1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:31,156 --> 00:00:33,616 Richard, mi a baj? 3 00:00:34,451 --> 00:00:37,912 Ezt anyám se venné meg. Hideg, mint a jég. 4 00:00:38,913 --> 00:00:41,081 Légy szabad! Szárnyalj! 5 00:00:41,082 --> 00:00:43,792 Szabadulj meg a láncoktól! 6 00:00:43,793 --> 00:00:45,879 Mindent bele! 7 00:00:48,006 --> 00:00:49,591 Mehet! 8 00:00:58,850 --> 00:01:00,851 Elfáradtak. 9 00:01:00,852 --> 00:01:03,896 Akkor azért ilyen fáradt a zene is. 10 00:01:03,897 --> 00:01:05,522 Állj! 11 00:01:05,523 --> 00:01:08,400 Még sohasem okoztak csalódást. 12 00:01:08,401 --> 00:01:11,570 Már tegnap megbeszéltük. 13 00:01:11,571 --> 00:01:14,573 Nem ezt a hangzást kértem. 14 00:01:14,574 --> 00:01:18,702 Kimerültünk. Minek vesszük fel... 15 00:01:18,703 --> 00:01:20,788 ha nincs benne kakaó? 16 00:01:20,789 --> 00:01:23,582 Lehet, hogy bedugult a fülem, mégis... 17 00:01:23,583 --> 00:01:27,878 - Jimmy ezt már tegnap megvitattuk. - Igen? 18 00:01:27,879 --> 00:01:30,339 Jól jönne egy kis szünet. 19 00:01:30,340 --> 00:01:34,760 Vegyünk fel még egy sávot végig... 20 00:01:34,761 --> 00:01:38,180 - aztán jöhetnek a megjegyzések! - Jó, de nekem... 21 00:01:38,181 --> 00:01:39,765 Majd keverés közben. 22 00:01:39,766 --> 00:01:43,769 Élőben is ugyanazt szeretném hallani. 23 00:01:43,770 --> 00:01:46,231 Brummogjon! Duruzsoljon, mint egy motor! 24 00:01:47,398 --> 00:01:49,608 Jimmy! 25 00:01:49,609 --> 00:01:53,112 Nem Beethovent játszunk, baszd meg! 26 00:01:53,113 --> 00:01:55,239 Ez csak egy reklámzene. 27 00:01:55,240 --> 00:01:59,118 Csak egyszer jussunk a végére, jó? 28 00:01:59,119 --> 00:02:02,871 Aztán ebédelünk, megdumáljuk... 29 00:02:02,872 --> 00:02:06,167 és a keverésnél gatyába rázzuk. 30 00:02:57,177 --> 00:03:01,222 FELELŐSSÉGÜK TELJES TUDATÁBAN 31 00:04:41,072 --> 00:04:44,575 Holnap bocsánatot kéne kérnünk Jimmytől. 32 00:04:54,168 --> 00:04:56,421 Most! 33 00:05:03,094 --> 00:05:05,555 Kérj valamit! 34 00:05:14,022 --> 00:05:16,107 Anyu! 35 00:05:35,543 --> 00:05:38,004 Új szomszéd. 36 00:06:24,634 --> 00:06:27,595 Nem bánod, ha csatlakozom? 37 00:06:29,347 --> 00:06:31,807 Dehogy. Richard Parker. 38 00:06:31,808 --> 00:06:33,893 Eddy Otis. 39 00:06:35,186 --> 00:06:38,271 Hol a lányod? 40 00:06:38,272 --> 00:06:40,857 Kollégiumban. 41 00:06:40,858 --> 00:06:43,610 Minden második hétvégén jön haza. 42 00:06:43,611 --> 00:06:45,529 Mit tanul? 43 00:06:45,530 --> 00:06:49,491 Zenét. Különleges érzéke van hozzá. 44 00:06:49,492 --> 00:06:51,952 Büszke lehetsz rá. 45 00:06:51,953 --> 00:06:53,830 Hogyne. 46 00:06:55,498 --> 00:06:59,084 Gyanítom, te is művészetekkel foglalkozol. 47 00:06:59,085 --> 00:07:03,296 Grafikus vagy, talán reklámszakember. 48 00:07:03,297 --> 00:07:05,675 Igen, tuti, hogy reklám. 49 00:07:07,385 --> 00:07:11,221 Zeneszerző vagyok. Reklámzenéket írok. 50 00:07:11,222 --> 00:07:13,014 Honnan tudtad? 51 00:07:13,015 --> 00:07:17,227 Hajdanán ügynök voltam. Jó a szimatom. 52 00:07:17,228 --> 00:07:18,854 Most mit csinálsz? 53 00:07:18,855 --> 00:07:21,148 Sose találnám ki. 54 00:07:21,149 --> 00:07:25,026 - Pénzügyi tanácsokat adok. - Kinek? 55 00:07:25,027 --> 00:07:27,320 Sportklubokbak. 56 00:07:27,321 --> 00:07:30,116 - Jó pénz? - Vacak. Hidd el. 57 00:07:31,659 --> 00:07:33,285 A biztonság. 58 00:07:33,286 --> 00:07:35,620 - Az jobb? - Sokkal. 59 00:07:35,621 --> 00:07:39,416 Azt mondta, nem ismernek senkit. Meghívtam. 60 00:07:39,417 --> 00:07:41,377 Kell? 61 00:07:42,879 --> 00:07:44,464 Az is. 62 00:07:45,840 --> 00:07:48,467 Csak egy italra. 63 00:07:48,468 --> 00:07:50,594 Sose iszom. 64 00:07:50,595 --> 00:07:52,095 Mióta? 65 00:07:52,096 --> 00:07:54,265 Elkezdtem hízni. 66 00:07:55,391 --> 00:07:58,853 - Észre sem vetted. - A pia miatt híztál? 67 00:07:59,854 --> 00:08:01,938 ...búvárkodni. 68 00:08:01,939 --> 00:08:06,693 A repülőtérre menet belekeveredtünk egy felkelésbe. 69 00:08:06,694 --> 00:08:08,695 Esküszöm, egy igazi felkelésbe. 70 00:08:08,696 --> 00:08:12,657 Lenyűgöző volt. Annyira óvtam a feleségemet... 71 00:08:12,658 --> 00:08:16,244 hogy észre se vettem, amint elcsaklizzák a cuccunk. 72 00:08:16,245 --> 00:08:20,081 Hazáig nem tudtunk átöltözni. 73 00:08:20,082 --> 00:08:22,167 Láttatok már felkelést? 74 00:08:22,168 --> 00:08:24,045 Bocs. Elkéstem. 75 00:08:29,258 --> 00:08:32,719 Katherine. De mindenki Kay-nek hív. 76 00:08:32,720 --> 00:08:37,516 Richard Parker és bájos felesége, Priscilla. 77 00:08:37,517 --> 00:08:41,978 Az életszemléletem a következő: a pénz olyan, mint a vér. 78 00:08:41,979 --> 00:08:46,816 Ha élni akarsz, sok kell belőle. 79 00:08:46,817 --> 00:08:51,071 A legtöbben sose motoroznak... 80 00:08:51,072 --> 00:08:54,991 bűvárkodnak, hőlégballonoznak. 81 00:08:54,992 --> 00:08:59,079 Érti? Pénz nélkül... 82 00:08:59,080 --> 00:09:01,414 elsorvadunk. 83 00:09:01,415 --> 00:09:04,961 És a gazdagok miért sorvadnak el? 84 00:09:06,629 --> 00:09:10,590 Mert meg tudják szerezni a pénzt... 85 00:09:10,591 --> 00:09:13,052 de nem tudják elkölteni. 86 00:09:14,345 --> 00:09:16,347 Szerezni könnyű. 87 00:09:18,224 --> 00:09:20,308 Mi a titka? 88 00:09:20,309 --> 00:09:23,937 Mibe fektetne? 89 00:09:23,938 --> 00:09:26,524 Drog és alkohol-elvonásba. 90 00:09:28,067 --> 00:09:31,778 Pompás befektetés. 91 00:09:31,779 --> 00:09:33,572 Elhitetjük az emberekkel... 92 00:09:33,573 --> 00:09:36,783 hogy nélkülünk nem tudnak leszokni. 93 00:09:36,784 --> 00:09:39,537 A cél humánus. És kaszálhatnánk. 94 00:09:45,835 --> 00:09:47,253 Segítsen! 95 00:11:20,554 --> 00:11:22,223 Richard! 96 00:11:24,016 --> 00:11:25,685 Feküdjünk le! 97 00:11:33,025 --> 00:11:36,945 Szerintünk nektek minden bejött. 98 00:11:36,946 --> 00:11:40,657 Jó munka, tehetséges gyerek... 99 00:11:40,658 --> 00:11:42,743 remek házasság. 100 00:11:44,870 --> 00:11:46,621 Szerencse. 101 00:11:46,622 --> 00:11:48,873 - Mi a titka? - Minek? 102 00:11:48,874 --> 00:11:52,544 A házasságnak. Mitől jó? 103 00:11:52,545 --> 00:11:54,630 A bizalom. 104 00:11:56,132 --> 00:11:57,550 Tényleg? 105 00:11:58,676 --> 00:12:01,594 Érdekes. 106 00:12:01,595 --> 00:12:03,888 A hét végén Mexikóba repülök. 107 00:12:03,889 --> 00:12:06,891 Megnézek egy ingatlant. 108 00:12:06,892 --> 00:12:08,977 Gyertek el! 109 00:12:08,978 --> 00:12:11,646 - Van repülőd? - Egy kis Piper. 110 00:12:11,647 --> 00:12:13,189 Elmennénk, de... 111 00:12:13,190 --> 00:12:15,233 - A pénz a gond? - Nem. 112 00:12:15,234 --> 00:12:17,862 Akkor jó. Pompás lesz. 113 00:12:21,157 --> 00:12:23,284 Eddy, vigyázz! 114 00:13:21,133 --> 00:13:24,219 Ötezret? 115 00:13:24,220 --> 00:13:30,016 Bankba, kincstárjegyekbe és részvényekbe fektetném. 116 00:13:30,017 --> 00:13:32,102 Részvények? 117 00:13:33,813 --> 00:13:35,730 Igen. 118 00:13:35,731 --> 00:13:39,108 Miért nem lett énekes? 119 00:13:39,109 --> 00:13:42,195 Gyönyörű a hangja. 120 00:13:42,196 --> 00:13:44,323 Csak Eddynek van önbizalma. 121 00:13:45,199 --> 00:13:47,784 Segíthetnék. 122 00:13:47,785 --> 00:13:51,371 Bluest játszanék... 123 00:13:51,372 --> 00:13:53,999 maga meg... 124 00:13:59,797 --> 00:14:02,383 Lebontatnám a falat, mert... 125 00:14:03,509 --> 00:14:07,095 mindent beárnyékol. 126 00:14:07,096 --> 00:14:12,058 Az ablakra kék zsalut tennék, hogy életteli legyen. 127 00:14:12,059 --> 00:14:14,144 Jó lenne. 128 00:14:15,729 --> 00:14:17,981 - Mi az? - Folytassa! 129 00:14:17,982 --> 00:14:20,066 Elvetettem a sulykot, mi? 130 00:14:20,067 --> 00:14:22,694 - Dehogy. - Mindig rendezkedem. 131 00:14:22,695 --> 00:14:25,197 Na mindegy. 132 00:14:27,241 --> 00:14:33,037 Priscilla befektetése megfialt. 133 00:14:33,038 --> 00:14:35,623 5-ből 15 lett? 134 00:14:35,624 --> 00:14:39,210 Ügyes nő. Hasizom! 135 00:14:39,211 --> 00:14:43,507 A nagybátyám adta a pénzt vitorlásra. 136 00:14:44,466 --> 00:14:47,594 Mennyivel lógsz? 137 00:14:47,595 --> 00:14:50,138 Hagyjuk! Nem számít. 138 00:14:50,139 --> 00:14:54,183 Komolyan. Hátha segíthetek. 139 00:14:54,184 --> 00:14:56,895 Nem tudsz. 140 00:14:56,896 --> 00:15:00,899 Nem is beszélhetünk róla? 141 00:15:00,900 --> 00:15:02,734 Tényleg kíváncsi vagy? 142 00:15:02,735 --> 00:15:07,197 Az összes adósságom nagyjából huszonöt rongy. 143 00:15:08,532 --> 00:15:10,116 Csak? 144 00:15:10,117 --> 00:15:12,494 Ennyit egy délután összehozok. 145 00:15:13,829 --> 00:15:15,163 Hogyan? 146 00:15:15,164 --> 00:15:18,583 Bízd rám! Három-hat hét az egész. 147 00:15:18,584 --> 00:15:21,002 - Mennyi a kamat? - Semennyi. 148 00:15:21,003 --> 00:15:24,590 Barátnak nem kölcsönzök. 149 00:15:25,716 --> 00:15:28,635 Nem az a dicső, aki sose bukik el... 150 00:15:28,636 --> 00:15:31,554 csak az, aki mindig feláll. 151 00:15:31,555 --> 00:15:33,806 Nem védekeztél. 152 00:15:33,807 --> 00:15:37,268 Na, gyerünk, gyerünk! Ez az! 153 00:15:37,269 --> 00:15:39,145 Ez az! 154 00:15:39,146 --> 00:15:41,356 Üss meg! 155 00:15:41,357 --> 00:15:43,108 Az öklöd a tested mellett! 156 00:16:00,042 --> 00:16:02,670 - Úristen! - Hívd a mentőket! 157 00:16:04,254 --> 00:16:07,383 - Köszönjük. - Tudja, hol ér el! 158 00:16:11,887 --> 00:16:14,598 Ha bármi kell, szólj! 159 00:16:18,060 --> 00:16:19,644 Istenem! 160 00:16:19,645 --> 00:16:22,355 - Szegény. - Nem olyan vészes. 161 00:16:22,356 --> 00:16:25,567 Meghívtak vacsorára. 162 00:16:28,237 --> 00:16:31,031 Figyelem! Öt perc és kész. 163 00:16:34,702 --> 00:16:38,913 - Segítenél? - Miben? 164 00:16:38,914 --> 00:16:42,750 Szeretnék fölkelni. Túl sokáig feküdtem egyhelyben. 165 00:16:42,751 --> 00:16:46,462 - Kapaszkodj! - Vigyázz! 166 00:16:46,463 --> 00:16:49,340 Persze, háromig számolok. 167 00:16:49,341 --> 00:16:53,178 Mehet? Egy, kettő, föl. 168 00:16:56,473 --> 00:16:58,809 Jó? Ez az. 169 00:17:02,813 --> 00:17:05,314 Ne nyúljatok hozzám! 170 00:17:05,315 --> 00:17:07,651 Nem kapok levegőt. 171 00:17:09,403 --> 00:17:11,238 Megbénultam. 172 00:17:13,240 --> 00:17:15,242 Megbénultam. 173 00:17:18,370 --> 00:17:20,372 Vagy mégsem? 174 00:17:40,476 --> 00:17:42,478 Így már sokkal jobb. 175 00:17:44,480 --> 00:17:45,939 Ez mi? 176 00:17:48,150 --> 00:17:50,485 A biztosítás. 177 00:17:50,486 --> 00:17:54,238 A nyak-és hátsérülésektől beszarnak. 178 00:17:54,239 --> 00:17:56,908 Szakmabeli vagyok. 179 00:17:56,909 --> 00:17:59,285 És van egy orvos cimborám. 180 00:17:59,286 --> 00:18:04,750 Öt az enyém és kvittek vagyunk. 181 00:18:05,834 --> 00:18:11,005 Sajnos, ez az igazság. 182 00:18:11,006 --> 00:18:12,799 Csaltam. 183 00:18:12,800 --> 00:18:16,803 Szörnyen, rettenetesen sajnálom. 184 00:18:16,804 --> 00:18:19,722 Megszegted a törvényt? 185 00:18:19,723 --> 00:18:22,058 Értünk? 186 00:18:22,059 --> 00:18:24,269 Mire jó egy barát? 187 00:18:26,230 --> 00:18:28,940 Nem fogadhatjuk el. 188 00:18:28,941 --> 00:18:32,401 Imádom ezt a nőt. “Nem fogadhatjuk el.” 189 00:18:32,402 --> 00:18:34,738 Nem mintha nem kéne a pénz. 190 00:18:35,906 --> 00:18:39,659 Kérlek, ne sérts meg! 191 00:18:39,660 --> 00:18:41,994 Értetek tettem. 192 00:18:41,995 --> 00:18:43,664 Érted. 193 00:18:44,915 --> 00:18:46,833 Fogadd el! 194 00:18:46,834 --> 00:18:49,211 Hetekig hordtam ezt a vackot. 195 00:18:50,337 --> 00:18:52,339 Rendicsek? 196 00:18:57,052 --> 00:18:59,471 Nem tudom, mit mondjak. 197 00:19:01,473 --> 00:19:03,016 De kösz. 198 00:19:52,649 --> 00:19:54,234 Nem alszol? 199 00:20:00,324 --> 00:20:02,326 Túl sokat rágódsz. 200 00:20:05,162 --> 00:20:06,747 És te? 201 00:20:14,796 --> 00:20:16,798 Priscilla alszik? 202 00:20:19,051 --> 00:20:21,053 És Eddy? 203 00:20:24,264 --> 00:20:26,557 Watkins-ékhez ment. 204 00:20:26,558 --> 00:20:29,436 Övék ez a kunyhó. 205 00:20:35,025 --> 00:20:37,778 Nyilván meg akarja venni. 206 00:20:39,905 --> 00:20:42,115 Mindig üzletel. 207 00:20:50,999 --> 00:20:54,168 Mennyi ideje vagy nős? 13 éve? 208 00:20:54,169 --> 00:20:55,837 14. 209 00:21:03,512 --> 00:21:05,973 És végig hű voltál? 210 00:21:11,061 --> 00:21:13,063 Igen. És te? 211 00:21:16,858 --> 00:21:19,736 Ez ügyben régimódi vagyok. 212 00:21:28,787 --> 00:21:31,498 Akárcsak te. 213 00:21:33,709 --> 00:21:37,461 Lori? Itt a mama. 214 00:21:37,462 --> 00:21:39,548 A bárban. 215 00:21:40,674 --> 00:21:42,216 Nagyon klassz. 216 00:21:42,217 --> 00:21:46,221 Még egy napot maradunk. Otthon minden rendben? 217 00:22:16,251 --> 00:22:17,836 Mindent bele! 218 00:23:03,924 --> 00:23:06,468 Megdugnád a nejemet, mi? 219 00:23:08,011 --> 00:23:11,055 Ne tojj be! Nem olyan nagy ügy. 220 00:23:11,056 --> 00:23:13,641 A legtöbben meg akarják dugni. 221 00:23:13,642 --> 00:23:16,269 Már hozzászoktam. 222 00:23:18,730 --> 00:23:20,815 Voltaképpen... 223 00:23:20,816 --> 00:23:24,611 nekem is vannak efféle gondolataim. 224 00:23:29,908 --> 00:23:32,953 Ettől még egy házasság se megy tönkre. 225 00:23:34,287 --> 00:23:36,163 Na. 226 00:23:36,164 --> 00:23:38,708 Csak egyetlen éjszaka. 227 00:23:41,628 --> 00:23:44,089 Nem lenne pazar? 228 00:23:46,091 --> 00:23:49,678 Eszelős vagy. Tébolyult hapsi. 229 00:23:53,849 --> 00:23:56,143 És tökveszélytelen. 230 00:23:57,394 --> 00:23:59,395 Kérdeznék valamit. 231 00:23:59,396 --> 00:24:03,607 Még sose ébredtél fel úgy éjszaka... 232 00:24:03,608 --> 00:24:07,361 hogy csak úgy nekiláttál? 233 00:24:07,362 --> 00:24:10,656 Mintegy félálomban? 234 00:24:10,657 --> 00:24:11,950 De. 235 00:24:14,953 --> 00:24:18,414 Vajon mi lenne... 236 00:24:18,415 --> 00:24:20,499 ha éjjel mindketten fölkelnénk... 237 00:24:20,500 --> 00:24:24,796 átmennénk a szomszédba és bemásznánk a egymás ágyába? 238 00:24:30,260 --> 00:24:32,471 Észrevennék? 239 00:24:35,182 --> 00:24:37,224 Nyilván. 240 00:24:37,225 --> 00:24:40,144 És bánnák? 241 00:24:40,145 --> 00:24:42,605 Hallgass ide. 242 00:24:42,606 --> 00:24:46,692 Pont azt akarják, amit mi. A pillanat hevében... 243 00:24:46,693 --> 00:24:48,820 élveznék. 244 00:25:04,252 --> 00:25:07,922 Fogadjunk egy ezresbe, hogy menni fog. 245 00:25:07,923 --> 00:25:12,009 - Ebből elég! - Elég? Elég? 246 00:25:12,010 --> 00:25:14,595 Elég hamar kimondod, hogy elég. 247 00:25:14,596 --> 00:25:17,181 Biztos elég? 248 00:25:17,182 --> 00:25:19,892 Hadd mondjam meg, hogy nagyon kedvellek... 249 00:25:19,893 --> 00:25:22,478 de beszari alak vagy. 250 00:25:22,479 --> 00:25:25,690 Kockázat nélkül nincs nyereség. 251 00:25:27,984 --> 00:25:30,736 Ezért élsz 50 %-os életet. 252 00:25:30,737 --> 00:25:34,573 Pedig 100 % várna rád. 253 00:25:34,574 --> 00:25:37,785 Tele vagy félelemmel, elfojtással. 254 00:25:37,786 --> 00:25:42,831 Reklámzenét írsz, hogy pénzt keress, de csak adósságod van. 255 00:25:42,832 --> 00:25:47,836 Megkefélnéd a feleségemet, de félsz a lebukástól. 256 00:25:47,837 --> 00:25:51,006 Így patkolsz el, fokozatosan... 257 00:25:51,007 --> 00:25:54,093 ha megtagadsz magadtól apróságokat. 258 00:25:54,094 --> 00:25:57,179 Ez a gyávaság. 259 00:25:57,180 --> 00:25:59,473 - Nem az. - De. 260 00:25:59,474 --> 00:26:02,519 Kit érdekel a lebukás? Ugyan. 261 00:26:04,980 --> 00:26:08,608 Mindegy, az izgalomnak lőttek. De nekem nyolc. 262 00:26:10,026 --> 00:26:13,070 Zárd össze! Nem szorít? 263 00:26:13,071 --> 00:26:16,740 Elképesztő vagy. Ha érdekessé válna az életed... 264 00:26:16,741 --> 00:26:20,202 visszavonulsz. A csigaházadba. 265 00:26:20,203 --> 00:26:23,998 Priscilla nem mondta, mennyivel élénkebb? 266 00:26:23,999 --> 00:26:27,960 Eddy, az ördögbe is! Fejezzük be! 267 00:26:27,961 --> 00:26:31,463 Ejtsük a témát. Örökre. 268 00:26:31,464 --> 00:26:34,300 Remélem, nem bánt. 269 00:26:34,301 --> 00:26:37,428 Nem tudom. Eléggé rossz érzés. 270 00:26:37,429 --> 00:26:39,513 Elítélsz. 271 00:26:39,514 --> 00:26:41,765 Dehogy. 272 00:26:41,766 --> 00:26:43,851 Csak mások vagyunk. 273 00:26:43,852 --> 00:26:46,145 Bizony. Én nem félek, te igen. 274 00:26:46,146 --> 00:26:48,522 És adok, te elfogadsz. 275 00:26:48,523 --> 00:26:51,650 Neked könnyebb adnod, mint nekem. 276 00:26:51,651 --> 00:26:54,154 Én együtt hálok a feleségemmel. 277 00:26:59,409 --> 00:27:01,745 Ha így akarod... 278 00:27:12,672 --> 00:27:15,008 Szép, szép a napfény... 279 00:27:25,268 --> 00:27:29,022 A napfény. Kisüt a nap. 280 00:27:37,364 --> 00:27:39,449 Nem rossz. 281 00:28:04,808 --> 00:28:07,101 Ha szóra méltatsz... 282 00:28:07,102 --> 00:28:10,230 elárulhatnád, mi történt Eddyvel. 283 00:29:05,493 --> 00:29:08,747 Egy kicsit balra! 284 00:29:10,373 --> 00:29:12,333 Tökély. 285 00:29:14,002 --> 00:29:17,797 Gyönyörű, nemde? Csodálatos. 286 00:29:42,197 --> 00:29:45,200 Elmondod, min kaptatok össze? 287 00:29:50,747 --> 00:29:52,749 Kay miatt? 288 00:29:55,084 --> 00:29:57,504 Lefeküdtél vele? 289 00:29:59,589 --> 00:30:01,257 Nem. 290 00:30:04,385 --> 00:30:06,387 Kérlek. 291 00:30:07,680 --> 00:30:11,643 Ne légy féltékeny! Nincs rá okod. 292 00:30:12,727 --> 00:30:14,729 Tudom. 293 00:30:22,487 --> 00:30:24,072 Csak... 294 00:30:26,991 --> 00:30:29,911 a házasságunkból eltűnt valami. 295 00:30:32,121 --> 00:30:34,207 Egy időre... 296 00:30:35,542 --> 00:30:37,752 úgy tűnt, visszatért. 297 00:30:40,129 --> 00:30:41,506 És... 298 00:30:44,634 --> 00:30:47,053 Kár volt elfogadni a pénzt. 299 00:30:55,603 --> 00:30:58,147 Kár volt elfogadni? 300 00:31:00,900 --> 00:31:02,902 Most mondod? 301 00:31:04,028 --> 00:31:07,573 Ítélkezel az erkölcs nevében? 302 00:31:07,574 --> 00:31:09,992 Ez a baj? 303 00:31:09,993 --> 00:31:12,787 Hogy Eddy nem olyan erkölcsös, mint te? 304 00:31:14,163 --> 00:31:16,456 És a hála? 305 00:31:16,457 --> 00:31:18,709 A jóhírét kockáztatta... 306 00:31:18,710 --> 00:31:21,296 az életét veszélyeztette értünk. 307 00:31:24,424 --> 00:31:27,092 Nem játszik mindig szabályosan... 308 00:31:27,093 --> 00:31:29,095 de legalább mer élni. 309 00:31:31,139 --> 00:31:34,392 De te nem. 310 00:33:18,830 --> 00:33:20,831 Kirepült a parkból! 311 00:33:20,832 --> 00:33:23,208 Hajrá! 312 00:33:23,209 --> 00:33:27,963 Rajta, Richard, el ne hibázd! 313 00:33:27,964 --> 00:33:30,341 - Semmi baj. - Az ütő a hibás. 314 00:33:56,909 --> 00:33:59,454 Pohárköszöntőt mondok. 315 00:34:02,915 --> 00:34:04,709 A szomszédokra. 316 00:34:06,794 --> 00:34:08,379 És a barátokra. 317 00:40:41,355 --> 00:40:42,815 Jól vagy? 318 00:40:45,234 --> 00:40:46,819 Igen. 319 00:41:08,799 --> 00:41:10,384 Van kávé. 320 00:41:19,935 --> 00:41:21,520 Újság. 321 00:41:31,363 --> 00:41:32,740 Szeretlek. 322 00:41:38,370 --> 00:41:40,498 Én is. 323 00:42:16,575 --> 00:42:19,745 - Mi történt? - Nem mehet be! 324 00:42:28,170 --> 00:42:30,214 Te voltál! 325 00:42:33,425 --> 00:42:38,304 A minták alapján a halála elött szeretkezett az áldozattal. 326 00:42:38,305 --> 00:42:41,724 Otis szerint odavolt az asszonyért. 327 00:42:41,725 --> 00:42:45,103 A gyilkos fegyveren rajta volt az ujjlenyomata. 328 00:42:45,104 --> 00:42:48,314 Délután játszottunk. 329 00:42:48,315 --> 00:42:54,612 Otis azt állítja, hogy a mese a feleségcseréről képtelenség. 330 00:42:54,613 --> 00:42:57,824 Azt mondja, vacsora után, 9 órakor... 331 00:42:57,825 --> 00:43:01,119 elindult Appalachia felé, és itthagyta a nejét. 332 00:43:01,120 --> 00:43:02,745 5 órás út. 333 00:43:02,746 --> 00:43:07,709 Hajnali kettőkor ébresztette fel Watkinst a kulcsokért. 334 00:43:07,710 --> 00:43:09,002 Hazudik. 335 00:43:09,003 --> 00:43:11,754 A nő 1 és 3 között halt meg. 336 00:43:11,755 --> 00:43:16,134 Ha Otis sztorija igaz, Kay halálának időpontjában... 337 00:43:16,135 --> 00:43:19,137 az erdő közepén járt. 338 00:43:19,138 --> 00:43:20,472 Hazudik. 339 00:43:21,682 --> 00:43:24,142 A maga helyében alkut kötnék. 340 00:43:24,143 --> 00:43:27,353 Különben, hacsak meg nem dől Eddy alibije... 341 00:43:27,354 --> 00:43:29,647 jókora szarba kerül. 342 00:43:29,648 --> 00:43:31,483 Térdre! 343 00:43:36,071 --> 00:43:38,407 Kezeket a tarkóra! 344 00:44:13,942 --> 00:44:16,195 Jól bánnak veled? 345 00:44:18,072 --> 00:44:20,698 Semmi bajom. 346 00:44:20,699 --> 00:44:22,368 Hogy van Lori? 347 00:44:26,997 --> 00:44:28,999 Mit mondjak neki? 348 00:44:31,168 --> 00:44:36,340 Az igazat. 349 00:44:40,302 --> 00:44:42,304 Őrűlet! 350 00:44:44,098 --> 00:44:47,559 Segíts nekem, hogy megérthessem! Segíts! 351 00:44:50,270 --> 00:44:53,523 Azt hittem, mindenki ezt akarja. 352 00:44:53,524 --> 00:44:56,527 Mindenki, köztük te is. 353 00:45:01,156 --> 00:45:03,992 Ki akarta, hogy megöld? 354 00:45:07,454 --> 00:45:09,622 Megvesztél? 355 00:45:09,623 --> 00:45:11,874 Nem én öltem meg. 356 00:45:11,875 --> 00:45:13,793 Most mondtad... 357 00:45:13,794 --> 00:45:16,879 Mrs. Parker, legjobb tudomása szerint... 358 00:45:16,880 --> 00:45:19,424 más is volt a szobában a férjén kívűl... 359 00:45:19,425 --> 00:45:21,926 aznap éjszaka? 360 00:45:21,927 --> 00:45:24,763 Nem, dehogy. 361 00:45:25,889 --> 00:45:28,517 Ezt te találtad ki? 362 00:45:29,643 --> 00:45:32,019 Azt hittem, az újságírók agyalták ki. 363 00:45:32,020 --> 00:45:36,859 Kérlek, találj ki valami mást a védelmedre! 364 00:45:38,152 --> 00:45:41,654 Hogy történhetett? Hogy tehetted ezt Lorival? 365 00:45:41,655 --> 00:45:45,324 Hogy tehetted ezt a családoddal? 366 00:45:45,325 --> 00:45:47,285 Richard? 367 00:45:47,286 --> 00:45:48,954 Úristen. 368 00:46:07,765 --> 00:46:11,267 Mindenki azt mondta, ne jöjjek el. 369 00:46:11,268 --> 00:46:13,979 De nem akartam másra bízni. 370 00:46:15,272 --> 00:46:19,150 Mindig erősebbnek mutattam magam a valóságnál. 371 00:46:19,151 --> 00:46:22,278 Nem vagyok elég erős... 372 00:46:22,279 --> 00:46:25,323 hogy jó feleség legyek... 373 00:46:25,324 --> 00:46:27,283 és jó anya. 374 00:46:27,284 --> 00:46:30,788 Ezért inkább jó anya leszek. 375 00:46:33,207 --> 00:46:36,001 Meg akarom kímélni Lorit. 376 00:46:38,629 --> 00:46:40,631 Vissza akarom kapni a nevem. 377 00:46:44,885 --> 00:46:46,428 Elválok. 378 00:46:49,807 --> 00:46:52,768 Lori szenved. 379 00:46:53,894 --> 00:46:57,064 Mindkettőtökön nem segíthetek. 380 00:47:11,537 --> 00:47:13,037 Íme a válás... 381 00:47:13,038 --> 00:47:17,167 anyagi feltételei. 382 00:47:18,252 --> 00:47:20,670 Az autójából és a hangszereiből... 383 00:47:20,671 --> 00:47:24,590 futja az én díjazásomra és az óvadékra. 384 00:47:24,591 --> 00:47:28,637 Szép volt tőle, hogy ilyen gyorsan intézkedett. 385 00:47:31,056 --> 00:47:35,476 24 órája van, hogy összeszedje a személyes holmiját. 386 00:47:35,477 --> 00:47:37,979 A többi kell a védelemre. 387 00:47:37,980 --> 00:47:40,899 És ne kerüljön bajba! 388 00:48:31,241 --> 00:48:32,743 Jesszus! 389 00:48:33,869 --> 00:48:35,871 Ki maga? 390 00:48:37,205 --> 00:48:39,666 A nevem David Duttonville. 391 00:48:40,959 --> 00:48:43,045 Magánnyomozó vagyok. 392 00:48:49,092 --> 00:48:51,303 Leülhetek? 393 00:48:53,722 --> 00:48:55,307 Megrémített. 394 00:48:58,393 --> 00:49:02,188 Bejöttem. A szomszédban laktam, és... 395 00:49:02,189 --> 00:49:04,565 Tudom, ki maga. 396 00:49:04,566 --> 00:49:07,276 Azt hittem, még benn van. 397 00:49:07,277 --> 00:49:08,986 Óvadék. 398 00:49:08,987 --> 00:49:10,614 Remek. 399 00:49:14,117 --> 00:49:17,411 A cégemet, a Duttonville irodát... 400 00:49:17,412 --> 00:49:22,792 egy biztosítótársaság kérte fel, hogy vizsgáljuk meg... 401 00:49:22,793 --> 00:49:27,047 Eddy Otis 1.5 millió dolláros kárigényét a baleset miatt. 402 00:49:28,590 --> 00:49:31,342 Reméljük, tud segíteni. 403 00:49:31,343 --> 00:49:33,178 Másfél millió dollár? 404 00:49:34,304 --> 00:49:37,265 Ezért nyomozunk. 405 00:49:39,059 --> 00:49:42,520 Temérdek pénz egy nő biztosítására... 406 00:49:42,521 --> 00:49:45,357 aki sohasem dolgozott. 407 00:49:46,483 --> 00:49:48,693 De nem tiltja a törvény. 408 00:49:48,694 --> 00:49:51,613 A férj biztosítása ugyanilyen. 409 00:49:54,241 --> 00:49:59,203 Eddy szerint nagyon szerették egymást... 410 00:49:59,204 --> 00:50:01,872 és úgy gondolták ha az egyik meghal... 411 00:50:01,873 --> 00:50:04,167 a másiknak kárpótlás jár. 412 00:50:06,086 --> 00:50:07,462 Fura. 413 00:50:10,340 --> 00:50:12,551 De a világ is az. 414 00:50:16,638 --> 00:50:19,056 Visszajött... 415 00:50:19,057 --> 00:50:22,393 agyonverte a nőt... 416 00:50:22,394 --> 00:50:24,062 a pénzért. 417 00:50:26,314 --> 00:50:28,734 Ilyen egyszerű. 418 00:50:31,111 --> 00:50:33,113 Elképesztő. 419 00:50:35,282 --> 00:50:37,366 Azt hittem, szereti. 420 00:50:37,367 --> 00:50:40,203 Maga szerint ő ölte meg? 421 00:50:41,913 --> 00:50:43,915 Persze. Ki más? 422 00:50:46,418 --> 00:50:48,420 De csapdába csalt. 423 00:50:50,422 --> 00:50:54,760 Az egészet előre megrendezte. 424 00:50:58,847 --> 00:51:00,849 1.5 millió dollár. 425 00:51:02,684 --> 00:51:04,685 Ellenőriztem az alibijét. 426 00:51:04,686 --> 00:51:06,772 Érvényes. 427 00:51:08,857 --> 00:51:11,902 Kíváncsi lennék, mennyit fizetett érte? 428 00:51:13,028 --> 00:51:14,613 Én is. 429 00:51:16,698 --> 00:51:19,950 De ki ez az Eddy? Honnan jött? 430 00:51:19,951 --> 00:51:22,037 Maga se tudja? 431 00:51:24,206 --> 00:51:27,333 Azt mondta, pénzügyi tanácsadó. 432 00:51:27,334 --> 00:51:29,627 Pazar. 433 00:51:29,628 --> 00:51:31,505 Jó tudni. 434 00:51:34,716 --> 00:51:37,343 Egy hete vizsgálom az ügyet. 435 00:51:37,344 --> 00:51:40,931 Ezalatt nem sok tényre bukkantam. 436 00:51:43,391 --> 00:51:46,102 Kéne valami bizonyíték. 437 00:51:46,103 --> 00:51:49,313 Tud valamit? 438 00:51:49,314 --> 00:51:51,399 Semmi újat. 439 00:51:53,235 --> 00:51:57,154 - A zsaruk tudnak a biztosításról? - Nem törődnek vele. 440 00:51:57,155 --> 00:51:59,866 Beérik magával. 441 00:52:01,118 --> 00:52:02,827 Beérik? 442 00:52:02,828 --> 00:52:04,787 Érti. 443 00:52:04,788 --> 00:52:07,331 Ez egy sima ügy. 444 00:52:07,332 --> 00:52:10,292 Adtam névjegyet. 445 00:52:10,293 --> 00:52:13,087 Ha eszébe jut valami, csörögjön. 446 00:52:13,088 --> 00:52:15,798 Egyébként ha érdekli... 447 00:52:15,799 --> 00:52:19,427 mikor Otis-szal beszéltem, a maga nejével volt. 448 00:52:20,345 --> 00:52:23,765 A gyászoló özvegy és a magányos feleség. 449 00:52:25,684 --> 00:52:28,645 Mennem kell. 450 00:53:03,013 --> 00:53:05,222 Richard Parker. 451 00:53:05,223 --> 00:53:08,517 Mire jó ez? 452 00:53:08,518 --> 00:53:10,936 Hívd a zsarukat! 453 00:53:10,937 --> 00:53:13,230 Hozd a puskám, és hívd a zsarukat! 454 00:53:13,231 --> 00:53:16,400 Nincs feleségem... 455 00:53:16,401 --> 00:53:18,861 se lányom... 456 00:53:18,862 --> 00:53:20,071 se otthonom. 457 00:53:22,240 --> 00:53:24,951 Halálos ítélet vagy életfogytiglan vár rám. 458 00:53:26,077 --> 00:53:27,328 Telefonálj! 459 00:53:27,329 --> 00:53:30,081 Nincs bűntudata? 460 00:53:32,709 --> 00:53:35,712 Hívd a zsarukat, asszony! 461 00:53:38,590 --> 00:53:41,259 Nem kapott annyit, hogy megöljön? 462 00:54:01,696 --> 00:54:04,240 Richard, itt George Gordon. 463 00:54:04,241 --> 00:54:08,452 Sajnos, nem hajlandók tovább halasztani a tárgyalást. 464 00:54:08,453 --> 00:54:10,537 Még három hét. 465 00:54:10,538 --> 00:54:14,709 Azt tanácsolom, fontolja meg a kérvényt. 466 00:55:00,005 --> 00:55:03,507 Olivia Kament hallották: “Síromra követ ne tégy!” 467 00:55:03,508 --> 00:55:06,302 A dalt Esther Philips énekelte... 468 00:55:06,303 --> 00:55:10,015 az atlantai “Blues Connection-ben”. 469 00:56:08,698 --> 00:56:09,532 Kay? 470 00:56:15,872 --> 00:56:17,165 Elnézést. 471 00:56:19,000 --> 00:56:22,128 - Vége a versenynek? - Verseny? 472 00:56:23,338 --> 00:56:27,842 Blues-versenyt közvetített a rádió. Azt hallgattam. 473 00:56:28,802 --> 00:56:32,097 Az a múlt héten volt. Az ismétlést hallotta. 474 00:56:34,682 --> 00:56:37,852 Indult egy Olivia Kamen nevű nő is? 475 00:56:38,978 --> 00:56:40,521 Ő nyert. 476 00:56:40,522 --> 00:56:43,524 De mielött átvette volna a díjat, eltűnt. 477 00:56:43,525 --> 00:56:45,944 Nyomtalanul. 478 00:56:48,780 --> 00:56:51,490 - Hogy nézett ki? - Hogy nézett ki? 479 00:56:51,491 --> 00:56:53,743 Hát jól. 480 00:57:38,329 --> 00:57:40,330 Köszönjük szépen. 481 00:57:40,331 --> 00:57:43,876 És köszönjük rég nem látott barátainknak. 482 00:57:43,877 --> 00:57:46,753 Adjanak borravalót a pincérnőknek. 483 00:57:46,754 --> 00:57:50,175 Búcsúzunk és örülünk, hogy tetszett a muzsikánk. 484 00:57:57,182 --> 00:57:58,766 Az ő hangja. 485 00:58:00,435 --> 00:58:02,728 Bármikor felismerném. 486 00:58:02,729 --> 00:58:04,897 Akkor ki halt meg? 487 00:58:04,898 --> 00:58:07,107 Nem tudom. 488 00:58:07,108 --> 00:58:10,277 Exhumáltatni kell a holttestet. 489 00:58:10,278 --> 00:58:14,031 Nem lehet. Elhamvasztották. Utánanéztem. 490 00:58:14,032 --> 00:58:17,785 És nem csak Otis azonosította a holttestet. 491 00:58:19,204 --> 00:58:20,913 Hanem? 492 00:58:20,914 --> 00:58:22,582 Egy orvos. 493 00:58:28,338 --> 00:58:31,715 Fogadok, hogy ennek az orvosnak a neve szerepel... 494 00:58:31,716 --> 00:58:34,635 a hamis igénybejelentőn, amit Eddy... 495 00:58:34,636 --> 00:58:38,348 akkor töltött ki, mikor állítólag elütöttük. 496 00:58:39,224 --> 00:58:42,518 Azt sejteti, hogy Otis... 497 00:58:42,519 --> 00:58:45,062 talán fölbérelt valakit... 498 00:58:45,063 --> 00:58:46,647 Talán. 499 00:58:46,648 --> 00:58:50,901 aki hasonlított Kay-re. Maga vele feküdt le. 500 00:58:50,902 --> 00:58:53,738 És ő halt meg. 501 00:58:58,451 --> 00:59:01,162 Meggondolom. 502 00:59:07,335 --> 00:59:09,336 Szép a hangja. 503 00:59:09,337 --> 00:59:12,214 Kapcsolja ki, mielött elsírom magam. 504 00:59:12,215 --> 00:59:15,717 - Van más felvétele? - Milyen? 505 00:59:15,718 --> 00:59:18,929 Ami Kay halála elött készült. 506 00:59:18,930 --> 00:59:21,974 Nem. Épp ez a lényeg. 507 00:59:21,975 --> 00:59:24,560 Nem, ez a baj. 508 00:59:24,561 --> 00:59:26,937 Nincs mivel összevetni. 509 00:59:26,938 --> 00:59:32,067 Egy nő, akinek a hangja hasonlít egy másik nőéhez... 510 00:59:32,068 --> 00:59:34,779 akit egy pasas állítólag kinyírt. 511 00:59:35,780 --> 00:59:39,366 Ha ezzel állok a bíró elé, körberöhög. 512 00:59:39,367 --> 00:59:42,786 És a kezdőbetűk, K. O, O. K, nem jelentenek semmit? 513 00:59:42,787 --> 00:59:46,999 Ugyan, én már öreg ember vagyok. 514 00:59:47,000 --> 00:59:49,710 Azzal töltsem az időmet... 515 00:59:49,711 --> 00:59:53,797 hogy a jogrendszert magyarázom egy magafajta eszes embernek? 516 00:59:53,798 --> 00:59:57,301 Bizonyíték, édes fiam. Bizonyíték. 517 00:59:57,302 --> 01:00:01,973 Találja meg, vén gazember! Kerítse elő! 518 01:00:03,683 --> 01:00:04,642 Segítsen! 519 01:00:08,563 --> 01:00:10,356 - Szia. - Nem ólajtó. 520 01:00:16,654 --> 01:00:18,447 Keresett. 521 01:00:18,448 --> 01:00:20,907 Azt hittem, visszahív. 522 01:00:20,908 --> 01:00:23,577 Nem szoktam itthon dolgozni. 523 01:00:23,578 --> 01:00:25,663 Mire jutott? 524 01:00:26,831 --> 01:00:28,833 Üljön le. 525 01:00:32,170 --> 01:00:36,423 Egyelőre nincs nyom, de egy nő eltűnt aznap éjjel. 526 01:00:36,424 --> 01:00:38,800 Hasonló személyleírás. 527 01:00:38,801 --> 01:00:41,595 A fiúk várják, hogy labdázz velük. 528 01:00:41,596 --> 01:00:45,266 Richard Parker, a biztosítási ügyből. 529 01:00:49,520 --> 01:00:52,606 - Pár perc. - Csinálok vacsorát. 530 01:00:52,607 --> 01:00:54,692 Elnézést. 531 01:00:56,152 --> 01:00:59,529 Az orvos, aki aláírta a halotti bizonyítványt... 532 01:00:59,530 --> 01:01:01,948 Dr. Pettering. 533 01:01:01,949 --> 01:01:04,910 Ő írta alá a kártérítési űrlapot is. 534 01:01:04,911 --> 01:01:08,622 Ígéretes tehetségnek indult Chicagóban. 535 01:01:08,623 --> 01:01:11,291 De felrobbantotta magát. 536 01:01:11,292 --> 01:01:13,710 Az arcán sebhely van. 537 01:01:13,711 --> 01:01:16,297 Különben jóképű. 538 01:01:17,799 --> 01:01:22,803 Egy hónappal a gyilkosság után Eddy üzlettársa lett. 539 01:01:22,804 --> 01:01:27,350 Egy szenvedélybetegek számára létesített gyógyintézetben. 540 01:01:31,104 --> 01:01:33,647 Hárman vannak. 541 01:01:33,648 --> 01:01:35,483 Hárman? 542 01:01:36,401 --> 01:01:40,321 Ő is társ, a szó minden értelmében. Tudja, kire célzok? 543 01:01:43,366 --> 01:01:45,368 A nejére. 544 01:01:52,291 --> 01:01:56,837 Ha Eddy rajtakapja, hogy körötte settenkedik... 545 01:01:56,838 --> 01:01:58,965 elintézi hogy visszavonják az óvadékot. 546 01:02:01,300 --> 01:02:03,553 Elvette tőlem a családomat. 547 01:02:07,348 --> 01:02:11,185 Ki érzi magát illetékesnek ebben az ügyben? 548 01:03:54,622 --> 01:03:57,916 Megkaptam az üzenetét. Mondtam, hogy ne menjen! 549 01:03:57,917 --> 01:03:59,918 Miért nem Kay-t ölte meg? 550 01:03:59,919 --> 01:04:02,004 Egyszerűbb lett volna. 551 01:04:03,130 --> 01:04:07,551 Talán társak voltak. Lehet, hogy Eddy szerette. 552 01:04:07,552 --> 01:04:09,637 Talán még beszélnek. 553 01:04:11,389 --> 01:04:13,974 Ez is egy lehetőség. 554 01:04:13,975 --> 01:04:17,019 Az utolsó. 555 01:05:21,167 --> 01:05:22,751 Szia, Eddy. 556 01:05:22,752 --> 01:05:26,046 - Elindultam a mintákkal. - Otthon vacsorázunk? 557 01:05:26,047 --> 01:05:29,049 Jó lenne. Lori pár nap múlva visszamegy. 558 01:05:29,050 --> 01:05:34,471 Kissé zaklatottnak tűnik, jobb, ha szem elött van. 559 01:05:34,472 --> 01:05:36,766 Nemsokára találkozunk. 560 01:05:43,147 --> 01:05:46,274 Tűnj el! 561 01:05:46,275 --> 01:05:48,611 Hagyj békén! 562 01:05:50,488 --> 01:05:53,366 - Hallgass meg! - Ne bánts! 563 01:05:54,825 --> 01:05:56,827 Nem bántalak. 564 01:06:02,500 --> 01:06:05,127 Játszd le a szalagot Eddynek. 565 01:06:07,046 --> 01:06:09,840 Kay van rajta. Él. 566 01:06:13,928 --> 01:06:15,929 Eddy újabb trükkje. 567 01:06:15,930 --> 01:06:18,933 1.5 millió dollárért. 568 01:06:23,104 --> 01:06:26,148 Játszd le a szalagot! 569 01:06:27,274 --> 01:06:30,486 Eddynek. Még ma. 570 01:06:33,614 --> 01:06:35,615 Elmehetek? 571 01:06:35,616 --> 01:06:38,536 - Lejátszod? - Igen. 572 01:06:50,089 --> 01:06:52,091 Lori hogy van? 573 01:06:54,844 --> 01:06:56,845 Láthatom? 574 01:06:56,846 --> 01:06:58,931 Kérlek, felelj! 575 01:07:06,856 --> 01:07:08,858 Hol laksz? 576 01:07:10,192 --> 01:07:12,819 A Carolina motelben. 577 01:07:12,820 --> 01:07:14,697 Meddig? 578 01:07:15,823 --> 01:07:17,825 Attól függ. 579 01:07:22,496 --> 01:07:24,498 Vigyázz! 580 01:09:13,357 --> 01:09:15,151 Sajnálom. 581 01:09:19,947 --> 01:09:22,533 Annyira hasonlít Kay hangjára. 582 01:09:26,370 --> 01:09:29,081 A szívembe markolt. 583 01:09:32,084 --> 01:09:34,086 Hol találtad? 584 01:09:36,046 --> 01:09:38,048 Postán jött. 585 01:09:45,764 --> 01:09:47,349 Richard hozta. 586 01:09:49,476 --> 01:09:51,854 Nem, postán jött. 587 01:09:52,813 --> 01:09:55,232 Szegény elmebeteg. 588 01:09:59,236 --> 01:10:02,031 Mit akar tőlünk? 589 01:10:03,824 --> 01:10:07,661 Felvesz egy hangot, ami olyan, mint Kay-é, és ideküldi? 590 01:10:09,538 --> 01:10:11,540 Azt hiszed... 591 01:10:13,500 --> 01:10:17,755 új életet kezdtél, de jön egy hang, és minden visszatér. 592 01:10:22,885 --> 01:10:24,887 Bocsáss meg. 593 01:11:36,458 --> 01:11:38,042 Nos? 594 01:11:38,043 --> 01:11:40,253 Három hívás Memphisbe. 595 01:11:40,254 --> 01:11:43,840 Itt egy Memphis-i szám. Savannah. 596 01:11:43,841 --> 01:11:46,884 - Igen. - Atlantic City, New York. Chicago. 597 01:11:46,885 --> 01:11:48,971 Savannah. 598 01:11:51,515 --> 01:11:53,766 Savannah négyszer. 599 01:11:53,767 --> 01:11:56,853 Aznap, mikor Eddy meghallgatta a szalagot. 600 01:11:56,854 --> 01:12:01,817 - Hívjuk fel! - 912-555-3722. 601 01:12:04,820 --> 01:12:07,280 - Próbálja meg! - Nem. 602 01:12:07,281 --> 01:12:09,450 Kérje Olivia Kament! 603 01:12:13,454 --> 01:12:15,330 Scoville Hotel? 604 01:12:15,331 --> 01:12:19,126 Kapcsolná nekem Olivia Kament? 605 01:12:20,377 --> 01:12:23,714 K-A-M-E-N. 606 01:12:33,474 --> 01:12:36,310 - Na? - Csöngetik? 607 01:12:38,854 --> 01:12:40,856 Ott van. 608 01:13:18,352 --> 01:13:20,353 Segíthetek? 609 01:13:20,354 --> 01:13:22,605 Olivia Kament keresem. 610 01:13:22,606 --> 01:13:25,233 Lenn van a Dominó kávézóban. 611 01:13:25,234 --> 01:13:30,279 - Merre? - A főutca és a Bay sarkán. 612 01:13:30,280 --> 01:13:34,034 - Gyalog megy oda? - Én nem, de maga mehet. 613 01:15:38,534 --> 01:15:40,327 Oda tilos! 614 01:15:42,454 --> 01:15:44,039 Hová lett? 615 01:15:45,457 --> 01:15:48,168 - Hol van Olivia Kamen? - Elment. 616 01:15:48,835 --> 01:15:51,338 Olivia Kamen. Hányas szoba? 617 01:15:56,176 --> 01:15:58,637 Legfölül, a tetőn. 618 01:17:14,588 --> 01:17:17,883 - Nem tudtam. - Ne hazudj! 619 01:17:19,843 --> 01:17:24,221 Esküszöm. A labdázás után azt mondta... 620 01:17:24,222 --> 01:17:27,224 menjek a kunyhóba. 621 01:17:27,225 --> 01:17:29,102 És bújjak el. 622 01:17:30,270 --> 01:17:32,898 Te vezetted a Mercit. 623 01:17:33,857 --> 01:17:37,277 Másnap reggel megjelent a motorral. 624 01:17:39,446 --> 01:17:42,365 Kimentünk a tóra... 625 01:17:42,366 --> 01:17:46,536 és mindent elmondott. 626 01:17:47,746 --> 01:17:50,207 Ha bárkinek elárulom... 627 01:17:51,333 --> 01:17:53,335 azt mondja, én is benne voltam. 628 01:17:56,838 --> 01:17:58,840 Elutaztam. 629 01:18:00,842 --> 01:18:02,844 Hogy elfelejtsem... 630 01:18:05,555 --> 01:18:08,225 mit tettem. 631 01:18:38,046 --> 01:18:40,506 David Duttonville keres. 632 01:18:40,507 --> 01:18:43,510 Beszélni akar veled. Négyszemközt. 633 01:20:48,260 --> 01:20:50,262 Milyen volt? 634 01:20:52,055 --> 01:20:54,266 Hiányoztál. 635 01:20:58,645 --> 01:21:01,147 Úgy látszik, valaki utazgatott. 636 01:21:03,275 --> 01:21:06,862 Egy, kettő, három, négy ing, egy öltöny. 637 01:21:08,071 --> 01:21:09,239 Keddre? 638 01:22:38,954 --> 01:22:41,372 Biztos Richard volt? 639 01:22:41,373 --> 01:22:44,833 A portás látta fölmenni Miss Kamenhez. 640 01:22:44,834 --> 01:22:47,336 Otthagyta az ujjlenyomatait. 641 01:22:47,337 --> 01:22:50,756 Úgy vélik, valószínűleg eljött Savannah-ból. 642 01:22:50,757 --> 01:22:52,883 Kér védőőrizetet? 643 01:22:52,884 --> 01:22:56,136 Nem, fölösleges. Itt jó a biztonság. 644 01:22:56,137 --> 01:23:01,184 - Nem bánja, ha körülnézünk a birtokán? - Dehogy. 645 01:23:35,969 --> 01:23:38,721 Felhoznád az erszényem? 646 01:23:38,722 --> 01:23:41,265 A telefon mellett van. 647 01:23:41,266 --> 01:23:42,851 Igen. 648 01:24:11,212 --> 01:24:13,214 Most? 649 01:24:14,883 --> 01:24:16,885 Kissé... 650 01:24:18,845 --> 01:24:19,887 Megyek. 651 01:24:19,888 --> 01:24:23,432 Eddy Watkins, Savannah-ból Charlestonba. 652 01:24:23,433 --> 01:24:24,726 Máris. 653 01:24:27,562 --> 01:24:30,190 A rendőrség vár a klinikánál. 654 01:24:32,400 --> 01:24:34,568 Hogy vagy? 655 01:24:34,569 --> 01:24:36,237 Jól. 656 01:24:37,363 --> 01:24:39,449 Nehéz nap volt. 657 01:24:40,575 --> 01:24:42,577 Nem maradok soká. 658 01:24:43,912 --> 01:24:45,914 Nem hagylak magadra. 659 01:29:32,617 --> 01:29:36,704 Tudtad, hogy én mindent előre látok? 660 01:29:38,081 --> 01:29:40,291 Amit más nem is sejt. 661 01:29:46,005 --> 01:29:48,382 Olyan ügyesen tudok... 662 01:29:48,383 --> 01:29:50,468 jósolni... 663 01:29:51,844 --> 01:29:54,555 hogy látom a holnapi főcímeket. 664 01:29:57,767 --> 01:30:01,687 Tegnap éjjel egy férfi betört a volt nejéhez és gyilkolt. 665 01:30:03,106 --> 01:30:07,735 Harmadszor és utoljára. 666 01:30:09,112 --> 01:30:11,113 Eddy Otis sajnos későn érkezett. 667 01:30:11,114 --> 01:30:13,241 Eddy volt a nő... 668 01:30:14,951 --> 01:30:17,160 a halott nő barátja... 669 01:30:17,161 --> 01:30:19,247 és agyonlőtte a gyilkosát. 670 01:30:20,748 --> 01:30:24,835 A férfit, Richard Parkert... 671 01:30:24,836 --> 01:30:28,214 már körözték többrendbeli gyilkosság miatt. 672 01:30:30,425 --> 01:30:32,427 Igen, itt van. 673 01:30:34,137 --> 01:30:38,557 A házba settenkedik és azon töpreng, vajon... 674 01:30:38,558 --> 01:30:41,102 mikor szánja el magát a cselekvésre. 675 01:30:43,062 --> 01:30:45,564 Miért? 676 01:30:45,565 --> 01:30:47,859 Mert ezt akarom. 677 01:30:50,111 --> 01:30:52,530 Dróton rángatom. 678 01:30:56,367 --> 01:30:58,703 Már jön is. 679 01:31:00,246 --> 01:31:02,248 Gyere, Richard! 680 01:31:06,836 --> 01:31:08,838 Gyere apucihoz! 681 01:34:32,416 --> 01:34:35,251 A WKPJ híreit hallják. 682 01:34:35,252 --> 01:34:38,463 Jó hírek minden utazó számára. 683 01:34:38,464 --> 01:34:41,716 A forgalom elég gyér az autópályákon. 684 01:34:41,717 --> 01:34:45,887 A bíróság ma minden vádat elejtett Richard Parker ellen... 685 01:34:45,888 --> 01:34:49,099 a gyilkossági ügyben, amely megrázta az egész várost. 686 01:34:49,100 --> 01:34:52,686 Eddy Otis csapdába csalta Parkert. 687 01:34:52,687 --> 01:34:55,897 Az ügyet David Duttonville minden idők... 688 01:34:55,898 --> 01:34:59,401 legördögibb csalásának nevezte. 689 01:34:59,402 --> 01:35:02,571 Mikor jövőbeli terveiről faggattuk, Mr. Parker... 690 01:35:27,847 --> 01:35:31,392 Parker és neje részére. Ebédlőgarnitúra. 690 01:35:32,305 --> 01:36:32,228 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm