1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,469 --> 00:00:14,569 Shield! 3 00:01:36,359 --> 00:01:38,299 This is... 4 00:02:39,759 --> 00:02:43,769 My Lady, are you waking up? 5 00:02:43,769 --> 00:02:45,359 Yeah. 6 00:02:46,279 --> 00:02:49,029 My Lady, hold me. 7 00:02:50,479 --> 00:02:53,199 Are you okay? 8 00:02:54,379 --> 00:02:56,489 Prince Gyeongseong is not even here. 9 00:02:56,489 --> 00:03:00,469 I am worried you faint so often. 10 00:03:00,469 --> 00:03:03,589 Do I need to get you some herbal medicine? 11 00:03:12,969 --> 00:03:17,659 It's the same figurine I bought near school. 12 00:03:19,309 --> 00:03:21,659 How is it here? 13 00:03:21,659 --> 00:03:23,399 Is it a coincidence? 14 00:03:23,399 --> 00:03:25,199 By the way, Bang Wool, 15 00:03:25,199 --> 00:03:26,839 where did this figurine come from? 16 00:03:26,839 --> 00:03:29,559 Did you forget already? 17 00:03:29,559 --> 00:03:32,519 This is that stuff. 18 00:03:42,089 --> 00:03:44,589 Life is stuffy and boring? 19 00:03:44,589 --> 00:03:48,649 It is like someone designed my daily life. It feels stuffy. 20 00:03:48,649 --> 00:03:53,709 Maybe something new could change things up. 21 00:03:56,159 --> 00:03:59,529 This sounds like a rich girl is whining, right? 22 00:04:00,839 --> 00:04:02,679 Of course not. 23 00:04:02,679 --> 00:04:08,139 I, Seol Gi, have many solutions to address your concern. 24 00:04:14,579 --> 00:04:17,449 Pick one you are drawn to out of these. 25 00:04:17,449 --> 00:04:22,059 That will be the solution to your concern. 26 00:04:36,269 --> 00:04:38,249 By chance, 27 00:04:38,249 --> 00:04:41,929 did this figurine lead me here? 28 00:04:41,929 --> 00:04:44,539 I think I need to go there. 29 00:04:44,539 --> 00:04:47,109 Would you be okay? 30 00:04:53,089 --> 00:04:55,249 Where did she go? 31 00:04:55,249 --> 00:04:58,339 Let me check if she is nearby. 32 00:05:15,059 --> 00:05:16,829 My Lady, are you okay? 33 00:05:16,829 --> 00:05:18,359 Oh, my. 34 00:05:18,359 --> 00:05:20,609 Well, yes. 35 00:05:21,639 --> 00:05:23,589 I have not seen that figurine in a while. 36 00:05:23,589 --> 00:05:25,529 Did it work at all? 37 00:05:25,529 --> 00:05:29,449 What effect does this have, exactly? 38 00:05:32,319 --> 00:05:37,219 Since you visited me to escape mundane everyday life, 39 00:05:37,219 --> 00:05:39,139 your solution would be... 40 00:05:40,079 --> 00:05:42,939 the beginning of a new life. 41 00:05:42,939 --> 00:05:45,589 The beginning of a new life? 42 00:05:46,389 --> 00:05:49,469 But your lover is a bigger issue. 43 00:05:53,859 --> 00:05:56,349 I heard he was sent to a battle. You must be worried. 44 00:05:56,349 --> 00:05:59,139 Yes, I'm so worried. 45 00:05:59,139 --> 00:06:01,279 Let us see. Let us see. 46 00:06:02,119 --> 00:06:05,939 Will her lover return safely? 47 00:06:17,139 --> 00:06:20,379 I cannot get an answer to the question. 48 00:06:21,259 --> 00:06:23,299 I am getting a strange reading instead. 49 00:06:23,299 --> 00:06:26,719 Strange reading? Like what... 50 00:06:27,939 --> 00:06:29,589 The ending. 51 00:06:29,589 --> 00:06:34,249 Everything concludes when you reach the ending. 52 00:06:34,809 --> 00:06:37,029 What does that mean? 53 00:06:37,029 --> 00:06:39,539 I am not so sure, either. 54 00:06:39,539 --> 00:06:42,329 I have never gotten a reading like this. 55 00:06:46,899 --> 00:06:51,519 Everything concludes when you reach the ending. 56 00:06:52,439 --> 00:06:54,969 By "concludes," 57 00:06:57,699 --> 00:07:01,299 does it mean this world will disappear? 58 00:07:16,909 --> 00:07:19,109 Wake up. 59 00:07:19,109 --> 00:07:24,159 Only focus on Prince Gyeongseong's safe return for now. 60 00:07:25,929 --> 00:07:29,129 The ending has not been determined yet. 61 00:07:29,129 --> 00:07:33,979 I need to be stronger at times like this. 62 00:07:40,489 --> 00:07:42,079 So, 63 00:07:42,789 --> 00:07:45,909 did Prince Gyeongseong leave for the border? 64 00:07:45,909 --> 00:07:47,959 Yes, Your Majesty. 65 00:07:47,959 --> 00:07:50,559 You made a very wise decision. 66 00:07:50,559 --> 00:07:53,799 I am sure he could defeat the barbarians 67 00:07:53,799 --> 00:07:55,889 and return with the Emperor's edict. 68 00:07:55,889 --> 00:08:00,659 This is all thanks to your resourcefulness. 69 00:08:00,659 --> 00:08:02,519 You are too generous. 70 00:08:02,519 --> 00:08:06,929 You made this decision on your own. 71 00:08:14,179 --> 00:08:15,799 By the way, 72 00:08:15,799 --> 00:08:20,869 what would happen if Prince Gyeongseong cannot make it back alive? 73 00:08:20,869 --> 00:08:24,109 Do you not have faith in him? 74 00:08:24,109 --> 00:08:26,319 If he is absent around here for too long, 75 00:08:26,319 --> 00:08:28,229 who... 76 00:08:28,229 --> 00:08:30,879 who would protect me? 77 00:08:35,509 --> 00:08:37,369 Heuksa Clan. 78 00:08:37,369 --> 00:08:40,369 The Heuksa Clan will come for my head. 79 00:08:40,369 --> 00:08:42,639 Heuksa Clan... H-Heuksa Clan... 80 00:08:42,639 --> 00:08:44,809 H-Heuksa Clan... Heuksa... 81 00:08:44,809 --> 00:08:46,939 My head... 82 00:08:46,939 --> 00:08:48,509 Heuksa Clan... Heuksa Clan... 83 00:08:48,509 --> 00:08:50,459 Your Majesty. 84 00:08:52,969 --> 00:08:54,789 Your Majesty... 85 00:08:58,409 --> 00:09:00,969 Why are you worried about that? 86 00:09:00,969 --> 00:09:05,699 You now have me by your side, Your Majesty. 87 00:09:10,279 --> 00:09:12,269 That is right. 88 00:09:16,319 --> 00:09:18,689 I have you, Prince Seonghyeon. 89 00:09:19,739 --> 00:09:22,219 I had Prince Seonghyeon. 90 00:09:26,969 --> 00:09:31,959 The incense you brought from China 91 00:09:31,959 --> 00:09:34,699 is relaxing me. 92 00:09:35,929 --> 00:09:38,729 I finally had a good sleep. 93 00:09:38,729 --> 00:09:41,559 That is a relief, Your Majesty. 94 00:09:42,709 --> 00:09:46,919 Continue to keep this incense by his bed. 95 00:09:46,919 --> 00:09:48,669 Yes, sir. 96 00:09:59,509 --> 00:10:02,239 Gosh, I am cold and hungry. 97 00:10:02,239 --> 00:10:05,019 What do I do? 98 00:10:06,419 --> 00:10:09,359 How will I enter the house? 99 00:10:12,499 --> 00:10:14,829 I cannot hide you anymore. 100 00:10:14,829 --> 00:10:17,719 If you get caught, both of us will die. 101 00:10:17,719 --> 00:10:20,079 What if we get caught by Lady Eun Ae? 102 00:10:20,079 --> 00:10:22,519 That is why you should not do something so risky. 103 00:10:22,519 --> 00:10:25,969 I wanted to escape the slave life. 104 00:10:27,299 --> 00:10:28,439 Gosh, My Lady. 105 00:10:28,439 --> 00:10:31,579 What are you doing here right now? 106 00:10:53,099 --> 00:10:54,899 Prince Gyeongseong, 107 00:10:54,899 --> 00:10:57,439 although we are apart, 108 00:10:57,439 --> 00:11:01,779 I can sense you in this place. 109 00:11:09,559 --> 00:11:11,339 Cha Sun Chaek. 110 00:11:27,309 --> 00:11:29,009 Here. 111 00:11:32,039 --> 00:11:33,929 So pretty. 112 00:12:15,669 --> 00:12:18,429 You care for small things like this. 113 00:12:18,429 --> 00:12:21,219 You really are a madam now. 114 00:12:21,889 --> 00:12:23,689 I want to care for every little thing 115 00:12:23,689 --> 00:12:27,269 in Hoseondang without missing anything. 116 00:12:32,189 --> 00:12:33,999 Let us go that way, Maiden. 117 00:12:33,999 --> 00:12:36,219 Shall we, Young Master? 118 00:12:44,139 --> 00:12:46,679 So pretty. 119 00:12:59,069 --> 00:13:00,049 You're... 120 00:13:00,049 --> 00:13:02,719 There you were, my boy. 121 00:13:05,019 --> 00:13:07,239 Aigoo... 122 00:13:07,239 --> 00:13:11,519 He seems happier to see you than to see me, Sun Chaek. 123 00:13:14,069 --> 00:13:17,939 You seem to have changed a lot since I last saw you. 124 00:13:19,459 --> 00:13:23,759 I hope you stop calling me by my name from now on. 125 00:13:23,759 --> 00:13:27,969 I am now Hoseondang's madam. 126 00:13:30,899 --> 00:13:33,009 I see. 127 00:13:35,029 --> 00:13:38,839 But I thought you were the kind of person who'd never get 128 00:13:38,839 --> 00:13:41,539 involved with Prince Gyeongseong 129 00:13:41,539 --> 00:13:44,209 let alone marry him. 130 00:13:44,209 --> 00:13:46,809 Why did you think that? 131 00:13:47,869 --> 00:13:50,959 Someone endlessly sweet, 132 00:13:50,959 --> 00:13:52,909 kind... 133 00:13:52,909 --> 00:13:56,879 and knows how you feel without being told. 134 00:13:56,879 --> 00:13:59,189 That was the husband material you wanted. 135 00:13:59,189 --> 00:14:03,149 If so, that's the reason why. 136 00:14:03,149 --> 00:14:07,759 I've never met anyone like Prince Gyeongseong, who's so sweet, kind, 137 00:14:07,759 --> 00:14:12,989 and understands my feelings even when I'm not aware of them. 138 00:14:29,119 --> 00:14:30,419 What brings you here? 139 00:14:30,419 --> 00:14:31,829 My Lady is out at the moment. 140 00:14:31,829 --> 00:14:33,899 Give me a break. 141 00:14:39,129 --> 00:14:41,269 I knew it. 142 00:14:41,269 --> 00:14:43,719 So, you were here. 143 00:14:43,719 --> 00:14:47,619 Is lying your and your servant's specialty around here? 144 00:14:48,719 --> 00:14:50,379 You laugh? 145 00:14:52,689 --> 00:14:54,599 Should I cry, then? 146 00:14:54,599 --> 00:14:56,839 No, save it. 147 00:14:56,839 --> 00:14:59,539 Crying now would not be fun. 148 00:15:11,099 --> 00:15:12,919 What a scaredy-cat. 149 00:15:12,919 --> 00:15:14,779 You are no match for me. 150 00:15:14,779 --> 00:15:16,369 Just cut to the chase. 151 00:15:16,369 --> 00:15:19,019 I will, then. 152 00:15:19,019 --> 00:15:20,909 You are dead now. 153 00:15:20,909 --> 00:15:23,029 I reported you to the Royal Investigation Bureau. 154 00:15:23,029 --> 00:15:26,339 I even secured witnesses. 155 00:15:26,339 --> 00:15:28,079 Wow. 156 00:15:30,019 --> 00:15:32,889 I am so... 157 00:15:32,889 --> 00:15:35,159 scared. 158 00:15:37,629 --> 00:15:39,599 Do you have some kind of insurance? 159 00:15:39,599 --> 00:15:42,209 I am sick of being surprised, flustered, 160 00:15:42,209 --> 00:15:44,479 and crying. 161 00:15:44,479 --> 00:15:49,289 Let us see if you would be so confident at the Royal Investigation Bureau, too. 162 00:15:50,019 --> 00:15:55,489 But I am not sure if you would be able to see that. 163 00:15:56,919 --> 00:15:57,879 What do you mean? 164 00:15:57,879 --> 00:16:02,219 You drank this tea in one gulp without knowing what was in it. 165 00:16:05,049 --> 00:16:09,409 A-Are you saying there is poison in it or something? 166 00:16:11,829 --> 00:16:13,979 I was kidding. 167 00:16:13,979 --> 00:16:17,089 Do not be such a scaredy-cat, My Lady. 168 00:16:49,909 --> 00:16:55,139 I think it is time to witness the perfect ending. 169 00:16:56,019 --> 00:16:58,519 My Lord. 170 00:17:02,199 --> 00:17:04,409 Aigoo... 171 00:17:05,189 --> 00:17:07,639 My Lord. 172 00:17:11,999 --> 00:17:14,219 You're here... 173 00:17:15,789 --> 00:17:17,709 Madam... 174 00:17:17,709 --> 00:17:19,719 W-What is going on? 175 00:17:19,719 --> 00:17:21,689 Well... 176 00:17:42,069 --> 00:17:46,649 Prince Gyeongseong got ambushed by the enemy 177 00:17:46,649 --> 00:17:48,749 and died at the scene. 178 00:17:52,889 --> 00:17:54,849 You're lying. 179 00:18:00,099 --> 00:18:02,229 If he's actually dead, 180 00:18:02,229 --> 00:18:04,269 where's his body? 181 00:18:05,839 --> 00:18:07,439 They could not find the body. 182 00:18:07,439 --> 00:18:09,619 See? 183 00:18:09,619 --> 00:18:12,249 He's not dead, then. 184 00:18:12,249 --> 00:18:16,429 The barbarians take the body of the enemy commander 185 00:18:17,259 --> 00:18:20,189 and display his head in public. 186 00:18:20,189 --> 00:18:23,639 My Lord... 187 00:18:24,889 --> 00:18:27,769 You didn't check yourself. 188 00:18:29,809 --> 00:18:33,239 Prince Gyeongseong wouldn't die so easily like this. 189 00:18:34,829 --> 00:18:37,219 So, everyone, 190 00:18:37,219 --> 00:18:38,849 don't be sad. 191 00:18:38,849 --> 00:18:40,939 My Lord... 192 00:18:40,939 --> 00:18:44,889 We will hear that he's alive when the sun comes up. 193 00:18:46,259 --> 00:18:48,499 I'm sure of it. 194 00:19:03,319 --> 00:19:05,239 No. 195 00:19:05,809 --> 00:19:07,749 No. 196 00:19:11,269 --> 00:19:13,929 Prince Gyeongseong isn't just anyone. 197 00:19:15,759 --> 00:19:19,689 The male lead doesn't die. 198 00:19:20,519 --> 00:19:22,779 He doesn't die. 199 00:19:25,999 --> 00:19:28,869 I need to see it for myself. 200 00:19:59,939 --> 00:20:03,559 Dear my lover, Cha Sun Chaek. 201 00:20:05,729 --> 00:20:11,339 This is the first time in my life that I am writing a letter to someone. 202 00:20:13,459 --> 00:20:17,979 This is another first experience you gifted me. 203 00:20:18,869 --> 00:20:21,549 So, let me confess for the first time. 204 00:20:21,549 --> 00:20:25,929 To be honest, whenever I picked up a sword 205 00:20:25,929 --> 00:20:28,799 or entered a battle, 206 00:20:28,799 --> 00:20:31,189 I always felt afraid. 207 00:20:38,049 --> 00:20:40,529 But at the moment, 208 00:20:40,529 --> 00:20:43,469 rather than being afraid that I might die, 209 00:20:44,539 --> 00:20:47,779 I am more afraid that I am leaving my lover 210 00:20:48,379 --> 00:20:50,389 behind alone. 211 00:21:24,239 --> 00:21:28,919 All the victories in the battles thus far were due to luck. 212 00:23:12,119 --> 00:23:13,939 Prince Gyeongseong. 213 00:23:13,939 --> 00:23:16,559 You are done for now. 214 00:23:54,799 --> 00:23:58,769 You are the bastard Yi Gyu had mentioned. 215 00:24:29,859 --> 00:24:33,719 You said you would bring me good luck, 216 00:24:34,519 --> 00:24:37,379 but the fact that I survived countless battles 217 00:24:37,379 --> 00:24:40,829 and slaughter alone is already a miracle. 218 00:24:41,569 --> 00:24:44,719 I dedicate this miracle to my lover, 219 00:24:45,759 --> 00:24:47,799 Cha Sun Chaek... 220 00:24:52,359 --> 00:24:54,119 who is reading this letter. 221 00:25:28,599 --> 00:25:31,389 Let me ask you a favor. 222 00:25:32,539 --> 00:25:35,539 Just in case something happens to me... 223 00:25:35,539 --> 00:25:37,389 What are you talking about? 224 00:25:37,389 --> 00:25:39,929 I said, just in case. 225 00:25:40,629 --> 00:25:43,909 If something were to happen to me, 226 00:25:45,919 --> 00:25:49,859 please protect my lover. 227 00:25:49,859 --> 00:25:51,829 This is... 228 00:25:51,829 --> 00:25:56,549 my first and last favor I ask you as a friend. 229 00:25:57,959 --> 00:25:59,969 Beon... 230 00:26:12,679 --> 00:26:15,159 Please step outside for a moment. 231 00:26:40,129 --> 00:26:42,639 Is this Prince Gyeongseong? 232 00:26:42,639 --> 00:26:47,199 Prince Gyeongseong... died on the battlefield, Your Majesty. 233 00:26:59,589 --> 00:27:02,769 Prince Gyeongseong died? 234 00:27:02,769 --> 00:27:06,149 How could the mighty Prince Gyeongseong... 235 00:27:06,149 --> 00:27:12,429 Dying for you on the battlefield must be his fate. 236 00:27:12,429 --> 00:27:14,559 Prince Gyeongseong... 237 00:27:16,559 --> 00:27:19,259 Are you all right, Your Majesty? 238 00:27:24,199 --> 00:27:29,479 I am not as healthy as I once was. 239 00:27:30,709 --> 00:27:35,849 Perhaps you should put your duties aside and focus on getting your health back. 240 00:27:35,849 --> 00:27:38,909 I do not even have a crown prince. 241 00:27:38,909 --> 00:27:41,999 Who would I put in charge of my duties? 242 00:27:43,359 --> 00:27:46,399 You could also abdicate the throne. 243 00:27:48,569 --> 00:27:50,029 Abdicate? 244 00:27:50,029 --> 00:27:52,329 You never know what will happen. 245 00:27:52,329 --> 00:27:55,269 You worked so hard to build this country. 246 00:27:55,269 --> 00:27:58,179 Do you want it to falter? 247 00:27:58,179 --> 00:28:03,009 What if the remnants of the Heuksa Clan take advantage of your poor health 248 00:28:03,009 --> 00:28:07,709 and choose the new king and flip this world upside down? 249 00:28:07,709 --> 00:28:09,969 No, no! 250 00:28:09,969 --> 00:28:11,869 That cannot happen. 251 00:28:13,669 --> 00:28:19,009 So, who should I abdicate the throne to? 252 00:28:34,209 --> 00:28:35,929 Sun Chaek. 253 00:28:38,079 --> 00:28:40,369 What brings you here at this hour? 254 00:28:40,369 --> 00:28:42,539 I heard about Prince Gyeongseong. 255 00:28:42,539 --> 00:28:44,669 Are you very shocked? 256 00:28:46,949 --> 00:28:48,999 I find it to be a pity, too. 257 00:28:48,999 --> 00:28:52,559 Who would have thought he would die in a foreign land? 258 00:28:52,559 --> 00:28:54,599 Prince Gyeongseong is not dead. 259 00:28:54,599 --> 00:28:56,319 Do you really think so? 260 00:28:56,319 --> 00:29:01,209 I will convince His Majesty to send reinforcements. 261 00:29:02,109 --> 00:29:08,029 His Majesty already knows no generals came back alive from there 262 00:29:08,029 --> 00:29:10,409 better than anyone. 263 00:29:11,409 --> 00:29:14,129 Unless I advise him to do so, 264 00:29:14,929 --> 00:29:17,289 it would be difficult to... 265 00:29:18,929 --> 00:29:21,099 send reinforcements. 266 00:29:26,059 --> 00:29:28,029 You cannot go. I need to go. 267 00:29:28,029 --> 00:29:29,339 I need to save Prince Gyeongseong. 268 00:29:29,339 --> 00:29:31,679 They said he is dead. 269 00:29:31,679 --> 00:29:36,699 If so, I will bring his body so he does not feel lonely. 270 00:29:36,699 --> 00:29:39,789 Will you really betray your family? 271 00:29:40,999 --> 00:29:42,819 From now on, 272 00:29:43,789 --> 00:29:46,299 do not consider me as your child. 273 00:29:46,299 --> 00:29:48,059 Have you not come to your senses yet? 274 00:29:48,059 --> 00:29:51,389 No. I will not come to my senses. 275 00:29:51,389 --> 00:29:55,869 I am never good enough for you, no matter what I do, anyway. 276 00:30:04,559 --> 00:30:06,799 If you go out that door, 277 00:30:08,069 --> 00:30:10,529 I could slay you. 278 00:30:16,369 --> 00:30:20,149 I have no idea what kind of new world 279 00:30:20,949 --> 00:30:23,789 you desire, 280 00:30:25,939 --> 00:30:28,869 but if my mother were alive, 281 00:30:31,079 --> 00:30:34,039 she would have trusted my decision. 282 00:30:48,479 --> 00:30:53,949 I do not want to live with guilt for the rest of my life because of your mysterious cause. 283 00:30:53,949 --> 00:30:55,689 I would have to live in shame. 284 00:30:55,689 --> 00:30:57,759 You bastard! 285 00:30:57,759 --> 00:31:00,619 Do you even know what you are saying right now? 286 00:31:00,619 --> 00:31:02,899 I do not. But... 287 00:31:04,269 --> 00:31:06,319 I will manage my life... 288 00:31:07,709 --> 00:31:10,139 from now on. 289 00:31:16,919 --> 00:31:20,569 Can you make a request to His Majesty on my behalf? 290 00:31:24,809 --> 00:31:26,969 I beg you. 291 00:31:26,969 --> 00:31:29,539 If you do me a favor, 292 00:31:30,919 --> 00:31:34,059 I might be able to. 293 00:31:34,059 --> 00:31:36,479 What kind of favor is it? 294 00:31:36,479 --> 00:31:38,579 Please marry me. 295 00:31:39,859 --> 00:31:42,059 What kind of nonsense is that? 296 00:31:42,059 --> 00:31:45,269 You said you would do anything to save Prince Gyeongseong. 297 00:31:45,269 --> 00:31:46,949 I already belong to Prince Gyeongseong. 298 00:31:46,949 --> 00:31:50,639 I know. Why are you doing this to me, then? 299 00:31:52,019 --> 00:31:55,549 Because you always belonged to me. 300 00:31:55,549 --> 00:32:00,849 To be exact, Prince Gyeongseong stole you from me. 301 00:32:02,059 --> 00:32:05,589 I never belonged to you. 302 00:32:05,589 --> 00:32:09,099 You will from now on, then. 303 00:32:09,099 --> 00:32:12,759 Prince Gyeongseong will not make it back alive. 304 00:32:12,759 --> 00:32:16,409 Because I made sure of that. 305 00:32:16,409 --> 00:32:18,569 You're crazy. 306 00:32:18,569 --> 00:32:20,539 Why are you doing this to him? 307 00:32:20,539 --> 00:32:22,389 You already know. 308 00:32:22,389 --> 00:32:24,799 He stole what's precious to me. 309 00:32:24,799 --> 00:32:26,999 He had no choice, either. 310 00:32:26,999 --> 00:32:30,899 He was forced to make that decision to survive as a child. 311 00:32:30,899 --> 00:32:32,749 He was tormented to see you again. 312 00:32:32,749 --> 00:32:35,149 What about my anger and pain? 313 00:32:35,959 --> 00:32:38,759 Do you not see them, Sun Chaek? 314 00:32:38,759 --> 00:32:39,989 Let go. 315 00:32:39,989 --> 00:32:42,089 I will soon achieve my goal. 316 00:32:42,089 --> 00:32:45,239 I can make you happy. You just... 317 00:32:45,239 --> 00:32:47,949 You just need to accept me. 318 00:32:54,219 --> 00:32:56,169 You were... 319 00:32:57,429 --> 00:33:00,229 You were in the Heuksa Clan. 320 00:33:04,169 --> 00:33:06,439 You caught on. 321 00:33:08,409 --> 00:33:10,169 You noticed so quickly. 322 00:33:10,169 --> 00:33:12,759 Were you the one who's been torturing Prince Gyeongseong? 323 00:33:12,759 --> 00:33:15,779 Bringing him up again! Listen even if you don't want to. 324 00:33:15,779 --> 00:33:18,069 Prince Gyeongseong is my husband 325 00:33:18,069 --> 00:33:21,479 and I will never marry you even if it kills me. 326 00:33:33,959 --> 00:33:36,169 Sun Chaek, how could you do this to me? 327 00:33:36,169 --> 00:33:39,009 Don't call my name with that filthy mouth. 328 00:33:39,009 --> 00:33:42,399 I don't want to learn about your pain... 329 00:33:42,399 --> 00:33:44,179 ever. 330 00:34:11,219 --> 00:34:14,229 I assembled you here today because 331 00:34:14,229 --> 00:34:19,069 His Majesty wishes to abdicate the throne. 332 00:34:21,169 --> 00:34:22,889 Abdicate? Why all of a sudden? 333 00:34:22,889 --> 00:34:27,949 Because his health has deteriorated, he will not be able to discuss state affairs. 334 00:34:27,949 --> 00:34:31,299 But His Majesty does not have a successor yet. 335 00:34:31,299 --> 00:34:33,149 This is too sudden... 336 00:34:33,149 --> 00:34:35,529 I will... 337 00:34:35,529 --> 00:34:41,449 hand over the throne to Prince Seonghyeon. 338 00:34:43,089 --> 00:34:46,709 Your Majesty, abdication is out of the question. 339 00:34:46,709 --> 00:34:49,859 The foundation of this country will falter. 340 00:34:49,859 --> 00:34:51,549 For your weakening health, 341 00:34:51,549 --> 00:34:54,029 you can rehabilitate briefly and regain strength. 342 00:34:54,029 --> 00:34:56,189 Please listen to our plea. 343 00:34:56,189 --> 00:34:59,579 Please listen to our plea. 344 00:34:59,579 --> 00:35:01,549 It is what His Majesty wants to do. 345 00:35:01,549 --> 00:35:04,049 Do not go against His Majesty's decision! 346 00:35:04,049 --> 00:35:09,249 No one is more qualified than Prince Seonghyeon to take over the throne. 347 00:35:09,249 --> 00:35:11,399 His Majesty is adamant about it. 348 00:35:11,399 --> 00:35:14,959 The royalty and the country's future depend on this. 349 00:35:14,959 --> 00:35:16,539 Even if you abdicate, 350 00:35:16,539 --> 00:35:21,099 there are other royal relatives, such as Prince Gyeongseong. 351 00:35:35,289 --> 00:35:37,519 Prince Gyeongseong is dead. 352 00:35:37,519 --> 00:35:41,029 Most importantly, he went against the King's order. 353 00:35:41,029 --> 00:35:44,199 How dare you mention him in front of His Majesty? 354 00:35:46,009 --> 00:35:50,629 It is clear you are on Prince Gyeongseong's side. 355 00:35:51,379 --> 00:35:54,229 Why are you doing this? 356 00:36:12,599 --> 00:36:14,919 There is a tavern just a little further. 357 00:36:14,919 --> 00:36:16,949 Let us catch a break there. 358 00:36:16,949 --> 00:36:17,899 Yes. 359 00:36:17,899 --> 00:36:20,019 Stop right there! 360 00:36:25,479 --> 00:36:27,359 What is this about? 361 00:36:29,629 --> 00:36:33,649 His Majesty ordered to arrest and transfer the traitor's daughter, Cha Sun Chaek. 362 00:36:33,649 --> 00:36:34,919 Pardon? 363 00:36:34,919 --> 00:36:37,169 Let go! 364 00:36:37,169 --> 00:36:40,069 Father! Father! 365 00:36:40,069 --> 00:36:41,429 Mother! 366 00:36:41,429 --> 00:36:43,349 Arrest everyone. 367 00:36:43,349 --> 00:36:44,979 How dare you! 368 00:36:44,979 --> 00:36:46,949 What are you doing in the middle of the night? 369 00:36:46,949 --> 00:36:50,189 Heuksa Clan's leader, Chief State Minister Cha Ho Yeol 370 00:36:50,189 --> 00:36:53,139 and his family will be arrested according to the King's order. 371 00:36:53,139 --> 00:36:54,889 Heuksa Clan? 372 00:36:54,889 --> 00:36:57,459 That makes no sense at all. 373 00:36:58,239 --> 00:37:00,059 I found it! 374 00:37:18,739 --> 00:37:20,569 How could this be? Father... 375 00:37:20,569 --> 00:37:22,689 I have no idea what's going on... 376 00:37:26,829 --> 00:37:32,519 What should I do with these evil and greedy people? 377 00:37:35,119 --> 00:37:37,499 Do as you wish. 378 00:37:38,509 --> 00:37:40,589 Your will... 379 00:37:41,209 --> 00:37:43,259 is my will. 380 00:37:45,359 --> 00:37:47,589 Yes, Your Majesty. 381 00:37:47,589 --> 00:37:50,289 I will follow your order. 382 00:38:01,159 --> 00:38:03,609 Open it. 383 00:38:03,609 --> 00:38:05,359 Please. 384 00:38:07,299 --> 00:38:10,159 I need to go to Prince Gyeongseong. 385 00:38:22,899 --> 00:38:26,209 My time, that was passing by meaninglessly, 386 00:38:26,209 --> 00:38:29,779 you are the only one who gave it meaning. 387 00:38:29,779 --> 00:38:32,039 The first and... 388 00:38:32,039 --> 00:38:34,889 the last woman of Yi Beon's life is... 389 00:38:36,069 --> 00:38:37,779 Cha Sun Chaek. 390 00:38:38,849 --> 00:38:40,569 Only you. 391 00:39:03,489 --> 00:39:06,249 Sun Chaek! Sun Chaek. 392 00:39:06,249 --> 00:39:09,059 Father. Mother. 393 00:39:09,059 --> 00:39:11,069 My brothers. 394 00:39:11,069 --> 00:39:15,049 Sun Chaek, what on earth is going on? 395 00:39:15,049 --> 00:39:16,549 I am afraid. 396 00:39:16,549 --> 00:39:19,269 Is this really how we die? 397 00:39:19,269 --> 00:39:22,689 No, this is not happening. 398 00:39:22,689 --> 00:39:24,259 You call me a traitor? 399 00:39:24,259 --> 00:39:26,259 I have been framed! 400 00:39:26,259 --> 00:39:28,679 This is clearly a false accusation and a stretch! 401 00:39:28,679 --> 00:39:30,759 Please let us meet His Majesty! 402 00:39:30,759 --> 00:39:34,189 Let us live! Let us live! 403 00:39:34,189 --> 00:39:36,699 Let us live... 404 00:39:37,479 --> 00:39:39,529 I have been framed. 405 00:39:39,529 --> 00:39:41,359 Prince Seonghyeon? 406 00:39:50,019 --> 00:39:52,599 This must be hard for you, Sun Chaek. 407 00:39:52,599 --> 00:39:55,629 But this is the path you chose. 408 00:39:55,629 --> 00:39:57,509 You need to accept it, then. 409 00:39:57,509 --> 00:40:01,689 Were you the one who framed my family? 410 00:40:01,689 --> 00:40:05,709 You are suffering because of your youngest daughter. 411 00:40:05,709 --> 00:40:10,129 I will send you off all at once for your sake. 412 00:40:11,729 --> 00:40:13,849 No, stop! Stop! 413 00:40:13,849 --> 00:40:15,019 Stop, I said! 414 00:40:15,019 --> 00:40:17,059 Kill that loud girl first. 415 00:40:17,059 --> 00:40:19,129 No! 416 00:40:19,129 --> 00:40:21,689 Please stop! 417 00:40:21,689 --> 00:40:23,959 Goodbye, Sun Chaek. 418 00:40:23,959 --> 00:40:26,259 Stop it! 419 00:40:26,259 --> 00:40:27,889 What is this? 420 00:40:27,889 --> 00:40:30,469 Spare us! 421 00:40:30,469 --> 00:40:31,959 Please let us live. 422 00:40:31,959 --> 00:40:34,469 No! Sun Chaek! 423 00:40:34,469 --> 00:40:37,319 Stop! This is wrong! 424 00:40:37,319 --> 00:40:39,249 No! 425 00:40:39,249 --> 00:40:40,789 Stop it! 426 00:40:40,789 --> 00:40:43,309 Spare us! 427 00:40:43,309 --> 00:40:45,039 Spare us! 428 00:40:45,039 --> 00:40:46,689 No! 429 00:40:46,689 --> 00:40:48,729 Sun Chaek! 430 00:40:48,729 --> 00:40:50,799 No! 431 00:41:13,459 --> 00:41:16,409 What the heck? Is the site down? 432 00:41:16,409 --> 00:41:18,619 Geez. What's going on? 433 00:41:20,209 --> 00:41:21,439 Huh? What is it? 434 00:41:21,439 --> 00:41:24,299 It's down. What's going on? 435 00:41:25,289 --> 00:41:27,179 It's weird. What's wrong? 436 00:41:27,179 --> 00:41:29,139 I think it's down. 437 00:41:32,639 --> 00:41:35,779 What's this? Geez, come on. 438 00:41:50,469 --> 00:41:52,529 What happened? 439 00:42:17,109 --> 00:42:21,909 Did you just bounce out to this world? 440 00:42:27,099 --> 00:42:29,309 By chance, are you... 441 00:42:30,659 --> 00:42:33,259 Yes. You're right. 442 00:42:33,259 --> 00:42:35,049 I'm the real Cha Sun Chaek. 443 00:42:35,049 --> 00:42:37,099 Wait, 444 00:42:37,099 --> 00:42:39,369 what's going on? 445 00:42:50,119 --> 00:42:54,099 I wish I were somewhere else when I wake up tomorrow. 446 00:42:55,209 --> 00:42:57,859 Somewhere no one knows me 447 00:42:57,859 --> 00:43:01,189 where I can have a fresh start. 448 00:43:04,159 --> 00:43:07,519 You're staring at me so knowingly. 449 00:43:08,509 --> 00:43:11,629 Do something if you know how I feel. 450 00:43:11,629 --> 00:43:15,709 Change my life so it becomes more fun. 451 00:43:26,629 --> 00:43:29,209 We both dreamed of new lives and 452 00:43:29,209 --> 00:43:31,039 prayed to the same figurine. 453 00:43:31,039 --> 00:43:33,639 The result of a coincidence. 454 00:43:33,639 --> 00:43:37,829 Does it mean our bodies were switched, then? 455 00:43:37,829 --> 00:43:39,239 Yes. 456 00:43:40,199 --> 00:43:43,729 Anyway, I can't believe Cha Sun Chaek became the female lead. 457 00:43:43,729 --> 00:43:44,979 I was a bit shocked. 458 00:43:44,979 --> 00:43:46,299 You know about it? 459 00:43:46,299 --> 00:43:50,599 A new novel started to be serialized, thanks to you. 460 00:43:53,759 --> 00:43:56,799 Although the server is down now. 461 00:43:56,799 --> 00:43:58,139 The server is down? 462 00:43:58,139 --> 00:43:59,599 Due to the shocking twist, 463 00:43:59,599 --> 00:44:03,029 the views skyrocketed, and the server crashed. 464 00:44:04,879 --> 00:44:09,039 Thanks to that, my family's lives were spared. 465 00:44:10,039 --> 00:44:11,959 How about Prince Gyeongseong? 466 00:44:11,959 --> 00:44:13,479 What happened to Prince Gyeongseong? 467 00:44:13,479 --> 00:44:14,949 He's alive, right? 468 00:44:14,949 --> 00:44:17,399 He didn't die yet, right? 469 00:44:18,509 --> 00:44:21,159 Well, not yet. 470 00:44:24,079 --> 00:44:25,629 If I bring your head, 471 00:44:25,629 --> 00:44:28,889 he told me he would give me this land. 472 00:44:33,899 --> 00:44:36,609 Do not blame me. 473 00:44:47,329 --> 00:44:50,619 Are you not afraid to die? 474 00:44:50,619 --> 00:44:52,989 I am not afraid of death. 475 00:45:04,499 --> 00:45:06,569 What I fear is... 476 00:45:07,599 --> 00:45:09,939 the sadness my lover will feel 477 00:45:10,969 --> 00:45:13,479 after hearing about my death. 478 00:45:54,069 --> 00:45:56,229 Thank goodness. 479 00:46:13,379 --> 00:46:16,019 I'm jealous of Prince Gyeongseong for the first time. 480 00:46:16,019 --> 00:46:19,259 He has someone who cries for him. 481 00:46:21,169 --> 00:46:23,829 There's still a chance, right? 482 00:46:27,189 --> 00:46:29,459 There's a chance, 483 00:46:29,459 --> 00:46:32,419 but I don't think there's much time. 484 00:46:37,289 --> 00:46:41,209 What happens if the server gets restored? 485 00:46:41,209 --> 00:46:44,929 The paused story will resume again 486 00:46:44,929 --> 00:46:46,479 and things might be irreparable. 487 00:46:46,479 --> 00:46:48,839 That can't happen. Of course not. 488 00:46:48,839 --> 00:46:50,839 You need to save our family. 489 00:46:50,839 --> 00:46:52,819 You need to save Prince Gyeongseong. 490 00:46:52,819 --> 00:46:54,849 No matter what. 491 00:46:54,849 --> 00:46:58,389 Do you know how to go back, then? 492 00:46:59,589 --> 00:47:02,349 I wouldn't be sitting here if I knew. 493 00:47:17,649 --> 00:47:19,869 Why is it so slow? 494 00:47:19,869 --> 00:47:21,939 Who are you? 495 00:47:23,399 --> 00:47:25,339 By chance, are you... 496 00:47:25,339 --> 00:47:27,299 That is called Inyeonok. 497 00:47:27,299 --> 00:47:30,009 It connects you with the one you love 498 00:47:30,009 --> 00:47:34,009 and it lets you two overcome hardship together. 499 00:47:34,009 --> 00:47:35,769 You remember. 500 00:47:55,589 --> 00:47:58,579 You're the designer of this world? 501 00:47:58,579 --> 00:47:59,999 Yes. 502 00:47:59,999 --> 00:48:03,759 I'm Cupid, who connects lovers where you came from, 503 00:48:03,759 --> 00:48:09,189 but I'm an author who just started publishing a novel here. 504 00:48:09,189 --> 00:48:12,389 Did you also create this situation, then? 505 00:48:13,159 --> 00:48:16,349 You're the one who did it, technically. 506 00:48:16,349 --> 00:48:22,089 The current story was created by you, the new Cha Sun Chaek, not me. 507 00:48:26,759 --> 00:48:31,499 If you're that good, you try writing a story. 508 00:48:31,499 --> 00:48:34,149 Since it got pretty interesting, 509 00:48:34,149 --> 00:48:35,649 I was just observing. 510 00:48:35,649 --> 00:48:38,299 Please tell me how to solve this situation. 511 00:48:38,299 --> 00:48:39,979 I beg you. 512 00:48:39,979 --> 00:48:44,009 She's right. They can't all die unfairly like this. 513 00:48:47,619 --> 00:48:51,589 Since I had fun, thanks to you guys, 514 00:48:51,589 --> 00:48:54,229 I'll help you one last time. 515 00:48:54,229 --> 00:48:57,379 Instead, you need to decide on something. 516 00:48:58,489 --> 00:49:01,659 Whether you'll go back to how things were before 517 00:49:01,659 --> 00:49:05,169 or keep living your new, changed lives. 518 00:49:15,469 --> 00:49:19,339 I'll give you a chance to go back inside the novel. 519 00:49:19,339 --> 00:49:22,169 You try writing the story yourselves. 520 00:49:23,299 --> 00:49:25,299 But under one condition. 521 00:49:25,299 --> 00:49:30,769 All you can write is exactly three sentences. 522 00:49:45,839 --> 00:49:47,769 Have you decided? 523 00:49:47,769 --> 00:49:50,119 There are only five minutes left. 524 00:49:50,119 --> 00:49:52,439 I don't know where to start. 525 00:49:52,439 --> 00:49:54,379 You can do it. 526 00:49:54,379 --> 00:49:57,209 You know this world better than anyone. 527 00:50:09,449 --> 00:50:11,069 Yes. 528 00:50:12,789 --> 00:50:16,489 I'm an avid reader of "The Obsessive Tyrant" 529 00:50:16,489 --> 00:50:21,259 and Cha Sun Chaek, who became the female lead of my favorite novel. 530 00:50:47,009 --> 00:50:48,319 "The end." 531 00:50:49,139 --> 00:50:51,629 The moment you thought that, 532 00:50:51,629 --> 00:50:56,059 a bee who recognized the most beautiful flower in the country 533 00:50:56,059 --> 00:50:59,129 flew onto the executioner's face. 534 00:51:02,579 --> 00:51:04,929 Gosh, it stings! 535 00:51:04,929 --> 00:51:06,469 Kill that criminal right now! 536 00:51:06,469 --> 00:51:09,049 Hold on! I have something to say. 537 00:51:09,049 --> 00:51:11,089 I do not need to hear from the criminal. 538 00:51:11,089 --> 00:51:13,629 Call another executioner immediately 539 00:51:13,629 --> 00:51:15,339 and execute them! 540 00:51:15,339 --> 00:51:16,329 Yes, sir. 541 00:51:16,329 --> 00:51:19,499 Ouch! My eyes... My eyes! 542 00:51:21,629 --> 00:51:23,639 "Gumaengjusan." 543 00:51:27,469 --> 00:51:30,409 Do you mind if I speak more? 544 00:51:38,989 --> 00:51:41,419 You remembered that saying. 545 00:51:41,419 --> 00:51:44,809 You taught it to me yourself. 546 00:51:45,449 --> 00:51:47,349 "Gumaengjusan." 547 00:51:47,349 --> 00:51:51,419 It's a phrase that started the Heuksa Clan, founded by Prince Seonghyeon. 548 00:51:51,419 --> 00:51:55,029 If a tavern's guard dog is vicious, 549 00:51:55,029 --> 00:51:57,939 their wine turns sour. 550 00:51:57,939 --> 00:52:01,749 As such, if the king's guard dog is vicious, 551 00:52:01,749 --> 00:52:05,919 the country cannot have virtuous subjects. 552 00:52:05,919 --> 00:52:10,019 That was your justification for founding the Heuksa Clan. 553 00:52:10,979 --> 00:52:14,619 You know more than I thought. 554 00:52:14,619 --> 00:52:18,119 However, after killing the hunting dog, Prince Seonghyeon 555 00:52:18,119 --> 00:52:20,829 became a hunting dog himself... 556 00:52:20,829 --> 00:52:22,279 I mean, 557 00:52:24,729 --> 00:52:27,469 he became a crazy dog himself. 558 00:52:28,709 --> 00:52:32,139 Because dogs never bite their owners. 559 00:52:32,139 --> 00:52:35,759 In actuality, you probably wanted to be on the throne. 560 00:52:36,719 --> 00:52:39,629 Prince Gyeongseong, who's been an eyesore, is gone 561 00:52:39,629 --> 00:52:42,009 and the Chief State Minister was imprisoned for treason, too. 562 00:52:42,009 --> 00:52:47,059 It must be a perfect time to trick His Majesty and take the throne. 563 00:52:49,279 --> 00:52:52,069 But be careful. 564 00:52:52,069 --> 00:52:54,469 The Heuksa Clan... 565 00:52:54,469 --> 00:52:57,799 Do you think they're all on your side? 566 00:53:05,569 --> 00:53:08,639 Truly, are you saying that for my sake? 567 00:53:11,729 --> 00:53:14,329 You're trying so hard... 568 00:53:15,269 --> 00:53:17,719 to save yourself. 569 00:53:39,209 --> 00:53:42,819 They say it is abdication, but it is basically treason. 570 00:53:42,819 --> 00:53:45,629 We need to correct what is wrong. 571 00:53:46,639 --> 00:53:51,429 We need to be more loyal at times like this. 572 00:54:05,459 --> 00:54:07,339 Are you all right, Your Highness? 573 00:54:07,339 --> 00:54:10,169 Now that Prince Gyeongseong is gone, 574 00:54:10,169 --> 00:54:15,299 Prince Seonghyeon is the problem now. 575 00:54:15,879 --> 00:54:18,119 As soon as the King fell ill, 576 00:54:18,119 --> 00:54:23,309 he is showing his claws as if he has been waiting. 577 00:54:23,309 --> 00:54:27,599 I am afraid there would be... 578 00:54:27,599 --> 00:54:29,679 another bloodbath. 579 00:54:31,419 --> 00:54:33,229 Your Highness. 580 00:54:33,229 --> 00:54:38,929 Can we really trust Prince Seonghyeon? 581 00:55:08,569 --> 00:55:10,929 Are you playing the king right now? 582 00:55:10,929 --> 00:55:12,599 Play? 583 00:55:13,189 --> 00:55:15,869 I am about to become one soon. 584 00:55:15,869 --> 00:55:18,959 I will also give you another chance. 585 00:55:21,049 --> 00:55:22,689 Will you marry me? 586 00:55:22,689 --> 00:55:25,719 I said I would never, even if it killed me. 587 00:55:26,889 --> 00:55:29,319 If you marry me, 588 00:55:30,219 --> 00:55:32,969 you will become the queen of this country. 589 00:55:36,529 --> 00:55:38,399 I can make you... 590 00:55:39,439 --> 00:55:42,859 the most powerful woman in this country. 591 00:55:47,309 --> 00:55:50,019 You are giving me no choice. 592 00:55:50,019 --> 00:55:52,189 If you really do not want to, 593 00:55:52,189 --> 00:55:54,809 I will have to take you forcibly. 594 00:55:55,869 --> 00:55:58,209 Easy is boring to me, too. 595 00:56:00,139 --> 00:56:02,269 Hear ye! 596 00:56:06,589 --> 00:56:09,679 Bring this woman to my bedchamber! 597 00:56:17,509 --> 00:56:19,429 Catch her! 598 00:56:44,689 --> 00:56:46,199 What is it? 599 00:56:46,819 --> 00:56:49,479 Will you jump in or something? 600 00:56:51,729 --> 00:56:54,479 Are you afraid now that it is about to happen? 601 00:56:54,479 --> 00:56:56,869 Please wake up. 602 00:56:56,869 --> 00:57:00,069 You will get the last chance, then. 603 00:57:00,069 --> 00:57:02,849 A chance is not given. 604 00:57:03,849 --> 00:57:06,529 It is something you create. 605 00:57:09,279 --> 00:57:12,479 There is no need to go to the execution site. 606 00:57:13,459 --> 00:57:16,389 If you wish to die so badly, 607 00:57:20,229 --> 00:57:22,349 I will make it happen. 608 00:57:37,379 --> 00:57:39,879 My poor Sun Chaek. 609 00:57:41,069 --> 00:57:43,629 I do not want to do this, either- 610 00:57:46,139 --> 00:57:47,849 What are you doing? 611 00:57:47,849 --> 00:57:51,719 I decide when I'll die. 612 00:58:07,459 --> 00:58:11,219 I have been tolerating you for the sake of our old ties. 613 00:58:14,169 --> 00:58:17,149 But your foolish decision is... 614 00:58:18,309 --> 00:58:21,869 hastening your death in the end. 615 00:58:28,859 --> 00:58:31,959 It is finally time to go, Sun Chaek. 616 00:59:54,529 --> 01:00:01,169 {\an8}♪ Can't be expressed with any words ♪ 617 01:00:01,169 --> 01:00:08,329 {\an8}♪ Since my every moment is filled with you ♪ 618 01:00:08,329 --> 01:00:11,759 {\an8}♪ I can only smile ♪ 619 01:00:11,759 --> 01:00:17,409 {\an8}♪ That's who I am ♪ 620 01:00:26,659 --> 01:00:29,539 It's our moment to make a decision. 621 01:00:29,539 --> 01:00:31,269 Have you decided? 622 01:00:31,269 --> 01:00:32,559 Have you? 623 01:00:32,559 --> 01:00:34,659 What would you like to do? 624 01:00:34,659 --> 01:00:39,739 I want to go where Prince Gyeongseong is right now, but... 625 01:00:40,799 --> 01:00:42,679 We're good, then. 626 01:00:42,679 --> 01:00:45,159 I prefer my new life, too. 627 01:00:45,159 --> 01:00:47,599 Really? Yes. 628 01:00:47,599 --> 01:00:52,089 This world is so freeing. 629 01:00:52,089 --> 01:00:56,279 You can be anything and go anywhere in this free world. 630 01:00:56,279 --> 01:00:58,059 This is what I've wanted. 631 01:00:58,059 --> 01:01:00,219 It's a relief... 632 01:01:00,219 --> 01:01:04,139 that we both like our new lives. 633 01:01:04,139 --> 01:01:06,379 Let's... 634 01:01:06,379 --> 01:01:08,209 be happy. 635 01:01:42,259 --> 01:01:44,259 Bye, 636 01:01:44,259 --> 01:01:46,169 Kim Mo Eum. 637 01:01:46,769 --> 01:01:48,369 Bye, 638 01:01:49,189 --> 01:01:51,299 my Cha Sun Chaek. 639 01:02:12,579 --> 01:02:16,259 I thought our great cause was to create a different world. 640 01:02:16,259 --> 01:02:20,289 We were ordered to kill anyone who goes against the King. 641 01:02:20,289 --> 01:02:24,269 Please save the country that is in crisis, Prince Gyeongseong. 642 01:02:24,269 --> 01:02:26,419 Are you sure you won't regret staying here? 643 01:02:26,419 --> 01:02:30,019 Even though you will reach the ending and this world will end? 644 01:02:30,019 --> 01:02:31,939 We are inside a novel... 645 01:02:31,939 --> 01:02:35,339 and this world will disappear if the story ends? 646 01:02:35,339 --> 01:02:40,459 If I can be with you, I am not afraid even if everything ends. 647 01:02:40,459 --> 01:02:42,759 {\an8}♪ All night long, I need you right now ♪ 648 01:02:42,759 --> 01:02:45,159 {\an8}♪ I'm heading toward you, falling into you ♪ 648 01:02:46,305 --> 01:03:46,454