1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Támogasson minket, legyen VIP tag, így megszûnnek a reklámok www.OpenSubtitles.org
2
00:00:27,840 --> 00:00:30,200
Na, hogy tetszik a hely?
3
00:00:30,280 --> 00:00:31,280
Mesés!
4
00:00:31,720 --> 00:00:35,320
Egyébként a barátnõimet
éttermekbe viszik a férjeik.
5
00:00:36,480 --> 00:00:40,080
Egy kis türelmet kérek.
Tíz perc az egész. Csak megnézzük.
6
00:00:40,160 --> 00:00:41,160
Menjünk, drágám!
7
00:00:53,440 --> 00:00:54,680
Valószínûleg ez az.
8
00:00:55,200 --> 00:00:57,240
Juszuf, biztos jól vagy?
9
00:00:57,760 --> 00:00:59,440
Persze, Amina. Semmi bajom.
10
00:00:59,520 --> 00:01:01,360
Ugye nem titkolsz semmit?
11
00:01:02,640 --> 00:01:06,720
Attól, hogy elõre gondolkodom,
hogy neked ne kelljen ezzel törõdnöd,
12
00:01:06,800 --> 00:01:08,040
még nem vagyok beteg.
13
00:01:08,120 --> 00:01:09,400
Jól vagyok, Mima.
14
00:01:10,000 --> 00:01:12,480
Nézz körül, és mondd el a véleményed!
15
00:01:12,560 --> 00:01:14,360
Mit nézzek, Juszuf?
16
00:01:14,440 --> 00:01:15,880
Ezek csak sírok.
17
00:01:15,960 --> 00:01:17,760
Már hogy lennének csak sírok?
18
00:01:17,840 --> 00:01:19,280
Atyaúristen!
19
00:01:19,360 --> 00:01:21,360
Ez csak Mohamed, az üzletkötõ.
20
00:01:21,440 --> 00:01:22,800
Üdvözlöm, uram!
21
00:01:22,880 --> 00:01:24,680
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!
22
00:01:24,760 --> 00:01:29,320
Ez egy egyedülálló,
nagyurakhoz illõ sírhely.
23
00:01:29,400 --> 00:01:32,720
Kellemes tengeri szellõ fúj,
és csak tíz percre van a pláza.
24
00:01:32,800 --> 00:01:36,440
Mirõl beszél, uram?
Mi értelme ennek, ha meghaltam?
25
00:01:36,520 --> 00:01:40,120
Ha a családja vásárolni megy,
eljöhetnek elmondani egy imát.
26
00:01:40,200 --> 00:01:43,160
- Isten ments!
- Elnézést, nem találkoztunk már?
27
00:01:44,160 --> 00:01:45,360
Nem tudom.
28
00:01:45,440 --> 00:01:48,760
Videókat csinálok a YouTube-ra.
29
00:01:48,840 --> 00:01:51,360
Ne már, Amina! Szerinted úgy néz ki...
30
00:01:51,440 --> 00:01:53,040
Amina katalógusa!
31
00:01:53,640 --> 00:01:57,960
Amióta az asszony a videóit nézi,
azóta egyáltalán nem veri a gyerekeket.
32
00:01:58,560 --> 00:01:59,720
Nagyszerû.
33
00:02:00,680 --> 00:02:03,000
Látod? Az emberek nézik a videóimat.
34
00:02:03,080 --> 00:02:05,800
Arról is csinálhatna,
hogyan bánjanak a férjeikkel.
35
00:02:07,160 --> 00:02:08,920
Miért, uram? Valami gond van?
36
00:02:09,000 --> 00:02:10,640
Inkább beszéljünk a sírról!
37
00:02:10,720 --> 00:02:11,665
Jól van.
38
00:02:11,680 --> 00:02:14,440
Van egy másik vevõm,
aki már fél lábbal a sírban van.
39
00:02:14,520 --> 00:02:15,600
Kérik, vagy sem?
40
00:02:15,680 --> 00:02:18,480
- Legyen az övé!
- Megvesszük, uram.
41
00:02:18,560 --> 00:02:19,680
Nyugodj meg, Amina!
42
00:02:19,760 --> 00:02:21,240
Hozza a szerzõdést!
43
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
Nyugi!
44
00:02:25,880 --> 00:02:29,400
Karima írt.
Azt kérdezi, mikor megyünk értük.
45
00:02:31,360 --> 00:02:33,280
Bocs, elfelejtettem szólni.
46
00:02:33,360 --> 00:02:34,920
Sajnálom, Amina.
47
00:02:35,000 --> 00:02:38,440
Nem tudok menni.
Hazaviszlek, és vidd el õket te!
48
00:02:39,560 --> 00:02:42,960
Tudom, hogy nem kéne
megszegnem az ígéretemet,
49
00:02:43,040 --> 00:02:45,320
de esküszöm, nem tudom lemondani.
50
00:02:45,400 --> 00:02:48,520
Közbejött valami,
és be kell mennem az irodába.
51
00:02:50,760 --> 00:02:54,760
Tudom, hogy nem az elsõ eset,
de ígérem, hogy ez lesz az utolsó.
52
00:02:54,840 --> 00:02:55,840
Bocsáss meg!
53
00:02:56,680 --> 00:02:58,120
Itt van a szerzõdés.
54
00:02:58,200 --> 00:02:59,880
Szeretné elõbb átolvadni?
55
00:02:59,960 --> 00:03:02,200
Ne csináld, Juszuf! Ez rossz elõjel.
56
00:03:02,280 --> 00:03:04,040
Ne aggódj! Várj meg itt!
57
00:03:04,120 --> 00:03:05,960
Öt perc, és jövök.
58
00:03:06,040 --> 00:03:08,080
Ne aggódjon! Visszahozom a férjét.
59
00:03:08,160 --> 00:03:09,200
Jöjjön!
60
00:03:13,840 --> 00:03:17,440
Allahhoz menekülök a Sátán elõl.
A könyörületes Allah nevében.
61
00:03:17,520 --> 00:03:19,440
Nincs hatalom, csak Allah által.
62
00:03:19,520 --> 00:03:23,640
Áldd meg prófétánkat,
Mohamedet a Végítélet Napjáig!
63
00:03:23,720 --> 00:03:26,280
Ámen! A könyörületes Allah nevében.
64
00:03:28,680 --> 00:03:32,360
Áldd meg prófétánkat,
Mohamedet az elsõk és az utolsók között!
65
00:03:32,920 --> 00:03:36,920
Áldd meg prófétánkat,
Mohamedet az elsõk és az utolsók között!
66
00:03:37,000 --> 00:03:41,560
Áldd meg prófétánkat, Mohamedet
a mennyei tanácsban a Végítélet Napjáig!
67
00:03:42,120 --> 00:03:45,280
Allah, bocsáss meg az elhunytnak,
és irgalmazz neki!
68
00:03:55,960 --> 00:04:00,640
EGY ÉVVEL KÉSÕBB
69
00:04:17,200 --> 00:04:19,240
AMINA MANSZÚR AHMED ABUL-FADL
70
00:04:24,400 --> 00:04:26,520
2024. JANUÁR. 26.
71
00:04:47,040 --> 00:04:49,040
AMINA KATALÓGUSA
72
00:06:03,600 --> 00:06:08,040
ELSÕ EPIZÓD
73
00:07:31,680 --> 00:07:32,680
Szia, Hanafi!
74
00:07:33,760 --> 00:07:36,520
Elmentem a gyerekekért. Most értünk haza.
75
00:07:37,800 --> 00:07:40,200
Dehogy felejtettem el enni adni nekik.
76
00:07:41,840 --> 00:07:43,840
Várj! Jött valaki.
77
00:07:47,680 --> 00:07:48,960
Mit szeretnétek enni?
78
00:07:49,480 --> 00:07:51,600
Nem vagyok éhes. Kérdezd Manszúrt!
79
00:07:53,040 --> 00:07:54,560
Mit kérsz enni, Manszúr?
80
00:07:55,160 --> 00:07:59,000
Kedd van, úgyhogy a keddi kaját.
81
00:08:00,640 --> 00:08:03,520
Mit szoktál enni kedden? Fogalmam sincs.
82
00:08:03,600 --> 00:08:05,040
Én sem tudom.
83
00:08:05,120 --> 00:08:08,040
Anyu mindig megnézte az étkezési tervben.
84
00:08:09,280 --> 00:08:10,920
És hol az a terv?
85
00:08:11,000 --> 00:08:12,280
Az iPaden.
86
00:08:12,880 --> 00:08:14,680
És hol van az iPad, pajti?
87
00:08:14,760 --> 00:08:17,280
Anyu eldugta elõlem, mert nem tanultam.
88
00:08:17,360 --> 00:08:19,400
Jól van. Hova szokta anyu dugni...
89
00:08:23,560 --> 00:08:24,560
Oké.
90
00:08:25,280 --> 00:08:27,320
Oké, Manszúr. Jól van, pajti.
91
00:08:27,400 --> 00:08:31,240
Pihenj egy kicsit,
és készíts elõ valami fekete ruhát estére!
92
00:08:38,280 --> 00:08:40,360
Itt vagyok, Hanafi. Ne haragudj!
93
00:09:11,080 --> 00:09:15,720
AMINA MANSZÚR SZEMÉLYES TÁRGYAI
94
00:10:01,520 --> 00:10:02,800
Mi ez, Manszúr?
95
00:10:03,760 --> 00:10:05,560
Miért vagy focimezben?
96
00:10:06,080 --> 00:10:08,600
Nem azt mondtad, hogy legyek feketében?
97
00:10:14,240 --> 00:10:16,600
Nem a mezre gondoltam.
98
00:10:18,600 --> 00:10:19,505
Jó reggelt!
99
00:10:19,520 --> 00:10:23,200
Remélem, nagyszerû napjuk van,
és minden rendben önökkel.
100
00:10:23,280 --> 00:10:26,640
A mai témánkat sokan említették
a kommentek között.
101
00:10:26,720 --> 00:10:27,800
Mi a baj, apu?
102
00:10:27,880 --> 00:10:30,040
De elõbb hadd mutatkozzak be!
103
00:10:30,880 --> 00:10:33,960
Amina Abul-Fadl vagyok,
ez az Amina katalógusa,
104
00:10:34,960 --> 00:10:36,840
és volna egy fontos kérdésem.
105
00:10:37,360 --> 00:10:39,360
Anyu egyik videója?
106
00:10:39,440 --> 00:10:41,400
Nyugodtan gondolják át a választ!
107
00:10:41,480 --> 00:10:43,640
A gyermekeink mit várnak tõlünk?
108
00:10:43,720 --> 00:10:45,920
Pénzt? Oktatást?
109
00:10:46,000 --> 00:10:47,320
Biztos jövõt?
110
00:10:48,120 --> 00:10:49,600
Ez mind szuperül hangzik,
111
00:10:50,560 --> 00:10:53,360
de szerintem számukra a legfontosabbak
112
00:10:54,200 --> 00:10:55,840
mi vagyunk.
113
00:10:57,440 --> 00:10:59,800
Visszatérve a kérdéshez, kérem, hogy...
114
00:11:00,840 --> 00:11:02,640
Szeretnél valamit, apu?
115
00:11:03,200 --> 00:11:05,560
Nem, kicsim. Csak benéztem hozzád.
116
00:11:07,160 --> 00:11:08,160
Oké.
117
00:11:19,320 --> 00:11:20,320
Apu!
118
00:11:20,720 --> 00:11:23,720
Sokan írtak anyu csatornájára.
119
00:11:24,320 --> 00:11:25,520
Kérdeztek felõle.
120
00:11:25,600 --> 00:11:27,360
Csinálnál nekik egy videót?
121
00:11:28,920 --> 00:11:30,000
Csináljak videót...
122
00:11:30,760 --> 00:11:31,960
Mit mondjak nekik?
123
00:11:32,040 --> 00:11:34,840
Meséld el, mi történt! És hogy anyu...
124
00:11:37,520 --> 00:11:38,960
Persze, Karima.
125
00:11:39,480 --> 00:11:41,160
Majd a búcsúztató után.
126
00:12:16,720 --> 00:12:18,120
Allah igazat szólt.
127
00:12:18,920 --> 00:12:20,040
Húzd ki magad!
128
00:12:29,280 --> 00:12:30,280
Kitartás!
129
00:12:30,360 --> 00:12:31,360
Részvétem.
130
00:12:31,840 --> 00:12:32,920
Köszönöm.
131
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
Kitartás.
132
00:12:39,320 --> 00:12:42,120
Mi volt ez, Hanafi?
Csak részvétet nyilvánított.
133
00:12:42,200 --> 00:12:47,160
Attól még nem kell csókolgatnia,
és átadni a bacijait. Nem is ismerem.
134
00:12:47,240 --> 00:12:49,760
- Én sem.
- Tényleg? Akkor minek csókolgat?
135
00:12:51,080 --> 00:12:53,120
Nyugodj már meg, Hanafi!
136
00:12:53,200 --> 00:12:54,280
Nyugalom!
137
00:13:00,280 --> 00:13:01,320
Hagyd csak!
138
00:13:02,200 --> 00:13:04,160
Tudod, milyen a bátyád.
139
00:13:04,680 --> 00:13:08,240
Megértem, de ma lenyugodhatna egy kicsit.
140
00:13:09,040 --> 00:13:11,520
- Köszönöm, hogy eljött.
- Köszönöm.
141
00:13:13,120 --> 00:13:14,600
Nézd meg Karimát!
142
00:13:14,680 --> 00:13:15,880
Jól nevelted.
143
00:13:15,960 --> 00:13:19,440
Amina nevelte fel.
Remélem, nem vész kárba a munkája.
144
00:13:20,760 --> 00:13:23,280
Amina öccse a nõk között marad?
145
00:13:23,360 --> 00:13:25,280
Részvétet nyilvánítanak neki.
146
00:13:30,920 --> 00:13:32,040
Apu!
147
00:13:32,120 --> 00:13:34,800
Meglátogathatjuk anyát?
148
00:13:40,320 --> 00:13:42,000
Meg fogjuk, de nem most.
149
00:13:42,080 --> 00:13:43,080
Akkor mikor?
150
00:13:47,680 --> 00:13:49,880
Figyelj! A gyerekek fáradtak.
151
00:13:49,960 --> 00:13:52,720
- Adj nekik enni lefekvés elõtt!
- Jó.
152
00:13:52,800 --> 00:13:55,640
- Hamarosan újra iskolába kell menniük.
- Jó.
153
00:13:55,720 --> 00:13:58,960
- Tudja az edzéseid új idõpontját?
- Elmondom neki.
154
00:13:59,040 --> 00:14:00,760
- Apu!
- Majd késõbb!
155
00:14:00,840 --> 00:14:02,200
Mester!
156
00:14:04,000 --> 00:14:06,160
- Kösz, hogy eljött.
- Menj arrébb!
157
00:14:08,760 --> 00:14:12,200
- Gyere, Oszáma! Elviszlek.
- Nem kell. Veletek megyek.
158
00:14:12,280 --> 00:14:14,560
Nem hagyhatom egyedül veled a gyerekeket.
159
00:14:14,640 --> 00:14:18,280
Nagyon köszönöm,
de biztos vár a munka Gurkadában.
160
00:14:18,360 --> 00:14:19,400
Figyelj, Joe!
161
00:14:19,480 --> 00:14:21,960
Csak rám és a bátyádra számíthatsz.
162
00:14:22,040 --> 00:14:23,880
Biztos jobban örülnél nekem.
163
00:14:24,640 --> 00:14:27,240
Beszélek az ügyvéddel.
Majd vedd fel, ha hívlak!
164
00:14:27,320 --> 00:14:30,600
Ne felejtsd el az iratokat!
Két példányban kellenek, jó?
165
00:14:30,680 --> 00:14:33,000
Igazad van, Oszáma. Örömmel látunk.
166
00:14:33,680 --> 00:14:34,680
Jó éjt, Hanafi!
167
00:14:42,920 --> 00:14:44,880
Várjanak egy kicsit!
168
00:14:54,040 --> 00:14:57,120
- Pisilnem kell, apu!
- Tartsd vissza, pajti!
169
00:14:57,200 --> 00:14:59,760
Elnézést.
Az egyik zárat meg kell olajozni.
170
00:14:59,840 --> 00:15:02,480
Csak nyugodtan, kapitány. Manszúr kibírja.
171
00:15:08,040 --> 00:15:09,520
Õszinte részvétem.
172
00:15:09,600 --> 00:15:10,880
Köszönjük!
173
00:15:11,720 --> 00:15:14,520
Zárt ajtón keresztül is elmondhatta volna.
174
00:15:14,600 --> 00:15:17,440
- Hogy ne kelljen mindent visszazárnia.
- Dehogy.
175
00:15:17,520 --> 00:15:19,920
Amina nagyon kedves szomszéd volt.
176
00:15:20,000 --> 00:15:23,760
El akartam menni a búcsúztatóra,
de ismeri a helyzetemet.
177
00:15:23,840 --> 00:15:24,840
Semmi gond.
178
00:15:25,280 --> 00:15:26,960
Még egyszer részvétem.
179
00:15:27,040 --> 00:15:28,840
- Viszontlátásra!
- Viszlát!
180
00:15:31,560 --> 00:15:34,040
Egy hajóskapitány hogy élhet bezárva?
181
00:15:34,120 --> 00:15:35,600
Csitt! Halkabban!
182
00:15:38,120 --> 00:15:39,840
Régen hajóskapitány volt.
183
00:15:41,280 --> 00:15:43,280
Aztán agorafóbiája lett.
184
00:15:45,040 --> 00:15:46,160
Nem mer kimenni.
185
00:15:46,240 --> 00:15:49,800
- Csak lustálkodik.
- Legyél megértõbb! Ez pszichés zavar.
186
00:15:50,400 --> 00:15:53,400
Pakolj le a vendégszobában!
Hozok neked lepedõt.
187
00:15:53,480 --> 00:15:56,520
- Jól van.
- Apu, megtaláltad az iPadet?
188
00:15:58,880 --> 00:16:01,440
- Bocs. Majd megkeresem.
- Ne már!
189
00:16:02,680 --> 00:16:06,040
Légyszi, ne felejtsd el
felvenni anyu videóját!
190
00:16:06,120 --> 00:16:07,240
Persze.
191
00:16:15,800 --> 00:16:17,120
Idõvel jobb lesz, Joe.
192
00:16:18,040 --> 00:16:19,040
Idõvel jobb lesz.
193
00:16:20,120 --> 00:16:23,680
Na! Légy erõs! Szedd össze magad!
194
00:16:23,760 --> 00:16:26,760
Fel a fejjel!
Menj, öltözz át, és zuhanyozz le!
195
00:16:27,720 --> 00:16:29,560
Pakolj ki, és csinálj vacsorát!
196
00:16:43,040 --> 00:16:45,120
- Találtál valamit?
- Nem.
197
00:16:45,200 --> 00:16:48,000
Õsi kincsekre is elõbb lelünk,
mint az iPadre.
198
00:16:54,200 --> 00:16:55,400
Az az én mobilom.
199
00:16:55,480 --> 00:16:57,880
A Spanyol Nagykövetségrõl hívnak?
200
00:16:58,400 --> 00:16:59,305
Nem.
201
00:16:59,320 --> 00:17:02,240
Maria hív, aki spanyol.
202
00:17:02,320 --> 00:17:04,360
Nem az a Maria. Õ olasz.
203
00:17:04,440 --> 00:17:06,040
Így nem keverem össze õket.
204
00:17:06,120 --> 00:17:07,480
Okos húzás.
205
00:17:11,920 --> 00:17:14,520
Oszáma, szerettem volna mondani valamit.
206
00:17:14,600 --> 00:17:16,560
Látom, hogy viccelõdsz, és...
207
00:17:19,120 --> 00:17:21,200
Úgy érzem, hogy nem...
208
00:17:21,280 --> 00:17:22,280
Mire célzol?
209
00:17:22,800 --> 00:17:24,000
Hogy nem gyászolok?
210
00:17:25,600 --> 00:17:27,960
Ne haragudj! Nem gondoltam komolyan.
211
00:17:28,040 --> 00:17:31,960
Te tudod, hogy jobb neked.
Ha beszélgetni szeretnél, vagy sírnál...
212
00:17:32,040 --> 00:17:33,040
Joe!
213
00:17:33,480 --> 00:17:35,280
A gyász nem csak sírásból áll.
214
00:17:36,400 --> 00:17:40,000
Mindenki a maga módján gyászol.
Nem tudod, mit érzek.
215
00:17:40,080 --> 00:17:43,160
A szüleim halálakor rengeteget sírtam.
216
00:17:43,240 --> 00:17:46,400
Nem ettem. Kikészültem.
Tudod, mit mondott Amina?
217
00:17:46,480 --> 00:17:49,360
Hogy az elhunytak látnak minket.
218
00:17:50,280 --> 00:17:54,120
A szüleink épp minket néznek.
Vajon örülnek annak, amit csinálok?
219
00:17:55,760 --> 00:17:58,320
- Min nevetsz?
- Amikor az anyám meghalt,
220
00:17:58,400 --> 00:18:00,960
Hanafi azt mondta, eresszük ki a gõzt.
221
00:18:02,000 --> 00:18:05,120
Elkezdtünk köveket dobálni
az autókra az el-Fangári-hídról.
222
00:18:06,840 --> 00:18:08,080
Tipikus Hanafi.
223
00:18:09,960 --> 00:18:11,600
Aztán havavsit ettünk.
224
00:18:11,680 --> 00:18:12,840
Igazad van.
225
00:18:14,280 --> 00:18:15,560
Máshogy gyászolunk.
226
00:18:20,200 --> 00:18:23,000
Meghatalmazás
a halotti anyakönyvi kivonatokhoz.
227
00:18:23,080 --> 00:18:24,840
Sok kell belõle. Írd alá!
228
00:18:27,800 --> 00:18:30,240
Az meg az öröklési
bizonyítványhoz. Írd alá!
229
00:18:34,000 --> 00:18:35,640
- Az ott...
- Elég, Hanafi!
230
00:18:36,240 --> 00:18:39,000
Mindet aláírom. Tessék. Nézd!
231
00:18:39,520 --> 00:18:40,720
Megfelel?
232
00:18:40,800 --> 00:18:41,800
Igen.
233
00:18:43,000 --> 00:18:44,120
Tessék, uram!
234
00:18:44,200 --> 00:18:45,480
Elnézést kérünk.
235
00:18:45,560 --> 00:18:47,680
- A bonyodalmak miatt.
- Semmi gond.
236
00:18:47,760 --> 00:18:48,920
Köszönjük!
237
00:18:49,000 --> 00:18:50,400
- Viszlát!
- Viszlát!
238
00:18:53,520 --> 00:18:54,760
Mi a baj?
239
00:18:54,840 --> 00:18:56,360
Kérsz még kaját? Pincér!
240
00:18:56,440 --> 00:18:59,480
Hanafi! Még hozzá sem nyúltam ehhez.
241
00:18:59,560 --> 00:19:02,400
- Az kihûlt. Pincér!
- Hanafi, kérlek!
242
00:19:02,480 --> 00:19:04,160
Nem vagyok éhes. Egyél!
243
00:19:05,440 --> 00:19:06,560
Jó étvágyat!
244
00:19:08,360 --> 00:19:09,440
Akkor mi a baj?
245
00:19:11,440 --> 00:19:12,640
Karima és Manszúr.
246
00:19:13,360 --> 00:19:15,720
Nem tudom, mit csináljak velük.
247
00:19:19,440 --> 00:19:21,480
Amikor anya meghalt,
248
00:19:22,000 --> 00:19:24,560
te intéztél mindent,
és nem volt semmi gond.
249
00:19:26,080 --> 00:19:27,080
Hogy csináltad?
250
00:19:29,000 --> 00:19:33,520
Hazudnék, ha azt mondanám,
hogy tudtam, mi lesz, de sikerült.
251
00:19:33,600 --> 00:19:36,360
Megtettem, amit tudtam,
és neked is ezt kell.
252
00:19:36,440 --> 00:19:40,920
Azért kérdezlek téged, Hanafi,
mert lövésem sincs, hogy mit tegyek.
253
00:19:44,720 --> 00:19:48,760
Nem voltam felkészülve erre.
Azt hittem, felgyógyul.
254
00:19:50,840 --> 00:19:52,880
Ahogy anyáról is azt hittem.
255
00:19:56,000 --> 00:19:57,120
Isten nyugosztalja!
256
00:19:59,760 --> 00:20:03,560
Emlékszel, amikor kis korunkban
úszni tanítottalak, de te féltél?
257
00:20:04,240 --> 00:20:05,720
Emlékszel, mit csináltam?
258
00:20:10,120 --> 00:20:12,680
Belöktél a medencébe.
Majdnem belefulladtam.
259
00:20:12,760 --> 00:20:14,120
Csak majdnem.
260
00:20:14,800 --> 00:20:16,000
Megtanultál úszni.
261
00:20:16,080 --> 00:20:18,040
És azóta is úszol.
262
00:20:18,120 --> 00:20:21,520
Amina halála ugyanilyen mély víz.
263
00:20:22,360 --> 00:20:23,960
Csak egy dolgot tehetsz.
264
00:20:28,440 --> 00:20:32,720
- Úszom.
- Vagy csapkodsz, amíg bele nem jössz.
265
00:20:43,400 --> 00:20:45,080
- Jaj!
- Kit ütöttem meg?
266
00:20:46,520 --> 00:20:47,520
Ki vagy, pajti?
267
00:20:47,600 --> 00:20:49,400
Huszajn, Manszúr barátja.
268
00:20:50,320 --> 00:20:52,760
Én meg Ijád, Manszúr barátja. Ki maga?
269
00:20:52,840 --> 00:20:55,800
Juszuf, Manszúr apukája. Bemehetek?
270
00:20:57,040 --> 00:20:59,520
Manszúr! Azt mondja, hogy õ az apukád!
271
00:21:04,160 --> 00:21:06,960
Minden oké. Õ az apám. Engedjétek be!
272
00:21:07,040 --> 00:21:08,760
Kedves tõled, fiam.
273
00:21:31,080 --> 00:21:33,240
Oszáma, mi folyik itt?
274
00:21:33,320 --> 00:21:34,880
- Jojo!
- Jojo?
275
00:21:34,960 --> 00:21:37,200
Manszúr és Karima barátai átjöttek.
276
00:21:37,280 --> 00:21:40,200
Az anyukáik finom kajákat küldtek.
277
00:21:40,280 --> 00:21:43,480
Van töltött zöldség, tészta
és sült csirke a konyhában.
278
00:21:43,560 --> 00:21:47,200
Mirõl beszélsz, te zabagép?
Tömöd a fejed a gyerekekkel?
279
00:21:47,280 --> 00:21:48,560
Hol van az iPad?
280
00:21:48,640 --> 00:21:53,000
Arra gondoltam, ha minden gyereknek
kijelölünk két métert, tutira elõkerül.
281
00:21:53,080 --> 00:21:55,320
- Remélem, gyomorrontásod lesz.
- Apu!
282
00:21:56,480 --> 00:21:58,720
Õk a barátnõim, Hanja, Sally és Mirál.
283
00:21:58,800 --> 00:22:00,160
Sziasztok!
284
00:22:00,680 --> 00:22:01,680
Hogy vagytok?
285
00:22:02,160 --> 00:22:03,480
Most indultok?
286
00:22:03,560 --> 00:22:04,560
Maradjatok még!
287
00:22:04,600 --> 00:22:07,040
Nem lehet. Holnap tanítás lesz.
288
00:22:07,120 --> 00:22:09,320
Jövõ héten már jössz suliba?
289
00:22:09,400 --> 00:22:10,400
Nem, drágám.
290
00:22:11,160 --> 00:22:13,160
Már holnap menni fognak.
291
00:22:13,720 --> 00:22:14,720
Mi van?
292
00:22:19,600 --> 00:22:20,600
Tessék!
293
00:22:21,840 --> 00:22:23,400
Sziasztok!
294
00:22:27,040 --> 00:22:28,240
Mi az?
295
00:22:28,920 --> 00:22:29,865
Mi a baj?
296
00:22:29,880 --> 00:22:32,280
Hogyhogy már holnap iskolába megyünk?
297
00:22:37,240 --> 00:22:39,080
Miért ne mennétek, Karima?
298
00:22:39,160 --> 00:22:42,240
Mondjuk anyu miatt?
Azért, mert még gyászoljuk?
299
00:22:42,320 --> 00:22:43,840
Örökre gyászolni fogjuk,
300
00:22:43,920 --> 00:22:45,720
de az élet megy tovább.
301
00:22:45,800 --> 00:22:46,960
Nem tehetünk mást.
302
00:22:48,080 --> 00:22:50,240
Anyu is ezt akarná.
303
00:22:50,840 --> 00:22:53,280
Hogy folytassuk az életünket.
304
00:22:53,360 --> 00:22:56,840
Ezért kell holnap iskolába mennetek,
nekem meg dolgozni.
305
00:22:57,360 --> 00:22:59,440
Visszamehetsz dolgozni, ha akarsz.
306
00:22:59,520 --> 00:23:00,920
Vigyázok Manszúrra.
307
00:23:01,000 --> 00:23:03,320
- Elég nagy vagyok...
- Nem, Karima.
308
00:23:03,400 --> 00:23:05,920
Éljünk úgy, mintha anyu itt lenne!
309
00:23:06,000 --> 00:23:07,560
És anyu itt van?
310
00:23:11,640 --> 00:23:12,800
Anyu lát téged.
311
00:23:12,880 --> 00:23:15,560
Meg engem és Karimát is.
312
00:23:16,080 --> 00:23:20,800
Ha azt látja, hogy darabokra hullik,
amit felépített, nagyon mérges lesz.
313
00:23:21,840 --> 00:23:23,200
Ezt akarjátok?
314
00:23:28,360 --> 00:23:31,160
Téma lezárva. Gyertek!
315
00:23:32,680 --> 00:23:33,680
Gyertek!
316
00:23:34,560 --> 00:23:38,640
Mély vízbe dobtak minket,
és úsznunk kell, vagy legalább csapkodni.
317
00:23:38,720 --> 00:23:40,920
- Hogyhogy csapkodni?
- Nem érted?
318
00:23:42,880 --> 00:23:44,800
Remélem, sosem tudod meg.
319
00:23:47,960 --> 00:23:50,760
Többször szóltam, hogy jobbra.
320
00:23:51,440 --> 00:23:53,320
Nem is értem, Karima.
321
00:23:53,400 --> 00:23:55,240
Elköltözött az iskola?
322
00:24:00,480 --> 00:24:03,600
- Menjetek!
- Nagyon ciki ez a ruha.
323
00:24:03,680 --> 00:24:06,280
Csak a mai napot bírd ki, Karima!
324
00:24:06,800 --> 00:24:08,240
Ez lenne a csapkodás?
325
00:24:08,320 --> 00:24:09,560
Te is kezded?
326
00:24:09,640 --> 00:24:11,080
Hagyd már ezt, Manszúr!
327
00:24:11,160 --> 00:24:13,080
Gyerünk! Szállj ki, kicsim!
328
00:24:17,960 --> 00:24:20,080
Tanítás után értetek jövök, jó?
329
00:24:20,960 --> 00:24:23,600
- Hánykor végeztek?
- Amikor szoktunk.
330
00:24:23,680 --> 00:24:25,960
Jó, de mikor van az? Fogalmam sincs.
331
00:24:26,040 --> 00:24:28,280
- Háromkor, uram!
- Háromkor!
332
00:24:29,200 --> 00:24:31,680
Nagyon szépen köszönöm!
333
00:24:33,520 --> 00:24:35,800
Apu! Nem felejtettél el valamit?
334
00:24:52,280 --> 00:24:54,600
Köszi, apu,
335
00:24:54,680 --> 00:24:56,480
de hol az uzsonnásdobozunk?
336
00:24:57,480 --> 00:24:59,360
- Tessék?
- Mit fogunk ma enni?
337
00:25:06,160 --> 00:25:07,600
Hát...
338
00:25:07,680 --> 00:25:10,000
Köszi! Akkor ma böjtölünk. Gyere!
339
00:25:10,080 --> 00:25:12,280
Várj már! Ne dühöngj itt nekem!
340
00:25:19,680 --> 00:25:21,360
Sziasztok, gyerekek!
341
00:25:21,440 --> 00:25:22,680
A nevem Juszuf.
342
00:25:22,760 --> 00:25:24,840
- Mit mûvel?
- Lövésem sincs.
343
00:25:24,920 --> 00:25:26,760
Megvehetem a kajátokat?
344
00:25:26,840 --> 00:25:27,920
Mi folyik itt?
345
00:25:28,440 --> 00:25:30,040
Mi történik, Ziád?
346
00:25:30,120 --> 00:25:31,105
Mi az, uram?
347
00:25:31,120 --> 00:25:33,040
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!
348
00:25:33,640 --> 00:25:36,040
Ha esetleg nem probléma,
349
00:25:36,120 --> 00:25:39,720
azt szeretném kérdezni,
megvehetem-e a gyerekei ételét.
350
00:25:39,800 --> 00:25:43,520
Akkor mit fognak enni
egész nap az iskolában?
351
00:25:43,600 --> 00:25:45,000
Kétezer fontot fizetek.
352
00:25:45,800 --> 00:25:48,800
Add oda kajádat az úrnak, Ziád!
Te is, Menna!
353
00:25:52,960 --> 00:25:54,640
Az egyenruhájukat nem kéri?
354
00:25:54,720 --> 00:25:56,800
- Vedd le, Ziád!
- Ne vedd le!
355
00:25:56,880 --> 00:26:00,120
Köszönöm, de a gyerekeimnek is van.
Köszönöm szépen!
356
00:26:00,200 --> 00:26:02,800
Köszönöm, gyerekek! Viszlát! Sziasztok!
357
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Jó étvágyat!
358
00:26:09,440 --> 00:26:11,680
Mi ez? Ez van az étkezési tervben?
359
00:26:11,760 --> 00:26:13,480
Vedd úgy, hogy ma csalsz!
360
00:26:14,280 --> 00:26:15,680
Menjetek! Sziasztok!
361
00:26:15,760 --> 00:26:17,320
Pontban négykor jövök!
362
00:26:17,400 --> 00:26:18,960
Három óra!
363
00:26:19,520 --> 00:26:21,600
Hálásan köszönöm! Tényleg!
364
00:26:21,680 --> 00:26:23,320
Isten áldja önöket!
365
00:26:23,400 --> 00:26:25,720
Köszönöm szépen! Köszönöm!
366
00:26:25,800 --> 00:26:27,000
Uram!
367
00:26:29,400 --> 00:26:31,360
Jó reggelt! Õszinte részvétem.
368
00:26:31,440 --> 00:26:34,440
Amina fantasztikus anyuka volt.
Isten nyugosztalja!
369
00:26:34,520 --> 00:26:36,360
Fogadja õszinte részvétemet!
370
00:26:36,440 --> 00:26:39,600
Köszönöm szépen! Nagyon kedvesek.
371
00:26:39,680 --> 00:26:41,520
- Rana vagyok.
- Én pedig Hana.
372
00:26:41,600 --> 00:26:43,280
Nagyon örülök.
373
00:26:43,360 --> 00:26:45,520
A fia anyukacsoportjának
az adminja vagyok.
374
00:26:45,600 --> 00:26:47,120
Én meg a lányáénak.
375
00:26:47,200 --> 00:26:49,360
Ki lép be az anyukájuk helyett?
376
00:26:49,440 --> 00:26:51,440
- A nagymamájuk?
- A nénikéjük?
377
00:26:52,360 --> 00:26:53,360
Tessék?
378
00:26:53,760 --> 00:26:55,600
Már nem él.
379
00:26:56,120 --> 00:26:58,480
A nagymamájuk meghalt a ’90-es években.
380
00:26:59,080 --> 00:27:02,920
Sajnos Karimának és Manszúrnak
nincs nénikéje, sem apai ágon,
381
00:27:03,840 --> 00:27:04,960
sem anyain.
382
00:27:05,480 --> 00:27:06,880
Ez nagyon nagy baj.
383
00:27:06,960 --> 00:27:09,040
Mi legyen? Önt kell bevennünk.
384
00:27:09,120 --> 00:27:11,640
- Nincs bent más férfi.
- Ez anyukacsoport.
385
00:27:12,240 --> 00:27:13,920
Apukacsoport nincs?
386
00:27:14,880 --> 00:27:15,880
Nincs.
387
00:27:16,960 --> 00:27:18,040
Oké.
388
00:27:19,000 --> 00:27:22,360
Van egy ötletem.
Megadom önöknek Hala számát.
389
00:27:22,960 --> 00:27:24,600
- Ki az?
- Nem tartozik ránk.
390
00:27:24,680 --> 00:27:27,240
Nem, asszonyom! Félreértette.
391
00:27:27,320 --> 00:27:29,200
Hala az asszisztensem.
392
00:27:29,280 --> 00:27:30,280
- Ja!
- Ja!
393
00:27:31,040 --> 00:27:32,200
Mi ez?
394
00:27:35,800 --> 00:27:37,040
Jó reggelt!
395
00:27:38,360 --> 00:27:39,440
Nem kell felállni.
396
00:27:44,320 --> 00:27:45,640
Jó reggelt, Hala!
397
00:27:46,480 --> 00:27:47,680
Jó reggelt, fõnök!
398
00:27:50,120 --> 00:27:52,320
Mit keresel itt? Nem lett volna jobb...
399
00:27:52,400 --> 00:27:53,720
Jobb így.
400
00:27:54,320 --> 00:27:57,240
- A gyerekeket is elküldtem iskolába.
- Értem.
401
00:27:57,760 --> 00:28:00,120
Mik azok a csoportok, amikbe berakattál?
402
00:28:00,800 --> 00:28:03,280
A gyerekeim anyukacsoportjai.
403
00:28:04,320 --> 00:28:06,000
Történt bennük bármi fontos?
404
00:28:07,160 --> 00:28:08,160
Hát...
405
00:28:08,880 --> 00:28:10,360
Az egyik anyuka úgy tesz,
406
00:28:10,440 --> 00:28:13,000
mintha a harmadik világháború készülõdne,
407
00:28:13,080 --> 00:28:16,400
mivel a gyerekek
viszketnek az új egyenruhától.
408
00:28:16,480 --> 00:28:17,960
Értem. Nagyszerû.
409
00:28:19,400 --> 00:28:21,360
Szólj, ha van valami fontos!
410
00:28:21,440 --> 00:28:24,080
Ez nem az én dolgom.
Fizetésemelést kell kérnem.
411
00:28:25,720 --> 00:28:28,240
Szórakozik?
Azt hiszi, megteheti ezt velem?
412
00:28:28,320 --> 00:28:30,400
- Kitalálunk valamit.
- Ugyan mit?
413
00:28:30,480 --> 00:28:31,920
Nagáti kiabál?
414
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Valószínûleg.
415
00:28:33,800 --> 00:28:35,760
Nem élesítettük a reklámjait.
416
00:28:38,000 --> 00:28:40,400
Küldj utánam valakit a HR-rõl!
417
00:28:40,480 --> 00:28:41,680
Máris.
418
00:28:41,760 --> 00:28:44,680
Mindig idõben fizettem.
Miért késnek a reklámjaim?
419
00:28:44,760 --> 00:28:46,320
Igaza van, de...
420
00:28:46,840 --> 00:28:48,400
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!
421
00:28:48,480 --> 00:28:50,400
Jó reggelt, Juszuf. Részvétem.
422
00:28:50,480 --> 00:28:51,840
Köszönöm, Nagáti.
423
00:28:52,480 --> 00:28:56,600
Hallottam, mi történt. Elnézést kérek,
és ígérem, többé nem fordul elõ.
424
00:28:57,400 --> 00:28:58,440
Tamer!
425
00:28:58,520 --> 00:29:00,680
Fúlit még ma ki kell rúgni!
426
00:29:00,760 --> 00:29:03,520
- Juszuf...
- Kérlek, ne védd õt, Tamer!
427
00:29:03,600 --> 00:29:06,240
Tudom, hogy kedveled,
de ez nem az elsõ eset.
428
00:29:06,320 --> 00:29:10,440
Nem érdekelnek a problémái,
ahogy Nagátit és a cégét sem.
429
00:29:10,960 --> 00:29:12,240
Igen, uram?
430
00:29:12,840 --> 00:29:16,720
Szóljon Fúlinak, hogy ki van rúgva!
Többé nem akarom itt látni.
431
00:29:16,800 --> 00:29:18,920
Hagyja, Juszuf! Erre semmi szükség.
432
00:29:19,000 --> 00:29:23,080
Magának köszönheti a dolgot.
Nem maradhat következmények nélkül.
433
00:29:23,160 --> 00:29:26,600
Még egyszer elnézést kérek.
És máris intézzük a reklámokat.
434
00:29:27,200 --> 00:29:28,200
Semmi probléma.
435
00:29:28,280 --> 00:29:30,960
- Bocsánat, hogy kiabáltam.
- Semmi gond.
436
00:29:31,040 --> 00:29:32,560
- Viszlát!
- Viszlát!
437
00:29:34,200 --> 00:29:36,160
Mondja, uram!
438
00:29:36,240 --> 00:29:38,200
Mi Fúli teljes neve?
439
00:29:38,280 --> 00:29:40,960
Semmilyen Fúlit nem ismerek a cégnél.
440
00:29:41,480 --> 00:29:44,320
Hogy dolgozhatna itt,
amikor épp most rúgtam ki?
441
00:29:46,280 --> 00:29:48,120
Valá még új nálunk.
442
00:29:48,200 --> 00:29:51,520
Fúli nem létezik.
Egyetemista korunk óta használja õt.
443
00:30:15,320 --> 00:30:17,560
Ne ezeket a fotókat nézegesd anyuról!
444
00:30:18,040 --> 00:30:19,640
Egészségesen emlékezz rá!
445
00:30:20,400 --> 00:30:21,800
Nagyon hiányzik.
446
00:30:23,360 --> 00:30:24,760
Nekem is.
447
00:30:27,280 --> 00:30:28,280
Ettél már?
448
00:30:29,240 --> 00:30:31,600
Azt sem tudom, jó-e ez a kaja.
449
00:30:32,920 --> 00:30:35,040
Ma nem kellett volna suliba jönnünk.
450
00:30:36,120 --> 00:30:39,400
De anyu kedvéért jöttünk,
ahogy apu mondta.
451
00:30:39,480 --> 00:30:40,480
- Nem?
- Nem.
452
00:30:40,520 --> 00:30:43,240
Azért hozott ide minket,
hogy dolgozhasson.
453
00:31:06,280 --> 00:31:07,520
Nem indulsz?
454
00:31:08,280 --> 00:31:10,760
- Hova?
- Karimáért és Manszúrért.
455
00:31:11,720 --> 00:31:15,280
Jól van.
Átnézem a költségvetést, aztán indulok.
456
00:31:15,360 --> 00:31:17,040
- Elkésel.
- Csak öt perc.
457
00:31:17,120 --> 00:31:20,560
Menj, Juszuf!
Már majdnem kész vagyok vele. Majd...
458
00:31:20,640 --> 00:31:24,320
Figyeljetek! Ha segíteni akartok,
hagyjátok, hogy befejezzem!
459
00:31:24,400 --> 00:31:27,720
A munkám az egyetlen dolog,
amit még a kezemben tartok.
460
00:31:27,800 --> 00:31:30,160
És eltereli a figyelmemet az egészrõl.
461
00:31:30,240 --> 00:31:33,120
Csak öt perc, aztán idõben ott leszek.
462
00:31:33,200 --> 00:31:35,160
ISKOLAI SZÍNDARAB
ÍZISZ ÉS OZIRISZ
463
00:31:50,320 --> 00:31:53,280
Sajnálom, Karima. Tudom, hogy elkéstem.
464
00:31:57,280 --> 00:32:01,120
Az egyik emberem lebetegedett.
Fúli, ismered õt.
465
00:32:03,000 --> 00:32:06,080
Hol van Manszúr?
Nincs még vége a tanításnak?
466
00:32:06,160 --> 00:32:08,840
De, csak elment a vécébe, mert késtél.
467
00:32:11,040 --> 00:32:12,880
Sajnálom, kicsim. Bocsáss meg!
468
00:32:12,960 --> 00:32:15,280
Iskolabusszal fogtok járni.
469
00:32:15,360 --> 00:32:16,640
Komolyan mondod?
470
00:32:16,720 --> 00:32:19,720
Igen, persze. Valami baj van vele?
471
00:32:23,240 --> 00:32:25,280
Ugye nem vetted fel a videót?
472
00:32:28,080 --> 00:32:29,080
Nem.
473
00:32:29,160 --> 00:32:31,080
Még nem vettem fel, Karima.
474
00:32:31,160 --> 00:32:34,880
Nem tudtam bekapcsolni a kamerát.
Megcsinálom, amint hazaértünk.
475
00:32:36,120 --> 00:32:37,720
Mi történt az arcoddal?
476
00:32:37,800 --> 00:32:40,280
Passz. Szerintem ketchup volt a szószban.
477
00:32:40,360 --> 00:32:42,320
Miért kented az arcodra?
478
00:32:42,400 --> 00:32:45,520
Dehogy kente! Manszúr allergiás rá!
479
00:32:52,360 --> 00:32:53,560
Hol van Manszúr?
480
00:32:53,640 --> 00:32:54,960
- Mi történt?
- Semmi.
481
00:32:55,040 --> 00:32:59,120
- Csak apu ketchupot adott neki.
- Miért tettél ketchupot a kajájába?
482
00:32:59,200 --> 00:33:01,960
Nem õ csinálta.
Egy anyukától vette a suliban.
483
00:33:02,920 --> 00:33:06,080
Folytasd csak!
Akarsz még valamirõl köpni neki?
484
00:33:06,160 --> 00:33:07,680
Gondolkodj! Rajta!
485
00:33:09,240 --> 00:33:12,680
Nem történt semmi baj.
Ne aggódj! Manszúr már jól van.
486
00:33:13,760 --> 00:33:16,840
Mit kellett volna csinálnom?
Azt mondtad, csapkodjak.
487
00:33:16,920 --> 00:33:18,080
De ne az arcába!
488
00:33:18,160 --> 00:33:21,080
Nem tudtam, hogy allergiás rá.
489
00:33:21,160 --> 00:33:24,840
- Mit kellett volna csinálnom?
- Kérdezni! Mondjuk a lányodtól.
490
00:33:24,920 --> 00:33:25,920
A bátyádtól.
491
00:33:26,680 --> 00:33:28,760
Jobbat mondok. Akár tõle is.
492
00:33:33,000 --> 00:33:35,560
- Ki ez?
- Djaszti, a klub séfje.
493
00:33:35,640 --> 00:33:37,280
Velem volt, amikor hívtak.
494
00:33:37,360 --> 00:33:41,000
Djaszti, meséld el Manszúr apjának,
hogy mikre allergiás a fia!
495
00:33:41,080 --> 00:33:44,560
Allergiás a ketchupra,
a mogyoróra és a fehér csokoládéra.
496
00:33:45,160 --> 00:33:46,160
Még valami?
497
00:33:46,240 --> 00:33:48,680
Felfúvódik a lóbabtól és a falafeltõl.
498
00:33:51,040 --> 00:33:52,160
Elõkerült az iPad?
499
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
Menj, pajti!
500
00:33:55,080 --> 00:33:56,440
Várjanak egy kicsit!
501
00:33:56,520 --> 00:33:58,800
- Elnézést!
- Atyaisten!
502
00:33:59,680 --> 00:34:02,520
Megolajoztam a zárat.
Gyorsabban kellene nyílnia.
503
00:34:02,600 --> 00:34:04,520
Semmi gond, kapitány.
504
00:34:05,800 --> 00:34:08,240
Mondja csak, hogy vannak?
505
00:34:08,320 --> 00:34:09,480
Megvagyunk.
506
00:34:09,560 --> 00:34:11,680
Mi történt, Manszúr? Jól vagy?
507
00:34:12,400 --> 00:34:13,440
Ketchupot evett.
508
00:34:13,520 --> 00:34:15,280
Melyik bolond adta neked?
509
00:34:17,400 --> 00:34:19,920
- Apu volt...
- Elég már, kicsim!
510
00:34:20,720 --> 00:34:23,280
Bocsánat, kapitány. Hosszú napunk volt.
511
00:34:23,360 --> 00:34:24,600
Elnézést. Viszlát!
512
00:34:24,680 --> 00:34:25,880
Gyere, pajti!
513
00:34:28,040 --> 00:34:29,040
Menjünk be!
514
00:34:29,520 --> 00:34:31,600
Mindenkinek el fogod mondani?
515
00:34:32,560 --> 00:34:33,720
Mi ez?
516
00:34:35,920 --> 00:34:37,280
Mit mûveltél, Oszáma?
517
00:34:37,360 --> 00:34:38,360
Figyeljetek!
518
00:34:39,000 --> 00:34:42,800
Találtam 2730 fontot apróban,
519
00:34:43,960 --> 00:34:46,080
egy-egy levél gyógyszert 2009-bõl
520
00:34:46,880 --> 00:34:48,120
és 2012-bõl,
521
00:34:48,800 --> 00:34:50,880
meg egy döglött gekkót a konyhában.
522
00:34:50,960 --> 00:34:53,120
Biztos volt iPadetek?
523
00:35:00,200 --> 00:35:03,480
Tamer, miért nincsenek még kint
Nagáti reklámjai?
524
00:35:03,560 --> 00:35:05,800
Holnap élesítjük õket, és szólok neki.
525
00:35:05,880 --> 00:35:07,200
Hogy vagy? Minden oké?
526
00:35:07,800 --> 00:35:09,800
Semmit sem tudok a gyerekeimrõl.
527
00:35:09,880 --> 00:35:11,560
Majdnem megöltem a fiamat.
528
00:35:11,640 --> 00:35:13,640
Hogyhogy? Ketchupot adtál neki?
529
00:35:15,520 --> 00:35:17,680
Tegyük le, Tamer! Jó éjt!
530
00:35:22,800 --> 00:35:23,800
Nincs elég bajom?
531
00:35:27,200 --> 00:35:28,200
Manszúr!
532
00:35:29,720 --> 00:35:30,720
Hova mész?
533
00:35:31,080 --> 00:35:33,080
Karima bekeni az arcomat.
534
00:35:42,720 --> 00:35:45,720
Sajnálom, Manszúr! Ne haragudj!
535
00:35:46,320 --> 00:35:48,520
Még nem találtam meg az iPadet,
536
00:35:48,600 --> 00:35:50,040
úgyhogy nem tudtam róla.
537
00:35:50,120 --> 00:35:53,320
Karima és Hanafi mester
anélkül is tudtak róla.
538
00:35:53,400 --> 00:35:54,480
Kérlek szépen!
539
00:35:55,240 --> 00:35:56,720
Ne haragudj! Nem akartam.
540
00:35:56,800 --> 00:36:00,360
Semmi baj. Így nem kell vörösre
festeni az arcom az Al-Áhli meccsére.
541
00:36:03,560 --> 00:36:04,560
Figyelj!
542
00:36:04,920 --> 00:36:08,160
Nincs kedved itt aludni?
Majd én bekenem az arcod.
543
00:36:08,760 --> 00:36:10,240
Karimához akarok menni.
544
00:36:11,680 --> 00:36:12,760
Jó éjszakát!
545
00:36:16,000 --> 00:36:18,760
Apu! Holnap edzésem lesz. Ki visz el rá?
546
00:36:18,840 --> 00:36:20,440
Természetesen én.
547
00:36:32,080 --> 00:36:33,080
Na jó.
548
00:36:42,920 --> 00:36:44,240
Jó estét kívánok!
549
00:36:45,760 --> 00:36:47,640
Juszuf vagyok, Amina férje.
550
00:36:50,200 --> 00:36:52,720
Csak el akartam mondani, hogy Amina...
551
00:36:53,680 --> 00:36:55,240
Nem csinál több videót.
552
00:37:12,840 --> 00:37:17,040
Juszuf vagyok, Amina férje.
Szeretném elmondani, hogy Amina elhunyt.
553
00:37:18,040 --> 00:37:19,240
Eltávozott közülünk.
554
00:37:29,680 --> 00:37:31,560
Juszuf vagyok, Amina férje.
555
00:37:34,240 --> 00:37:37,240
Juszuf vagyok, Amina férje.
Szeretném elmondani...
556
00:37:40,800 --> 00:37:42,520
Juszuf vagyok, Amina férje.
557
00:37:46,160 --> 00:37:48,520
Szeretném elmondani, hogy Amina elhunyt.
558
00:37:51,720 --> 00:37:53,200
Imádkozzanak érte, mert...
559
00:37:59,640 --> 00:38:00,640
Mert...
560
00:38:11,960 --> 00:38:12,960
Nem tudom.
561
00:38:23,080 --> 00:38:24,080
Juszuf!
562
00:38:24,640 --> 00:38:26,320
Haver, mi a baj?
563
00:38:26,400 --> 00:38:29,880
Semmi, Oszáma.
Teát akartam fõzni, és nincs meg a gyufa.
564
00:38:29,960 --> 00:38:31,760
Ott van a teafõzõ.
565
00:38:32,640 --> 00:38:34,880
Fõzök egy teát, és dumáljunk, jó?
566
00:38:36,160 --> 00:38:38,040
Szép volt, Mustafa! Gurítsd ki!
567
00:38:39,000 --> 00:38:40,200
Passzold tovább!
568
00:38:40,720 --> 00:38:42,440
Passzolj, Mohamed!
569
00:38:46,760 --> 00:38:47,760
Ez az! Rajta!
570
00:38:47,800 --> 00:38:49,400
Jó reggelt, Hanafi!
571
00:38:50,040 --> 00:38:51,880
Apu, odamegyek a barátaimhoz.
572
00:38:51,960 --> 00:38:52,960
Rendben, kicsim.
573
00:38:55,840 --> 00:38:58,160
Jó reggelt, Hanafi! Bocs, hogy késtünk.
574
00:38:58,880 --> 00:39:00,000
Elnézem.
575
00:39:00,080 --> 00:39:01,080
Melegíts be!
576
00:39:02,600 --> 00:39:06,640
Hívj fel legalább fél órával azelõtt,
hogy vége, jó?
577
00:39:06,720 --> 00:39:08,080
- Hova mész?
- Dolgozni.
578
00:39:08,160 --> 00:39:10,680
Elintézek pár dolgot, amíg végeztek.
579
00:39:10,760 --> 00:39:13,680
A fiadnak edzése van.
Ülj oda a többi szülõhöz!
580
00:39:16,160 --> 00:39:19,400
- De...
- Nyomás a lelátóra!
581
00:39:20,560 --> 00:39:21,920
Sokáig tart az edzés?
582
00:39:23,640 --> 00:39:24,920
Nem nektek szólt.
583
00:39:35,200 --> 00:39:37,920
Nem azért rakattalak be
az anyukacsoportokba,
584
00:39:38,000 --> 00:39:40,520
hogy mindenért felhívj, ami történik.
585
00:39:40,600 --> 00:39:42,960
Nem bírom elviselni a picsogó anyukákat.
586
00:39:47,600 --> 00:39:48,760
Szia, Hala!
587
00:39:52,320 --> 00:39:53,440
Lõj rá, Ali!
588
00:40:03,680 --> 00:40:04,800
Szép volt!
589
00:40:10,040 --> 00:40:11,200
Jó napot!
590
00:40:11,280 --> 00:40:12,280
Jó napot!
591
00:40:13,360 --> 00:40:16,240
- Juszuf el-Kádi.
- Örvendek. Seríf Magdi.
592
00:40:16,320 --> 00:40:18,160
- Örvendek, uram.
- Szintúgy.
593
00:40:18,240 --> 00:40:19,280
Lõj rá, Ali!
594
00:40:21,480 --> 00:40:25,040
Látom, nem elõször vesz részt az edzésen.
595
00:40:25,640 --> 00:40:28,080
Két éve hordom ide a fiamat.
596
00:40:28,680 --> 00:40:29,680
Két éve?
597
00:40:31,160 --> 00:40:32,320
Õszinte részvétem.
598
00:40:34,840 --> 00:40:35,880
Ki miatt?
599
00:40:38,160 --> 00:40:39,160
Önnek...
600
00:40:39,600 --> 00:40:40,505
nem...
601
00:40:40,520 --> 00:40:42,080
A felesége nem...
602
00:40:42,160 --> 00:40:43,480
Dehogy! Életben van.
603
00:40:44,600 --> 00:40:45,600
Ja, oké.
604
00:40:46,240 --> 00:40:47,240
Elváltak?
605
00:40:47,800 --> 00:40:49,840
Nem. Házasok vagyunk.
606
00:40:50,960 --> 00:40:53,320
Akkor miért ön jár az edzésre?
607
00:40:55,800 --> 00:40:58,320
Azért, mert én vagyok az apja.
608
00:40:58,400 --> 00:41:00,120
Ön miért hozta el a fiát?
609
00:41:00,960 --> 00:41:03,320
Azért, mert az anyja elhunyt.
610
00:41:05,480 --> 00:41:07,560
- Részvétem.
- Köszönöm.
611
00:41:08,440 --> 00:41:13,120
De azelõtt sem járt ide,
hogy szétmentek volna.
612
00:41:14,040 --> 00:41:15,200
Szétmentünk?
613
00:41:15,280 --> 00:41:17,960
Nem éltek külön, mielõtt elhunyt?
614
00:41:18,040 --> 00:41:20,240
Nem, végig házasok voltunk.
615
00:41:20,320 --> 00:41:21,480
Miért nem járt ide?
616
00:41:22,960 --> 00:41:24,600
Sok volt a dolgom.
617
00:41:25,240 --> 00:41:26,400
Nem értem rá.
618
00:41:29,200 --> 00:41:30,920
Hadd mondjak valamit, uram!
619
00:41:31,000 --> 00:41:33,280
Ez az apaság nehéz dolog.
620
00:41:34,720 --> 00:41:35,720
Nekem mondja?
621
00:41:37,560 --> 00:41:39,400
Már megbocsásson,
622
00:41:40,640 --> 00:41:44,840
de nem akkor lett édesapa,
amikor a felesége elhunyt.
623
00:41:44,920 --> 00:41:48,000
Azonnal azzá vált,
amint megtudta, hogy terhes.
624
00:41:52,200 --> 00:41:53,400
Lõj rá, Ali!
625
00:42:07,720 --> 00:42:11,080
Ma nagyon szét voltál esve, Manszúr.
626
00:42:13,440 --> 00:42:16,520
Akármikor a lelátóra néztem,
anyu nem volt ott.
627
00:42:16,600 --> 00:42:18,920
Tudom, öcskös, de az apukád ott volt.
628
00:42:19,000 --> 00:42:22,320
Folyton a mobilját nézegette.
Nem is figyelt rám.
629
00:42:22,400 --> 00:42:23,385
De.
630
00:42:23,400 --> 00:42:25,400
Csak pont nem akkor néztél oda.
631
00:42:25,480 --> 00:42:28,840
Többször is láttam,
hogy figyelt, és szurkolt neked.
632
00:42:30,280 --> 00:42:31,720
Figyelj, bajnok!
633
00:42:31,800 --> 00:42:35,040
Hogy lehet úgy focizni,
hogy folyton a lelátót nézed?
634
00:42:35,120 --> 00:42:38,280
Nem figyelsz oda eléggé.
Jobban kell koncentrálnod.
635
00:42:38,360 --> 00:42:40,600
Hamarosan nézni fognak
a játékosmegfigyelõk.
636
00:42:40,680 --> 00:42:43,760
- Hogy tudnék most koncentrálni?
- Semmi baj, öcskös.
637
00:42:44,360 --> 00:42:45,360
Minden oké.
638
00:42:46,120 --> 00:42:47,880
Amíg együtt vagyunk,
639
00:42:48,400 --> 00:42:50,080
bármit átvészelünk.
640
00:42:50,160 --> 00:42:51,720
Menj! Öltözz át!
641
00:43:05,240 --> 00:43:07,840
Nekem miért nem beszél ezekrõl?
642
00:43:07,920 --> 00:43:10,880
- Nem érzi úgy, hogy elmondhatja.
- Próbálkozom.
643
00:43:10,960 --> 00:43:14,760
De olyan érzés,
mintha más nyelvet beszélnénk.
644
00:43:14,840 --> 00:43:16,040
Nem értjük egymást.
645
00:43:16,840 --> 00:43:18,960
Errõl Manszúr sem tehet.
646
00:43:22,760 --> 00:43:24,440
Tudod, Juszuf,
647
00:43:25,040 --> 00:43:26,240
hogy a focicsapatnak
648
00:43:27,080 --> 00:43:28,560
miért van kapitánya?
649
00:43:28,640 --> 00:43:30,400
- Mit csinálsz?
- Nyugi!
650
00:43:31,800 --> 00:43:34,000
Szóval tudod, miért van kapitánya?
651
00:43:35,120 --> 00:43:36,600
Hogy példát mutasson.
652
00:43:37,600 --> 00:43:40,040
Ha nehéz a helyzet vagy ha krízis van,
653
00:43:40,120 --> 00:43:44,480
a csapat õt figyeli, aki egyenesen áll,
rendíthetetlen nyugalommal.
654
00:43:45,920 --> 00:43:48,520
Te, Karima és Manszúr egy csapat vagytok.
655
00:43:49,640 --> 00:43:51,280
Oda kell figyelned rájuk,
656
00:43:51,360 --> 00:43:53,760
és megérteni õket, hogy vezethesd õket.
657
00:43:55,000 --> 00:43:56,000
Jó, kapitány?
658
00:44:00,720 --> 00:44:03,400
Nélküled nem menne. Köszönöm.
659
00:44:03,480 --> 00:44:06,960
Tudom, hogy fontos vagyok neked,
és hogy aggódsz értem.
660
00:44:07,880 --> 00:44:10,920
Tegnap azt mondtad, csapkodjak,
most meg kapitány lettem.
661
00:44:13,680 --> 00:44:15,720
Köszönöm! Nem bírnám nélküled.
662
00:44:16,320 --> 00:44:17,600
Mehetünk, apu?
663
00:44:17,680 --> 00:44:19,120
Igen, pajti. Menjünk!
664
00:44:19,200 --> 00:44:21,040
- Szia, mester!
- Szia, öcskös!
665
00:44:21,120 --> 00:44:22,880
- Szia!
- Vezess óvatosan!
666
00:44:24,760 --> 00:44:25,760
Istenem!
667
00:44:26,880 --> 00:44:28,320
- Hanafi!
- Mi az?
668
00:44:28,920 --> 00:44:31,160
- Nem tudom, hogy köszönjem meg.
- Mit?
669
00:44:31,240 --> 00:44:34,040
Értem, amit mondtál, és hálás vagyok érte,
670
00:44:35,400 --> 00:44:38,600
de nem mászkálhatok a klubban
ezzel a cuccal a karomon.
671
00:44:39,640 --> 00:44:41,480
- Ne haragudj!
- Menj már!
672
00:44:42,240 --> 00:44:43,520
Indulj!
673
00:44:44,160 --> 00:44:47,800
Hallottam, hogy Hanafi azt mondta,
sokszor voltál lesen.
674
00:44:48,320 --> 00:44:50,320
Szép volt, Manszúr. Ügyes vagy.
675
00:44:50,400 --> 00:44:51,720
Büszke vagyok rád.
676
00:44:52,240 --> 00:44:55,600
Mi volt szép, apu?
Lesen lenni nem jó dolog.
677
00:44:55,680 --> 00:44:59,560
Hogy merészel ilyeneket mondani
mások elõtt? Beszélek a fejével.
678
00:45:02,800 --> 00:45:03,800
Mi a baj, Karima?
679
00:45:03,880 --> 00:45:06,360
Miért rakattad be Halát a csoportokba?
680
00:45:06,440 --> 00:45:09,000
Az asszisztensed dolga, nem inkább a tiéd?
681
00:45:10,920 --> 00:45:16,880
Sajnálom, Karima. Muszáj volt,
mert rengeteg munkám volt, és...
682
00:45:16,960 --> 00:45:18,560
Nem volt rá idõd. Tudom.
683
00:45:18,640 --> 00:45:21,240
Miért kellettünk,
ha nincs idõd apának lenni?
684
00:45:42,560 --> 00:45:43,720
Ne haragudj, Amina!
685
00:45:47,440 --> 00:45:50,400
Sajnálom, hogy magadra
hagytalak ezzel az egésszel.
686
00:45:54,120 --> 00:45:57,120
Bevallom, fogalmam sincs,
hogy csináltad ezt eddig.
687
00:46:01,440 --> 00:46:03,680
Nem számítottam rá, hogy ez eljön.
688
00:46:06,080 --> 00:46:09,760
Azt hittem, én megyek el elõbb,
és itt hagylak a gyerekekkel.
689
00:46:15,520 --> 00:46:19,640
Megmondom õszintén, Amina,
nem állok készen erre a felelõsségre.
690
00:46:25,640 --> 00:46:27,640
De szeretnék felnõni a feladathoz.
691
00:46:35,600 --> 00:46:36,600
Tudod, mit?
692
00:46:37,680 --> 00:46:38,920
Fel fogok nõni hozzá.
693
00:46:42,680 --> 00:46:44,080
De szükségem van rád.
694
00:46:45,480 --> 00:46:46,800
Mellettem kell lenned.
695
00:46:53,680 --> 00:46:56,800
Bárcsak figyeltem volna rád,
amíg még itt voltál!
696
00:47:07,840 --> 00:47:11,240
Értesítést kaptam,
hogy új videó van Amina csatornáján.
697
00:47:11,760 --> 00:47:15,760
Lassú az internetem.
Megnéznéd, és elmondanád, mi az?
698
00:47:21,400 --> 00:47:22,400
Jó estét!
699
00:47:23,320 --> 00:47:26,280
Karima vagyok, Amina lánya.
700
00:47:28,240 --> 00:47:30,760
Sajnos az anyukám pár napja elhunyt.
701
00:47:33,440 --> 00:47:35,040
Kérem, imádkozzanak érte,
702
00:47:35,120 --> 00:47:37,400
õrizzék meg az emlékezetükben,
703
00:47:39,200 --> 00:47:40,800
és nézzék tovább a videóit!
704
00:47:42,800 --> 00:47:45,200
Imádta csinálni ezeket a videókat.
705
00:47:52,480 --> 00:47:53,480
Látod?
706
00:47:55,520 --> 00:47:57,480
Még a lányod is erõsebb nálam.
707
00:47:59,920 --> 00:48:02,040
Ha kihívásokkal küzdenek szülõként,
708
00:48:02,120 --> 00:48:03,920
és tanácsra van szükségük,
709
00:48:04,440 --> 00:48:05,840
akkor jó helyen járnak.
710
00:48:06,360 --> 00:48:09,440
Amina Abul-Fadl vagyok,
és ez az Amina katalógusa,
711
00:48:09,960 --> 00:48:14,080
amiben megosztom a meglátásaimat
gyermeknevelési szakértõként
712
00:48:14,160 --> 00:48:15,360
és édesanyaként.
713
00:48:15,440 --> 00:48:18,920
Ha szeretnétek jobb szülõvé válni,
714
00:48:19,000 --> 00:48:20,440
akkor ez nektek szól.
715
00:48:21,400 --> 00:48:22,560
Készen álltok?
716
00:52:02,040 --> 00:52:06,040
A feliratot fordította: Szûcs Imre
717
00:52:07,305 --> 00:53:07,516
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm