1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:31,156 --> 00:00:33,616
Richard, mi a baj?
3
00:00:34,451 --> 00:00:37,912
Ezt anyám se venné meg.
Hideg, mint a jég.
4
00:00:38,913 --> 00:00:41,081
Légy szabad!
Szárnyalj!
5
00:00:41,082 --> 00:00:43,792
Szabadulj meg a láncoktól!
6
00:00:43,793 --> 00:00:45,879
Mindent bele!
7
00:00:48,006 --> 00:00:49,591
Mehet!
8
00:00:58,850 --> 00:01:00,851
Elfáradtak.
9
00:01:00,852 --> 00:01:03,896
Akkor azért ilyen fáradt a zene is.
10
00:01:03,897 --> 00:01:05,522
Állj!
11
00:01:05,523 --> 00:01:08,400
Még sohasem
okoztak csalódást.
12
00:01:08,401 --> 00:01:11,570
Már tegnap megbeszéltük.
13
00:01:11,571 --> 00:01:14,573
Nem ezt a hangzást kértem.
14
00:01:14,574 --> 00:01:18,702
Kimerültünk.
Minek vesszük fel...
15
00:01:18,703 --> 00:01:20,788
ha nincs benne kakaó?
16
00:01:20,789 --> 00:01:23,582
Lehet, hogy bedugult a fülem,
mégis...
17
00:01:23,583 --> 00:01:27,878
- Jimmy ezt már tegnap megvitattuk.
- Igen?
18
00:01:27,879 --> 00:01:30,339
Jól jönne egy kis szünet.
19
00:01:30,340 --> 00:01:34,760
Vegyünk fel még egy sávot végig...
20
00:01:34,761 --> 00:01:38,180
- aztán jöhetnek a megjegyzések!
- Jó, de nekem...
21
00:01:38,181 --> 00:01:39,765
Majd keverés közben.
22
00:01:39,766 --> 00:01:43,769
Élőben is ugyanazt
szeretném hallani.
23
00:01:43,770 --> 00:01:46,231
Brummogjon!
Duruzsoljon, mint egy motor!
24
00:01:47,398 --> 00:01:49,608
Jimmy!
25
00:01:49,609 --> 00:01:53,112
Nem Beethovent játszunk,
baszd meg!
26
00:01:53,113 --> 00:01:55,239
Ez csak egy reklámzene.
27
00:01:55,240 --> 00:01:59,118
Csak egyszer jussunk
a végére, jó?
28
00:01:59,119 --> 00:02:02,871
Aztán ebédelünk,
megdumáljuk...
29
00:02:02,872 --> 00:02:06,167
és a keverésnél
gatyába rázzuk.
30
00:02:57,177 --> 00:03:01,222
FELELŐSSÉGÜK
TELJES TUDATÁBAN
31
00:04:41,072 --> 00:04:44,575
Holnap bocsánatot
kéne kérnünk Jimmytől.
32
00:04:54,168 --> 00:04:56,421
Most!
33
00:05:03,094 --> 00:05:05,555
Kérj valamit!
34
00:05:14,022 --> 00:05:16,107
Anyu!
35
00:05:35,543 --> 00:05:38,004
Új szomszéd.
36
00:06:24,634 --> 00:06:27,595
Nem bánod, ha csatlakozom?
37
00:06:29,347 --> 00:06:31,807
Dehogy.
Richard Parker.
38
00:06:31,808 --> 00:06:33,893
Eddy Otis.
39
00:06:35,186 --> 00:06:38,271
Hol a lányod?
40
00:06:38,272 --> 00:06:40,857
Kollégiumban.
41
00:06:40,858 --> 00:06:43,610
Minden második
hétvégén jön haza.
42
00:06:43,611 --> 00:06:45,529
Mit tanul?
43
00:06:45,530 --> 00:06:49,491
Zenét.
Különleges érzéke van hozzá.
44
00:06:49,492 --> 00:06:51,952
Büszke lehetsz rá.
45
00:06:51,953 --> 00:06:53,830
Hogyne.
46
00:06:55,498 --> 00:06:59,084
Gyanítom,
te is művészetekkel foglalkozol.
47
00:06:59,085 --> 00:07:03,296
Grafikus vagy,
talán reklámszakember.
48
00:07:03,297 --> 00:07:05,675
Igen, tuti,
hogy reklám.
49
00:07:07,385 --> 00:07:11,221
Zeneszerző vagyok.
Reklámzenéket írok.
50
00:07:11,222 --> 00:07:13,014
Honnan tudtad?
51
00:07:13,015 --> 00:07:17,227
Hajdanán ügynök voltam.
Jó a szimatom.
52
00:07:17,228 --> 00:07:18,854
Most mit csinálsz?
53
00:07:18,855 --> 00:07:21,148
Sose találnám ki.
54
00:07:21,149 --> 00:07:25,026
- Pénzügyi tanácsokat adok.
- Kinek?
55
00:07:25,027 --> 00:07:27,320
Sportklubokbak.
56
00:07:27,321 --> 00:07:30,116
- Jó pénz?
- Vacak. Hidd el.
57
00:07:31,659 --> 00:07:33,285
A biztonság.
58
00:07:33,286 --> 00:07:35,620
- Az jobb?
- Sokkal.
59
00:07:35,621 --> 00:07:39,416
Azt mondta, nem ismernek senkit.
Meghívtam.
60
00:07:39,417 --> 00:07:41,377
Kell?
61
00:07:42,879 --> 00:07:44,464
Az is.
62
00:07:45,840 --> 00:07:48,467
Csak egy italra.
63
00:07:48,468 --> 00:07:50,594
Sose iszom.
64
00:07:50,595 --> 00:07:52,095
Mióta?
65
00:07:52,096 --> 00:07:54,265
Elkezdtem hízni.
66
00:07:55,391 --> 00:07:58,853
- Észre sem vetted.
- A pia miatt híztál?
67
00:07:59,854 --> 00:08:01,938
...búvárkodni.
68
00:08:01,939 --> 00:08:06,693
A repülőtérre menet
belekeveredtünk egy felkelésbe.
69
00:08:06,694 --> 00:08:08,695
Esküszöm, egy igazi felkelésbe.
70
00:08:08,696 --> 00:08:12,657
Lenyűgöző volt.
Annyira óvtam a feleségemet...
71
00:08:12,658 --> 00:08:16,244
hogy észre se vettem,
amint elcsaklizzák a cuccunk.
72
00:08:16,245 --> 00:08:20,081
Hazáig nem tudtunk átöltözni.
73
00:08:20,082 --> 00:08:22,167
Láttatok már felkelést?
74
00:08:22,168 --> 00:08:24,045
Bocs.
Elkéstem.
75
00:08:29,258 --> 00:08:32,719
Katherine.
De mindenki Kay-nek hív.
76
00:08:32,720 --> 00:08:37,516
Richard Parker
és bájos felesége, Priscilla.
77
00:08:37,517 --> 00:08:41,978
Az életszemléletem a következő:
a pénz olyan, mint a vér.
78
00:08:41,979 --> 00:08:46,816
Ha élni akarsz,
sok kell belőle.
79
00:08:46,817 --> 00:08:51,071
A legtöbben sose motoroznak...
80
00:08:51,072 --> 00:08:54,991
bűvárkodnak, hőlégballonoznak.
81
00:08:54,992 --> 00:08:59,079
Érti? Pénz nélkül...
82
00:08:59,080 --> 00:09:01,414
elsorvadunk.
83
00:09:01,415 --> 00:09:04,961
És a gazdagok
miért sorvadnak el?
84
00:09:06,629 --> 00:09:10,590
Mert meg tudják szerezni a pénzt...
85
00:09:10,591 --> 00:09:13,052
de nem tudják elkölteni.
86
00:09:14,345 --> 00:09:16,347
Szerezni könnyű.
87
00:09:18,224 --> 00:09:20,308
Mi a titka?
88
00:09:20,309 --> 00:09:23,937
Mibe fektetne?
89
00:09:23,938 --> 00:09:26,524
Drog és alkohol-elvonásba.
90
00:09:28,067 --> 00:09:31,778
Pompás befektetés.
91
00:09:31,779 --> 00:09:33,572
Elhitetjük az emberekkel...
92
00:09:33,573 --> 00:09:36,783
hogy nélkülünk
nem tudnak leszokni.
93
00:09:36,784 --> 00:09:39,537
A cél humánus.
És kaszálhatnánk.
94
00:09:45,835 --> 00:09:47,253
Segítsen!
95
00:11:20,554 --> 00:11:22,223
Richard!
96
00:11:24,016 --> 00:11:25,685
Feküdjünk le!
97
00:11:33,025 --> 00:11:36,945
Szerintünk nektek minden bejött.
98
00:11:36,946 --> 00:11:40,657
Jó munka, tehetséges gyerek...
99
00:11:40,658 --> 00:11:42,743
remek házasság.
100
00:11:44,870 --> 00:11:46,621
Szerencse.
101
00:11:46,622 --> 00:11:48,873
- Mi a titka?
- Minek?
102
00:11:48,874 --> 00:11:52,544
A házasságnak. Mitől jó?
103
00:11:52,545 --> 00:11:54,630
A bizalom.
104
00:11:56,132 --> 00:11:57,550
Tényleg?
105
00:11:58,676 --> 00:12:01,594
Érdekes.
106
00:12:01,595 --> 00:12:03,888
A hét végén Mexikóba repülök.
107
00:12:03,889 --> 00:12:06,891
Megnézek egy ingatlant.
108
00:12:06,892 --> 00:12:08,977
Gyertek el!
109
00:12:08,978 --> 00:12:11,646
- Van repülőd?
- Egy kis Piper.
110
00:12:11,647 --> 00:12:13,189
Elmennénk, de...
111
00:12:13,190 --> 00:12:15,233
- A pénz a gond?
- Nem.
112
00:12:15,234 --> 00:12:17,862
Akkor jó.
Pompás lesz.
113
00:12:21,157 --> 00:12:23,284
Eddy, vigyázz!
114
00:13:21,133 --> 00:13:24,219
Ötezret?
115
00:13:24,220 --> 00:13:30,016
Bankba, kincstárjegyekbe és
részvényekbe fektetném.
116
00:13:30,017 --> 00:13:32,102
Részvények?
117
00:13:33,813 --> 00:13:35,730
Igen.
118
00:13:35,731 --> 00:13:39,108
Miért nem lett énekes?
119
00:13:39,109 --> 00:13:42,195
Gyönyörű a hangja.
120
00:13:42,196 --> 00:13:44,323
Csak Eddynek van önbizalma.
121
00:13:45,199 --> 00:13:47,784
Segíthetnék.
122
00:13:47,785 --> 00:13:51,371
Bluest játszanék...
123
00:13:51,372 --> 00:13:53,999
maga meg...
124
00:13:59,797 --> 00:14:02,383
Lebontatnám a falat, mert...
125
00:14:03,509 --> 00:14:07,095
mindent beárnyékol.
126
00:14:07,096 --> 00:14:12,058
Az ablakra kék zsalut tennék,
hogy életteli legyen.
127
00:14:12,059 --> 00:14:14,144
Jó lenne.
128
00:14:15,729 --> 00:14:17,981
- Mi az?
- Folytassa!
129
00:14:17,982 --> 00:14:20,066
Elvetettem a sulykot, mi?
130
00:14:20,067 --> 00:14:22,694
- Dehogy.
- Mindig rendezkedem.
131
00:14:22,695 --> 00:14:25,197
Na mindegy.
132
00:14:27,241 --> 00:14:33,037
Priscilla befektetése megfialt.
133
00:14:33,038 --> 00:14:35,623
5-ből 15 lett?
134
00:14:35,624 --> 00:14:39,210
Ügyes nő.
Hasizom!
135
00:14:39,211 --> 00:14:43,507
A nagybátyám adta a pénzt vitorlásra.
136
00:14:44,466 --> 00:14:47,594
Mennyivel lógsz?
137
00:14:47,595 --> 00:14:50,138
Hagyjuk! Nem számít.
138
00:14:50,139 --> 00:14:54,183
Komolyan.
Hátha segíthetek.
139
00:14:54,184 --> 00:14:56,895
Nem tudsz.
140
00:14:56,896 --> 00:15:00,899
Nem is beszélhetünk róla?
141
00:15:00,900 --> 00:15:02,734
Tényleg kíváncsi vagy?
142
00:15:02,735 --> 00:15:07,197
Az összes adósságom nagyjából
huszonöt rongy.
143
00:15:08,532 --> 00:15:10,116
Csak?
144
00:15:10,117 --> 00:15:12,494
Ennyit egy délután összehozok.
145
00:15:13,829 --> 00:15:15,163
Hogyan?
146
00:15:15,164 --> 00:15:18,583
Bízd rám!
Három-hat hét az egész.
147
00:15:18,584 --> 00:15:21,002
- Mennyi a kamat?
- Semennyi.
148
00:15:21,003 --> 00:15:24,590
Barátnak nem kölcsönzök.
149
00:15:25,716 --> 00:15:28,635
Nem az a dicső, aki sose bukik el...
150
00:15:28,636 --> 00:15:31,554
csak az, aki mindig feláll.
151
00:15:31,555 --> 00:15:33,806
Nem védekeztél.
152
00:15:33,807 --> 00:15:37,268
Na, gyerünk, gyerünk!
Ez az!
153
00:15:37,269 --> 00:15:39,145
Ez az!
154
00:15:39,146 --> 00:15:41,356
Üss meg!
155
00:15:41,357 --> 00:15:43,108
Az öklöd a tested mellett!
156
00:16:00,042 --> 00:16:02,670
- Úristen!
- Hívd a mentőket!
157
00:16:04,254 --> 00:16:07,383
- Köszönjük.
- Tudja, hol ér el!
158
00:16:11,887 --> 00:16:14,598
Ha bármi kell, szólj!
159
00:16:18,060 --> 00:16:19,644
Istenem!
160
00:16:19,645 --> 00:16:22,355
- Szegény.
- Nem olyan vészes.
161
00:16:22,356 --> 00:16:25,567
Meghívtak vacsorára.
162
00:16:28,237 --> 00:16:31,031
Figyelem!
Öt perc és kész.
163
00:16:34,702 --> 00:16:38,913
- Segítenél?
- Miben?
164
00:16:38,914 --> 00:16:42,750
Szeretnék fölkelni.
Túl sokáig feküdtem egyhelyben.
165
00:16:42,751 --> 00:16:46,462
- Kapaszkodj!
- Vigyázz!
166
00:16:46,463 --> 00:16:49,340
Persze, háromig számolok.
167
00:16:49,341 --> 00:16:53,178
Mehet?
Egy, kettő, föl.
168
00:16:56,473 --> 00:16:58,809
Jó? Ez az.
169
00:17:02,813 --> 00:17:05,314
Ne nyúljatok hozzám!
170
00:17:05,315 --> 00:17:07,651
Nem kapok levegőt.
171
00:17:09,403 --> 00:17:11,238
Megbénultam.
172
00:17:13,240 --> 00:17:15,242
Megbénultam.
173
00:17:18,370 --> 00:17:20,372
Vagy mégsem?
174
00:17:40,476 --> 00:17:42,478
Így már sokkal jobb.
175
00:17:44,480 --> 00:17:45,939
Ez mi?
176
00:17:48,150 --> 00:17:50,485
A biztosítás.
177
00:17:50,486 --> 00:17:54,238
A nyak-és hátsérülésektől beszarnak.
178
00:17:54,239 --> 00:17:56,908
Szakmabeli vagyok.
179
00:17:56,909 --> 00:17:59,285
És van egy orvos cimborám.
180
00:17:59,286 --> 00:18:04,750
Öt az enyém és kvittek vagyunk.
181
00:18:05,834 --> 00:18:11,005
Sajnos, ez az igazság.
182
00:18:11,006 --> 00:18:12,799
Csaltam.
183
00:18:12,800 --> 00:18:16,803
Szörnyen,
rettenetesen sajnálom.
184
00:18:16,804 --> 00:18:19,722
Megszegted a törvényt?
185
00:18:19,723 --> 00:18:22,058
Értünk?
186
00:18:22,059 --> 00:18:24,269
Mire jó egy barát?
187
00:18:26,230 --> 00:18:28,940
Nem fogadhatjuk el.
188
00:18:28,941 --> 00:18:32,401
Imádom ezt a nőt.
“Nem fogadhatjuk el.”
189
00:18:32,402 --> 00:18:34,738
Nem mintha nem kéne a pénz.
190
00:18:35,906 --> 00:18:39,659
Kérlek, ne sérts meg!
191
00:18:39,660 --> 00:18:41,994
Értetek tettem.
192
00:18:41,995 --> 00:18:43,664
Érted.
193
00:18:44,915 --> 00:18:46,833
Fogadd el!
194
00:18:46,834 --> 00:18:49,211
Hetekig hordtam ezt a vackot.
195
00:18:50,337 --> 00:18:52,339
Rendicsek?
196
00:18:57,052 --> 00:18:59,471
Nem tudom, mit mondjak.
197
00:19:01,473 --> 00:19:03,016
De kösz.
198
00:19:52,649 --> 00:19:54,234
Nem alszol?
199
00:20:00,324 --> 00:20:02,326
Túl sokat rágódsz.
200
00:20:05,162 --> 00:20:06,747
És te?
201
00:20:14,796 --> 00:20:16,798
Priscilla alszik?
202
00:20:19,051 --> 00:20:21,053
És Eddy?
203
00:20:24,264 --> 00:20:26,557
Watkins-ékhez ment.
204
00:20:26,558 --> 00:20:29,436
Övék ez a kunyhó.
205
00:20:35,025 --> 00:20:37,778
Nyilván meg akarja venni.
206
00:20:39,905 --> 00:20:42,115
Mindig üzletel.
207
00:20:50,999 --> 00:20:54,168
Mennyi ideje vagy nős?
13 éve?
208
00:20:54,169 --> 00:20:55,837
14.
209
00:21:03,512 --> 00:21:05,973
És végig hű voltál?
210
00:21:11,061 --> 00:21:13,063
Igen. És te?
211
00:21:16,858 --> 00:21:19,736
Ez ügyben régimódi vagyok.
212
00:21:28,787 --> 00:21:31,498
Akárcsak te.
213
00:21:33,709 --> 00:21:37,461
Lori? Itt a mama.
214
00:21:37,462 --> 00:21:39,548
A bárban.
215
00:21:40,674 --> 00:21:42,216
Nagyon klassz.
216
00:21:42,217 --> 00:21:46,221
Még egy napot maradunk.
Otthon minden rendben?
217
00:22:16,251 --> 00:22:17,836
Mindent bele!
218
00:23:03,924 --> 00:23:06,468
Megdugnád a nejemet, mi?
219
00:23:08,011 --> 00:23:11,055
Ne tojj be!
Nem olyan nagy ügy.
220
00:23:11,056 --> 00:23:13,641
A legtöbben meg akarják dugni.
221
00:23:13,642 --> 00:23:16,269
Már hozzászoktam.
222
00:23:18,730 --> 00:23:20,815
Voltaképpen...
223
00:23:20,816 --> 00:23:24,611
nekem is vannak efféle
gondolataim.
224
00:23:29,908 --> 00:23:32,953
Ettől még egy házasság
se megy tönkre.
225
00:23:34,287 --> 00:23:36,163
Na.
226
00:23:36,164 --> 00:23:38,708
Csak egyetlen éjszaka.
227
00:23:41,628 --> 00:23:44,089
Nem lenne pazar?
228
00:23:46,091 --> 00:23:49,678
Eszelős vagy.
Tébolyult hapsi.
229
00:23:53,849 --> 00:23:56,143
És tökveszélytelen.
230
00:23:57,394 --> 00:23:59,395
Kérdeznék valamit.
231
00:23:59,396 --> 00:24:03,607
Még sose ébredtél fel úgy éjszaka...
232
00:24:03,608 --> 00:24:07,361
hogy csak úgy nekiláttál?
233
00:24:07,362 --> 00:24:10,656
Mintegy félálomban?
234
00:24:10,657 --> 00:24:11,950
De.
235
00:24:14,953 --> 00:24:18,414
Vajon mi lenne...
236
00:24:18,415 --> 00:24:20,499
ha éjjel mindketten fölkelnénk...
237
00:24:20,500 --> 00:24:24,796
átmennénk a szomszédba és
bemásznánk a egymás ágyába?
238
00:24:30,260 --> 00:24:32,471
Észrevennék?
239
00:24:35,182 --> 00:24:37,224
Nyilván.
240
00:24:37,225 --> 00:24:40,144
És bánnák?
241
00:24:40,145 --> 00:24:42,605
Hallgass ide.
242
00:24:42,606 --> 00:24:46,692
Pont azt akarják, amit mi.
A pillanat hevében...
243
00:24:46,693 --> 00:24:48,820
élveznék.
244
00:25:04,252 --> 00:25:07,922
Fogadjunk egy ezresbe,
hogy menni fog.
245
00:25:07,923 --> 00:25:12,009
- Ebből elég!
- Elég? Elég?
246
00:25:12,010 --> 00:25:14,595
Elég hamar kimondod, hogy elég.
247
00:25:14,596 --> 00:25:17,181
Biztos elég?
248
00:25:17,182 --> 00:25:19,892
Hadd mondjam meg,
hogy nagyon kedvellek...
249
00:25:19,893 --> 00:25:22,478
de beszari alak vagy.
250
00:25:22,479 --> 00:25:25,690
Kockázat nélkül nincs nyereség.
251
00:25:27,984 --> 00:25:30,736
Ezért élsz 50 %-os életet.
252
00:25:30,737 --> 00:25:34,573
Pedig 100 % várna rád.
253
00:25:34,574 --> 00:25:37,785
Tele vagy félelemmel,
elfojtással.
254
00:25:37,786 --> 00:25:42,831
Reklámzenét írsz, hogy pénzt keress,
de csak adósságod van.
255
00:25:42,832 --> 00:25:47,836
Megkefélnéd a feleségemet,
de félsz a lebukástól.
256
00:25:47,837 --> 00:25:51,006
Így patkolsz el, fokozatosan...
257
00:25:51,007 --> 00:25:54,093
ha megtagadsz magadtól
apróságokat.
258
00:25:54,094 --> 00:25:57,179
Ez a gyávaság.
259
00:25:57,180 --> 00:25:59,473
- Nem az.
- De.
260
00:25:59,474 --> 00:26:02,519
Kit érdekel a lebukás? Ugyan.
261
00:26:04,980 --> 00:26:08,608
Mindegy, az izgalomnak lőttek.
De nekem nyolc.
262
00:26:10,026 --> 00:26:13,070
Zárd össze!
Nem szorít?
263
00:26:13,071 --> 00:26:16,740
Elképesztő vagy.
Ha érdekessé válna az életed...
264
00:26:16,741 --> 00:26:20,202
visszavonulsz.
A csigaházadba.
265
00:26:20,203 --> 00:26:23,998
Priscilla nem mondta,
mennyivel élénkebb?
266
00:26:23,999 --> 00:26:27,960
Eddy, az ördögbe is!
Fejezzük be!
267
00:26:27,961 --> 00:26:31,463
Ejtsük a témát.
Örökre.
268
00:26:31,464 --> 00:26:34,300
Remélem, nem bánt.
269
00:26:34,301 --> 00:26:37,428
Nem tudom.
Eléggé rossz érzés.
270
00:26:37,429 --> 00:26:39,513
Elítélsz.
271
00:26:39,514 --> 00:26:41,765
Dehogy.
272
00:26:41,766 --> 00:26:43,851
Csak mások vagyunk.
273
00:26:43,852 --> 00:26:46,145
Bizony. Én nem félek, te igen.
274
00:26:46,146 --> 00:26:48,522
És adok, te elfogadsz.
275
00:26:48,523 --> 00:26:51,650
Neked könnyebb adnod,
mint nekem.
276
00:26:51,651 --> 00:26:54,154
Én együtt hálok a feleségemmel.
277
00:26:59,409 --> 00:27:01,745
Ha így akarod...
278
00:27:12,672 --> 00:27:15,008
Szép, szép a napfény...
279
00:27:25,268 --> 00:27:29,022
A napfény. Kisüt a nap.
280
00:27:37,364 --> 00:27:39,449
Nem rossz.
281
00:28:04,808 --> 00:28:07,101
Ha szóra méltatsz...
282
00:28:07,102 --> 00:28:10,230
elárulhatnád,
mi történt Eddyvel.
283
00:29:05,493 --> 00:29:08,747
Egy kicsit balra!
284
00:29:10,373 --> 00:29:12,333
Tökély.
285
00:29:14,002 --> 00:29:17,797
Gyönyörű, nemde?
Csodálatos.
286
00:29:42,197 --> 00:29:45,200
Elmondod,
min kaptatok össze?
287
00:29:50,747 --> 00:29:52,749
Kay miatt?
288
00:29:55,084 --> 00:29:57,504
Lefeküdtél vele?
289
00:29:59,589 --> 00:30:01,257
Nem.
290
00:30:04,385 --> 00:30:06,387
Kérlek.
291
00:30:07,680 --> 00:30:11,643
Ne légy féltékeny!
Nincs rá okod.
292
00:30:12,727 --> 00:30:14,729
Tudom.
293
00:30:22,487 --> 00:30:24,072
Csak...
294
00:30:26,991 --> 00:30:29,911
a házasságunkból eltűnt valami.
295
00:30:32,121 --> 00:30:34,207
Egy időre...
296
00:30:35,542 --> 00:30:37,752
úgy tűnt, visszatért.
297
00:30:40,129 --> 00:30:41,506
És...
298
00:30:44,634 --> 00:30:47,053
Kár volt elfogadni a pénzt.
299
00:30:55,603 --> 00:30:58,147
Kár volt elfogadni?
300
00:31:00,900 --> 00:31:02,902
Most mondod?
301
00:31:04,028 --> 00:31:07,573
Ítélkezel az erkölcs nevében?
302
00:31:07,574 --> 00:31:09,992
Ez a baj?
303
00:31:09,993 --> 00:31:12,787
Hogy Eddy nem olyan erkölcsös,
mint te?
304
00:31:14,163 --> 00:31:16,456
És a hála?
305
00:31:16,457 --> 00:31:18,709
A jóhírét kockáztatta...
306
00:31:18,710 --> 00:31:21,296
az életét veszélyeztette értünk.
307
00:31:24,424 --> 00:31:27,092
Nem játszik mindig szabályosan...
308
00:31:27,093 --> 00:31:29,095
de legalább mer élni.
309
00:31:31,139 --> 00:31:34,392
De te nem.
310
00:33:18,830 --> 00:33:20,831
Kirepült a parkból!
311
00:33:20,832 --> 00:33:23,208
Hajrá!
312
00:33:23,209 --> 00:33:27,963
Rajta, Richard, el ne hibázd!
313
00:33:27,964 --> 00:33:30,341
- Semmi baj.
- Az ütő a hibás.
314
00:33:56,909 --> 00:33:59,454
Pohárköszöntőt mondok.
315
00:34:02,915 --> 00:34:04,709
A szomszédokra.
316
00:34:06,794 --> 00:34:08,379
És a barátokra.
317
00:40:41,355 --> 00:40:42,815
Jól vagy?
318
00:40:45,234 --> 00:40:46,819
Igen.
319
00:41:08,799 --> 00:41:10,384
Van kávé.
320
00:41:19,935 --> 00:41:21,520
Újság.
321
00:41:31,363 --> 00:41:32,740
Szeretlek.
322
00:41:38,370 --> 00:41:40,498
Én is.
323
00:42:16,575 --> 00:42:19,745
- Mi történt?
- Nem mehet be!
324
00:42:28,170 --> 00:42:30,214
Te voltál!
325
00:42:33,425 --> 00:42:38,304
A minták alapján a halála elött
szeretkezett az áldozattal.
326
00:42:38,305 --> 00:42:41,724
Otis szerint odavolt az asszonyért.
327
00:42:41,725 --> 00:42:45,103
A gyilkos fegyveren rajta volt
az ujjlenyomata.
328
00:42:45,104 --> 00:42:48,314
Délután játszottunk.
329
00:42:48,315 --> 00:42:54,612
Otis azt állítja, hogy a mese
a feleségcseréről képtelenség.
330
00:42:54,613 --> 00:42:57,824
Azt mondja,
vacsora után, 9 órakor...
331
00:42:57,825 --> 00:43:01,119
elindult Appalachia felé,
és itthagyta a nejét.
332
00:43:01,120 --> 00:43:02,745
5 órás út.
333
00:43:02,746 --> 00:43:07,709
Hajnali kettőkor ébresztette
fel Watkinst a kulcsokért.
334
00:43:07,710 --> 00:43:09,002
Hazudik.
335
00:43:09,003 --> 00:43:11,754
A nő 1 és 3 között halt meg.
336
00:43:11,755 --> 00:43:16,134
Ha Otis sztorija igaz,
Kay halálának időpontjában...
337
00:43:16,135 --> 00:43:19,137
az erdő közepén járt.
338
00:43:19,138 --> 00:43:20,472
Hazudik.
339
00:43:21,682 --> 00:43:24,142
A maga helyében alkut kötnék.
340
00:43:24,143 --> 00:43:27,353
Különben, hacsak meg
nem dől Eddy alibije...
341
00:43:27,354 --> 00:43:29,647
jókora szarba kerül.
342
00:43:29,648 --> 00:43:31,483
Térdre!
343
00:43:36,071 --> 00:43:38,407
Kezeket a tarkóra!
344
00:44:13,942 --> 00:44:16,195
Jól bánnak veled?
345
00:44:18,072 --> 00:44:20,698
Semmi bajom.
346
00:44:20,699 --> 00:44:22,368
Hogy van Lori?
347
00:44:26,997 --> 00:44:28,999
Mit mondjak neki?
348
00:44:31,168 --> 00:44:36,340
Az igazat.
349
00:44:40,302 --> 00:44:42,304
Őrűlet!
350
00:44:44,098 --> 00:44:47,559
Segíts nekem,
hogy megérthessem! Segíts!
351
00:44:50,270 --> 00:44:53,523
Azt hittem,
mindenki ezt akarja.
352
00:44:53,524 --> 00:44:56,527
Mindenki, köztük te is.
353
00:45:01,156 --> 00:45:03,992
Ki akarta, hogy megöld?
354
00:45:07,454 --> 00:45:09,622
Megvesztél?
355
00:45:09,623 --> 00:45:11,874
Nem én öltem meg.
356
00:45:11,875 --> 00:45:13,793
Most mondtad...
357
00:45:13,794 --> 00:45:16,879
Mrs. Parker,
legjobb tudomása szerint...
358
00:45:16,880 --> 00:45:19,424
más is volt a szobában
a férjén kívűl...
359
00:45:19,425 --> 00:45:21,926
aznap éjszaka?
360
00:45:21,927 --> 00:45:24,763
Nem, dehogy.
361
00:45:25,889 --> 00:45:28,517
Ezt te találtad ki?
362
00:45:29,643 --> 00:45:32,019
Azt hittem,
az újságírók agyalták ki.
363
00:45:32,020 --> 00:45:36,859
Kérlek, találj ki valami
mást a védelmedre!
364
00:45:38,152 --> 00:45:41,654
Hogy történhetett?
Hogy tehetted ezt Lorival?
365
00:45:41,655 --> 00:45:45,324
Hogy tehetted ezt a családoddal?
366
00:45:45,325 --> 00:45:47,285
Richard?
367
00:45:47,286 --> 00:45:48,954
Úristen.
368
00:46:07,765 --> 00:46:11,267
Mindenki azt mondta,
ne jöjjek el.
369
00:46:11,268 --> 00:46:13,979
De nem akartam másra bízni.
370
00:46:15,272 --> 00:46:19,150
Mindig erősebbnek mutattam
magam a valóságnál.
371
00:46:19,151 --> 00:46:22,278
Nem vagyok elég erős...
372
00:46:22,279 --> 00:46:25,323
hogy jó feleség legyek...
373
00:46:25,324 --> 00:46:27,283
és jó anya.
374
00:46:27,284 --> 00:46:30,788
Ezért inkább jó anya leszek.
375
00:46:33,207 --> 00:46:36,001
Meg akarom kímélni Lorit.
376
00:46:38,629 --> 00:46:40,631
Vissza akarom kapni a nevem.
377
00:46:44,885 --> 00:46:46,428
Elválok.
378
00:46:49,807 --> 00:46:52,768
Lori szenved.
379
00:46:53,894 --> 00:46:57,064
Mindkettőtökön nem segíthetek.
380
00:47:11,537 --> 00:47:13,037
Íme a válás...
381
00:47:13,038 --> 00:47:17,167
anyagi feltételei.
382
00:47:18,252 --> 00:47:20,670
Az autójából és a hangszereiből...
383
00:47:20,671 --> 00:47:24,590
futja az én díjazásomra
és az óvadékra.
384
00:47:24,591 --> 00:47:28,637
Szép volt tőle,
hogy ilyen gyorsan intézkedett.
385
00:47:31,056 --> 00:47:35,476
24 órája van, hogy összeszedje
a személyes holmiját.
386
00:47:35,477 --> 00:47:37,979
A többi kell a védelemre.
387
00:47:37,980 --> 00:47:40,899
És ne kerüljön bajba!
388
00:48:31,241 --> 00:48:32,743
Jesszus!
389
00:48:33,869 --> 00:48:35,871
Ki maga?
390
00:48:37,205 --> 00:48:39,666
A nevem David Duttonville.
391
00:48:40,959 --> 00:48:43,045
Magánnyomozó vagyok.
392
00:48:49,092 --> 00:48:51,303
Leülhetek?
393
00:48:53,722 --> 00:48:55,307
Megrémített.
394
00:48:58,393 --> 00:49:02,188
Bejöttem.
A szomszédban laktam, és...
395
00:49:02,189 --> 00:49:04,565
Tudom, ki maga.
396
00:49:04,566 --> 00:49:07,276
Azt hittem, még benn van.
397
00:49:07,277 --> 00:49:08,986
Óvadék.
398
00:49:08,987 --> 00:49:10,614
Remek.
399
00:49:14,117 --> 00:49:17,411
A cégemet,
a Duttonville irodát...
400
00:49:17,412 --> 00:49:22,792
egy biztosítótársaság kérte fel,
hogy vizsgáljuk meg...
401
00:49:22,793 --> 00:49:27,047
Eddy Otis 1.5 millió dolláros
kárigényét a baleset miatt.
402
00:49:28,590 --> 00:49:31,342
Reméljük, tud segíteni.
403
00:49:31,343 --> 00:49:33,178
Másfél millió dollár?
404
00:49:34,304 --> 00:49:37,265
Ezért nyomozunk.
405
00:49:39,059 --> 00:49:42,520
Temérdek pénz egy nő biztosítására...
406
00:49:42,521 --> 00:49:45,357
aki sohasem dolgozott.
407
00:49:46,483 --> 00:49:48,693
De nem tiltja a törvény.
408
00:49:48,694 --> 00:49:51,613
A férj biztosítása ugyanilyen.
409
00:49:54,241 --> 00:49:59,203
Eddy szerint nagyon
szerették egymást...
410
00:49:59,204 --> 00:50:01,872
és úgy gondolták
ha az egyik meghal...
411
00:50:01,873 --> 00:50:04,167
a másiknak kárpótlás jár.
412
00:50:06,086 --> 00:50:07,462
Fura.
413
00:50:10,340 --> 00:50:12,551
De a világ is az.
414
00:50:16,638 --> 00:50:19,056
Visszajött...
415
00:50:19,057 --> 00:50:22,393
agyonverte a nőt...
416
00:50:22,394 --> 00:50:24,062
a pénzért.
417
00:50:26,314 --> 00:50:28,734
Ilyen egyszerű.
418
00:50:31,111 --> 00:50:33,113
Elképesztő.
419
00:50:35,282 --> 00:50:37,366
Azt hittem, szereti.
420
00:50:37,367 --> 00:50:40,203
Maga szerint ő ölte meg?
421
00:50:41,913 --> 00:50:43,915
Persze. Ki más?
422
00:50:46,418 --> 00:50:48,420
De csapdába csalt.
423
00:50:50,422 --> 00:50:54,760
Az egészet előre megrendezte.
424
00:50:58,847 --> 00:51:00,849
1.5 millió dollár.
425
00:51:02,684 --> 00:51:04,685
Ellenőriztem az alibijét.
426
00:51:04,686 --> 00:51:06,772
Érvényes.
427
00:51:08,857 --> 00:51:11,902
Kíváncsi lennék,
mennyit fizetett érte?
428
00:51:13,028 --> 00:51:14,613
Én is.
429
00:51:16,698 --> 00:51:19,950
De ki ez az Eddy?
Honnan jött?
430
00:51:19,951 --> 00:51:22,037
Maga se tudja?
431
00:51:24,206 --> 00:51:27,333
Azt mondta, pénzügyi tanácsadó.
432
00:51:27,334 --> 00:51:29,627
Pazar.
433
00:51:29,628 --> 00:51:31,505
Jó tudni.
434
00:51:34,716 --> 00:51:37,343
Egy hete vizsgálom az ügyet.
435
00:51:37,344 --> 00:51:40,931
Ezalatt nem sok tényre bukkantam.
436
00:51:43,391 --> 00:51:46,102
Kéne valami bizonyíték.
437
00:51:46,103 --> 00:51:49,313
Tud valamit?
438
00:51:49,314 --> 00:51:51,399
Semmi újat.
439
00:51:53,235 --> 00:51:57,154
- A zsaruk tudnak a biztosításról?
- Nem törődnek vele.
440
00:51:57,155 --> 00:51:59,866
Beérik magával.
441
00:52:01,118 --> 00:52:02,827
Beérik?
442
00:52:02,828 --> 00:52:04,787
Érti.
443
00:52:04,788 --> 00:52:07,331
Ez egy sima ügy.
444
00:52:07,332 --> 00:52:10,292
Adtam névjegyet.
445
00:52:10,293 --> 00:52:13,087
Ha eszébe jut valami, csörögjön.
446
00:52:13,088 --> 00:52:15,798
Egyébként ha érdekli...
447
00:52:15,799 --> 00:52:19,427
mikor Otis-szal beszéltem,
a maga nejével volt.
448
00:52:20,345 --> 00:52:23,765
A gyászoló özvegy
és a magányos feleség.
449
00:52:25,684 --> 00:52:28,645
Mennem kell.
450
00:53:03,013 --> 00:53:05,222
Richard Parker.
451
00:53:05,223 --> 00:53:08,517
Mire jó ez?
452
00:53:08,518 --> 00:53:10,936
Hívd a zsarukat!
453
00:53:10,937 --> 00:53:13,230
Hozd a puskám,
és hívd a zsarukat!
454
00:53:13,231 --> 00:53:16,400
Nincs feleségem...
455
00:53:16,401 --> 00:53:18,861
se lányom...
456
00:53:18,862 --> 00:53:20,071
se otthonom.
457
00:53:22,240 --> 00:53:24,951
Halálos ítélet vagy
életfogytiglan vár rám.
458
00:53:26,077 --> 00:53:27,328
Telefonálj!
459
00:53:27,329 --> 00:53:30,081
Nincs bűntudata?
460
00:53:32,709 --> 00:53:35,712
Hívd a zsarukat, asszony!
461
00:53:38,590 --> 00:53:41,259
Nem kapott annyit,
hogy megöljön?
462
00:54:01,696 --> 00:54:04,240
Richard, itt George Gordon.
463
00:54:04,241 --> 00:54:08,452
Sajnos, nem hajlandók tovább
halasztani a tárgyalást.
464
00:54:08,453 --> 00:54:10,537
Még három hét.
465
00:54:10,538 --> 00:54:14,709
Azt tanácsolom,
fontolja meg a kérvényt.
466
00:55:00,005 --> 00:55:03,507
Olivia Kament hallották:
“Síromra követ ne tégy!”
467
00:55:03,508 --> 00:55:06,302
A dalt Esther Philips énekelte...
468
00:55:06,303 --> 00:55:10,015
az atlantai “Blues Connection-ben”.
469
00:56:08,698 --> 00:56:09,532
Kay?
470
00:56:15,872 --> 00:56:17,165
Elnézést.
471
00:56:19,000 --> 00:56:22,128
- Vége a versenynek?
- Verseny?
472
00:56:23,338 --> 00:56:27,842
Blues-versenyt közvetített a rádió.
Azt hallgattam.
473
00:56:28,802 --> 00:56:32,097
Az a múlt héten volt.
Az ismétlést hallotta.
474
00:56:34,682 --> 00:56:37,852
Indult egy Olivia Kamen
nevű nő is?
475
00:56:38,978 --> 00:56:40,521
Ő nyert.
476
00:56:40,522 --> 00:56:43,524
De mielött átvette
volna a díjat, eltűnt.
477
00:56:43,525 --> 00:56:45,944
Nyomtalanul.
478
00:56:48,780 --> 00:56:51,490
- Hogy nézett ki?
- Hogy nézett ki?
479
00:56:51,491 --> 00:56:53,743
Hát jól.
480
00:57:38,329 --> 00:57:40,330
Köszönjük szépen.
481
00:57:40,331 --> 00:57:43,876
És köszönjük rég
nem látott barátainknak.
482
00:57:43,877 --> 00:57:46,753
Adjanak borravalót
a pincérnőknek.
483
00:57:46,754 --> 00:57:50,175
Búcsúzunk és örülünk,
hogy tetszett a muzsikánk.
484
00:57:57,182 --> 00:57:58,766
Az ő hangja.
485
00:58:00,435 --> 00:58:02,728
Bármikor felismerném.
486
00:58:02,729 --> 00:58:04,897
Akkor ki halt meg?
487
00:58:04,898 --> 00:58:07,107
Nem tudom.
488
00:58:07,108 --> 00:58:10,277
Exhumáltatni kell a holttestet.
489
00:58:10,278 --> 00:58:14,031
Nem lehet. Elhamvasztották.
Utánanéztem.
490
00:58:14,032 --> 00:58:17,785
És nem csak Otis
azonosította a holttestet.
491
00:58:19,204 --> 00:58:20,913
Hanem?
492
00:58:20,914 --> 00:58:22,582
Egy orvos.
493
00:58:28,338 --> 00:58:31,715
Fogadok, hogy ennek az orvosnak
a neve szerepel...
494
00:58:31,716 --> 00:58:34,635
a hamis igénybejelentőn,
amit Eddy...
495
00:58:34,636 --> 00:58:38,348
akkor töltött ki,
mikor állítólag elütöttük.
496
00:58:39,224 --> 00:58:42,518
Azt sejteti, hogy Otis...
497
00:58:42,519 --> 00:58:45,062
talán fölbérelt valakit...
498
00:58:45,063 --> 00:58:46,647
Talán.
499
00:58:46,648 --> 00:58:50,901
aki hasonlított Kay-re.
Maga vele feküdt le.
500
00:58:50,902 --> 00:58:53,738
És ő halt meg.
501
00:58:58,451 --> 00:59:01,162
Meggondolom.
502
00:59:07,335 --> 00:59:09,336
Szép a hangja.
503
00:59:09,337 --> 00:59:12,214
Kapcsolja ki,
mielött elsírom magam.
504
00:59:12,215 --> 00:59:15,717
- Van más felvétele?
- Milyen?
505
00:59:15,718 --> 00:59:18,929
Ami Kay halála elött készült.
506
00:59:18,930 --> 00:59:21,974
Nem. Épp ez a lényeg.
507
00:59:21,975 --> 00:59:24,560
Nem, ez a baj.
508
00:59:24,561 --> 00:59:26,937
Nincs mivel összevetni.
509
00:59:26,938 --> 00:59:32,067
Egy nő, akinek a hangja
hasonlít egy másik nőéhez...
510
00:59:32,068 --> 00:59:34,779
akit egy pasas állítólag kinyírt.
511
00:59:35,780 --> 00:59:39,366
Ha ezzel állok a bíró elé,
körberöhög.
512
00:59:39,367 --> 00:59:42,786
És a kezdőbetűk, K. O, O. K,
nem jelentenek semmit?
513
00:59:42,787 --> 00:59:46,999
Ugyan, én már öreg ember vagyok.
514
00:59:47,000 --> 00:59:49,710
Azzal töltsem az időmet...
515
00:59:49,711 --> 00:59:53,797
hogy a jogrendszert magyarázom
egy magafajta eszes embernek?
516
00:59:53,798 --> 00:59:57,301
Bizonyíték, édes fiam.
Bizonyíték.
517
00:59:57,302 --> 01:00:01,973
Találja meg, vén gazember!
Kerítse elő!
518
01:00:03,683 --> 01:00:04,642
Segítsen!
519
01:00:08,563 --> 01:00:10,356
- Szia.
- Nem ólajtó.
520
01:00:16,654 --> 01:00:18,447
Keresett.
521
01:00:18,448 --> 01:00:20,907
Azt hittem, visszahív.
522
01:00:20,908 --> 01:00:23,577
Nem szoktam itthon dolgozni.
523
01:00:23,578 --> 01:00:25,663
Mire jutott?
524
01:00:26,831 --> 01:00:28,833
Üljön le.
525
01:00:32,170 --> 01:00:36,423
Egyelőre nincs nyom,
de egy nő eltűnt aznap éjjel.
526
01:00:36,424 --> 01:00:38,800
Hasonló személyleírás.
527
01:00:38,801 --> 01:00:41,595
A fiúk várják,
hogy labdázz velük.
528
01:00:41,596 --> 01:00:45,266
Richard Parker,
a biztosítási ügyből.
529
01:00:49,520 --> 01:00:52,606
- Pár perc.
- Csinálok vacsorát.
530
01:00:52,607 --> 01:00:54,692
Elnézést.
531
01:00:56,152 --> 01:00:59,529
Az orvos, aki aláírta a halotti
bizonyítványt...
532
01:00:59,530 --> 01:01:01,948
Dr. Pettering.
533
01:01:01,949 --> 01:01:04,910
Ő írta alá a
kártérítési űrlapot is.
534
01:01:04,911 --> 01:01:08,622
Ígéretes tehetségnek
indult Chicagóban.
535
01:01:08,623 --> 01:01:11,291
De felrobbantotta magát.
536
01:01:11,292 --> 01:01:13,710
Az arcán sebhely van.
537
01:01:13,711 --> 01:01:16,297
Különben jóképű.
538
01:01:17,799 --> 01:01:22,803
Egy hónappal a gyilkosság után
Eddy üzlettársa lett.
539
01:01:22,804 --> 01:01:27,350
Egy szenvedélybetegek számára
létesített gyógyintézetben.
540
01:01:31,104 --> 01:01:33,647
Hárman vannak.
541
01:01:33,648 --> 01:01:35,483
Hárman?
542
01:01:36,401 --> 01:01:40,321
Ő is társ, a szó minden értelmében.
Tudja, kire célzok?
543
01:01:43,366 --> 01:01:45,368
A nejére.
544
01:01:52,291 --> 01:01:56,837
Ha Eddy rajtakapja,
hogy körötte settenkedik...
545
01:01:56,838 --> 01:01:58,965
elintézi hogy visszavonják
az óvadékot.
546
01:02:01,300 --> 01:02:03,553
Elvette tőlem a családomat.
547
01:02:07,348 --> 01:02:11,185
Ki érzi magát illetékesnek
ebben az ügyben?
548
01:03:54,622 --> 01:03:57,916
Megkaptam az üzenetét.
Mondtam, hogy ne menjen!
549
01:03:57,917 --> 01:03:59,918
Miért nem Kay-t ölte meg?
550
01:03:59,919 --> 01:04:02,004
Egyszerűbb lett volna.
551
01:04:03,130 --> 01:04:07,551
Talán társak voltak.
Lehet, hogy Eddy szerette.
552
01:04:07,552 --> 01:04:09,637
Talán még beszélnek.
553
01:04:11,389 --> 01:04:13,974
Ez is egy lehetőség.
554
01:04:13,975 --> 01:04:17,019
Az utolsó.
555
01:05:21,167 --> 01:05:22,751
Szia, Eddy.
556
01:05:22,752 --> 01:05:26,046
- Elindultam a mintákkal.
- Otthon vacsorázunk?
557
01:05:26,047 --> 01:05:29,049
Jó lenne.
Lori pár nap múlva visszamegy.
558
01:05:29,050 --> 01:05:34,471
Kissé zaklatottnak tűnik, jobb,
ha szem elött van.
559
01:05:34,472 --> 01:05:36,766
Nemsokára találkozunk.
560
01:05:43,147 --> 01:05:46,274
Tűnj el!
561
01:05:46,275 --> 01:05:48,611
Hagyj békén!
562
01:05:50,488 --> 01:05:53,366
- Hallgass meg!
- Ne bánts!
563
01:05:54,825 --> 01:05:56,827
Nem bántalak.
564
01:06:02,500 --> 01:06:05,127
Játszd le a szalagot Eddynek.
565
01:06:07,046 --> 01:06:09,840
Kay van rajta. Él.
566
01:06:13,928 --> 01:06:15,929
Eddy újabb trükkje.
567
01:06:15,930 --> 01:06:18,933
1.5 millió dollárért.
568
01:06:23,104 --> 01:06:26,148
Játszd le a szalagot!
569
01:06:27,274 --> 01:06:30,486
Eddynek. Még ma.
570
01:06:33,614 --> 01:06:35,615
Elmehetek?
571
01:06:35,616 --> 01:06:38,536
- Lejátszod?
- Igen.
572
01:06:50,089 --> 01:06:52,091
Lori hogy van?
573
01:06:54,844 --> 01:06:56,845
Láthatom?
574
01:06:56,846 --> 01:06:58,931
Kérlek, felelj!
575
01:07:06,856 --> 01:07:08,858
Hol laksz?
576
01:07:10,192 --> 01:07:12,819
A Carolina motelben.
577
01:07:12,820 --> 01:07:14,697
Meddig?
578
01:07:15,823 --> 01:07:17,825
Attól függ.
579
01:07:22,496 --> 01:07:24,498
Vigyázz!
580
01:09:13,357 --> 01:09:15,151
Sajnálom.
581
01:09:19,947 --> 01:09:22,533
Annyira hasonlít Kay hangjára.
582
01:09:26,370 --> 01:09:29,081
A szívembe markolt.
583
01:09:32,084 --> 01:09:34,086
Hol találtad?
584
01:09:36,046 --> 01:09:38,048
Postán jött.
585
01:09:45,764 --> 01:09:47,349
Richard hozta.
586
01:09:49,476 --> 01:09:51,854
Nem, postán jött.
587
01:09:52,813 --> 01:09:55,232
Szegény elmebeteg.
588
01:09:59,236 --> 01:10:02,031
Mit akar tőlünk?
589
01:10:03,824 --> 01:10:07,661
Felvesz egy hangot, ami olyan,
mint Kay-é, és ideküldi?
590
01:10:09,538 --> 01:10:11,540
Azt hiszed...
591
01:10:13,500 --> 01:10:17,755
új életet kezdtél, de jön egy hang,
és minden visszatér.
592
01:10:22,885 --> 01:10:24,887
Bocsáss meg.
593
01:11:36,458 --> 01:11:38,042
Nos?
594
01:11:38,043 --> 01:11:40,253
Három hívás Memphisbe.
595
01:11:40,254 --> 01:11:43,840
Itt egy Memphis-i szám.
Savannah.
596
01:11:43,841 --> 01:11:46,884
- Igen.
- Atlantic City, New York. Chicago.
597
01:11:46,885 --> 01:11:48,971
Savannah.
598
01:11:51,515 --> 01:11:53,766
Savannah négyszer.
599
01:11:53,767 --> 01:11:56,853
Aznap, mikor Eddy
meghallgatta a szalagot.
600
01:11:56,854 --> 01:12:01,817
- Hívjuk fel!
- 912-555-3722.
601
01:12:04,820 --> 01:12:07,280
- Próbálja meg!
- Nem.
602
01:12:07,281 --> 01:12:09,450
Kérje Olivia Kament!
603
01:12:13,454 --> 01:12:15,330
Scoville Hotel?
604
01:12:15,331 --> 01:12:19,126
Kapcsolná nekem Olivia Kament?
605
01:12:20,377 --> 01:12:23,714
K-A-M-E-N.
606
01:12:33,474 --> 01:12:36,310
- Na?
- Csöngetik?
607
01:12:38,854 --> 01:12:40,856
Ott van.
608
01:13:18,352 --> 01:13:20,353
Segíthetek?
609
01:13:20,354 --> 01:13:22,605
Olivia Kament keresem.
610
01:13:22,606 --> 01:13:25,233
Lenn van a Dominó kávézóban.
611
01:13:25,234 --> 01:13:30,279
- Merre?
- A főutca és a Bay sarkán.
612
01:13:30,280 --> 01:13:34,034
- Gyalog megy oda?
- Én nem, de maga mehet.
613
01:15:38,534 --> 01:15:40,327
Oda tilos!
614
01:15:42,454 --> 01:15:44,039
Hová lett?
615
01:15:45,457 --> 01:15:48,168
- Hol van Olivia Kamen?
- Elment.
616
01:15:48,835 --> 01:15:51,338
Olivia Kamen.
Hányas szoba?
617
01:15:56,176 --> 01:15:58,637
Legfölül, a tetőn.
618
01:17:14,588 --> 01:17:17,883
- Nem tudtam.
- Ne hazudj!
619
01:17:19,843 --> 01:17:24,221
Esküszöm.
A labdázás után azt mondta...
620
01:17:24,222 --> 01:17:27,224
menjek a kunyhóba.
621
01:17:27,225 --> 01:17:29,102
És bújjak el.
622
01:17:30,270 --> 01:17:32,898
Te vezetted a Mercit.
623
01:17:33,857 --> 01:17:37,277
Másnap reggel megjelent
a motorral.
624
01:17:39,446 --> 01:17:42,365
Kimentünk a tóra...
625
01:17:42,366 --> 01:17:46,536
és mindent elmondott.
626
01:17:47,746 --> 01:17:50,207
Ha bárkinek elárulom...
627
01:17:51,333 --> 01:17:53,335
azt mondja,
én is benne voltam.
628
01:17:56,838 --> 01:17:58,840
Elutaztam.
629
01:18:00,842 --> 01:18:02,844
Hogy elfelejtsem...
630
01:18:05,555 --> 01:18:08,225
mit tettem.
631
01:18:38,046 --> 01:18:40,506
David Duttonville keres.
632
01:18:40,507 --> 01:18:43,510
Beszélni akar veled.
Négyszemközt.
633
01:20:48,260 --> 01:20:50,262
Milyen volt?
634
01:20:52,055 --> 01:20:54,266
Hiányoztál.
635
01:20:58,645 --> 01:21:01,147
Úgy látszik,
valaki utazgatott.
636
01:21:03,275 --> 01:21:06,862
Egy, kettő, három, négy ing,
egy öltöny.
637
01:21:08,071 --> 01:21:09,239
Keddre?
638
01:22:38,954 --> 01:22:41,372
Biztos Richard volt?
639
01:22:41,373 --> 01:22:44,833
A portás látta fölmenni
Miss Kamenhez.
640
01:22:44,834 --> 01:22:47,336
Otthagyta az ujjlenyomatait.
641
01:22:47,337 --> 01:22:50,756
Úgy vélik,
valószínűleg eljött Savannah-ból.
642
01:22:50,757 --> 01:22:52,883
Kér védőőrizetet?
643
01:22:52,884 --> 01:22:56,136
Nem, fölösleges.
Itt jó a biztonság.
644
01:22:56,137 --> 01:23:01,184
- Nem bánja, ha körülnézünk a birtokán?
- Dehogy.
645
01:23:35,969 --> 01:23:38,721
Felhoznád az erszényem?
646
01:23:38,722 --> 01:23:41,265
A telefon mellett van.
647
01:23:41,266 --> 01:23:42,851
Igen.
648
01:24:11,212 --> 01:24:13,214
Most?
649
01:24:14,883 --> 01:24:16,885
Kissé...
650
01:24:18,845 --> 01:24:19,887
Megyek.
651
01:24:19,888 --> 01:24:23,432
Eddy Watkins, Savannah-ból
Charlestonba.
652
01:24:23,433 --> 01:24:24,726
Máris.
653
01:24:27,562 --> 01:24:30,190
A rendőrség vár a klinikánál.
654
01:24:32,400 --> 01:24:34,568
Hogy vagy?
655
01:24:34,569 --> 01:24:36,237
Jól.
656
01:24:37,363 --> 01:24:39,449
Nehéz nap volt.
657
01:24:40,575 --> 01:24:42,577
Nem maradok soká.
658
01:24:43,912 --> 01:24:45,914
Nem hagylak magadra.
659
01:29:32,617 --> 01:29:36,704
Tudtad,
hogy én mindent előre látok?
660
01:29:38,081 --> 01:29:40,291
Amit más nem is sejt.
661
01:29:46,005 --> 01:29:48,382
Olyan ügyesen tudok...
662
01:29:48,383 --> 01:29:50,468
jósolni...
663
01:29:51,844 --> 01:29:54,555
hogy látom a holnapi főcímeket.
664
01:29:57,767 --> 01:30:01,687
Tegnap éjjel egy férfi betört
a volt nejéhez és gyilkolt.
665
01:30:03,106 --> 01:30:07,735
Harmadszor és utoljára.
666
01:30:09,112 --> 01:30:11,113
Eddy Otis sajnos későn érkezett.
667
01:30:11,114 --> 01:30:13,241
Eddy volt a nő...
668
01:30:14,951 --> 01:30:17,160
a halott nő barátja...
669
01:30:17,161 --> 01:30:19,247
és agyonlőtte a gyilkosát.
670
01:30:20,748 --> 01:30:24,835
A férfit, Richard Parkert...
671
01:30:24,836 --> 01:30:28,214
már körözték többrendbeli
gyilkosság miatt.
672
01:30:30,425 --> 01:30:32,427
Igen, itt van.
673
01:30:34,137 --> 01:30:38,557
A házba settenkedik
és azon töpreng, vajon...
674
01:30:38,558 --> 01:30:41,102
mikor szánja el magát a cselekvésre.
675
01:30:43,062 --> 01:30:45,564
Miért?
676
01:30:45,565 --> 01:30:47,859
Mert ezt akarom.
677
01:30:50,111 --> 01:30:52,530
Dróton rángatom.
678
01:30:56,367 --> 01:30:58,703
Már jön is.
679
01:31:00,246 --> 01:31:02,248
Gyere, Richard!
680
01:31:06,836 --> 01:31:08,838
Gyere apucihoz!
681
01:34:32,416 --> 01:34:35,251
A WKPJ híreit hallják.
682
01:34:35,252 --> 01:34:38,463
Jó hírek minden utazó számára.
683
01:34:38,464 --> 01:34:41,716
A forgalom elég gyér
az autópályákon.
684
01:34:41,717 --> 01:34:45,887
A bíróság ma minden vádat
elejtett Richard Parker ellen...
685
01:34:45,888 --> 01:34:49,099
a gyilkossági ügyben,
amely megrázta az egész várost.
686
01:34:49,100 --> 01:34:52,686
Eddy Otis csapdába csalta Parkert.
687
01:34:52,687 --> 01:34:55,897
Az ügyet David Duttonville
minden idők...
688
01:34:55,898 --> 01:34:59,401
legördögibb csalásának nevezte.
689
01:34:59,402 --> 01:35:02,571
Mikor jövőbeli terveiről faggattuk,
Mr. Parker...
690
01:35:27,847 --> 01:35:31,392
Parker és neje részére.
Ebédlőgarnitúra.
690
01:35:32,305 --> 01:36:32,228
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm