1 00:00:10,760 --> 00:00:12,680 Foi você que fez aquela bagunça ontem? 2 00:00:13,040 --> 00:00:14,400 Desculpe, chefe. 3 00:00:14,440 --> 00:00:16,040 Eu não sabia que a Khem é... 4 00:00:16,220 --> 00:00:17,840 A Khem é meu marido. 5 00:00:17,960 --> 00:00:18,960 - Hã? - O quê?! 6 00:00:19,960 --> 00:00:21,200 Bom dia. 7 00:00:21,400 --> 00:00:23,760 Como devo agir normalmente? 8 00:00:24,000 --> 00:00:25,320 Me desculpe 9 00:00:25,360 --> 00:00:26,680 por te machucar. 10 00:00:27,200 --> 00:00:28,680 Eu pedi demissão. 11 00:00:29,160 --> 00:00:31,600 Acho que ela aprendeu a lição com o que fez. 12 00:00:34,640 --> 00:00:36,640 Vou começar! 13 00:00:38,280 --> 00:00:39,280 Coma bastante. 14 00:00:45,360 --> 00:00:46,200 Uau! 15 00:00:46,520 --> 00:00:48,400 A omelete está maravilhosa! 16 00:00:48,520 --> 00:00:50,360 Então aproveite bastante. 17 00:00:50,640 --> 00:00:51,320 Aqui. 18 00:00:52,400 --> 00:00:53,400 Coma um pouco de camarão com isso. 19 00:00:55,440 --> 00:00:56,600 Obrigada. 20 00:00:57,200 --> 00:00:59,160 Não preciso mais comer no refeitório. 21 00:00:59,360 --> 00:01:01,920 Melhor ainda, posso almoçar com minha esposa. 22 00:01:02,920 --> 00:01:05,480 Tenho certeza que esta refeição é de morrer. 23 00:01:07,680 --> 00:01:11,280 Sobre o tratamento para sua claustrofobia, 24 00:01:12,080 --> 00:01:13,080 como está indo? 25 00:01:13,720 --> 00:01:15,080 Hmm... 26 00:01:15,340 --> 00:01:16,560 Acabei de começar o tratamento, 27 00:01:16,880 --> 00:01:19,060 mas acho que está indo muito bem. 28 00:01:19,360 --> 00:01:22,400 Quanto à minha amaxofobia, também estou melhor agora. 29 00:01:22,720 --> 00:01:26,080 Logo logo, acho que poderei voltar a dirigir como antes. 30 00:01:27,760 --> 00:01:28,880 Que bom ouvir isso. 31 00:01:29,440 --> 00:01:30,440 Bem, então... 32 00:01:32,340 --> 00:01:35,000 Eu gostaria de estar com você quando for ao terapeuta. 33 00:01:35,280 --> 00:01:36,280 Tudo bem? 34 00:01:38,000 --> 00:01:44,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 35 00:01:45,700 --> 00:01:46,700 O que houve? 36 00:01:47,080 --> 00:01:48,080 Não posso? 37 00:01:48,600 --> 00:01:49,600 Ah... 38 00:01:50,560 --> 00:01:51,560 Não é isso que eu quis dizer... 39 00:01:52,320 --> 00:01:53,720 Então por que você não me respondeu? 40 00:01:56,880 --> 00:01:58,680 Ah... 41 00:01:59,400 --> 00:02:03,040 Então você está muito preocupada comigo, não é? 42 00:02:05,440 --> 00:02:06,640 Nossa, nossa, nossa! 43 00:02:06,665 --> 00:02:09,705 Eu devia ter te levado comigo desde o início. 44 00:02:13,520 --> 00:02:15,720 Você nunca me disse que está preocupada comigo. 45 00:02:17,800 --> 00:02:19,080 Pare de falar bobagem. 46 00:02:19,440 --> 00:02:24,296 Eu só quero ver se você tem gastado meu dinheiro 47 00:02:24,480 --> 00:02:27,120 em algo realmente útil. 48 00:02:27,560 --> 00:02:28,960 Se for algo trivial, 49 00:02:29,240 --> 00:02:32,240 vou fazer você me pagar um milhão de vezes mais. 50 00:02:32,400 --> 00:02:33,080 Ah... 51 00:02:33,710 --> 00:02:34,860 Com certeza! 52 00:02:34,905 --> 00:02:37,625 Vou te enviar a agenda 53 00:02:37,650 --> 00:02:40,170 para que você possa liberar seu tempo com antecedência. 54 00:02:40,560 --> 00:02:41,560 Tá bom? 55 00:02:42,107 --> 00:02:43,480 Mm. Tá. 56 00:02:43,505 --> 00:02:44,185 Excelente. 57 00:02:45,000 --> 00:02:46,720 De agora em diante, 58 00:02:46,760 --> 00:02:48,880 se eu te perguntar algo sério, 59 00:02:50,000 --> 00:02:51,600 não enrole. 60 00:02:52,480 --> 00:02:53,560 Eu não gosto disso. 61 00:03:06,640 --> 00:03:07,800 Ah... 62 00:03:08,040 --> 00:03:10,280 Só me diga se está preocupada comigo. 63 00:03:48,280 --> 00:03:52,910 [Enjoy Thidarut como Khemjira] 64 00:03:53,400 --> 00:03:58,240 [Nannirin Varokornwatcharakool como Praenarin] 65 00:04:00,160 --> 00:04:01,800 [Praptpadol Suwanbang como Wasin] 66 00:04:03,960 --> 00:04:05,920 [Natthamon Jantraviphart como Praphai] 67 00:04:07,680 --> 00:04:09,840 [Kewalin Wetkama como Kwanrin] 68 00:04:09,880 --> 00:04:11,880 [Elisha Triwiwatkul como Kiri] 69 00:04:14,040 --> 00:04:15,800 [Participação especial: Pasnicha Kulsing] 70 00:04:15,840 --> 00:04:17,880 [Krit Songsamphant] 71 00:04:17,920 --> 00:04:19,920 [Pitchayapha Poongya] 72 00:04:34,960 --> 00:04:37,960 [Diretor: Thanamin Wongsakulpach] 73 00:04:54,400 --> 00:04:55,440 Srta. Khem. 74 00:04:55,600 --> 00:04:56,960 Por favor, me deixe fazer isso. 75 00:04:57,280 --> 00:04:58,600 Sua mão acabou de se recuperar, 76 00:04:58,640 --> 00:04:59,920 e você já está cozinhando? 77 00:05:00,840 --> 00:05:02,160 Tudo bem. 78 00:05:02,200 --> 00:05:03,840 Só fique de olho em mim. 79 00:05:04,040 --> 00:05:05,760 Vou preparar o prato para a Rin eu mesma. 80 00:05:25,480 --> 00:05:26,680 Como está sua mão, Khem? 81 00:05:28,880 --> 00:05:30,320 Está quase voltando ao normal. 82 00:05:30,640 --> 00:05:32,840 Ainda está um pouco sensível em alguns lugares, 83 00:05:32,865 --> 00:05:34,825 especialmente quando faço muito esforço. 84 00:05:40,880 --> 00:05:41,880 Que bom ouvir isso. 85 00:05:42,474 --> 00:05:44,160 Não exagere, certo? 86 00:05:47,320 --> 00:05:49,480 Sua nora é durona. 87 00:05:50,080 --> 00:05:53,000 Olhe só para ela. Ela acordou e me fez uma omelete. 88 00:05:53,280 --> 00:05:56,380 Faz tanto tempo que não como a omelete da Malai. 89 00:05:57,040 --> 00:05:58,080 Perturbadora. 90 00:06:08,110 --> 00:06:08,890 Oh. 91 00:06:09,520 --> 00:06:10,200 Khem. 92 00:06:10,320 --> 00:06:11,040 Sim? 93 00:06:11,856 --> 00:06:13,296 Acho que você precisa fazer mais um prato. 94 00:06:16,800 --> 00:06:18,720 E você disse que eu estava sendo perturbadora. 95 00:06:18,992 --> 00:06:20,792 Você não parou de devorar, não é? 96 00:06:27,560 --> 00:06:28,560 Tá bom, tá bom... 97 00:06:29,280 --> 00:06:31,280 Depois do café da manhã, 98 00:06:31,320 --> 00:06:32,720 aproveite sua manhã. 99 00:06:32,880 --> 00:06:35,080 Vou passar um tempo no jardim da sua mãe. 100 00:06:35,960 --> 00:06:36,960 Entendido. 101 00:06:37,000 --> 00:06:38,840 Minha mão está boa agora, 102 00:06:38,880 --> 00:06:40,480 então posso fazer muitas coisas sozinha. 103 00:06:40,840 --> 00:06:42,040 Não precisa se preocupar, pai. 104 00:07:01,560 --> 00:07:02,480 Vem aqui. 105 00:07:02,600 --> 00:07:04,000 Deixa eu te alimentar, Rin. 106 00:07:05,800 --> 00:07:07,440 Nhac! 107 00:07:11,360 --> 00:07:12,760 Ainda está bem quente! 108 00:07:15,000 --> 00:07:16,560 Aww, aqui, aqui. 109 00:07:16,680 --> 00:07:17,720 Nhac, nhac, nhac. 110 00:07:17,760 --> 00:07:18,920 ♫Nhac, nhac, nhac♫ 111 00:07:19,079 --> 00:07:20,280 ♫Boa menina, nhac, nhac♫ 112 00:07:20,320 --> 00:07:21,190 ♫Nhac, nhac♫ 113 00:07:21,800 --> 00:07:23,680 ♫Nhac, nhac, dá uma mordida♫ 114 00:07:23,920 --> 00:07:25,240 ♫Boa menina, nhac, nhac♫ 115 00:07:25,640 --> 00:07:26,640 Ok, vou parar. 116 00:07:27,000 --> 00:07:28,400 Nhac! 117 00:08:19,640 --> 00:08:21,680 O que há com essa carinha triste? 118 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Nada. 119 00:08:48,600 --> 00:08:49,600 Para você. 120 00:08:55,040 --> 00:08:55,800 O que é isso? 121 00:08:57,000 --> 00:08:58,200 É uma rosa, claro. 122 00:08:59,080 --> 00:09:02,200 Escolhi a mais elegante para você. 123 00:09:02,560 --> 00:09:06,040 Também pedi ao jardineiro para cuidar muito bem dela. 124 00:09:06,080 --> 00:09:10,640 Quero uma rosa que reflita sua beleza. 125 00:09:12,720 --> 00:09:13,920 Obrigada. 126 00:09:15,560 --> 00:09:17,960 Mm... 127 00:09:18,480 --> 00:09:20,160 Sobre fazer nossa coisa... 128 00:09:24,000 --> 00:09:24,880 Oh! 129 00:09:25,643 --> 00:09:27,643 Já concordamos que 130 00:09:27,960 --> 00:09:29,480 não vamos fazer todo dia, não é? 131 00:09:31,320 --> 00:09:34,600 Agora que você descansou bem, 132 00:09:34,800 --> 00:09:36,680 se sente melhor? 133 00:09:41,600 --> 00:09:42,760 Mm... 134 00:09:43,960 --> 00:09:44,960 Bem... 135 00:09:47,640 --> 00:09:49,640 Não foi isso que eu quis dizer. 136 00:09:55,600 --> 00:09:56,600 Quero dizer... 137 00:09:59,480 --> 00:10:00,640 Vamos tomar banho juntas? 138 00:10:03,280 --> 00:10:04,080 Bem... 139 00:10:04,880 --> 00:10:07,280 Minha pele está... 140 00:10:08,480 --> 00:10:09,640 um pouco pegajosa. 141 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 Está tão quente aqui. 142 00:10:18,320 --> 00:10:19,600 O que você acha, Khem? 143 00:10:20,680 --> 00:10:21,680 Vem comigo? 144 00:10:24,600 --> 00:10:25,520 Certo... 145 00:10:25,760 --> 00:10:27,480 Já tomei banho. 146 00:10:27,840 --> 00:10:30,720 Pode tomar banho sem mim. 147 00:10:34,240 --> 00:10:35,720 Então vá embora. 148 00:10:36,200 --> 00:10:37,880 Vou tomar banho sozinha. 149 00:10:40,640 --> 00:10:41,840 Espere, Rin. 150 00:10:45,840 --> 00:10:48,040 Quer que façamos nossa coisa? 151 00:10:53,000 --> 00:10:55,840 Minha mão direita ainda dói bastante, 152 00:10:57,840 --> 00:11:02,240 mas meus lábios e mão esquerda estão bem. 153 00:11:09,960 --> 00:11:12,560 Da próxima vez, apenas me diga se quiser fazer. 154 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Achei que você não queria. 155 00:11:17,440 --> 00:11:20,240 Desculpe por fazer você segurar tudo. 156 00:11:46,360 --> 00:11:47,040 Ei! 157 00:13:12,760 --> 00:13:15,000 [Praphai] 158 00:13:15,360 --> 00:13:16,360 Praphai? 159 00:13:18,440 --> 00:13:22,040 [Praphai: Rin, você pode vir me ver? Não aguento mais] 160 00:13:26,360 --> 00:13:27,760 Você vai vê-la? 161 00:13:29,680 --> 00:13:30,920 Ela está com problemas. 162 00:13:31,040 --> 00:13:32,240 Ela precisa de mim. 163 00:13:36,920 --> 00:13:38,120 E quanto a mim? 164 00:13:40,320 --> 00:13:41,200 Khem, 165 00:13:41,880 --> 00:13:43,480 você não entende. 166 00:13:44,440 --> 00:13:47,640 Praphai e eu passamos por tudo juntas. 167 00:13:48,440 --> 00:13:50,240 Nós tivemos um relacionamento por muitos anos também. 168 00:13:50,960 --> 00:13:51,960 E você... 169 00:13:56,360 --> 00:13:57,560 Você entrou na minha vida depois dela. 170 00:14:06,440 --> 00:14:07,800 Eu entendo sim. 171 00:14:09,000 --> 00:14:10,720 Eu entendo muito bem também. 172 00:14:12,280 --> 00:14:14,480 Você está cega pelo seu passado, Rin. 173 00:14:16,280 --> 00:14:17,800 Você sabia que 174 00:14:17,840 --> 00:14:19,880 quem não consegue esquecer 175 00:14:19,911 --> 00:14:21,840 é quem mais sofre? 176 00:14:30,360 --> 00:14:32,640 Não quero te ver sofrer de novo. 177 00:14:34,400 --> 00:14:35,800 Não quero te ver 178 00:14:36,640 --> 00:14:40,480 agarrada a algo que te faz chorar sempre que pensa nisso. 179 00:14:43,680 --> 00:14:44,680 Khem. 180 00:14:49,240 --> 00:14:50,640 Estou bem aqui. 181 00:14:52,640 --> 00:14:54,680 Se você tentar deixar o passado ir, 182 00:14:55,920 --> 00:14:57,160 você vai ver que 183 00:14:57,960 --> 00:14:59,960 eu sempre estive ao seu lado. 184 00:15:07,880 --> 00:15:09,880 Pare de falar mal da Praphai 185 00:15:11,560 --> 00:15:12,960 e saia daqui. 186 00:15:13,520 --> 00:15:15,720 Não quero mais ver seu rosto. 187 00:15:19,720 --> 00:15:21,200 Você a anima 188 00:15:22,040 --> 00:15:23,040 e a abraça. 189 00:15:23,720 --> 00:15:24,941 No final das contas, você não será nada mais que 190 00:15:24,965 --> 00:15:26,520 um lenço para ela enxugar as lágrimas, 191 00:15:26,880 --> 00:15:29,480 que ela jogará fora quando terminar. 192 00:15:34,840 --> 00:15:36,840 Você é inteligente em tudo, 193 00:15:38,160 --> 00:15:39,560 mas quando se trata disso, 194 00:15:40,200 --> 00:15:42,040 por que não consegue enxergar? 195 00:15:43,320 --> 00:15:45,120 Eu pensei que eu fosse uma tola, 196 00:15:46,240 --> 00:15:48,400 mas você é muito pior que eu. 197 00:15:56,640 --> 00:15:58,040 Saia da minha vida. 198 00:16:26,400 --> 00:16:27,600 Espere, Rin. 199 00:16:33,200 --> 00:16:36,200 Tudo que você sabe fazer é mentir para si mesma, não é? 200 00:16:42,200 --> 00:16:43,800 Você me mandou ir embora? 201 00:16:45,440 --> 00:16:46,440 Tudo bem. 202 00:16:46,840 --> 00:16:48,160 Eu vou, 203 00:16:50,280 --> 00:16:52,040 mas antes de ir, 204 00:16:52,080 --> 00:16:54,800 posso te dizer uma última coisa? 205 00:16:57,960 --> 00:17:00,360 Não quero que você odeie a Praphai. 206 00:17:03,120 --> 00:17:06,120 Eu só quero que você se ame, pelo amor de Deus. 207 00:17:32,840 --> 00:17:35,640 Cuide-se, Rin. 208 00:19:18,760 --> 00:19:19,640 Praphai. 209 00:19:21,040 --> 00:19:22,240 Acalme-se. 210 00:19:23,360 --> 00:19:24,520 Tome uma bebida 211 00:19:25,680 --> 00:19:27,080 e pare de chorar. 212 00:19:28,080 --> 00:19:30,240 Vou chamar o Kiri. 213 00:19:33,260 --> 00:19:34,380 Já volto. 214 00:19:44,480 --> 00:19:45,480 Rin. 215 00:19:45,520 --> 00:19:46,320 Onde está a Praphai? 216 00:19:47,560 --> 00:19:48,560 Me siga. 217 00:19:54,480 --> 00:19:55,200 Praphai! 218 00:19:56,240 --> 00:19:57,240 Você está bem? 219 00:19:57,720 --> 00:19:58,720 Sinto muito, Praphai. 220 00:19:59,160 --> 00:20:00,400 Não pensei que acabaria assim. 221 00:20:03,320 --> 00:20:05,240 Sempre foi assim, 222 00:20:07,840 --> 00:20:10,080 mas você nem tentou. 223 00:20:14,680 --> 00:20:16,160 Você não vai fazer nada? 224 00:20:17,480 --> 00:20:19,200 Agora, você percebe 225 00:20:19,640 --> 00:20:22,040 o quanto ela sofreu? 226 00:20:23,000 --> 00:20:24,880 Você vai realmente deixar sua mãe 227 00:20:25,280 --> 00:20:27,880 continuar machucando alguém que você ama? 228 00:20:27,920 --> 00:20:29,440 Eu só não pensei que acabaria assim. 229 00:20:30,000 --> 00:20:30,840 Minha mãe... 230 00:20:30,880 --> 00:20:33,200 Então faça tudo ao seu alcance por quem você ama, 231 00:20:34,280 --> 00:20:36,360 e pare de ser tão ingênuo. 232 00:20:44,880 --> 00:20:46,600 A Praphai te escolheu, 233 00:20:47,550 --> 00:20:51,840 então seja a pessoa que minha amada merece. 234 00:20:52,520 --> 00:20:54,520 Agora que as coisas se desenrolaram assim, 235 00:20:55,880 --> 00:20:57,240 você pode ter que fazer uma escolha. 236 00:20:58,000 --> 00:20:58,920 E... 237 00:20:59,720 --> 00:21:01,280 Eu nunca quis dizer isso, 238 00:21:02,960 --> 00:21:05,320 mas você tem que escolher entre sua mãe e sua namorada. 239 00:21:08,960 --> 00:21:10,400 Você só pode escolher uma delas. 240 00:21:15,480 --> 00:21:16,480 Kiri. 241 00:21:19,840 --> 00:21:22,000 Você quer ser um filho leal, 242 00:21:24,000 --> 00:21:25,520 ou um bom pai 243 00:21:26,360 --> 00:21:27,680 e marido? 244 00:21:34,560 --> 00:21:35,440 Praphai. 245 00:21:39,200 --> 00:21:40,200 Você está grávida? 246 00:21:44,280 --> 00:21:45,560 Ei, Kiri. 247 00:21:45,800 --> 00:21:47,080 Seja honesto. 248 00:21:48,440 --> 00:21:50,840 Você tem algum plano sobre isso? 249 00:21:52,490 --> 00:21:55,090 Sua mãe odeia a Praphai profundamente, 250 00:21:56,600 --> 00:21:58,800 e pior ainda, ela está carregando seu filho. 251 00:22:00,400 --> 00:22:01,960 A criança precisa de um pai, Kiri. 252 00:22:22,400 --> 00:22:23,480 Eu fiz minha escolha. 253 00:22:29,560 --> 00:22:30,840 Quero fazer a Praphai feliz 254 00:22:32,600 --> 00:22:34,600 sem a influência da minha mãe. 255 00:22:42,560 --> 00:22:43,760 Qual é o seu plano? 256 00:22:48,280 --> 00:22:49,600 Meu plano sempre foi 257 00:22:53,120 --> 00:22:55,200 viver no exterior com a Praphai. 258 00:23:02,200 --> 00:23:03,720 Vamos começar uma nova vida lá. 259 00:23:05,160 --> 00:23:06,760 Vou deixar tudo 260 00:23:07,560 --> 00:23:08,760 que minha mãe me deu para trás 261 00:23:10,000 --> 00:23:11,520 e começar uma nova família. 262 00:23:18,640 --> 00:23:19,640 Praphai. 263 00:23:23,520 --> 00:23:25,520 E você? Para onde vai a partir daqui? 264 00:23:34,320 --> 00:23:35,920 Onde quer que você vá, 265 00:23:37,200 --> 00:23:38,800 eu vou seguir. 266 00:23:50,800 --> 00:23:52,280 Acho que é hora. 267 00:23:53,320 --> 00:23:54,320 Se minha mãe 268 00:23:55,920 --> 00:23:57,520 machucar quem eu amo, 269 00:24:02,280 --> 00:24:03,560 eu vou me despedir 270 00:24:07,080 --> 00:24:08,560 e começar uma nova vida. 271 00:24:14,680 --> 00:24:16,080 Espero que 272 00:24:16,520 --> 00:24:19,320 você não seja quem fará a Praphai me chamar de novo. 273 00:24:20,440 --> 00:24:22,040 Se ela não me chamar, 274 00:24:22,920 --> 00:24:24,360 significa 275 00:24:25,160 --> 00:24:26,680 que ela está bem. 276 00:24:35,560 --> 00:24:36,960 Tenho que ir. 277 00:24:47,760 --> 00:24:48,960 Rin, por favor, espere. 278 00:24:55,600 --> 00:24:57,720 Boa sorte por aí. 279 00:25:04,160 --> 00:25:06,320 Sinto muito por tudo. 280 00:25:08,520 --> 00:25:09,400 E... 281 00:25:11,120 --> 00:25:13,120 Muito obrigada. 282 00:25:24,240 --> 00:25:25,640 De agora em diante, 283 00:25:26,200 --> 00:25:27,400 por favor, me considere 284 00:25:28,120 --> 00:25:30,000 como sua irmã mais velha, ok? 285 00:26:07,320 --> 00:26:08,520 Por favor, volte para o Kiri. 286 00:28:03,360 --> 00:28:04,960 Alô, Grace. 287 00:28:05,620 --> 00:28:07,420 Você pode reunir todo mundo para mim? 288 00:28:09,320 --> 00:28:10,680 Eu não quero ir para casa. 289 00:28:31,600 --> 00:28:32,480 Malai, 290 00:28:32,800 --> 00:28:34,400 a Khem acabou de subir? 291 00:28:35,560 --> 00:28:36,560 Hmm... 292 00:28:36,720 --> 00:28:38,320 A Sra. Khem... Ela... 293 00:28:39,240 --> 00:28:41,080 O que foi? O que aconteceu? 294 00:28:42,000 --> 00:28:44,280 Esta tarde, a Khem disse ao seu pai que estava se despedindo. 295 00:28:44,320 --> 00:28:46,920 Ela também arrumou todas as coisas e foi embora. 296 00:28:49,240 --> 00:28:50,240 Para onde? 297 00:28:51,240 --> 00:28:52,240 Não faço ideia. 298 00:28:52,280 --> 00:28:54,080 Ela só disse que ia para outro lugar. 299 00:28:54,120 --> 00:28:56,400 Então ela arrumou todas as coisas. 300 00:29:02,800 --> 00:29:03,600 Khem... 301 00:29:35,080 --> 00:29:36,080 Vocês brigaram? 302 00:29:37,800 --> 00:29:38,440 Bem... 303 00:29:38,880 --> 00:29:39,880 Um pouco. 304 00:29:42,440 --> 00:29:43,640 Pai, você sabe 305 00:29:44,120 --> 00:29:45,320 onde a Khem está? 306 00:29:49,000 --> 00:29:50,320 A Khem se despediu de mim 307 00:29:55,320 --> 00:29:57,520 e cancelou o acordo. 308 00:30:03,640 --> 00:30:04,360 E... 309 00:30:07,240 --> 00:30:08,830 Ela me deu este anel para devolver a você. 310 00:30:10,720 --> 00:30:12,080 O que isso significa? 311 00:30:12,760 --> 00:30:14,560 Por que ela devolveu a aliança? 312 00:30:19,880 --> 00:30:22,280 Isso significa que vocês terminaram. 313 00:30:28,400 --> 00:30:30,520 A partir de agora, está decidido. 314 00:30:32,640 --> 00:30:34,240 A Khem foi quem desistiu. 315 00:30:40,560 --> 00:30:42,160 Você venceu, Rin. 316 00:30:47,160 --> 00:30:48,760 Você sabe para onde ela foi? 317 00:30:51,520 --> 00:30:52,520 Não faço ideia. 318 00:30:56,700 --> 00:30:58,760 Ela já me disse que ia deixar o emprego 319 00:30:59,720 --> 00:31:01,440 e que entregaria a carta de demissão. 320 00:31:02,080 --> 00:31:03,480 E eu já concordei. 321 00:31:04,560 --> 00:31:05,560 Pai! 322 00:31:06,560 --> 00:31:08,760 Por que você não falou comigo antes? 323 00:31:38,480 --> 00:31:39,360 Mookhem... 324 00:31:44,760 --> 00:31:45,760 Mookhem... 325 00:31:48,840 --> 00:31:50,640 Por que você levou o Mookhem com você? 326 00:32:11,960 --> 00:32:14,680 Se você está feliz sem mim, 327 00:32:14,720 --> 00:32:16,320 eu vou embora. 328 00:32:20,160 --> 00:32:22,840 Sinto muito por ter te machucado todo esse tempo. 329 00:32:23,600 --> 00:32:26,320 Sinto muito por não ter sido boa o suficiente. 330 00:32:29,160 --> 00:32:31,650 Por favor, coma bem, 331 00:32:31,680 --> 00:32:33,320 durma bem, 332 00:32:33,920 --> 00:32:36,720 e tenha uma vida feliz. 333 00:32:42,160 --> 00:32:44,360 Eu desisti. 334 00:32:49,960 --> 00:32:52,560 Um dia, nossos caminhos podem se cruzar novamente 335 00:32:53,480 --> 00:32:55,480 como alguém uma para a outra. 336 00:33:01,960 --> 00:33:05,040 Mas lembre-se que eu ainda vou te amar quando esse dia chegar. 337 00:33:08,720 --> 00:33:11,120 Cada minuto que passei com você 338 00:33:11,560 --> 00:33:14,040 realmente me encheu de alegria. 339 00:33:33,300 --> 00:33:35,680 Você disse que me amava tanto, 340 00:33:37,240 --> 00:33:39,640 então por que você teve que fugir? 341 00:34:12,840 --> 00:34:14,320 Não! Não! 342 00:34:15,240 --> 00:34:16,040 Rin! 343 00:34:16,920 --> 00:34:18,080 Rin! 344 00:34:18,360 --> 00:34:20,640 Você não está sozinha, Rin. 345 00:34:21,600 --> 00:34:23,200 Eu te amo. 346 00:34:27,000 --> 00:34:28,480 Por favor, descanse, Rin. 347 00:34:35,800 --> 00:34:37,400 Eu te amo. 348 00:34:38,160 --> 00:34:40,080 Eu fiz tudo isso por você, 349 00:34:40,640 --> 00:34:42,240 e vou continuar fazendo para sempre, 350 00:34:43,080 --> 00:34:44,880 até o último segundo da minha vida. 351 00:34:50,980 --> 00:34:53,320 Você é tão preciosa quanto um vinho fino. 352 00:34:53,680 --> 00:34:55,040 Quanto mais envelhece, 353 00:34:55,720 --> 00:34:57,320 melhor fica o sabor. 354 00:34:59,160 --> 00:35:00,400 E vinho fino é... 355 00:35:01,040 --> 00:35:03,800 perfeito para alguém que não sabe bebê-lo, como eu. 356 00:35:06,440 --> 00:35:07,880 Por favor, não vá, Rin. 357 00:35:09,520 --> 00:35:10,840 Você pode parar de brincar comigo? 358 00:35:10,880 --> 00:35:12,800 Eu vou, e quem você pensa que é para me impedir? 359 00:35:13,200 --> 00:35:14,435 No final das contas, você não passará de 360 00:35:14,459 --> 00:35:16,080 um lenço para ela enxugar as lágrimas, 361 00:35:16,360 --> 00:35:19,080 que ela jogará fora quando terminar. 362 00:35:19,400 --> 00:35:21,160 Eu pensei que eu era uma tola, 363 00:35:21,880 --> 00:35:24,040 mas você é muito pior que eu. 364 00:35:28,560 --> 00:35:29,960 Saia da minha vida. 365 00:35:56,960 --> 00:35:58,560 Vá para onde quiser. 366 00:36:01,040 --> 00:36:02,640 Por que eu deveria me importar? 367 00:36:16,752 --> 00:36:20,680 [3 dias depois] 368 00:37:21,600 --> 00:37:22,160 Você... 369 00:37:23,360 --> 00:37:23,920 Ei! 370 00:37:24,600 --> 00:37:26,280 Sua maluca! 371 00:38:03,360 --> 00:38:04,280 Você terminou? 372 00:38:04,320 --> 00:38:05,200 Ainda não. 373 00:38:07,360 --> 00:38:08,360 Então, quando? 374 00:38:18,280 --> 00:38:19,480 Você sabe 375 00:38:20,920 --> 00:38:22,120 onde a Khem está? 376 00:38:26,200 --> 00:38:27,600 Não temos ideia, chefe. 377 00:38:28,680 --> 00:38:29,760 Hmm... 378 00:38:30,000 --> 00:38:32,480 Ela só disse que ia ir embora. 379 00:38:36,480 --> 00:38:37,840 Isso nos surpreendeu também, na verdade. 380 00:38:38,400 --> 00:38:39,680 Nunca pensei que aconteceria tão cedo. 381 00:38:44,240 --> 00:38:45,240 Bem... 382 00:38:46,240 --> 00:38:47,720 Se a Khem entrar em contato com você, 383 00:38:48,040 --> 00:38:49,560 diga para ela me ligar. 384 00:38:50,400 --> 00:38:51,400 - Sim, chefe. - Entendido, chefe. 385 00:39:01,600 --> 00:39:03,680 Ei, acho que tem algo errado. 386 00:39:03,920 --> 00:39:04,720 É. 387 00:39:05,000 --> 00:39:08,560 Será que realmente acabou entre elas? 388 00:39:09,960 --> 00:39:11,560 É o que todo mundo acha. 389 00:39:11,880 --> 00:39:13,720 Mas eu não quero acreditar nisso. 390 00:39:14,480 --> 00:39:17,280 Parecia que a chefe realmente a adorava. 391 00:39:17,320 --> 00:39:17,880 Sim. 392 00:39:17,920 --> 00:39:20,320 Ela até lidou com a Gee pessoalmente. 393 00:39:20,690 --> 00:39:21,490 Hmm. 394 00:39:22,600 --> 00:39:23,560 Pessoal! 395 00:39:24,000 --> 00:39:25,720 - Tenho algo para contar. - O que é? 396 00:39:26,080 --> 00:39:28,240 Vi a mensagem no grupo. 397 00:39:28,280 --> 00:39:31,480 Dizem que não se casaram por amor. 398 00:39:31,760 --> 00:39:33,040 O quê?! 399 00:39:33,200 --> 00:39:34,480 O que te faz acreditar nisso? 400 00:39:34,920 --> 00:39:38,240 Não vi ela usando aliança. 401 00:39:38,280 --> 00:39:39,280 Bobagem. 402 00:39:39,520 --> 00:39:41,520 Eu ainda a vi usando. 403 00:39:41,860 --> 00:39:42,680 Você tem razão. 404 00:39:43,920 --> 00:39:46,400 Mas tenho reuniões com ela toda semana. 405 00:39:46,760 --> 00:39:49,360 Só agora notei que ela usa aliança. 406 00:39:51,720 --> 00:39:53,360 Isso significa... 407 00:39:54,280 --> 00:39:56,840 Os boatos que estão rolando 408 00:39:57,080 --> 00:39:59,080 são só meia verdade. 409 00:39:59,880 --> 00:40:01,280 Mas na verdade... 410 00:40:01,320 --> 00:40:04,640 A chefe e a Khem... 411 00:40:05,480 --> 00:40:06,880 - se amam! - Elas se amam! 412 00:40:09,240 --> 00:40:10,440 Eu sabia. 413 00:40:11,480 --> 00:40:12,360 É verdade. 414 00:40:34,520 --> 00:40:35,520 Kwanrin. 415 00:40:38,480 --> 00:40:39,880 A Khem está com você, não está? 416 00:40:41,960 --> 00:40:42,760 Hmm... 417 00:40:45,440 --> 00:40:47,240 Ela não está comigo. 418 00:40:52,080 --> 00:40:55,080 Você deve saber para onde ela foi. 419 00:41:01,640 --> 00:41:02,640 Kwanrin. 420 00:41:03,160 --> 00:41:04,440 Por favor, me diga. 421 00:41:05,560 --> 00:41:07,560 Eu quero levá-la para casa. 422 00:41:11,200 --> 00:41:12,640 Nós seguimos caminhos separados, 423 00:41:12,660 --> 00:41:13,680 e... 424 00:41:13,960 --> 00:41:15,960 Eu não sei. Ela não me contou. 425 00:41:21,320 --> 00:41:22,400 Por favor, me dê licença. 426 00:42:39,920 --> 00:42:41,920 Com licença, o jantar está pronto. 427 00:42:41,960 --> 00:42:42,960 Gostaria de comer agora? 428 00:42:47,240 --> 00:42:48,240 Não, obrigada. 429 00:42:50,240 --> 00:42:52,360 Diga ao papai para jantar sem mim. 430 00:42:54,960 --> 00:42:55,760 Sim. 431 00:43:57,360 --> 00:43:58,680 Mookhem... 432 00:43:59,560 --> 00:44:01,880 Por que você teve que levar o Mookhem? 433 00:44:32,800 --> 00:44:33,640 Malai. 434 00:44:34,760 --> 00:44:36,760 Das quatro garotas que pedi para você chamar, 435 00:44:36,800 --> 00:44:37,920 você cuidou delas? 436 00:44:39,320 --> 00:44:40,400 Sim, cuidei. 437 00:45:57,760 --> 00:45:59,360 Por que vocês estão me ligando? 438 00:46:01,360 --> 00:46:03,840 Não estou com disposição para conversinha. 439 00:46:05,480 --> 00:46:08,280 É por isso que estou te ligando. 440 00:46:09,840 --> 00:46:11,840 Vá comer alguma coisa, pelo amor de Deus. 441 00:46:14,880 --> 00:46:15,800 Não. 442 00:46:17,160 --> 00:46:18,160 Não vou. 443 00:46:20,920 --> 00:46:23,080 Rin, você tem bebido todos os dias. 444 00:46:23,110 --> 00:46:24,310 Você vai morrer. 445 00:46:26,600 --> 00:46:27,480 Sim. 446 00:46:29,520 --> 00:46:31,040 Eu quero morrer. 447 00:46:32,080 --> 00:46:33,710 Você pode me ajudar, por favor? 448 00:46:33,750 --> 00:46:35,400 Eu quero acabar com isso. 449 00:46:46,400 --> 00:46:48,000 Se você não vai me ajudar, 450 00:46:49,040 --> 00:46:51,320 desligue. Não quero ouvir mais nada de você. 451 00:46:54,000 --> 00:46:54,800 Rin. 452 00:46:56,840 --> 00:46:58,400 Você não é fraca. 453 00:46:59,080 --> 00:47:01,360 É só que você não admitiu que está machucada. 454 00:47:03,920 --> 00:47:05,520 Você sente falta da Khem, não é? 455 00:47:08,560 --> 00:47:10,160 Tudo acabou, 456 00:47:12,360 --> 00:47:14,960 e eu causei isso. 457 00:47:48,440 --> 00:47:49,640 Srta. Rin. 458 00:47:49,680 --> 00:47:51,680 Seu pai gostaria de falar com você. 459 00:48:16,080 --> 00:48:16,960 Pai. 460 00:48:19,640 --> 00:48:21,240 Posso ficar com o seu estoque de bebidas 461 00:48:22,320 --> 00:48:24,320 já que você parou de beber? 462 00:48:25,920 --> 00:48:27,520 Por favor, me dê mais uma garrafa. 463 00:48:28,120 --> 00:48:29,920 Só mais uma garrafa, por favor, pai. 464 00:48:33,200 --> 00:48:35,880 - Pai, só estou pedindo mais uma garrafa. - Já chega, Rin. 465 00:48:39,320 --> 00:48:41,720 Não sei por que você está chorando. 466 00:48:42,720 --> 00:48:45,160 Você queria que ela se afastasse de você, não é? 467 00:48:45,360 --> 00:48:46,880 E ela fez exatamente isso. 468 00:48:47,080 --> 00:48:48,800 Por que você ainda não está satisfeita, querida? 469 00:48:51,720 --> 00:48:54,000 Ainda não faz dois anos. 470 00:48:56,040 --> 00:48:57,100 Aquela garota... 471 00:48:57,480 --> 00:48:59,080 Ela quebrou o acordo. 472 00:49:00,160 --> 00:49:01,160 Pai. 473 00:49:01,360 --> 00:49:03,430 Você tem que trazê-la de volta. 474 00:49:03,880 --> 00:49:05,790 Ela me humilhou. 475 00:49:05,830 --> 00:49:07,880 - Como ela ousa violar o acordo? - Rin. 476 00:49:11,000 --> 00:49:12,800 Se recomponha e tente pensar sobre 477 00:49:13,720 --> 00:49:15,320 o que você realmente quer. 478 00:49:17,120 --> 00:49:19,200 Se você realmente não quer a Khem na sua vida 479 00:49:19,640 --> 00:49:20,920 ou não a ama de verdade, 480 00:49:21,280 --> 00:49:22,700 deixe ela ir. 481 00:49:23,840 --> 00:49:25,530 Se ela quer viver do jeito que quer 482 00:49:25,550 --> 00:49:27,440 deixe ela em paz. 483 00:49:28,610 --> 00:49:30,700 Você precisa se recompor e ser uma boa garota. 484 00:49:35,440 --> 00:49:37,640 Só então você se tornará Presidente. 485 00:49:40,480 --> 00:49:42,200 Quando você vai me tornar Presidente? 486 00:49:42,240 --> 00:49:43,840 No momento em que estiver pronta, Rin. 487 00:49:47,760 --> 00:49:49,680 Se você continuar bebendo assim, 488 00:49:50,280 --> 00:49:51,480 receio que não poderei. 489 00:49:51,840 --> 00:49:54,640 Ninguém quer uma presidente bêbada. 490 00:50:10,600 --> 00:50:11,600 Pai... 491 00:50:14,080 --> 00:50:15,800 Traga a Khem para mim. 492 00:50:22,440 --> 00:50:25,440 Não quero mais ser Presidente. 493 00:50:26,960 --> 00:50:29,360 Você está escondendo ela de mim, não está? 494 00:50:31,120 --> 00:50:33,120 Devolva a Khem para mim. 495 00:50:33,800 --> 00:50:35,920 Para onde você a levou? 496 00:50:37,120 --> 00:50:38,120 Pai. 497 00:50:41,800 --> 00:50:43,320 Não sei para onde ela foi. 498 00:51:02,320 --> 00:51:04,040 Você venceu, pai. 499 00:51:05,680 --> 00:51:07,440 Por favor, pai. 500 00:51:07,880 --> 00:51:09,560 Eu preciso dela. 501 00:51:09,960 --> 00:51:10,840 Pai... 502 00:51:11,560 --> 00:51:13,400 Pai, você pode por favor 503 00:51:13,440 --> 00:51:16,240 encontrar meu marido? 504 00:51:17,240 --> 00:51:18,240 Eu a amo. 505 00:51:18,280 --> 00:51:20,840 Você ouviu que eu a amo? 506 00:51:22,560 --> 00:51:25,640 Você pode me ajudar a encontrar a Khem? 507 00:51:25,880 --> 00:51:27,080 Por favor. 508 00:51:27,120 --> 00:51:28,000 Rin. 509 00:51:29,400 --> 00:51:31,600 A Khem quer viver a sua própria vida, 510 00:51:32,910 --> 00:51:35,640 livre da nossa presença. 511 00:51:38,600 --> 00:51:40,480 Não sei onde ela está. 512 00:51:55,760 --> 00:51:56,960 Pai... 513 00:52:02,040 --> 00:52:04,240 Por favor, traga a Khem de volta para mim. 514 00:52:06,650 --> 00:52:09,650 Não aguento mais essa dor. 515 00:52:10,080 --> 00:52:12,760 Não aguento mais. 516 00:52:17,760 --> 00:52:18,760 Tudo bem, tudo bem. 517 00:52:18,800 --> 00:52:19,880 Eu entendo, querida. 518 00:52:21,000 --> 00:52:23,480 Por favor, me ajude, pai. 519 00:52:23,520 --> 00:52:24,320 Mm. 520 00:52:26,760 --> 00:52:28,360 Se recomponha, querida. 521 00:52:29,680 --> 00:52:30,960 Controle-se. 522 00:52:34,120 --> 00:52:35,440 Vá tomar um banho, 523 00:52:35,840 --> 00:52:37,440 depois coma comigo. 524 00:52:38,680 --> 00:52:39,680 Eu prometo a você 525 00:52:40,320 --> 00:52:41,720 que vou encontrá-la. 526 00:52:43,800 --> 00:52:45,000 Promete? 527 00:53:02,680 --> 00:53:06,240 Eu amo a Khem. Você me ouviu? 528 00:53:06,480 --> 00:53:07,680 Eu ouvi. Eu ouvi... 529 00:53:13,760 --> 00:53:14,960 Tudo bem. Não chore. 530 00:53:15,520 --> 00:53:16,640 Tudo bem. 531 00:53:17,400 --> 00:53:18,720 Eu vou encontrá-la. 532 00:53:54,600 --> 00:53:56,480 Você pode voltar para mim, por favor? 533 00:55:15,680 --> 00:55:20,680 [Diretor: Thanamin Wongsakulpach] 534 00:55:22,400 --> 00:55:23,720 Vamos jantar comigo. 535 00:55:23,920 --> 00:55:25,200 Não estou com fome. 536 00:55:25,240 --> 00:55:26,720 Estou com muito medo, querida. 537 00:55:27,040 --> 00:55:29,400 Quase te perdi uma vez, 538 00:55:29,560 --> 00:55:32,440 e não vou deixar que aconteça de novo. 539 00:55:32,800 --> 00:55:35,600 A Khem me pediu para não te dizer onde ela está 540 00:55:35,840 --> 00:55:39,640 mas também não quero que ela sofra para sempre. 541 00:55:40,280 --> 00:55:42,280 Vou te dizer onde a Khem está. 542 00:55:45,080 --> 00:55:45,960 Khem. 543 00:55:46,320 --> 00:55:47,320 Rin? 543 00:55:48,305 --> 00:56:48,165 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm