07:19,201 --> 01:07:25,207 En voi olla miettimättä sitä. Onko hän peloissaan tai kylmissään? 659 01:07:25,374 --> 01:07:27,793 Onko hänellä nälkä? 660 01:07:30,003 --> 01:07:32,548 Tänään on Sofían lempipäivä. 661 01:07:32,756 --> 01:07:38,262 Jalkapalloa ja tanssimista. Nyt hän näkee vain kalterit. 662 01:07:39,555 --> 01:07:42,015 Hetkinen, nythän on lauantai. 663 01:07:42,141 --> 01:07:47,229 Juan Salvador lähtee eläintarhaan. He suostuivat tapaamiseen. 664 01:07:47,354 --> 01:07:52,234 Vietkö sen eläintarhaan? - Se on paras paikka sille. 665 01:07:52,359 --> 01:07:57,406 Tiedät, miltä asunto haisee. Katso mattoa. Tuo on sen paskaa. 666 01:07:57,573 --> 01:08:00,826 Lähden mukaan jättämään hyvästit. 667 01:08:02,161 --> 01:08:06,290 Niinkö? Minusta se ei ole hyvä ajatus. 668 01:08:08,333 --> 01:08:12,004 Valehtelin miehestäni. Ei hän kuollut syöpään. 669 01:08:12,171 --> 01:08:16,133 Tiedän. Sofían mukaan syynä oli lihava nainen. 670 01:08:16,258 --> 01:08:18,469 Hän oli lihava. 671 01:08:19,887 --> 01:08:25,225 Lähetän kirjeen kysyäkseni Sofíasta. Sitten he tietävät, etten luovuta. 672 01:08:25,434 --> 01:08:29,438 Hyvä ajatus. - Sinä voit kirjoittaa sen. 673 01:08:29,646 --> 01:08:33,609 Olet hyvä sanoissa. Voit kirjoittaa sen kuin runon. 674 01:08:33,859 --> 01:08:38,322 Runo ei saa diktatuuria vakuuttumaan. 675 01:08:38,447 --> 01:08:41,408 He pitävät runoutta varmaan tylsänä. 676 01:08:41,575 --> 01:08:45,078 Minä kirjoitan sen. - Voin toki auttaa. 677 01:08:45,287 --> 01:08:46,997 Hei! 678 01:08:47,873 --> 01:08:51,668 Mitä laukussa on? Avaa se. 679 01:09:00,135 --> 01:09:02,971 Tämä pingviini ei ole kommunisti. 680 01:09:23,617 --> 01:09:26,829 Sinä olet siis Pingviinimies. - Kyllä. 681 01:09:27,037 --> 01:09:30,082 Nimeni on Tom. Tässä se pingviini on. 682 01:09:30,249 --> 01:09:34,503 Et sitten murhannut sitä. - Uhkaus oli pelkkä vitsi. 683 01:09:34,670 --> 01:09:39,508 Tännepäin. - En halua sen menevän sinne. 684 01:09:39,675 --> 01:09:45,514 Voit sanoa sille hyvästit, mutta tulen sitten hakemaan sen. 685 01:09:49,726 --> 01:09:54,106 Älä pelkää. Eivät he ota sinua. 686 01:09:59,945 --> 01:10:06,076 Pingviini on täällä karanteenissa ennen kuin se pääsee muiden luokse. 687 01:10:06,243 --> 01:10:11,999 Nuo häkit ovat aika pieniä. Miten pitkään se on täällä? 688 01:10:12,166 --> 01:10:17,504 Kuusi viikkoa. Hyvää on se, että sille on oma häkki. 689 01:10:17,671 --> 01:10:20,757 Selvä. Kuusi viikkoa. 690 01:10:21,758 --> 01:10:27,722 Kyllä se varmaan tottuu siihen. Kaikkeen tottuu aikanaan. 691 01:10:27,931 --> 01:10:32,436 Tulkaa allekirjoittamaan luovutuslomake. 692 01:10:52,039 --> 01:10:58,212 Asia on niin, ettei sille ole tilaa juuri nyt. 693 01:10:58,378 --> 01:11:03,592 Sillä aikaa kun asiaa selvitetään, viemme sen kotiin. 694 01:11:04,968 --> 01:11:07,387 Viedäänkö se kotiin? 695 01:11:08,430 --> 01:11:10,057 Odota... 696 01:11:11,809 --> 01:11:15,145 Oletko kunnossa? - En. Vähän vettä. 697 01:11:15,312 --> 01:11:17,773 Viedään sinut nyt kotiin. 698 01:11:33,454 --> 01:11:36,834 Isoäiti? - Hän voi hieman huonosti. 699 01:11:37,084 --> 01:11:39,711 Se oli vähän liikaa hänelle. 700 01:11:39,878 --> 01:11:45,843 Tässä on lapsenlapseni vaimo Teresa. Sekä Jorgito ja Claudia. 701 01:11:46,051 --> 01:11:51,557 Hei, Jorgito ja Claudia. - Señor Tom on koulun opettaja. 702 01:11:51,722 --> 01:11:55,310 Jäätkö syömään? - Kiitos, mutta... 703 01:11:55,477 --> 01:12:00,983 Jäät. Et häpäise meitä. - Jään sitten. 704 01:12:04,194 --> 01:12:06,195 Tule nyt. 705 01:12:07,155 --> 01:12:11,076 Pingviini! - Se on nätti! 706 01:12:11,201 --> 01:12:13,787 Tule tervehtimään. 707 01:12:13,996 --> 01:12:19,501 Tässä on Juan Salvador. Sillä on nälkä. 708 01:12:20,419 --> 01:12:22,421 Se haluaa ruokaa. 709 01:12:26,800 --> 01:12:30,887 Mitä lihaa tämä on? - Kieltä. 710 01:12:31,889 --> 01:12:34,433 Tätä paikkaa sanotaan El Bajoksi. 711 01:12:34,558 --> 01:12:37,853 Se tarkoittaa "alhaalla". - Veden luona. 712 01:12:38,061 --> 01:12:41,440 Sekä sitä, ettei meillä ole mitään. 713 01:12:41,565 --> 01:12:46,445 Isoisoisäni rakensi talon. Hänen piti varastaa kaikki sitä varten. 714 01:12:46,570 --> 01:12:53,035 Vain siksi, että hän oli el bajo. Muuten perhe asuisi kadulla. 715 01:12:53,202 --> 01:12:55,746 Hän oli siis isoisoisäsi. - Kyllä. 716 01:12:55,913 --> 01:13:01,752 Asutte täällä yhdessä. - Kyllä. Lapsenikin tulevat asumaan täällä. 717 01:13:01,919 --> 01:13:08,383 Rikkaiden tavoin talo kulkee suvussa. 718 01:13:10,344 --> 01:13:13,430 Onko sinulla lapsia, señor Tom? 719 01:13:20,020 --> 01:13:22,523 On. Tytär. 720 01:13:24,983 --> 01:13:27,945 Menetimme kuitenkin hänet. 721 01:13:40,582 --> 01:13:43,127 On mielenkiintoista, - 722 01:13:43,293 --> 01:13:48,548 ettei syödä kieltä, koska se oli eläimen suussa, - 723 01:13:48,757 --> 01:13:53,220 mutta syödään muna, joka on ollut... 724 01:13:55,012 --> 01:13:58,559 Aivan. - Se on hassua. 725 01:14:04,815 --> 01:14:11,113 Arvoisa vastaanottaja. Ikävien tapahtumien takia - 726 01:14:11,280 --> 01:14:16,577 pyydän, että etsitte toisen keinon - 727 01:14:16,702 --> 01:14:23,000 tyydyttävän tuloksen saavuttamiseksi - 728 01:14:23,250 --> 01:14:27,421 välttäen täysin, mikäli mahdollista, - 729 01:14:27,588 --> 01:14:31,800 19-vuotiaan tytön kidutuksen ja murhan. 730 01:14:33,510 --> 01:14:36,262 Pahoittelen vaivaa. 731 01:14:36,430 --> 01:14:39,266 Parhain terveisin. 732 01:14:40,601 --> 01:14:44,563 P.S. Miksi teillä kaikilla on viikset? 733 01:14:44,688 --> 01:14:46,690 Mitä mieltä olet? 734 01:14:54,865 --> 01:14:56,867 Catherine. 735 01:15:00,287 --> 01:15:02,706 Tyttäreni. 736 01:15:07,503 --> 01:15:12,673 Kuoli 13-vuotiaana rattijuopon uhrina. 737 01:15:15,427 --> 01:15:18,555 Eikä se ole edes vitsi. 738 01:15:28,356 --> 01:15:33,028 Juan Salvador saa olla nyt pisin täällä. 739 01:15:33,237 --> 01:15:38,659 Ne näkevät vain ihmisten jalat, - 740 01:15:38,742 --> 01:15:43,454 joten ne kuuntelevat. Kokeillaan sitä. 741 01:15:46,208 --> 01:15:51,838 "17 vuotta sitten sanoit jotain, mikä kuulosti hyvästeiltä." 742 01:15:53,841 --> 01:15:57,678 "Kaikki muut luulevat sinun kuolleen." 743 01:15:57,845 --> 01:16:01,722 "Kun minusta tulee jäykkä ja kylmä, - 744 01:16:02,284 --> 01:16:06,478 minäkin jätän tälle jäähyväiset." 745 01:16:06,562 --> 01:16:10,691 "Muut näkevät vanhuuteni, paitsi sinä." 746 01:16:11,650 --> 01:16:15,362 "Eräänä päivänä aurinkoisella kujalla - 747 01:16:15,529 --> 01:16:19,324 poika ja tyttö suutelevat ja vannovat, - 748 01:16:19,491 --> 01:16:24,621 ettei kukaan voisi rakastaa siten." 749 01:16:24,746 --> 01:16:29,710 "Siellä sinä hymyilet, - 750 01:16:31,336 --> 01:16:34,798 ja minä pörrötän hiuksiasi." 751 01:16:49,605 --> 01:16:51,981 Oli hyvä tunti. 752 01:16:52,941 --> 01:16:56,236 Näkemiin. - Näkemiin. 753 01:16:57,820 --> 01:16:59,698 Näkemiin. 754 01:17:42,366 --> 01:17:45,744 Anteeksi. Missä kalakauppias on? 755 01:17:45,869 --> 01:17:49,331 Hänet vietiin toissa iltana. 756 01:17:55,003 --> 01:17:59,883 "Nämä sanat kuten sorron jylinä - 757 01:18:00,092 --> 01:18:06,597 kaikuvat sydämissä ja aivoissa yhä uudelleen ja uudelleen." 758 01:18:07,766 --> 01:18:14,314 "Nouskaa kuin unesta leijonat kun ne voittamattomina kulkevat." 759 01:18:14,481 --> 01:18:20,070 "Pudottakaa maahan kahle kuin iholle tullut kaste." 760 01:18:20,237 --> 01:18:23,407 "Teitä on monta, heitä on vähän." 761 01:18:23,574 --> 01:18:28,412 Ne eivät ole vain suuria sanoja. Shelley yrittää sanoa jotain. 762 01:18:43,343 --> 01:18:49,808 Shelleyn mukaan heitä on niin monta, ettei heitä voi millään kukistaa. 763 01:18:49,933 --> 01:18:53,228 Hän käyttää sanaa "voittamaton". 764 01:18:53,437 --> 01:18:58,650 Hän korostaa, ettei heitä kukisteta. 765 01:18:59,651 --> 01:19:01,904 "Teitä on monta", joten... 766 01:19:03,572 --> 01:19:06,283 Tiedätte, että heitä on monta. 767 01:19:06,492 --> 01:19:08,577 Walter, keitä "te" ovat? 768 01:19:08,786 --> 01:19:13,664 Keitä Shelley pyytää nousemaan kuin leijonat unen jälkeen? 769 01:19:15,584 --> 01:19:18,337 Kaikkia. - Kyllä, meitä kaikkia. 770 01:19:18,545 --> 01:19:21,006 Shelley tarkoittaa useimpia ihmisiä. 771 01:19:21,173 --> 01:19:26,762 Kun hän kirjoitti sen, kansa kapinoi Englannissa nälkäisinä. 772 01:19:26,929 --> 01:19:29,932 Rahat käytettiin sotiin. 773 01:19:30,097 --> 01:19:35,437 Ramiro, keitä "he" ovat? 774 01:19:37,606 --> 01:19:40,067 Johtajia. 775 01:19:40,234 --> 01:19:41,944 Kyllä. 776 01:19:42,152 --> 01:19:48,450 Shelley sanoo, että jos pidämme yhtä, - 777 01:19:48,617 --> 01:19:52,746 olemme silloin... voittamattomia. 778 01:19:56,542 --> 01:19:59,336 Shelleyn soturit ovat kuin leijonia. 779 01:19:59,503 --> 01:20:04,716 He ravistavat kahleet päältään. 780 01:20:06,218 --> 01:20:10,639 Anna! - Herra Bucklella on asiaa. Heti. 781 01:20:10,806 --> 01:20:14,893 Selvä. Juuri nytkö? - Jos sopii. 782 01:20:14,977 --> 01:20:16,895 Hyvä on. 783 01:20:52,014 --> 01:20:56,059 Kyse ei ole vain huonoista arvosanoista. 784 01:20:56,268 --> 01:21:01,606 Oppituntien sisältö on tavallaan - 785 01:21:01,774 --> 01:21:04,401 yhä kyseenalaisempaa. 786 01:21:04,651 --> 01:21:07,404 "Hamlet on idiootti." 787 01:21:07,654 --> 01:21:11,200 "Dickens on yliarvostettu, Byron hutsu." 788 01:21:11,325 --> 01:21:15,370 Tämä on vapaa maa. Ai niin, ei olekaan. 789 01:21:15,537 --> 01:21:18,791 Kehotatte heitä nousemaan kuin leijonat. 790 01:21:18,957 --> 01:21:23,420 Myöhemmin vuorossa on siis Wilfred Owen. 791 01:21:23,629 --> 01:21:26,798 Niin, "Dulce et Decorum est". 792 01:21:26,923 --> 01:21:32,137 Tunnutte keskittyvän vastarintarunoihin. 793 01:21:33,305 --> 01:21:39,436 Kuulkaahan nyt, Michell. Luulin, että pidätte matalaa profiilia. 794 01:21:41,781 --> 01:21:44,200 Mitä teille tapahtui? 795 01:21:53,450 --> 01:21:56,245 Tapasin pingviinin. 796 01:22:04,564 --> 01:22:08,048 Olisi pitänyt kertoa. - Voi taivas! 797 01:22:08,215 --> 01:22:12,302 Ja... se asuu luonani. 798 01:22:13,345 --> 01:22:14,805 Mitä? 799 01:22:24,898 --> 01:22:28,444 Ette voi pitää pingviiniä koulussa. 800 01:22:28,610 --> 01:22:31,447 Sitä ei lue säännöissä. 801 01:22:32,614 --> 01:22:38,078 Onko teillä jonkinlainen hermoromahdus? - En usko. 802 01:22:38,245 --> 01:22:43,083 Tuohan on järjetöntä. Ja epähygieenistä. 803 01:22:43,208 --> 01:22:48,255 Ostin sille ammeen. Pojat pitävät siitä tunneilla. 804 01:22:48,380 --> 01:22:51,967 Joko te lähdette tai sitten pingviini. 805 01:22:52,134 --> 01:22:55,116 Jos lähden, saako pingviini siis jäädä? 806 01:22:55,200 --> 01:22:59,747 Sanoin, että joko pingviini... Te... 807 01:23:00,112 --> 01:23:04,866 Sekä te että pingviini lähdette. 808 01:23:31,840 --> 01:23:34,176 "Pyydän kuuntelemaan minua." 809 01:23:34,343 --> 01:23:37,906 "Ei ole enää monta elinvuotta jäljellä." 810 01:23:37,990 --> 01:23:43,038 "Elin rakastaen perhettäni ja maatani." 811 01:23:43,477 --> 01:23:47,231 "Veitte lapsenlapseni, Sofía Alvarezin." 812 01:23:48,148 --> 01:23:50,776 "Kauniin lapsenlapseni." 813 01:23:50,901 --> 01:23:54,437 "En saa tavata häntä. En tiedä, missä hän on." 814 01:23:54,521 --> 01:23:59,777 "Ottakaa minut hänen sijastaan." 815 01:24:00,202 --> 01:24:05,164 "Hän saa elää, ja menen vankilaan." 816 01:24:05,289 --> 01:24:08,210 "Elämäni voi päättyä siellä." 817 01:24:08,335 --> 01:24:10,337 Hei. 818 01:24:11,338 --> 01:24:13,340 Hei. 819 01:24:13,507 --> 01:24:16,426 Miksi tulit tänne, señor Tom? 820 01:24:16,593 --> 01:24:20,847 Tulimme toivottamaan sinulle onnea. 821 01:24:27,002 --> 01:24:31,399 Entä kirjeeni? Teitkö siitä paremman? 822 01:24:31,483 --> 01:24:36,989 Se oli parempi kuin mikään tekstini. 823 01:24:37,155 --> 01:24:43,412 Sillä ei ole merkitystä. - Sanasi ovat silti siellä. 824 01:24:45,038 --> 01:24:48,834 Kuulitko, että Mateon isä vapautettiin? 825 01:24:49,001 --> 01:24:52,796 Hänen työnantajansa maksoi lunnaat. 826 01:24:53,005 --> 01:24:58,844 Vaikka niitä pyydettäisiin, meillä ei ole rahaa. 827 01:25:05,017 --> 01:25:10,814 María, hän huusi nimeäni silloin. 828 01:25:10,981 --> 01:25:14,151 Enkä mennyt hänen luokseen. 829 01:25:16,195 --> 01:25:20,282 Ehkä et päässyt hänen luokseen. 830 01:25:20,407 --> 01:25:23,202 Olisin päässyt. 831 01:25:24,286 --> 01:25:29,666 Sinutkin olisi pidätetty. - Ehkä, mutta en yrittänyt. 832 01:25:30,959 --> 01:25:35,047 En tehnyt mitään. Pyydän anteeksi. 833 01:25:44,807 --> 01:25:47,309 Mene nyt. 834 01:25:51,896 --> 01:25:58,028 Kertokaa, missä he ovat! 835 01:25:58,153 --> 01:26:04,159 Kertokaa, missä he ovat! 836 01:26:04,284 --> 01:26:07,121 Kertokaa, missä he ovat! 837 01:26:42,614 --> 01:26:45,075 Katso, isä. Pingviini! 838 01:26:46,076 --> 01:26:49,663 Ihana pingviini. Mikä sen nimi on? 839 01:26:49,872 --> 01:26:52,791 Kiitos. Se on Juan Salvador. 840 01:26:53,917 --> 01:26:57,629 Saanko silittää sitä? - Totta kai. 841 01:26:59,338 --> 01:27:04,595 Onko se teidän? - Ei, hoidan sitä ystävän puolesta. 842 01:27:04,761 --> 01:27:10,642 Hänen piti adoptoida se, mutta hän ei voikaan huolehtia siitä nyt. 843 01:27:10,809 --> 01:27:13,771 Sehän on sääli. Miksi ei? 844 01:27:17,941 --> 01:27:21,278 Koska emme tiedä, missä hän on. 845 01:27:26,408 --> 01:27:30,746 Oletteko englantilainen? - Olen. Opetan St. Georgessa. 846 01:27:31,704 --> 01:27:34,333 Olemmeko tavanneet aiemmin? 847 01:27:34,500 --> 01:27:39,338 Hän on mukava tyttö hyvästä argentiinalaisperheestä. 848 01:27:39,463 --> 01:27:44,384 He maksavat verot ja hoitavat perheensä. 849 01:27:44,510 --> 01:27:48,889 Näin hänet täällä viimeisen kerran. 850 01:27:49,097 --> 01:27:53,393 Hän osti viikunoita isoäidilleen, ja... 851 01:27:53,519 --> 01:27:56,438 Te taidatte tuntea hänet. 852 01:27:57,689 --> 01:28:00,692 Hänen nimensä on Sofía Alvarez. 853 01:28:11,245 --> 01:28:13,956 Totta kai te tunnette hänet. 854 01:28:14,164 --> 01:28:19,837 Tungitte hänet auton takapenkille keskellä kirkasta päivää, eikö totta? 855 01:28:22,965 --> 01:28:26,552 Ja pyydän teitä - 856 01:28:27,719 --> 01:28:30,347 kohteliaasti - 857 01:28:32,432 --> 01:28:35,644 vapauttamaan hänet. 858 01:28:39,021 --> 01:28:41,233 Mielenkiintoista. 859 01:28:48,030 --> 01:28:52,286 Miksi puhutte siitä tytöstä minulle? 860 01:28:54,454 --> 01:29:00,294 Totuus on, ja tämä on tosiaan totuus, - 861 01:29:00,461 --> 01:29:04,631 että menetin tyttäreni vuosia sitten. 862 01:29:04,756 --> 01:29:07,509 17 vuotta sitten, jos tarkkoja ollaan. 863 01:29:09,303 --> 01:29:11,680 Rattijuoppo. 864 01:29:11,847 --> 01:29:16,018 Ei sillä väliä. Se oli turha kuolema. 865 01:29:16,267 --> 01:29:19,854 Se pilasi minun ja tytön äidin elämän. 866 01:29:19,938 --> 01:29:24,026 Sofía toi hänet mieleeni. 867 01:29:24,193 --> 01:29:26,820 Sen takia - 868 01:29:27,029 --> 01:29:30,908 halusin yrittää auttaa häntä. 869 01:29:35,162 --> 01:29:37,956 Entä pingviini? 870 01:29:39,249 --> 01:29:43,504 Se on vain... kummallinen lemmikki. 871 01:29:43,629 --> 01:29:46,173 Ajattelitte siis, - 872 01:29:47,173 --> 01:29:51,720 että surullinen tarina ja pingviininne - 873 01:29:51,887 --> 01:29:55,891 saavat minut järjestämään kaiken. 874 01:30:00,395 --> 01:30:04,066 Teidän on syytä lähteä nyt. 875 01:30:05,692 --> 01:30:09,113 Elämä heitetään hukkaan. 876 01:30:09,279 --> 01:30:11,657 Teidän on syytä lähteä. 877 01:30:11,824 --> 01:30:14,201 Hyvä on. - Heti. 878 01:30:23,961 --> 01:30:26,755 Unohdin pingviinini. 879 01:30:34,096 --> 01:30:35,639 Hei sitten. 880 01:30:56,869 --> 01:31:01,914 Varmistakaa, että se menee St. Georgeen. 881 01:31:02,166 --> 01:31:04,418 Thomas Michell? 882 01:31:04,585 --> 01:31:08,463 Teidät on pidätetty. - En pane vastaan. 883 01:31:36,533 --> 01:31:40,579 Olet käynyt helvetissä. Mitä he tekivät? 884 01:31:40,704 --> 01:31:44,041 Näkisitpä sen toisen. - Tappelitteko te? 885 01:31:44,208 --> 01:31:48,796 Niin vain sanotaan. Hän on kunnossa. 886 01:31:49,004 --> 01:31:54,343 Hän satutti nyrkkinsä lyödessään, mikä ilahdutti minua. 887 01:31:55,677 --> 01:32:00,432 Onko Juan Salvador kunnossa? - Se on koululla. 888 01:32:00,599 --> 01:32:06,480 Herra Timbuk tietää pidätyksestäsi. - Hakkaako hänkin minut? 889 01:32:23,579 --> 01:32:28,001 Istu. Onko jäitä? - On. 890 01:32:28,252 --> 01:32:32,713 Oli onni, että pääsit pois yhden yön jälkeen. 891 01:32:32,881 --> 01:32:39,054 Maa sotii itseään vastaan, ja minun pitäisi muka hoitaa asia. 892 01:32:39,262 --> 01:32:43,267 Teen vaikeita päätöksiä. 893 01:32:43,434 --> 01:32:46,520 Se kuuluu tähän työhön. 894 01:32:46,687 --> 01:32:50,941 Kaikki pitivät Michellistä heti. 895 01:32:51,066 --> 01:32:54,194 Se johtuu tietenkin osittain sinusta. 896 01:32:54,361 --> 01:32:58,782 En nauti oleskelutilan toveruudesta. 897 01:32:58,949 --> 01:33:02,453 Kun menen sinne, tulee hiljaista. 898 01:33:02,619 --> 01:33:06,914 Yritän hymyillä ja olla sukkela. 899 01:33:07,124 --> 01:33:12,087 Yritän naurattaakin heitä. "Oletteko tavanneet vaimoni Timbuk Tun?" 900 01:33:12,337 --> 01:33:14,590 Ei mitään reaktiota. 901 01:33:14,756 --> 01:33:18,719 En saisi valittaa. Kyllä se siitä. 902 01:33:18,844 --> 01:33:21,305 Päivää. - Michell! 903 01:33:22,639 --> 01:33:25,809 Mitä te oikein puuhasitte? 904 01:33:26,935 --> 01:33:30,731 Mitä teille tapahtui? Oletteko kunnossa? 905 01:33:31,856 --> 01:33:36,945 En ole aikoihin voinut näin hyvin. 906 01:33:38,655 --> 01:33:45,621 Pyysin johtokuntaa kysymään Sofía Alvarezista viranomaisilta. 907 01:33:45,788 --> 01:33:50,709 Hän ei tosiaan ole työntekijä sinänsä, - 908 01:33:50,834 --> 01:33:56,381 mutta hän on koulun suojeluksessa, joten voimme joustaa säännöistä. 909 01:33:56,548 --> 01:34:02,887 En toivo liikoja, mutta he tekevät voitavansa. 910 01:34:03,055 --> 01:34:05,140 Sehän on hyvä. 911 01:34:07,184 --> 01:34:13,690 Mitä tulee irtisanomisiin, - 912 01:34:14,775 --> 01:34:21,824 mietittyäni asiaa totesin, että muutos olisi liian raju pojille. 913 01:34:22,908 --> 01:34:26,870 Sen seurauksena... 914 01:34:27,037 --> 01:34:32,960 Olisi parempi, jos voisitte jäädä. 915 01:34:37,338 --> 01:34:41,385 Samoin pingviini. - Juan Salvador? 916 01:34:41,510 --> 01:34:47,099 Sen avulla olette edistynyt, ja poikien tulokset ovat parantuneet. 917 01:34:47,349 --> 01:34:51,728 Surkeasta keskiverron alapuolelle. 918 01:34:51,854 --> 01:34:54,773 Niin, mutta käyrä johtaa ylöspäin. 919 01:34:56,066 --> 01:34:59,236 Silmäni kostuvat liikutuksesta. 920 01:34:59,445 --> 01:35:03,240 Etkö voisi jäädä luoksemme, Michell? 921 01:35:05,868 --> 01:35:07,744 Kannatetaan. 922 01:36:06,637 --> 01:36:08,639 Pingviini! 923 01:36:37,835 --> 01:36:40,754 Kun lukuvuosi lähestyy loppuaan, - 924 01:36:40,963 --> 01:36:45,634 kunnioitamme vuoden 1976 kykyjä. 925 01:36:47,636 --> 01:36:51,306 Aloitetaan palkinnoilla. 926 01:36:51,515 --> 01:36:54,351 Ensimmäinen palkinto: Jorge Calando. 927 01:36:59,231 --> 01:37:02,443 Toinen palkinto: Álvaro Díaz. 928 01:37:02,609 --> 01:37:09,366 Ja kolmas palkinto: Walter Jiménez kahdeksannelta luokalta. 929 01:37:15,539 --> 01:37:21,795 Ramiro López kahdeksannelta luokalta saa kolmannen palkinnon. 930 01:37:25,132 --> 01:37:31,262 William Wordsworth -palkinto englannin kielestä menee - 931 01:37:32,264 --> 01:37:35,392 Diego Camelialle! 932 01:37:54,703 --> 01:37:57,372 Se menikin hyvin. 933 01:37:58,373 --> 01:38:03,170 Sinua kaivattiin. Emme olleet viimeisiä. 934 01:38:03,420 --> 01:38:07,257 Ensimmäistä kertaa pitkään aikaan. 935 01:38:07,466 --> 01:38:12,554 Minäkin sain onnitteluja, ja se on sinun ansiotasi. 936 01:38:12,762 --> 01:38:16,058 Olet siis ansainnut kilohailisi. 937 01:38:16,183 --> 01:38:19,770 Katsotaan, onko ruokahalusi palannut. 938 01:38:29,613 --> 01:38:31,573 Ei. 939 01:38:38,038 --> 01:38:39,456 Ei. 940 01:39:00,060 --> 01:39:03,063 Miksi sinä noin menit tekemään? 941 01:40:49,336 --> 01:40:52,631 Haluatteko, että autan? 942 01:40:52,840 --> 01:40:56,426 En. Haluan tehdä tämän itse. 943 01:41:04,226 --> 01:41:06,849 Pingviineillä on vain yksi kumppani. 944 01:41:06,933 --> 01:41:10,770 Menetettyään sen ne eivät ota uutta. 945 01:41:10,854 --> 01:41:14,816 Ne lähtevät pois ja kuolevat. 946 01:41:16,405 --> 01:41:20,451 Jos ette olisi tuonut sitä tänne, - 947 01:41:20,617 --> 01:41:23,232 se olisi kuollut kuitenkin. 948 01:41:23,316 --> 01:41:28,780 Eikä se olisi viettänyt aikaa kanssamme. 949 01:41:32,838 --> 01:41:34,798 Kiitos. 950 01:41:52,191 --> 01:41:55,527 Mitä voimme sanoa Juan Salvadorista? 951 01:41:55,778 --> 01:42:01,492 Se oli aika lyhyt, noin 60 senttiä. 952 01:42:01,658 --> 01:42:06,246 Se ei osannut puhua. Se haisi pahalta. 953 01:42:06,371 --> 01:42:09,666 Ja se paskoi joka paikkaan. 954 01:42:09,833 --> 01:42:15,338 Todellisessa ystävyydessä mietitään muutakin kuin sellaista. 955 01:42:15,506 --> 01:42:19,343 Koska... se oli minun ystäväni. 956 01:42:25,182 --> 01:42:29,228 Sillä oli varmasti vaikeaa alussa. 957 01:42:29,353 --> 01:42:33,190 Se kai mietti: "Keitä nuo ihmiset ovat?" 958 01:42:33,356 --> 01:42:37,152 "He eivät ole kuten minä. Mitä minä täällä teen?" 959 01:42:37,277 --> 01:42:39,695 "Haluan vain olla rauhassa." 960 01:42:39,905 --> 01:42:44,493 "En piittaa tästä koulusta, joka kuvittelee itsestään liikoja." 961 01:42:47,037 --> 01:42:50,666 Sitten se alkoi varmaan ajatella: 962 01:42:50,874 --> 01:42:56,171 "Nämä ihmiset ovatkin ystävällisiä." 963 01:42:57,631 --> 01:43:01,260 "Ehkä jään tänne ja olen hyödyksi." 964 01:43:02,344 --> 01:43:08,225 "Ehkä saan jotain aikaan. Varsinkin jos saan uida uima-altaassa." 965 01:43:09,518 --> 01:43:12,396 Niinhän se on. 966 01:43:12,563 --> 01:43:16,984 Elämässä pitää toisinaan - 967 01:43:17,192 --> 01:43:20,570 panna pingviini altaaseen. 968 01:43:22,364 --> 01:43:27,202 Ei kirjaimellisesti, koska se on... 969 01:43:31,414 --> 01:43:34,418 Se on vertauskuva. - Juuri niin. 970 01:43:35,961 --> 01:43:40,883 Ei kovin hyvä. - Ehkä se ei miettinyt sitä. 971 01:43:41,091 --> 01:43:45,262 Olen varma vain siitä, - 972 01:43:45,387 --> 01:43:51,143 että Juan Salvador on poissa, ja olen surullinen. 973 01:43:54,188 --> 01:43:57,941 Olen silti iloinen surustani. 974 01:45:22,526 --> 01:45:26,947 Tom Michell opetti St. Georgessa vielä kaksi vuotta. 975 01:45:28,157 --> 01:45:34,913 Vuosia myöhemmin hän löysi kaitafilmin ullakoltaan. 976 01:45:35,998 --> 01:45:39,376 Hän kirjoitti muistelmansa - 977 01:45:39,460 --> 01:45:42,754 löydettyään filmin Juan Salvadorista. 978 01:46:02,816 --> 01:46:09,615 Sotilasdiktatuuri jatkui seitsemän vuotta. Noin 30 000 ihmistä katosi. 979 01:46:10,324 --> 01:46:14,077 Toukokuun aukion äidit jatkavat yhä. 980 01:51:40,195 --> 01:51:43,198 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service 981 01:51:44,305 --> 01:52:44,164 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm