1
00:00:10,500 --> 00:00:18,500
本字幕僅供學習交流 嚴禁用於商業用途
TLF根據The.Experiment.2001.BDRip.X264.iNT-TLF
和The.Experiment.2001.720PBDRip.X264.iNT-TLF版本調校時間軸
2
00:00:19,500 --> 00:00:22,500
-=破爛熊字幕組=-
翻譯: 夜明珠
3
00:00:27,500 --> 00:00:30,500
-=破爛熊字幕組=-
校對: 小魎
4
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
5
00:00:44,200 --> 00:00:46,200
測試對像招募
6
00:00:46,200 --> 00:00:50,000
在虛擬監獄內 實驗14天
7
00:00:50,300 --> 00:00:52,100
酬金4000馬克
8
00:01:31,300 --> 00:01:32,700
請去皇冠廣場
9
00:01:37,000 --> 00:01:41,600
死亡實驗
10
00:01:51,380 --> 00:01:53,149
- 保重
- 你也是
11
00:03:03,245 --> 00:03:05,431
格鬥犬 格鬥犬? 誰會需要格鬥犬?
12
00:03:05,641 --> 00:03:08,243
古羅馬人會養格鬥犬
13
00:03:09,391 --> 00:03:11,264
抱歉 我是不是認識你
14
00:03:12,099 --> 00:03:15,431
等等 你總買B&S 可樂 明鏡週刊 別誤會
15
00:03:15,640 --> 00:03:18,034
和泡泡糖 我說對了吧
16
00:03:21,473 --> 00:03:22,409
沒錯
17
00:03:22,931 --> 00:03:25,533
我知道了 你是不是
阿克什那塔薩街那個擺貨攤的
18
00:03:25,743 --> 00:03:26,887
你是塔蘭克 對吧
19
00:03:26,993 --> 00:03:27,929
是的 不錯
20
00:03:28,138 --> 00:03:30,011
- 是的 我認識城裡每個出租車司機
- 出租車司機?
21
00:03:30,430 --> 00:03:31,262
我以前也是
22
00:03:40,221 --> 00:03:40,949
先生們 日安
23
00:03:41,158 --> 00:03:44,281
我是格瑞姆醫生 這項實驗的科學助理
24
00:03:44,491 --> 00:03:46,781
- 你們都知道要到這兒幹嘛吧
- 當小白鼠
25
00:03:47,407 --> 00:03:50,322
實驗是無痛的 不需要藥物
26
00:03:50,531 --> 00:03:53,446
是關於監禁條件下的群體行為
27
00:03:53,656 --> 00:03:55,738
我們是扮演守衛還是囚犯?
28
00:03:55,843 --> 00:03:58,654
這點由電腦決定 你們將被分組
29
00:03:58,760 --> 00:04:02,821
我們要做一系列測試
檢測你們的身體情況
30
00:04:03,551 --> 00:04:05,737
首先我要做以下說明
31
00:04:05,843 --> 00:04:08,966
願意參加本項實驗
32
00:04:09,176 --> 00:04:13,237
意味著你將放棄私人生活和基本權利
33
00:04:13,445 --> 00:04:15,214
有人對此有異議嗎
34
00:04:18,549 --> 00:04:20,527
好的 那就開始吧
35
00:04:52,712 --> 00:04:55,002
- 管理人嗎?
- 不 地勤
36
00:04:55,212 --> 00:04:56,981
時間差不多了
37
00:05:00,002 --> 00:05:02,188
- 法安德先生?
- 法赫德
38
00:05:02,502 --> 00:05:04,063
請跟我來
39
00:05:08,231 --> 00:05:10,521
- 這上面說你開出租車
- 是的
40
00:05:10,626 --> 00:05:13,437
那是你真實的工作還是臨時的
41
00:05:14,272 --> 00:05:16,145
臨時的是什麼意思
42
00:05:16,251 --> 00:05:18,541
我是說 你除了開出租車還有別的工作嗎
43
00:05:18,751 --> 00:05:19,791
沒有
44
00:05:20,104 --> 00:05:23,956
問問而已 因為上邊還說你學過
哲學 建築學和社會學
45
00:05:24,374 --> 00:05:26,976
是的 不錯 正是這樣
46
00:05:27,499 --> 00:05:28,852
臨時性的
47
00:05:30,624 --> 00:05:33,747
很好 法赫德先生
你的價值觀與常人相近而且身體狀態良好
48
00:05:33,957 --> 00:05:36,143
這點很重要 在實驗過程中
49
00:05:36,248 --> 00:05:38,746
你可能會處於極端的條件下
50
00:05:38,957 --> 00:05:39,997
極端的條件?
51
00:05:41,456 --> 00:05:43,329
但你們會看著我的 對吧
52
00:05:44,788 --> 00:05:47,703
實驗將一天24小時有攝像機紀錄
53
00:05:48,851 --> 00:05:51,037
所以什麼也不會發生
54
00:06:05,098 --> 00:06:06,346
- 哦 不
- 是的
55
00:06:06,452 --> 00:06:08,325
他還活著
56
00:06:09,369 --> 00:06:11,555
你兩年來都欠了我500塊了
57
00:06:11,660 --> 00:06:13,429
我知道 會還給你的
58
00:06:23,014 --> 00:06:26,346
聽上去挺有意思 他們說背後有軍方支持
59
00:06:30,512 --> 00:06:32,281
資金雄厚
60
00:06:33,533 --> 00:06:35,094
你想怎麼樣
61
00:06:35,303 --> 00:06:39,260
重新開始? 說"抱歉"好像晚了兩年
62
00:06:39,366 --> 00:06:41,135
我有壓力
63
00:06:41,553 --> 00:06:43,322
你開出租車
64
00:06:44,261 --> 00:06:45,926
是的
65
00:06:46,032 --> 00:06:49,468
你想被關兩個星期
66
00:06:49,677 --> 00:06:51,446
但這是個好點子
67
00:06:53,426 --> 00:06:57,383
一萬 包括照片 不報銷開支
68
00:06:57,801 --> 00:06:59,049
謝謝
69
00:07:28,318 --> 00:07:30,920
- 你是?
- 法赫德 我打過電話來
70
00:07:31,443 --> 00:07:34,254
我說過 別在沙發上跳
71
00:07:38,733 --> 00:07:41,752
1勒克司(照明單位) 250乘268像素
72
00:07:43,108 --> 00:07:46,960
按右邊是定格 按左邊是連續拍攝
73
00:07:47,066 --> 00:07:49,877
接收器和錄音機偽裝成隨身聽的樣子
74
00:07:49,982 --> 00:07:52,793
拍攝直徑可達100米
75
00:08:21,541 --> 00:08:22,164
真酷
76
00:08:25,603 --> 00:08:27,372
- 為明天準備好了嗎
- 當然
77
00:08:28,519 --> 00:08:33,830
這是參照檢測 實驗過後還會做一次的
78
00:08:36,956 --> 00:08:39,142
別擔心 不會難受的
79
00:09:25,283 --> 00:09:27,156
你感覺不好嗎
80
00:09:27,887 --> 00:09:29,656
沒事的
81
00:09:30,596 --> 00:09:32,053
你對與世隔絕的生活沒有問題嗎
82
00:09:32,261 --> 00:09:34,030
一切都好 沒問題的
83
00:10:00,591 --> 00:10:02,360
他媽的
84
00:10:05,903 --> 00:10:07,672
該死該死該死
85
00:10:22,880 --> 00:10:24,649
你傷到了嗎
86
00:10:28,192 --> 00:10:30,899
你闖紅燈了 你這是在找死
87
00:10:31,525 --> 00:10:33,294
這是我父親的車
88
00:10:33,713 --> 00:10:35,586
他會很高興你還活著
89
00:10:36,421 --> 00:10:39,023
我剛參加完他的葬禮
90
00:10:39,337 --> 00:10:41,106
什麼?
91
00:11:00,376 --> 00:11:02,666
- 你要去哪兒
- 贊都沃特路
92
00:11:03,813 --> 00:11:05,582
你也許不該去那兒
93
00:11:06,000 --> 00:11:07,561
什麼?
94
00:11:07,666 --> 00:11:11,310
我不相信巧合 生命中的事必有因果
95
00:11:11,833 --> 00:11:14,331
就算最壞的事也是有理由發生的
96
00:11:15,166 --> 00:11:18,185
比如說 我就不會再開出租車了
97
00:11:30,268 --> 00:11:32,975
會有點疼
98
00:11:34,747 --> 00:11:37,454
有意思 傷口很深 卻沒有血
99
00:11:37,559 --> 00:11:40,682
如果你是對的 他為什麼會死
100
00:11:41,725 --> 00:11:43,494
這說明了什麼
101
00:11:44,329 --> 00:11:46,202
不知道
102
00:11:46,517 --> 00:11:49,536
最壞的事就是 我再也不能跟他說話了
103
00:11:51,203 --> 00:11:54,743
四年沒見他了 再也不能跟他說話
104
00:11:54,952 --> 00:11:56,721
或許那並不重要
105
00:12:01,827 --> 00:12:06,304
他享年65歲 生活美滿
106
00:12:07,660 --> 00:12:10,783
"朵拉 高興點 他走得沒有痛苦"
107
00:12:11,304 --> 00:12:13,177
但我不高興
108
00:12:15,262 --> 00:12:19,010
我不會再呆在這了
109
00:12:22,866 --> 00:12:26,198
有時候生命會停止 這很正常
110
00:12:33,386 --> 00:12:35,259
有地方能讓我睡會嗎
111
00:12:40,989 --> 00:12:42,862
你會呆在這兒嗎
112
00:12:44,322 --> 00:12:47,966
- 是的 我在隔壁
- 不 我說的是這兒
113
00:13:56,188 --> 00:13:59,936
請歡迎實驗主管杜恩博士
114
00:14:07,436 --> 00:14:11,184
先生們 我想謝謝你們大家的參與
115
00:14:11,811 --> 00:14:13,684
你們是勇者
116
00:14:14,207 --> 00:14:16,080
你們笑了 但我是說真的
117
00:14:16,290 --> 00:14:19,309
接下來的兩周對你們將是全新的體驗
118
00:14:19,415 --> 00:14:21,913
你們會承受與施加壓力
119
00:14:22,539 --> 00:14:26,183
你們中有一些人將在兩周內喪失公民權利
120
00:14:27,122 --> 00:14:28,891
不要低估這一點
121
00:14:30,975 --> 00:14:34,411
如果現在有人想走 那將是最後的機會
122
00:14:38,370 --> 00:14:40,556
你們的安全問題是首要的
123
00:14:41,079 --> 00:14:46,077
堅決杜絕暴力 使用暴力者
124
00:14:46,182 --> 00:14:49,305
將被逐出實驗 明白嗎
125
00:14:50,765 --> 00:14:53,784
好的 喊道名字的請起立
126
00:15:11,700 --> 00:15:14,511
我們是守衛還是囚犯
127
00:15:20,553 --> 00:15:22,426
請進 先生們
128
00:15:25,448 --> 00:15:27,217
守衛 太酷了
129
00:15:32,219 --> 00:15:34,092
請穿上制服
130
00:15:35,031 --> 00:15:37,321
但我們也拿4000嗎
131
00:15:37,530 --> 00:15:39,403
4000? 我拿8000!
132
00:15:39,613 --> 00:15:41,382
不 我們得付錢
133
00:15:41,488 --> 00:15:43,674
雙手背到身後 腿分開
134
00:15:52,112 --> 00:15:53,152
先生們
135
00:15:55,237 --> 00:15:57,631
你們現在是重罪監獄的守衛
136
00:15:58,778 --> 00:16:01,172
你們的工作是維護秩序
137
00:16:01,277 --> 00:16:03,463
並確保命令被遵守
138
00:16:03,568 --> 00:16:07,004
嚴肅點 實驗的成敗繫於你們身上
139
00:16:07,214 --> 00:16:09,504
如果你們不盡職
140
00:16:09,609 --> 00:16:13,982
實驗就毫無說服力 我們可以現在就停止
141
00:16:14,922 --> 00:16:18,358
你們並不是扮守衛 你們就是守衛
142
00:16:18,984 --> 00:16:24,399
你們的第一項任務 向囚犯解釋當下的情況
143
00:16:28,045 --> 00:16:30,335
請轉身
144
00:16:33,565 --> 00:16:34,709
謝謝
145
00:16:34,919 --> 00:16:36,792
下一位
146
00:16:37,940 --> 00:16:39,813
去那兒
147
00:16:40,960 --> 00:16:43,458
穿上這個
148
00:16:50,229 --> 00:16:53,248
- 內衣呢
- 沒有內衣
149
00:16:56,375 --> 00:16:58,144
- 我能換成69嗎
- 安靜
150
00:16:58,354 --> 00:17:00,436
我希望是男女混合桑拿
151
00:17:11,268 --> 00:17:15,849
他們瘋了 穿女人的裙子 也許我們得蹲著尿
152
00:17:16,060 --> 00:17:17,933
安靜 69號
153
00:17:25,017 --> 00:17:26,890
我們走
154
00:17:27,309 --> 00:17:29,182
大家請出來
155
00:17:29,392 --> 00:17:30,745
真酷
156
00:17:31,891 --> 00:17:33,764
第一天
157
00:17:34,599 --> 00:17:36,785
大家排隊走
158
00:17:37,515 --> 00:17:39,284
那是付費電視嗎
159
00:17:58,659 --> 00:18:00,532
他們瘋了 看這個
160
00:18:02,096 --> 00:18:03,865
請繼續走 安靜
161
00:18:16,782 --> 00:18:20,322
- 你能想像嗎
- 不 這監獄正點
162
00:18:20,427 --> 00:18:23,029
現在我們麻煩了
163
00:18:31,259 --> 00:18:34,070
在白線後站成一隊
164
00:18:36,051 --> 00:18:37,820
現在要幹嘛
165
00:18:38,342 --> 00:18:45,111
監獄守則 第一條: 囚犯僅以標號稱呼
166
00:18:45,216 --> 00:18:51,152
第二條: 囚犯稱守衛為"獄警先生"
167
00:18:51,257 --> 00:18:54,901
第三條: 喊"熄燈"後 囚犯不准說話
168
00:18:55,006 --> 00:18:57,192
- 那咱就唱歌
- 安靜
169
00:18:58,340 --> 00:19:02,921
第四條: 食物要全部吃掉
170
00:19:03,130 --> 00:19:05,003
讀讀菜單
171
00:19:06,463 --> 00:19:07,503
安靜
172
00:19:07,609 --> 00:19:13,336
第五條: 獄警的命令必須無條件服從
173
00:19:13,754 --> 00:19:17,398
第六條: 不守規則者將受到懲罰
174
00:19:17,504 --> 00:19:19,273
什麼懲罰
175
00:19:19,795 --> 00:19:24,481
到時再說 懲罰方法多著呢
下面分配牢房
176
00:19:24,587 --> 00:19:27,398
叫到號碼的進自己的牢房
177
00:19:27,502 --> 00:19:31,459
- 21號 74號 86號
- 1號房
178
00:19:31,981 --> 00:19:34,792
- 82號 15號 94號
- 2號房
179
00:19:35,731 --> 00:19:39,271
- 77號 69號 38號
- 3號房
180
00:19:39,584 --> 00:19:41,770
- 53號 40號 11號
- 4號房
181
00:19:41,876 --> 00:19:43,854
- 我得告訴你 我打鼾
- 沒關係
182
00:20:08,540 --> 00:20:10,518
- 你睡下面的床
- 沒問題
183
00:20:10,623 --> 00:20:12,392
- 我是周
- 塔蘭克
184
00:20:13,642 --> 00:20:15,724
- 你呢
- 38號
185
00:20:19,267 --> 00:20:22,182
你為什麼想參加這次實驗
186
00:20:22,287 --> 00:20:24,681
因為我覺得會很有意思
187
00:20:26,870 --> 00:20:29,264
4000馬克是一大筆錢
188
00:20:29,579 --> 00:20:34,473
你真的可以輕鬆下來體會一些新的東西
189
00:20:34,786 --> 00:20:41,867
你必須得敞開心扉而且我也需要錢
190
00:20:42,389 --> 00:20:44,471
可能會很有意思
191
00:20:45,097 --> 00:20:46,866
因為錢
192
00:20:47,597 --> 00:20:48,845
興趣而已
193
00:20:49,159 --> 00:20:50,303
我從沒進過監獄
194
00:20:50,722 --> 00:20:52,179
我? 沒有
195
00:20:53,742 --> 00:20:54,261
沒有
196
00:20:56,138 --> 00:20:57,386
真的沒有
197
00:20:57,699 --> 00:21:02,593
上帝 我可是個好人
198
00:21:03,012 --> 00:21:10,093
我有個報亭 布魯塞爾街和阿克什街交界處
199
00:21:10,719 --> 00:21:12,488
總監
200
00:21:12,698 --> 00:21:16,030
有幾個人在我手下工作
201
00:21:16,240 --> 00:21:17,593
我是教師
202
00:21:17,906 --> 00:21:19,571
我扮艾爾維斯
203
00:21:19,885 --> 00:21:21,550
在航空公司上班
204
00:21:22,696 --> 00:21:23,528
這是我的名片
205
00:21:23,634 --> 00:21:26,861
過去七年裡從未遲到
206
00:21:35,716 --> 00:21:37,485
最近的香煙自動販賣機在哪兒
207
00:21:39,362 --> 00:21:41,131
樓下右邊
208
00:21:42,903 --> 00:21:44,776
嘿 艾爾維斯
209
00:21:45,506 --> 00:21:46,442
唱一嗓子
210
00:21:46,652 --> 00:21:48,421
是的 唱兩句
211
00:21:49,464 --> 00:21:51,233
我們什麼時候吃飯
212
00:21:54,881 --> 00:21:56,650
我們餓了
213
00:22:03,317 --> 00:22:05,295
有東西對付直腸灼熱嗎
214
00:22:11,128 --> 00:22:15,189
- 你在現實生活中是做什麼的
- 電工
215
00:22:15,295 --> 00:22:18,731
- 高壓電 帶電纜的那種 你呢
- 出租車司機
216
00:22:21,440 --> 00:22:25,709
- 你呢 38
- 你問得太多了 77
217
00:22:26,544 --> 00:22:29,146
我猜是和數字有關的
218
00:22:29,355 --> 00:22:31,228
公車司機
219
00:22:31,542 --> 00:22:33,936
跟數字和靜靜地直視前方有關 對吧
220
00:22:36,959 --> 00:22:38,832
救生員
221
00:22:39,458 --> 00:22:41,331
真的嗎
222
00:22:42,896 --> 00:22:44,769
你們知道嗎
223
00:22:45,291 --> 00:22:48,102
什麼動物的陰部只有一片陰唇
224
00:22:50,499 --> 00:22:52,268
半隻烤火雞
225
00:23:01,435 --> 00:23:06,225
阿拉伯人管牛倉叫什麼 牛監!
226
00:23:08,934 --> 00:23:11,953
為什麼女人看色情電影要從頭看到尾
227
00:23:12,892 --> 00:23:14,765
她們認為自己會結婚的
228
00:23:17,995 --> 00:23:20,597
我知道一個長一點的 三個人來到桑拿房
229
00:23:20,703 --> 00:23:25,597
有一個人進去 裡面有個大胖女人長著大...
230
00:24:16,843 --> 00:24:18,612
3比3
231
00:24:20,905 --> 00:24:22,674
來吧 你這膽小鬼
232
00:24:54,859 --> 00:24:56,837
奶酪太干了 你可以用吸的
233
00:24:57,150 --> 00:24:59,440
我有個報亭 那邊總有事情發生
234
00:24:59,650 --> 00:25:02,044
我傾聽各路人的話
235
00:25:04,858 --> 00:25:06,836
聽話技巧你可學不來 這是天生的
236
00:25:06,941 --> 00:25:09,543
- 喝你的牛奶 82號
- 我不喝牛奶
237
00:25:09,648 --> 00:25:12,875
我有牙買加 斯里蘭卡的名信片...
238
00:25:13,502 --> 00:25:17,875
第四條規則 82 不能浪費食物
239
00:25:17,981 --> 00:25:20,167
我從不喝牛奶 我討厭牛奶
240
00:25:20,377 --> 00:25:22,771
快點 規則就是規則
241
00:25:26,314 --> 00:25:30,062
- 牛奶讓我噁心
- 喝! 牛! 奶!
242
00:25:51,832 --> 00:25:54,643
先干為淨 舒特
243
00:25:56,830 --> 00:25:59,224
全吃光 你們只有兩分鐘
244
00:26:00,476 --> 00:26:02,245
回牢房去
245
00:26:09,746 --> 00:26:11,515
白癡
246
00:26:12,142 --> 00:26:13,911
有問題嗎
247
00:26:14,016 --> 00:26:15,889
離開牢門
248
00:26:19,015 --> 00:26:21,097
現在 閉嘴 上床
249
00:26:37,972 --> 00:26:39,741
有人受傷嗎
250
00:26:41,512 --> 00:26:43,385
安靜 有說話者
251
00:26:47,658 --> 00:26:49,531
做俯臥撐
252
00:26:51,511 --> 00:26:53,384
晚安 小姐們
253
00:27:14,842 --> 00:27:17,236
- 你靠這個謀生嗎
- 當然
254
00:27:17,550 --> 00:27:19,736
你可不能讓他們牽著鼻子走
255
00:27:20,467 --> 00:27:21,195
我該怎麼辦
256
00:27:21,300 --> 00:27:23,694
他們得把我們當回事
否則我們就沒法當自己一回事
257
00:27:23,904 --> 00:27:27,965
如果你說他要喝他的牛奶 那他就得喝
258
00:27:28,173 --> 00:27:29,942
是的 好
259
00:27:30,986 --> 00:27:34,734
- 但艾爾維斯的那個號碼真好
- 扭臀舞不錯
260
00:27:37,443 --> 00:27:41,087
- 我妻子做的
- 不要 謝謝 你有孩子嗎
261
00:27:41,193 --> 00:27:44,108
兒子 四個月了
262
00:27:44,214 --> 00:27:46,608
真好 這是我的小淘氣們
263
00:27:49,109 --> 00:27:50,774
雙胞胎 真可愛
264
00:27:50,879 --> 00:27:53,690
- 我也能看看嗎
- 當然
265
00:27:55,462 --> 00:27:57,856
- 你呢 伯瑞斯
- 女兒
266
00:27:58,587 --> 00:28:01,606
- 多大了
- 再過三天12歲
267
00:28:02,336 --> 00:28:04,105
有照片嗎
268
00:28:04,940 --> 00:28:06,918
沒照片嗎 你算個什麼父親
269
00:28:07,128 --> 00:28:08,897
我是個好父親
270
00:28:12,127 --> 00:28:14,729
艾克特 你有孩子嗎
271
00:28:21,188 --> 00:28:23,061
出什麼事了
272
00:28:32,958 --> 00:28:34,727
出來 77號
273
00:28:36,603 --> 00:28:38,372
- 為什麼
- 我說 出來
274
00:28:44,206 --> 00:28:45,975
俯臥撐
275
00:28:46,602 --> 00:28:50,454
- 你不能說得友好一點嗎
- 俯臥撐!
276
00:28:50,664 --> 00:28:53,058
第一聲就聽到了 基佬
277
00:28:53,580 --> 00:28:56,599
很簡單 說個請字
278
00:28:57,330 --> 00:28:58,578
什麼
279
00:28:58,683 --> 00:29:01,598
好的 全部囚犯出來 38號 69號 出來
280
00:29:01,808 --> 00:29:03,994
等等 你睡前還看超人漫畫嗎
281
00:29:04,100 --> 00:29:06,598
跟他們沒關係 跟我說
282
00:29:08,787 --> 00:29:10,556
趴下 做20個
283
00:29:23,264 --> 00:29:23,992
我什麼也沒做
284
00:29:24,097 --> 00:29:25,762
記住你要為此感謝誰
285
00:29:25,972 --> 00:29:26,283
混蛋
286
00:29:26,493 --> 00:29:28,262
再加20個
287
00:29:30,555 --> 00:29:33,262
我不知道你會這麼強
288
00:29:33,367 --> 00:29:35,136
真不錯
289
00:29:36,388 --> 00:29:38,782
你看到了嗎 他們什麼都肯做
290
00:30:08,467 --> 00:30:11,799
起床 出房 站隊
291
00:30:12,529 --> 00:30:13,882
第二天
292
00:30:13,987 --> 00:30:15,027
動起來
293
00:30:15,237 --> 00:30:18,048
3號房的小姐們 肌肉疼嗎
294
00:30:18,674 --> 00:30:20,443
早啊
295
00:30:54,503 --> 00:30:58,564
如果我開了的士廣播 司機可以預訂肉食...
296
00:30:58,669 --> 00:31:01,688
我就及時給炸好
297
00:31:01,794 --> 00:31:03,667
先生們 把早飯吃完
298
00:31:04,085 --> 00:31:05,958
82號
299
00:31:06,064 --> 00:31:07,937
你沒喝牛奶
300
00:31:08,877 --> 00:31:11,896
我說過我不喝牛奶
301
00:31:12,106 --> 00:31:14,188
好吧 喝牛奶或者做俯臥撐
302
00:31:16,167 --> 00:31:17,624
但我缺少消化牛奶的□
303
00:31:17,729 --> 00:31:20,852
太好了 我們做俯臥撐 不喝牛奶
304
00:31:24,916 --> 00:31:27,518
一起來 好嗎 我們來為舒特做俯臥撐
305
00:31:27,624 --> 00:31:29,289
當然要來俯臥撐
306
00:31:29,499 --> 00:31:31,581
抱歉 獄警先生
307
00:31:33,874 --> 00:31:36,685
1 2 3
308
00:31:37,415 --> 00:31:39,809
4 5 6
309
00:31:40,539 --> 00:31:43,350
7 8 9
310
00:31:48,351 --> 00:31:50,120
聰明
311
00:31:51,163 --> 00:31:56,057
- 要是他真的對牛奶過敏呢
- 胡說 問題出在77號
312
00:32:02,619 --> 00:32:04,388
快點 查房了
313
00:32:07,723 --> 00:32:09,596
他真的很臭
314
00:32:21,264 --> 00:32:24,908
- 當救生員時學的?
- 這是我學的第一件事
315
00:32:35,533 --> 00:32:38,135
77號 鋪好床了嗎
316
00:32:44,490 --> 00:32:46,259
真刻薄
317
00:32:46,573 --> 00:32:48,655
你得再鋪一次
318
00:32:50,530 --> 00:32:52,299
我說 再鋪一次
319
00:33:06,571 --> 00:33:09,382
我數到3 鋪好床
320
00:33:09,487 --> 00:33:11,256
321
00:33:11,570 --> 00:33:13,339
322
00:33:15,528 --> 00:33:17,401
323
00:33:28,235 --> 00:33:30,004
我該叫獄警嗎
324
00:33:34,900 --> 00:33:35,836
朱塔 快點
325
00:33:37,608 --> 00:33:38,856
快點 我來幫你
326
00:33:38,962 --> 00:33:41,460
反正我們也不想出去 不是嗎
327
00:33:44,691 --> 00:33:46,981
我們想要膠糖熊 還有有線電視
328
00:33:48,857 --> 00:33:50,835
這是無線電話機 不是電話
329
00:33:50,941 --> 00:33:53,127
- 批薩呢
- 對 批薩
330
00:33:54,169 --> 00:33:55,626
還有色情雜誌
331
00:33:56,564 --> 00:33:58,333
籃球呢
332
00:34:09,792 --> 00:34:13,228
承認吧 你輸了 這只是一場遊戲
333
00:34:23,644 --> 00:34:26,455
給我們 給我們
334
00:34:39,685 --> 00:34:41,454
死一邊去吧 狗娘養的
335
00:34:45,933 --> 00:34:49,369
打倒他們 打倒他們
336
00:34:52,183 --> 00:34:55,202
- 那邊出什麼事了
- 我們什麼也沒做
337
00:34:55,724 --> 00:34:57,493
再過2小時他們就累了
338
00:34:59,057 --> 00:35:01,451
我們得回擊 要不他們就為所欲為了
339
00:35:01,557 --> 00:35:02,805
77號 那個混蛋
340
00:35:04,473 --> 00:35:06,346
教授 我們現在該怎麼做
341
00:35:06,556 --> 00:35:08,638
巴什 那沒用的
342
00:35:09,889 --> 00:35:11,137
我們不能使用暴力
343
00:35:11,347 --> 00:35:14,054
我們得團結 他們有12個人 我們只有8個
344
00:35:14,784 --> 00:35:16,032
有什麼好建議嗎
345
00:35:18,951 --> 00:35:21,658
伯瑞斯 你怎麼想 你一句話也沒說
346
00:35:22,492 --> 00:35:24,261
我曾讀到過...
347
00:35:24,471 --> 00:35:26,240
什麼 我不明白
348
00:35:27,075 --> 00:35:32,073
我曾讀到過要想在這種情況下控制住局面
349
00:35:33,636 --> 00:35:36,759
就得讓他們丟臉
350
00:35:45,302 --> 00:35:49,363
我們不想傷害任何人 但他們得尊重我們
351
00:36:15,506 --> 00:36:17,588
36小時過後 太不可思議了
352
00:36:18,422 --> 00:36:20,295
脫衣服
353
00:36:24,047 --> 00:36:25,295
起來 把衣服脫下來
354
00:36:25,401 --> 00:36:27,274
我們投降
355
00:36:35,817 --> 00:36:37,690
嘿 他們投降了
356
00:37:02,167 --> 00:37:03,936
77號
357
00:37:07,167 --> 00:37:10,499
- 冷靜 只是個遊戲好嗎
- 行動 伯瑞斯
358
00:37:10,708 --> 00:37:12,477
脫衣服
359
00:37:17,895 --> 00:37:19,664
伸手
360
00:37:27,789 --> 00:37:29,558
蹲下
361
00:37:45,599 --> 00:37:46,743
會不會有點過了
362
00:37:46,953 --> 00:37:49,764
不 只要他們不抱怨就沒事
363
00:37:49,974 --> 00:37:51,639
他們是自找的
364
00:37:51,849 --> 00:37:53,410
巴什 這不算暴力
365
00:37:53,932 --> 00:37:56,743
滅火器 伯瑞斯 真酷
366
00:38:02,056 --> 00:38:06,117
先生們 你們恢復了秩序 解決了問題
367
00:38:06,535 --> 00:38:10,804
請繼續保持 但要記住行為必須恰當
368
00:38:11,534 --> 00:38:15,178
或許再起衝突時不必這麼解決 謝謝
369
00:39:59,230 --> 00:40:01,937
我是塔蘭克·法赫德 嗶一聲後留言
370
00:40:48,077 --> 00:40:49,846
接著發生什麼了
371
00:40:50,369 --> 00:40:54,221
什麼也沒發生 冷靜下來 這是最好的策略
372
00:41:11,408 --> 00:41:13,177
把床拖回去
373
00:41:38,280 --> 00:41:40,049
出來
374
00:41:40,259 --> 00:41:44,216
第三天
375
00:41:46,716 --> 00:41:48,589
早安 先生們
376
00:41:50,362 --> 00:41:53,798
我相信沒人希望昨晚的事情重演
377
00:41:55,153 --> 00:41:58,172
我們還有7天 最好的辦法就是
378
00:41:58,590 --> 00:42:01,297
我們都別輕舉妄動
379
00:42:01,610 --> 00:42:05,046
然後大家都拿到錢 就這樣
380
00:42:07,026 --> 00:42:10,253
好嗎 有人喜歡戒嚴嗎
381
00:42:11,714 --> 00:42:15,150
好的 沒問題嗎 77號
382
00:42:16,817 --> 00:42:18,482
是的
383
00:42:18,588 --> 00:42:21,086
是的 獄警先生
384
00:42:25,566 --> 00:42:28,168
- 是的 獄警先生
- 好的
385
00:42:34,836 --> 00:42:37,022
看看 不錯嘛
386
00:42:39,731 --> 00:42:43,688
82號 如果你要吐 就去水池邊
387
00:42:49,729 --> 00:42:53,581
這是規矩 他必須得喝 我們也沒辦法
388
00:42:53,687 --> 00:42:57,956
我們覺得要恢復秩序 讓他們服從我們
389
00:42:58,062 --> 00:43:01,602
於是進展就順利了
390
00:43:01,916 --> 00:43:07,435
我們說了算 他們聽咱的
391
00:43:08,685 --> 00:43:10,454
再說 這又不是暴力
392
00:43:12,435 --> 00:43:14,204
看看會發生什麼
393
00:43:42,953 --> 00:43:45,451
- 嗨 舒特
- 別說名字
394
00:43:47,848 --> 00:43:51,700
告訴我 你為什麼參加
395
00:43:51,805 --> 00:43:55,032
我經常這麼干 幾內亞豬
396
00:43:56,180 --> 00:44:00,449
有次是用控針插直腸 比這個慘多了
397
00:44:00,554 --> 00:44:04,094
那次人更和善一點 不過我才拿了900馬克
398
00:44:04,200 --> 00:44:06,386
你要錢幹什麼
399
00:44:07,637 --> 00:44:11,489
- 我有個 算是夢想吧
- 是什麼
400
00:44:12,012 --> 00:44:16,281
- 不 說出來你會笑我的
- 我保證不會笑你
401
00:44:16,385 --> 00:44:19,821
- 法拉利
- 你知道法拉利要多少錢嗎
402
00:44:20,448 --> 00:44:24,196
不是新車 我認識一個販子 他挺喜歡我
403
00:44:24,302 --> 00:44:26,696
可能是89年的 如果銀行也肯付錢的話
404
00:44:26,906 --> 00:44:30,550
不錯 但若想養車 你還要再貸錢
405
00:44:30,759 --> 00:44:32,320
一輛黃色的
406
00:44:32,426 --> 00:44:35,445
我可以停在我的報亭邊
這樣人人都能看得見了
407
00:44:35,655 --> 00:44:38,049
這是我一生的夢想
408
00:44:38,154 --> 00:44:40,965
擁有夢想是很重要的
409
00:44:41,903 --> 00:44:45,235
我在什麼地方讀到的
這是真的 你的夢想是什麼
410
00:45:02,838 --> 00:45:05,440
有人有毒品嗎 我還以為這裡是監獄
411
00:45:05,546 --> 00:45:08,773
- 把你的鳥嘴閉上 77號
- 你想怎樣
412
00:45:08,879 --> 00:45:10,232
去你媽的
413
00:45:10,338 --> 00:45:13,774
伯瑞斯獄警先生 我有個問題
414
00:45:17,525 --> 00:45:21,586
是不是昨天那個號碼 讓你有點興奮
415
00:45:21,691 --> 00:45:25,335
我想我很清楚 你在家使勁干你老婆嗎
416
00:45:25,440 --> 00:45:28,980
- 閉嘴 你這蠢豬
- 還是說你沒有老婆?
417
00:45:29,189 --> 00:45:30,958
有可能
418
00:45:31,168 --> 00:45:34,083
菊花洞是吧 你是同性戀
419
00:45:35,022 --> 00:45:37,416
對了獄警先生 還有一件事
420
00:45:38,043 --> 00:45:39,812
你的味道有點重
421
00:45:40,959 --> 00:45:44,707
是的 有人跟你說過你很臭嗎
422
00:45:48,249 --> 00:45:50,122
世界上有種叫作肥皂的東西
423
00:45:50,228 --> 00:45:53,976
如果用一下你就不會這麼臭了 儘管
424
00:45:54,811 --> 00:45:57,518
我看對某人來說那也未必管用
425
00:45:57,624 --> 00:46:00,331
- 閉嘴
- 好啊 來打我啊 小妞
426
00:46:01,061 --> 00:46:03,143
打我你就出局了
427
00:46:08,768 --> 00:46:13,870
不 你不會打我的 你這份工作幹得可爽了
428
00:46:13,976 --> 00:46:15,329
塔蘭克 別說了
429
00:46:15,538 --> 00:46:20,119
別壞事 我們對你來說有用處著呢
430
00:46:23,558 --> 00:46:25,327
這兒怎麼了
431
00:46:30,224 --> 00:46:34,076
沒事 77號回牢房去
432
00:47:09,074 --> 00:47:10,947
還不錯
433
00:47:13,344 --> 00:47:15,113
給我
434
00:47:15,219 --> 00:47:17,405
他們願意出什麼價
435
00:47:20,322 --> 00:47:23,966
第三階段: 囚犯鬥毆
你是故意的
436
00:47:24,176 --> 00:47:25,529
去你的
437
00:47:25,634 --> 00:47:27,299
變狂野的話他們給錢更多
438
00:47:27,509 --> 00:47:32,090
你在這兒幹嘛 大兵 報姓名 軍銜 配備
439
00:47:33,029 --> 00:47:35,215
得了 你唬不了我的
440
00:47:41,882 --> 00:47:44,276
斯泰霍夫 空軍 少校
441
00:47:44,381 --> 00:47:47,608
- 飛行員?
- 是的 你為哪兒工作
442
00:47:48,131 --> 00:47:50,525
"通訊員" 還會怎麼樣
443
00:47:51,152 --> 00:47:54,171
他們會提供一系列的高壓情境
444
00:47:54,381 --> 00:47:57,192
- 你的工作是什麼
- 觀察並報告
445
00:47:57,922 --> 00:47:59,795
以及不讓我自己被控制住
446
00:47:59,901 --> 00:48:01,566
所以就這樣了
447
00:48:01,672 --> 00:48:03,858
是的 就是這樣
448
00:49:03,643 --> 00:49:04,162
449
00:49:04,268 --> 00:49:06,766
21 74 94 15 82
450
00:49:06,872 --> 00:49:09,891
38 77 69 53 40 11
451
00:49:10,101 --> 00:49:13,641
說話者到走廊睡覺 沒有毯子蓋 明白了嗎
452
00:49:13,850 --> 00:49:15,619
解散
453
00:49:21,141 --> 00:49:22,389
驚喜
454
00:49:23,120 --> 00:49:24,889
我們不能這麼做
455
00:49:25,411 --> 00:49:27,180
我們有什麼東西
456
00:49:27,599 --> 00:49:29,993
夥計 暖暖身而已
457
00:49:30,828 --> 00:49:33,326
抱歉 我想問今天我能不能早走一會兒
458
00:49:33,432 --> 00:49:36,555
- 我以為我們要對付77號
- 是的 我知道
459
00:49:36,764 --> 00:49:41,345
什麼"我知道"? 不 巴什 大家一塊上
460
00:49:41,659 --> 00:49:42,803
是的
461
00:49:45,617 --> 00:49:47,178
我還帶了點別的東西
462
00:49:48,846 --> 00:49:52,594
- 你瘋了嗎
- 這是氣槍 裡邊是空彈
463
00:50:10,510 --> 00:50:13,633
丹尼絲 是我 我不打算賣房子了
464
00:50:14,051 --> 00:50:16,237
我得回科隆去 再打給你
465
00:50:32,487 --> 00:50:34,256
你們相處得不錯 是不是
466
00:50:35,820 --> 00:50:39,881
他是我知道的最聰明的人
讓我看到了生活的不同面
467
00:50:42,798 --> 00:50:44,567
有這樣的父親可不簡單
468
00:50:46,964 --> 00:50:48,733
我父親...
469
00:50:51,234 --> 00:50:53,003
是個混蛋
470
00:50:55,505 --> 00:50:57,587
世界上最大的混蛋
471
00:50:58,942 --> 00:51:00,815
我們玩過一個小遊戲
472
00:51:02,483 --> 00:51:05,502
我做了他禁止的事
473
00:51:05,608 --> 00:51:06,856
什麼
474
00:51:07,065 --> 00:51:08,834
一切 管他呢
475
00:51:10,190 --> 00:51:12,063
他是個攝影機
476
00:51:13,940 --> 00:51:18,730
我八歲時他把我關到他的暗室裡一整天
477
00:51:18,939 --> 00:51:21,021
我那時真的很害怕
478
00:51:21,960 --> 00:51:24,979
我不停地大哭 哀求
479
00:51:26,647 --> 00:51:30,708
我媽媽不敢放我出來
480
00:51:32,166 --> 00:51:34,039
有時候
481
00:51:35,395 --> 00:51:38,831
我都沒力氣大叫了
482
00:51:41,332 --> 00:51:43,830
接著周圍就安靜下來
483
00:51:49,769 --> 00:51:52,267
我覺得我要死了
484
00:51:56,122 --> 00:51:57,891
但只是尿褲子了而已
485
00:53:05,072 --> 00:53:07,050
繫好安全帶 親愛的
486
00:53:07,363 --> 00:53:10,382
你這頭小蠢豬 我還以為你挺聰明呢
487
00:53:10,905 --> 00:53:12,674
沒有攝像機
488
00:53:13,301 --> 00:53:16,008
- 我們單獨在這兒
- 我們要說會兒話
489
00:53:16,425 --> 00:53:19,757
你什麼也說不出來
490
00:53:21,946 --> 00:53:24,132
不能留下傷痕
491
00:53:25,278 --> 00:53:27,360
他看起來多帥啊
492
00:53:27,465 --> 00:53:29,755
我拿不準我要打他還是操他
493
00:53:31,319 --> 00:53:33,088
夠了
494
00:53:50,275 --> 00:53:52,461
坐好了 要不會疼的
495
00:53:58,816 --> 00:53:59,960
給我
496
00:54:00,066 --> 00:54:02,877
好好剃 剃得漂亮點
497
00:54:18,813 --> 00:54:22,145
如果冷的話 我們就給你編頂帽子
498
00:54:28,188 --> 00:54:30,686
你不會再給實驗構成威脅了
499
00:54:31,208 --> 00:54:34,540
我們就說你申請退出 這樣你明天就走了
500
00:54:34,644 --> 00:54:37,038
- 我們不想要你
- 你明白嗎 77
501
00:54:37,144 --> 00:54:40,267
- 嘿 混蛋
- 說你明白了 77!
502
00:54:40,373 --> 00:54:42,871
- 我明白了
- 說得不對
503
00:54:43,290 --> 00:54:45,059
是的 獄警先生
504
00:54:53,289 --> 00:54:56,100
- 我想尿尿
- 會疼嗎
505
00:54:59,642 --> 00:55:02,036
我想我也要尿尿了
506
00:55:29,326 --> 00:55:31,824
現在是誰臭
507
00:55:45,990 --> 00:55:48,384
你可以給他唱首搖籃曲 巴什
508
00:56:26,714 --> 00:56:29,421
- 你問過守衛了嗎
- 是的
509
00:56:29,527 --> 00:56:30,150
第四天
510
00:56:30,360 --> 00:56:32,962
- 為什麼
- 很癢
511
00:56:34,005 --> 00:56:35,774
你感覺怎麼樣
512
00:56:38,068 --> 00:56:39,941
很好 謝謝你
513
00:56:40,463 --> 00:56:43,170
- 你做出申請了嗎
- 什麼申請
514
00:56:43,380 --> 00:56:47,649
守衛說你想離開 法赫德先生
515
00:56:50,566 --> 00:56:52,439
胡說八道
516
00:57:02,335 --> 00:57:08,271
聽著 好消息是 77號回來了
517
00:57:08,481 --> 00:57:13,062
現在如果77號再越界 大家都要付出代價
518
00:57:14,625 --> 00:57:16,290
我聽不見
519
00:57:16,500 --> 00:57:18,269
是的 獄警先生
520
00:57:21,916 --> 00:57:23,789
你真蠢
521
00:57:24,000 --> 00:57:25,978
我要出去 但不是這種方法
522
00:57:26,083 --> 00:57:27,852
你有什麼計劃
523
00:58:28,054 --> 00:58:30,761
頭低下 94 下巴抵住胸口
524
00:58:40,449 --> 00:58:44,926
不准說謊罵人 我們現在要給彼此讀信
525
00:59:11,590 --> 00:59:13,359
你為什麼不寫
526
00:59:15,757 --> 00:59:18,464
- 寫給誰
- 你報亭的夥計
527
00:59:20,861 --> 00:59:22,526
那都是我編的
528
00:59:22,735 --> 00:59:27,004
我沒有朋友 我可能知道他們抽什麼煙
529
00:59:27,214 --> 00:59:28,983
寫信 不准說話
530
00:59:31,171 --> 00:59:33,357
我並不真的認識他們
531
00:59:35,754 --> 00:59:38,356
那就寫給貝爾克大街278號
532
00:59:38,462 --> 00:59:39,919
50300 科隆
533
00:59:40,025 --> 00:59:41,794
你能不能把嘴閉上
534
00:59:43,150 --> 00:59:44,919
寫給我
535
00:59:52,731 --> 00:59:56,271
- 從那邊開始就沒有攝像頭了
- 你什麼也沒看見嗎
536
00:59:56,377 --> 00:59:57,834
我當時在換帶子
537
00:59:57,939 --> 00:59:59,812
應該一直有人看著的
538
01:00:00,231 --> 01:00:03,667
我不喜歡 第4天發生了嚴重的施暴事件
539
01:00:03,772 --> 01:00:07,416
這是伯瑞斯和77號之間的權力爭奪
我們事先就料到的
540
01:00:07,522 --> 01:00:10,958
地下室的門鎖要換
541
01:00:12,417 --> 01:00:13,874
把信裝進信封裡
542
01:00:13,979 --> 01:00:15,748
不用封口
543
01:00:45,642 --> 01:00:48,974
等等 77 出隊
544
01:00:54,287 --> 01:00:56,785
你對寫信不感興趣?
545
01:00:57,099 --> 01:01:00,535
所以那就是你最後一封信了 歸列
546
01:01:01,369 --> 01:01:03,034
左轉
547
01:01:03,139 --> 01:01:05,012
唱歌
548
01:01:19,180 --> 01:01:22,824
到明天還不會歌詞的等著瞧
549
01:01:25,637 --> 01:01:27,302
解散
550
01:01:33,865 --> 01:01:34,905
謝謝
551
01:01:35,115 --> 01:01:39,072
你想披露出去嗎 或許其他人只想拿錢
552
01:01:40,740 --> 01:01:42,926
你覺得這兒發生的事沒問題嗎
553
01:01:43,135 --> 01:01:45,008
重點不在這兒
554
01:01:45,219 --> 01:01:48,238
我自己處理不了 你是唯一能幫我的
555
01:01:48,342 --> 01:01:50,528
你會幫我吧 飛行員
556
01:01:52,821 --> 01:01:54,799
- 你會幫我嗎 斯泰霍夫
- 不
557
01:01:55,008 --> 01:01:56,777
- 滾你媽的
- 滾你爸的
558
01:01:56,883 --> 01:02:00,735
你是個士兵 中途退出會很丟臉吧
559
01:02:00,841 --> 01:02:02,402
- 我不想讓情況惡化
- 但你忘了一件事
560
01:02:02,508 --> 01:02:06,465
- 這不是戰爭 只是個刺激情境
- 是嗎
561
01:02:08,757 --> 01:02:11,151
你總是按他們說的做
562
01:02:11,464 --> 01:02:14,483
你真的認為伯瑞斯想甩掉你嗎
563
01:02:14,693 --> 01:02:18,858
他想看你是否真的會回來
你的做法正如他們所料
564
01:02:19,068 --> 01:02:22,608
你在危害整個群體 所以我不能幫你
565
01:02:22,818 --> 01:02:24,587
讓我出去
566
01:02:26,568 --> 01:02:27,816
你怎麼回事 冷靜下來
567
01:02:27,922 --> 01:02:31,566
從現在起69就叫娘娘腔
568
01:02:32,296 --> 01:02:34,065
冷靜
569
01:02:34,483 --> 01:02:35,419
570
01:02:35,524 --> 01:02:37,293
14 15
571
01:02:37,503 --> 01:02:41,460
這只是實驗 不用當真
你只要申請 明天就能出去了
572
01:02:43,024 --> 01:02:44,793
你想離開我們?
573
01:02:44,898 --> 01:02:47,917
是的 我受不了了
574
01:02:48,336 --> 01:02:52,188
- 你知道你拿不到錢嗎
- 是的
575
01:02:53,752 --> 01:02:56,875
但你說過你是因為錢才來的?
576
01:02:57,188 --> 01:02:58,332
不錯
577
01:02:58,438 --> 01:03:01,249
現在你就不再關心錢了?
578
01:03:01,459 --> 01:03:03,020
我想出去
579
01:03:03,125 --> 01:03:05,519
米勒先生 你現在感覺如何
580
01:03:06,458 --> 01:03:07,394
我想出去
581
01:03:07,500 --> 01:03:10,311
我生命裡不能沒有香煙
582
01:03:32,184 --> 01:03:34,578
如果我們決定不放你呢
583
01:03:34,997 --> 01:03:39,266
但我隨時都能走 你說過這是志願性的
584
01:03:40,517 --> 01:03:42,286
難道不是麼?
585
01:03:42,808 --> 01:03:45,202
明天告訴你我們的決定
586
01:03:45,620 --> 01:03:47,181
明天?
587
01:03:47,391 --> 01:03:52,493
我不要回牢房 我現在就要走
588
01:04:18,221 --> 01:04:21,032
克勞斯 這個人讓我擔心
589
01:04:24,887 --> 01:04:26,656
不 他只是在裝
590
01:04:27,386 --> 01:04:28,947
他真的不對勁
591
01:05:49,876 --> 01:05:51,645
娘娘腔
592
01:05:54,043 --> 01:05:55,916
593
01:05:57,167 --> 01:05:59,040
該死的 別說話
594
01:06:13,311 --> 01:06:15,497
我到底在這兒做什麼
595
01:06:19,873 --> 01:06:22,371
- 怎麼回事
- 53號不舒服
596
01:06:22,476 --> 01:06:24,349
- 守衛
- 守衛
597
01:06:27,059 --> 01:06:28,828
我想出去
598
01:07:13,616 --> 01:07:16,427
那個人很激動 伯瑞斯毫不留情地打他
599
01:07:16,636 --> 01:07:20,280
他履行了職責 雖然我並不贊成
600
01:07:20,490 --> 01:07:22,988
如果我們不讓伯瑞斯走
情況會越來越嚴重的
601
01:07:23,094 --> 01:07:25,592
介入 是的 這就是我們的途徑
602
01:07:25,698 --> 01:07:27,155
這樣太過分了
603
01:07:27,261 --> 01:07:30,384
我們需要77 我們需要伯瑞斯
這是動力因素
604
01:07:30,593 --> 01:07:34,550
如果我們讓伯瑞斯走
計劃就流產了 你想這樣嗎
605
01:07:53,090 --> 01:07:56,526
我要是再看到你打囚犯 你就出局
606
01:07:57,152 --> 01:08:00,900
那對維護監獄秩序來說是必要的
607
01:08:01,110 --> 01:08:05,171
別告訴我該怎麼做 如果再有問題
608
01:08:05,277 --> 01:08:07,879
我想單獨聽杜恩教授說
609
01:08:07,985 --> 01:08:09,858
日安 醫生
610
01:08:46,521 --> 01:08:48,915
什麼 我聽不到
611
01:08:54,750 --> 01:08:56,415
你得大聲點 朵拉 我聽不見
612
01:09:28,600 --> 01:09:30,369
屏住呼吸
613
01:09:33,495 --> 01:09:37,556
這是恐慌發作
過度呼吸的話你會暈過去的
614
01:09:40,578 --> 01:09:42,451
輕輕地呼吸 冷靜下來
615
01:09:44,744 --> 01:09:49,117
- 以前從沒這樣的
- 坐下 慢慢地
616
01:09:51,097 --> 01:09:51,929
一切還好嗎
617
01:09:52,034 --> 01:09:57,553
沒事的 別當真 這只是一場遊戲
618
01:09:57,659 --> 01:09:59,532
是你的錯 你的態度讓你迷失
619
01:09:59,742 --> 01:10:01,824
這從不是遊戲 明白嗎
620
01:10:04,742 --> 01:10:06,511
他們知道你的身份嗎
621
01:10:07,137 --> 01:10:08,073
不
622
01:10:18,281 --> 01:10:20,050
你在看什麼
623
01:10:22,864 --> 01:10:24,633
我看上去很糟嗎
624
01:10:27,239 --> 01:10:29,008
我有招風耳 是嗎
625
01:10:31,093 --> 01:10:32,966
你這混蛋
626
01:10:43,382 --> 01:10:45,255
你出去了想幹什麼
627
01:10:45,466 --> 01:10:46,923
飛走
628
01:11:14,942 --> 01:11:17,128
現在你打算幫我了吧
629
01:11:18,275 --> 01:11:20,148
我不能
630
01:11:25,356 --> 01:11:28,375
好的 69 時間到了 回你的牢房去
631
01:11:32,752 --> 01:11:34,521
快點
632
01:11:45,250 --> 01:11:47,019
嚇死我了
633
01:11:47,645 --> 01:11:49,727
我閉上嘴
634
01:11:49,833 --> 01:11:51,498
我不想...
635
01:11:53,374 --> 01:11:57,851
被打
636
01:11:58,165 --> 01:12:02,434
你在錄像上看到了嗎
637
01:12:02,644 --> 01:12:05,871
他用全力地打他
638
01:12:06,080 --> 01:12:07,016
他還好吧
639
01:12:07,226 --> 01:12:11,391
我得進去看看情況
640
01:12:11,601 --> 01:12:17,016
但我不想討論外顯的感情
641
01:12:19,829 --> 01:12:23,161
不錯 就是他 那個混蛋
642
01:12:23,267 --> 01:12:27,536
我們隨時可能受傷或受辱
643
01:12:27,744 --> 01:12:31,701
如果他們按我們說的辦 沒問題 感情好
644
01:12:32,119 --> 01:12:34,617
我們得更謹慎地...
645
01:12:36,598 --> 01:12:39,513
對待囚犯
646
01:12:39,723 --> 01:12:42,117
沒人再能靠近我了
647
01:12:42,743 --> 01:12:44,616
第5天
648
01:12:59,512 --> 01:13:01,281
怎麼了
649
01:13:01,595 --> 01:13:03,989
上帝啊 你怎麼了
650
01:13:06,386 --> 01:13:08,468
- 守衛 我們需要幫助
- 別叫他們
651
01:13:08,678 --> 01:13:10,760
請別這樣 不要守衛
652
01:13:13,053 --> 01:13:15,343
我們需要幫助
653
01:13:16,072 --> 01:13:18,362
不 他們想殺了我 不
654
01:13:18,572 --> 01:13:20,758
你得去看醫生
655
01:13:20,863 --> 01:13:23,986
不 救救我 我不去
656
01:13:46,173 --> 01:13:48,671
86 23 74 94 15
657
01:13:48,777 --> 01:13:52,213
82 38 77 40 11
658
01:13:52,527 --> 01:13:54,400
我們今天少了兩個人
659
01:13:55,547 --> 01:13:56,275
660
01:13:56,381 --> 01:13:59,608
和53 同時我們多了一間牢房
661
01:13:59,817 --> 01:14:03,149
遮光隔音 但裡邊是通氣的
662
01:14:03,358 --> 01:14:05,544
我想沒人有幽閉恐懼吧
663
01:14:06,795 --> 01:14:08,668
沒有 獄警先生
664
01:14:08,983 --> 01:14:13,981
好的 今天是探視日 你們可以穿上好衣服
665
01:14:14,191 --> 01:14:16,898
別弄髒了 明白嗎
666
01:14:17,003 --> 01:14:18,876
是的 獄警先生
667
01:14:21,065 --> 01:14:23,459
你也有訪客嗎 82號
668
01:14:26,897 --> 01:14:28,562
沒有 獄警先生
669
01:14:28,668 --> 01:14:32,937
為什麼 你沒有老婆 孩子或親威嗎
670
01:14:33,563 --> 01:14:35,645
沒有 獄警先生
671
01:14:35,855 --> 01:14:39,812
也沒有朋友 沒有訪客
672
01:14:43,875 --> 01:14:49,186
"親愛的塔蘭克 你是我唯一可以寫信的人
673
01:14:49,290 --> 01:14:51,476
因為你是我唯一的朋友"
674
01:14:51,998 --> 01:14:54,496
"我希望 某天我可以為你做點事"
675
01:14:54,706 --> 01:14:58,663
"你可以一直信賴我 你的卡特"
676
01:14:59,498 --> 01:15:01,163
你是基佬嗎 82?
677
01:15:04,081 --> 01:15:05,850
是嗎 77?
678
01:15:15,329 --> 01:15:17,723
這是對獄警的襲擊未遂嗎
679
01:15:18,037 --> 01:15:19,806
當然是的
680
01:15:19,912 --> 01:15:23,869
因為77號還沒學會規矩
681
01:15:23,974 --> 01:15:26,368
他要用衣服洗廁所
682
01:15:26,578 --> 01:15:30,743
在沒洗好之前不准見訪客
683
01:15:43,659 --> 01:15:45,532
我還不知道呢
684
01:15:53,033 --> 01:15:55,011
我們說好了不用黑箱子的
685
01:15:55,115 --> 01:15:57,509
只為了造成心理壓力
686
01:15:59,386 --> 01:16:01,572
53號和69號進醫院了
687
01:16:01,677 --> 01:16:03,446
82號很抑鬱
688
01:16:03,656 --> 01:16:05,946
他們感覺極其無助 現實感喪失
689
01:16:06,052 --> 01:16:08,863
以及定向知覺喪失
不錯 這正是我們的研究領域
690
01:16:08,969 --> 01:16:11,571
五天裡出現了權威服從 潛意識暴力
691
01:16:11,677 --> 01:16:14,175
完善了個性化
692
01:16:14,385 --> 01:16:17,092
不錯 我們達到目的了 停止並發表結果
693
01:16:17,196 --> 01:16:20,319
不 情況目前很穩定
694
01:16:21,467 --> 01:16:24,486
目前還沒有發生出乎我們意料的事情
695
01:16:24,591 --> 01:16:28,443
世界上也沒有別的對比數據
696
01:16:29,070 --> 01:16:30,318
我們還有9天
697
01:16:30,528 --> 01:16:34,172
如果現在停下
我們就失去了一生唯一的機會
698
01:16:39,798 --> 01:16:41,671
或許這是個錯誤
699
01:16:44,172 --> 01:16:46,983
我不知道我們現在處於何種境地
700
01:16:47,818 --> 01:16:50,316
我感覺我們正在失去控制
701
01:16:51,359 --> 01:16:54,482
朱塔 能發生什麼事呢 我們隨時可以調停
702
01:16:56,046 --> 01:16:59,273
- 我不想再管事了
- 這是什麼意思
703
01:16:59,483 --> 01:17:03,752
我再過3個小時要去見委員會
你要做個明確的決定
704
01:17:03,857 --> 01:17:06,980
你仍然支持這個項目嗎 是還是不是
705
01:17:11,877 --> 01:17:13,542
我們的裸體清潔小姐
706
01:17:17,294 --> 01:17:19,688
邊上還粘著東西
707
01:17:23,751 --> 01:17:26,249
這樣擦不掉的 77
708
01:17:32,291 --> 01:17:34,164
非常好
709
01:17:38,541 --> 01:17:40,414
夠了
710
01:17:48,956 --> 01:17:53,329
- 衣服怎麼辦
- 這是你的衣服 77 穿上
711
01:17:55,205 --> 01:17:56,974
歸隊
712
01:17:57,393 --> 01:17:59,266
很好
713
01:18:01,976 --> 01:18:06,037
我們要留下好印象
不准向訪客說謊或報怨
714
01:18:06,142 --> 01:18:08,328
我們都很舒服 不是嗎
715
01:18:09,267 --> 01:18:14,786
我們都想順順利利地拿到我們的錢
716
01:18:23,119 --> 01:18:24,992
對嗎 77?
717
01:18:27,598 --> 01:18:29,471
是的 獄警先生
718
01:18:30,931 --> 01:18:33,638
發臭的傢伙不能接訪
719
01:18:35,825 --> 01:18:39,469
所有囚犯去接待室 77號回牢房
720
01:19:50,192 --> 01:19:51,649
我想幫幫你
721
01:19:51,754 --> 01:19:53,940
- 那現在就幫我
- 什麼
722
01:19:55,191 --> 01:19:57,273
我的訪客 你要幫我給他點東西
723
01:19:57,483 --> 01:19:59,565
- 不可能的
- 可能
724
01:20:00,087 --> 01:20:02,794
去咖啡廳 把這個給他
725
01:20:02,899 --> 01:20:05,085
- 這是什麼
- 你不用管
726
01:20:05,399 --> 01:20:07,585
其他守衛都在看著 我做不到
727
01:20:07,689 --> 01:20:09,875
你能的 巴什 拜託了
728
01:20:34,770 --> 01:20:36,539
你臉色不好
729
01:20:39,144 --> 01:20:42,476
- 你怎麼找到我的
- 我看到合同
730
01:20:43,102 --> 01:20:46,538
我說服則格勒讓我替他來
731
01:20:47,998 --> 01:20:50,600
我在你那兒住
732
01:20:52,892 --> 01:20:55,807
- 還要多久
- 9天
733
01:20:55,913 --> 01:20:58,411
我得回加拿大去
734
01:21:00,079 --> 01:21:02,265
你隨時可以走 是嗎
735
01:21:04,037 --> 01:21:05,390
是的
736
01:21:05,599 --> 01:21:07,368
那 我們走吧
737
01:21:20,389 --> 01:21:23,616
樓上有個咖啡廳
有個警衛會給你我的東西
738
01:21:23,722 --> 01:21:25,595
探視時間結束
739
01:21:27,472 --> 01:21:29,345
交給則格勒
740
01:21:35,075 --> 01:21:36,948
等著我
741
01:22:16,633 --> 01:22:18,402
別太擔心了
742
01:22:20,174 --> 01:22:23,922
沒事的 這只是場遊戲 明天我們就走
743
01:22:24,131 --> 01:22:27,775
我把一切都安排好了 我們得弄到錢
744
01:22:29,547 --> 01:22:34,128
然後我們就開車去你的報亭
745
01:22:34,235 --> 01:22:36,733
喝一杯美味的冰啤酒
746
01:22:37,880 --> 01:22:40,587
我們大家 再也沒有壓力了
747
01:22:43,505 --> 01:22:45,274
我保證
748
01:23:08,813 --> 01:23:10,686
你已經下班了嗎
749
01:23:11,313 --> 01:23:14,124
沒 得去打個電話 私人事務
750
01:23:14,854 --> 01:23:18,186
- 緊張嗎 巴什? 有什麼東西?
- 我嗎 沒有
751
01:23:19,437 --> 01:23:21,727
不對 你有什麼東西
752
01:23:36,727 --> 01:23:39,434
- 你是法赫德先生的朋友嗎
- 是的
753
01:23:39,539 --> 01:23:44,745
- 你有東西給我嗎
- 沒有 塔蘭克改主意了
754
01:23:45,059 --> 01:23:47,870
我想你應該知道他什麼意思
755
01:23:49,017 --> 01:23:50,995
- 他沒說別的了嗎
- 是的
756
01:23:53,288 --> 01:23:54,432
好吧
757
01:23:55,891 --> 01:23:57,660
那...
758
01:24:00,266 --> 01:24:02,035
- 謝謝
- 別擔心
759
01:24:02,557 --> 01:24:05,576
我保證他沒事的 再見
760
01:24:35,470 --> 01:24:38,489
- 這有必要嗎 艾克特先生
- 是的
761
01:24:40,781 --> 01:24:44,529
我是只可愛的熊
你得找出來 我們有的是時間
762
01:24:44,635 --> 01:24:46,717
我也不確定 如果以後發展到...
763
01:24:46,927 --> 01:24:48,696
我可以隨時中止實驗
764
01:24:48,802 --> 01:24:50,363
我認為只有教授可以這樣做
765
01:24:50,572 --> 01:24:53,904
他明天前不會回來 現在我負責
766
01:25:16,819 --> 01:25:17,651
怎麼了
767
01:25:17,757 --> 01:25:21,401
上一次換班應該帶我們去放風的
768
01:25:21,611 --> 01:25:23,380
你的時間感真靈
769
01:25:25,048 --> 01:25:26,401
還有別的東西發臭
770
01:25:49,523 --> 01:25:50,459
我來總結
771
01:25:50,565 --> 01:25:54,313
77號試圖與巴什以及那女孩一起破壞實驗
772
01:25:54,419 --> 01:25:56,917
格瑞姆博士威脅要停止實驗
773
01:25:57,127 --> 01:26:00,354
- 但杜恩博士不在
- 你想說什麼
774
01:26:00,460 --> 01:26:03,896
我覺得這個是測試
看我們在對待外面焦慮時如何反應
775
01:26:04,001 --> 01:26:05,145
胡說八道
776
01:26:05,251 --> 01:26:07,645
77號從一開始就在製造麻煩
777
01:26:07,751 --> 01:26:09,520
他甚至可能是被計算好了的干擾因素
778
01:26:09,626 --> 01:26:11,812
那混球賺的不止4000?
779
01:26:12,125 --> 01:26:13,373
我們現在該怎麼做
780
01:26:13,479 --> 01:26:16,186
在杜恩博士回來前我們自己解決
781
01:26:16,291 --> 01:26:16,914
酷
782
01:26:17,020 --> 01:26:20,768
我們得盡職 恪守規則
783
01:26:21,082 --> 01:26:25,976
規則說要恰當處理各種事件
784
01:27:08,160 --> 01:27:09,929
閉上你的鳥嘴
785
01:27:19,097 --> 01:27:21,491
教授 我是拉茲 守衛們把巴什打了
786
01:27:21,595 --> 01:27:26,281
我也聯繫不上朱塔
我不知道怎麼辦 情況很緊急
787
01:27:30,345 --> 01:27:31,385
接不上
788
01:27:32,636 --> 01:27:35,134
我們帶你去旅遊
789
01:27:56,488 --> 01:27:58,257
77號出列
790
01:28:03,674 --> 01:28:08,672
77號與一個守衛試圖破壞實驗
791
01:28:08,881 --> 01:28:10,025
多虧守衛的機智
792
01:28:10,131 --> 01:28:13,567
這一對於內部安全的威脅才被阻止
793
01:28:13,985 --> 01:28:18,254
這個守衛被剝奪了資格
他現在成了你們的一員
794
01:28:22,526 --> 01:28:24,399
進牢房
795
01:28:28,776 --> 01:28:31,378
朵拉很擔心你 77
796
01:28:32,004 --> 01:28:34,919
我們進行了一次長談
797
01:28:35,858 --> 01:28:38,252
我送她回家 很溫馨的地方
798
01:28:39,086 --> 01:28:44,292
她真香 以後就我來照顧她了
799
01:28:51,169 --> 01:28:55,646
杜恩教授 這違反法律 蔑視人權
800
01:28:55,855 --> 01:28:57,937
我要求中止實驗
801
01:28:58,563 --> 01:28:59,707
77號進黑箱子
802
01:28:59,917 --> 01:29:03,144
這是折磨人 把實驗停了
803
01:29:03,354 --> 01:29:06,998
77號會呆在黑箱子裡
直到他的行為被矯正過來
804
01:29:07,104 --> 01:29:09,915
你這只臭豬 你這懦夫
805
01:29:10,333 --> 01:29:14,290
你這只骯髒的 沒人性的他媽的納粹豬
806
01:29:15,436 --> 01:29:17,205
出來
807
01:29:27,831 --> 01:29:29,704
你說完了嗎
808
01:29:32,414 --> 01:29:34,287
很好
809
01:29:51,578 --> 01:29:53,347
去黑箱子裡
810
01:31:19,692 --> 01:31:21,461
看著我
811
01:34:06,339 --> 01:34:08,108
晚上好 醫生
812
01:34:08,631 --> 01:34:11,025
請打電話給杜恩教授
813
01:34:13,421 --> 01:34:15,190
這兒出什麼事了
814
01:34:16,129 --> 01:34:17,794
打給他
815
01:34:18,004 --> 01:34:20,190
- 杜恩教授的電話打不通
- 狗屁
816
01:34:20,399 --> 01:34:22,793
- 什麼
- 這只是個測驗
817
01:34:23,212 --> 01:34:26,544
你別耍我 這只是個測驗
818
01:34:26,649 --> 01:34:30,293
不 伯瑞斯先生 實驗現在已經結束
819
01:34:30,503 --> 01:34:32,064
剛剛被停止了
820
01:34:38,418 --> 01:34:40,500
- 帶她到樓下去
- 一起來 醫生
821
01:34:42,272 --> 01:34:43,208
你以為你在幹什麼
822
01:34:43,418 --> 01:34:45,500
- 來吧
- 別碰我
823
01:34:58,207 --> 01:34:59,976
所有的
824
01:35:00,082 --> 01:35:02,268
不 給我衣服
825
01:35:02,373 --> 01:35:04,246
脫了
826
01:35:14,352 --> 01:35:16,121
所有的 請了
827
01:35:28,100 --> 01:35:30,911
嗯 朱塔 你把陰毛刮了
828
01:35:31,120 --> 01:35:33,306
艾克特 住手 到樓下去
829
01:35:33,932 --> 01:35:35,701
穿上這個
830
01:35:47,576 --> 01:35:49,241
很順利
831
01:35:49,347 --> 01:35:51,949
有時候即使是簡單的小事也需要提醒
832
01:35:52,055 --> 01:35:54,241
我是拉茲 守衛們已經打了巴什
833
01:35:54,451 --> 01:35:59,032
我聯繫不上朱塔
我不知道怎麼辦 情況很緊急
834
01:36:09,969 --> 01:36:11,738
快點 把我的車開來
835
01:36:24,031 --> 01:36:26,946
這攤亂子你得自己收拾 82號
836
01:36:29,239 --> 01:36:31,737
出來 這間牢房是女士的
837
01:36:42,674 --> 01:36:46,735
聽著 誰碰膠帶
838
01:36:46,945 --> 01:36:49,339
就過來跟82號坐一塊
839
01:36:49,549 --> 01:36:51,839
特別是對新囚犯來說
840
01:36:51,944 --> 01:36:55,692
這種緊急狀態要持續多久由你們決定
841
01:38:00,478 --> 01:38:05,684
別說什麼鳥測驗 他們說了不能用暴力
842
01:38:05,789 --> 01:38:07,662
冷靜下來
843
01:38:08,497 --> 01:38:09,745
他媽的
844
01:38:09,955 --> 01:38:13,182
這是緊急事件 我們得等到杜恩教授回來
845
01:38:13,288 --> 01:38:14,953
他們想看看我們能不能控制局面
846
01:38:15,059 --> 01:38:17,766
我不能
847
01:38:19,121 --> 01:38:24,432
想走就走好了 沒啥好怕的 好好考慮考慮
848
01:39:20,780 --> 01:39:23,799
- 我要跟法赫德先生說話
- 這違反規定
849
01:39:24,009 --> 01:39:26,403
我堅持 否則我就報警
850
01:39:29,738 --> 01:39:32,549
來吧 你會發現一切都好
851
01:39:33,903 --> 01:39:36,714
我去安排你跟塔蘭克的會面
852
01:39:38,278 --> 01:39:40,985
但你得保證不跟任何人說
853
01:41:42,222 --> 01:41:44,408
照顧好舒特
854
01:41:46,596 --> 01:41:48,990
舒特 會好起來的
855
01:42:06,490 --> 01:42:08,363
住手
856
01:42:10,448 --> 01:42:14,613
打開牢門 放大家出來 現在
857
01:42:42,943 --> 01:42:44,712
他死了
858
01:42:46,693 --> 01:42:49,191
塔蘭克 他死了
859
01:42:52,005 --> 01:42:53,878
我們現在得出去
860
01:43:05,232 --> 01:43:06,793
從這扇門走
861
01:43:07,107 --> 01:43:10,959
我們出不去的 我們沒有電梯的鑰匙
862
01:43:11,169 --> 01:43:13,667
他們要把我們困住
863
01:43:13,773 --> 01:43:17,625
- 放屁 那兒是什麼
- 地下室
864
01:43:17,835 --> 01:43:20,750
供給走廊 從那可以直接走到醫學院
865
01:43:39,812 --> 01:43:41,790
安靜點 要不我就有麻煩了
866
01:43:41,999 --> 01:43:43,768
好的
867
01:43:43,978 --> 01:43:46,893
你在這兒等一會兒
我去看看能不能讓塔蘭克過來
868
01:43:50,018 --> 01:43:52,204
- 想喝咖啡嗎
- 不 謝謝
869
01:43:52,310 --> 01:43:53,454
好的
870
01:43:53,664 --> 01:43:56,996
你有手機嗎 我的沒電了
871
01:44:01,267 --> 01:44:03,869
謝謝 我盡快回來
872
01:44:31,680 --> 01:44:33,449
不
873
01:44:51,366 --> 01:44:53,135
左邊
874
01:44:57,094 --> 01:44:59,280
我們不能讓他就躺在那兒
875
01:45:11,363 --> 01:45:15,736
巴什 你是我們的人 攔住他們
876
01:45:16,883 --> 01:45:20,840
你這叛徒 我會把你們都抓住
877
01:45:36,256 --> 01:45:38,025
他們在越獄 過來
878
01:45:41,880 --> 01:45:43,753
我會抓住你的
879
01:45:45,213 --> 01:45:46,982
走後面
880
01:46:56,454 --> 01:46:58,952
- 伯瑞斯 保持冷靜
- 滾開
881
01:46:59,267 --> 01:47:02,494
- 克勞斯 實驗...
- 安靜 把他們綁到欄杆上
882
01:47:08,745 --> 01:47:10,514
其他人一定在醫學院
883
01:47:10,723 --> 01:47:14,367
那是唯一的出路 他們沒勝算的
884
01:48:48,837 --> 01:48:50,710
艾克特先生 這兒發生什麼事了
885
01:48:58,940 --> 01:49:01,438
我不想這樣的 我想...
886
01:49:02,377 --> 01:49:04,146
我以為...
887
01:49:28,311 --> 01:49:30,080
等等 巴什
888
01:49:39,664 --> 01:49:41,433
都結束了 我...
889
01:50:30,596 --> 01:50:32,365
能聽見我的話嗎
890
01:51:04,966 --> 01:51:06,839
你在這兒
891
01:51:08,403 --> 01:51:10,589
告訴過你 我會抓住你的
892
01:51:11,945 --> 01:51:13,714
趴到地上 手背到後面
893
01:51:18,611 --> 01:51:20,484
不
894
01:51:48,711 --> 01:51:50,584
住手
895
01:51:52,356 --> 01:51:55,375
給我槍 反正也不是真的
896
01:51:56,314 --> 01:51:57,146
賤人
897
01:52:05,897 --> 01:52:07,770
鑰匙 快點
898
01:52:42,246 --> 01:52:44,015
是你挑的頭
899
01:53:06,514 --> 01:53:09,637
你這死豬 你殺了舒特!
900
01:53:15,264 --> 01:53:17,033
住手
901
01:53:21,825 --> 01:53:23,698
都結束了
902
01:54:42,024 --> 01:54:44,418
結果令人傷心 二死三傷
903
01:54:44,628 --> 01:54:48,272
其中包括項目主管克勞斯·杜恩博士
904
01:54:48,585 --> 01:54:52,021
顯然實驗在兩天之後就失去了控制
905
01:54:52,959 --> 01:54:56,291
地方檢察官正在調查2起謀殺
906
01:54:56,709 --> 01:55:00,041
以及數起虐待和不及時提供救助案件
907
01:55:00,251 --> 01:55:02,541
一名測試對像已被逮捕
908
01:55:02,646 --> 01:55:06,394
項目主管可能面臨法庭問訊
909
01:55:06,813 --> 01:55:08,999
根據一名有關科學家的口供
910
01:55:09,208 --> 01:55:11,081
如果及早中止實驗
911
01:55:11,395 --> 01:55:14,102
這些後果完全可以避免
912
01:50:42,000 --> 01:50:50,830
破爛熊字幕組
-==http://www.ragbear.com==-
歡迎加入
913
01:50:51,305 --> 01:51:51,502