1
00:00:01,201 --> 00:00:02,881
Poprzednio w serialu...
2
00:00:03,120 --> 00:00:06,000
Powinniście spróbować
naszych lokalnych grzybów.
3
00:00:06,001 --> 00:00:10,161
Nie mogę wciąż odurzać ludzi.
Mogłabym kogoś zabić.
4
00:00:10,163 --> 00:00:13,553
Stanęła na drodze Ruskom
z powodu jakiegoś korporacyjnego szamba.
5
00:00:13,554 --> 00:00:16,113
Wysłali za nią Talizmana.
6
00:00:16,114 --> 00:00:17,101
Talizmana?
7
00:00:17,102 --> 00:00:19,825
Jest ich tylko sześciu na świecie
i nikt nie wie, kim są.
8
00:00:19,826 --> 00:00:22,493
Poszatkuje ją drobniej
niż rybę na sushi.
9
00:00:22,574 --> 00:00:25,345
- Frankie, ty...
- Żyję?
10
00:00:26,433 --> 00:00:28,052
Widzę, że byłaś zajęta.
11
00:00:28,053 --> 00:00:30,953
Słyszałam,
że wkrótce upłynie termin dostawy.
12
00:00:36,913 --> 00:00:39,090
Czy możemy zawrzeć umowę biznesową?
13
00:00:39,091 --> 00:00:42,033
Czego mogłabyś chcieć
od takiej staruszki jak ja?
14
00:00:42,034 --> 00:00:43,473
Heroiny.
15
00:00:43,474 --> 00:00:45,185
Tyle, by spłacić dług.
16
00:00:46,534 --> 00:00:48,089
Zaczynajmy!
17
00:00:50,674 --> 00:00:52,633
♪ Żyjmy skromnie
18
00:00:52,634 --> 00:00:53,714
♪ Pełni pokory
19
00:00:53,715 --> 00:00:55,553
♪ Pokornie
20
00:00:55,554 --> 00:00:56,913
♪ Ukorzmy się
21
00:00:56,914 --> 00:00:58,513
♪ Hej, dzwon już zadzwonił
22
00:00:58,514 --> 00:01:00,113
♪ Żyjmy skromnie
23
00:01:00,114 --> 00:01:02,697
♪ Pełni pokory
24
00:01:02,795 --> 00:01:04,073
♪ Ukorzmy się
25
00:01:04,074 --> 00:01:05,873
♪ Hej, dzwon już zadzwonił
26
00:01:05,874 --> 00:01:07,793
♪ Powiedziałem, ukorzmy się
27
00:01:07,794 --> 00:01:10,033
♪ Sławmy Jego chwałę i cześć!
28
00:01:10,034 --> 00:01:11,513
♪ Powiedziałem, ukorzmy się
29
00:01:11,514 --> 00:01:13,833
♪ Sławmy Jego chwałę i cześć!
30
00:01:13,834 --> 00:01:15,420
♪ Ukorzmy się
31
00:01:15,444 --> 00:01:18,352
♪ Pokornie, żyjmy w pokorze
32
00:01:18,354 --> 00:01:19,474
♪ Ukorzmy się
33
00:01:19,475 --> 00:01:22,393
♪ Hej, dzwon już zadzwonił ♪
34
00:01:22,394 --> 00:01:28,357
Na drugim miejscu,
za ciasto czekoladowe z lukrem,
35
00:01:28,424 --> 00:01:31,796
mamy debiutantkę, Vicky Styles.
36
00:01:34,746 --> 00:01:39,021
A na pierwszym miejscu,
po raz ósmy z rzędu,
37
00:01:39,022 --> 00:01:42,386
naszą byłą prezes, Olive Hammond.
38
00:01:44,241 --> 00:01:45,961
Dobra robota, Olive.
39
00:01:49,154 --> 00:01:50,454
Dziękuję.
40
00:01:54,920 --> 00:01:56,383
Pani Hammond?
41
00:01:57,330 --> 00:02:01,534
- Proszę mi pozwolić panią podwieźć.
- Nie trzeba, kochanie, to niedaleko.
42
00:02:01,535 --> 00:02:04,873
Proszę nie mówić głupstw.
Jestem ostrożnym kierowcą.
43
00:02:05,521 --> 00:02:09,481
- Tylko jeśli to po drodze.
- Jesteśmy praktycznie sąsiadkami.
44
00:02:09,680 --> 00:02:10,980
Piękne perły.
45
00:02:12,494 --> 00:02:16,014
Myślę, że twoje ciasto było cudowne
jak na pierwszy raz.
46
00:02:17,239 --> 00:02:20,829
Może coś nieco mniej ambitnego
w przyszłym roku?
47
00:02:21,720 --> 00:02:24,083
Może biszkopt imbirowy z kremem.
48
00:02:24,272 --> 00:02:27,312
O jej.
Muszę się wiele od pani nauczyć.
49
00:02:27,834 --> 00:02:29,092
Proszę powiedzieć,
50
00:02:29,093 --> 00:02:33,136
czy to dodatkowa łyżeczka kakao
dała przewagę pani ciastu?
51
00:02:33,674 --> 00:02:36,894
Nikt nie ujawnia swojego przepisu,
kochanie.
52
00:02:37,013 --> 00:02:38,813
Zabieramy go do grobu.
53
00:02:40,206 --> 00:02:41,506
Do grobu?
54
00:02:47,671 --> 00:02:51,484
Wstaw czajnik, skarbie,
wiozę honorowego gościa.
55
00:02:52,295 --> 00:02:53,473
♪ Pełni pokory
56
00:02:53,474 --> 00:02:54,634
♪ Ukorzmy się
57
00:02:54,635 --> 00:02:56,473
♪ Hej, dzwon już zadzwonił
58
00:02:56,474 --> 00:02:59,235
♪ Pokornie, żyjmy w pokorze
59
00:02:59,514 --> 00:03:01,833
♪ Ukorzmy się
60
00:03:01,834 --> 00:03:03,673
♪ Hej, dzwon już zadzwonił
61
00:03:03,674 --> 00:03:05,473
♪ Powiedziałem, ukorzmy się
62
00:03:05,474 --> 00:03:07,913
♪ Sławmy Jego chwałę i cześć!
63
00:03:07,914 --> 00:03:09,143
♪ Ukorzmy się
64
00:03:09,144 --> 00:03:10,833
♪ Czy nie będziecie chwalili Pana?
65
00:03:10,834 --> 00:03:12,767
♪ Powiedziałem, ukorzmy się
66
00:03:19,074 --> 00:03:21,993
♪ Czy kiedykolwiek
widziałeś takiego człowieka jak ten?
67
00:03:21,994 --> 00:03:28,842
♪ Poświęcił się i zstąpił, by umrzeć
68
00:03:28,954 --> 00:03:32,553
♪ Tylko po to, aby uratować twą duszę
przed ogniem piekielnym
69
00:03:32,554 --> 00:03:33,973
♪ Żyjmy skromnie
70
00:03:33,975 --> 00:03:36,913
♪ Pełni pokory
71
00:03:36,915 --> 00:03:38,153
♪ Ukorzmy się
72
00:03:38,154 --> 00:03:39,913
♪ Hej, dzwon już zadzwonił
73
00:03:39,914 --> 00:03:41,113
♪ Żyjmy skromnie
74
00:03:41,114 --> 00:03:44,152
♪ Pełni pokory
75
00:03:44,154 --> 00:03:45,274
♪ Ukorzmy się
76
00:03:45,275 --> 00:03:47,296
♪ Hej, dzwon już zadzwonił ♪
77
00:03:47,363 --> 00:03:50,480
SŁODKI ZAKĄTEK FRANKIE
78
00:03:52,000 --> 00:03:58,074
Zareklamuj swój produkt lub firmę.
Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org
79
00:04:26,199 --> 00:04:32,311
ZATOKA OGNIA
80
00:04:32,809 --> 00:04:39,214
część 12
TRZYMAJ SIĘ PRZEPISU
81
00:04:39,523 --> 00:04:41,547
tłumaczenie: nkate
82
00:04:41,920 --> 00:04:44,566
- Esmeralda!
- Nie! Spróbuj ponownie!
83
00:04:45,044 --> 00:04:47,441
Takie hasło mi dała!
84
00:04:48,695 --> 00:04:50,375
Daj mi jakąś wskazówkę!
85
00:04:52,301 --> 00:04:54,540
Arthur! Jack!
86
00:04:54,714 --> 00:04:55,993
Zamknij się, kundlu!
87
00:04:55,994 --> 00:04:57,842
Jackie Boy!
88
00:04:58,234 --> 00:05:00,002
Pudel!
89
00:05:02,076 --> 00:05:04,553
Wszystko jest spakowane
i gotowe dla ciebie.
90
00:05:04,554 --> 00:05:06,298
Wybacz nieporozumienie.
91
00:05:06,818 --> 00:05:08,954
Cicho, chłopcze!
92
00:05:09,547 --> 00:05:11,452
Uspokój się.
93
00:05:21,486 --> 00:05:23,526
Trochę pomocy by nie zaszkodziło.
94
00:05:23,527 --> 00:05:25,739
Powiedziałaś,
by nie wysiadać z samochodu.
95
00:05:25,740 --> 00:05:27,500
Dla kogoś innego!
96
00:05:29,474 --> 00:05:31,234
Co jest w tych workach?
97
00:05:32,794 --> 00:05:34,514
Składniki do gotowania.
98
00:05:36,634 --> 00:05:38,471
Miałaś tu jakieś problemy?
99
00:05:38,967 --> 00:05:40,845
Odpal po prostu samochód.
100
00:05:41,831 --> 00:05:44,521
Dobra, jak mówiłam...
ustaw pierwszy.
101
00:05:44,522 --> 00:05:45,822
Tak, ok.
102
00:05:46,000 --> 00:05:48,158
- O tak.
- Ok, zrobione!
103
00:05:48,420 --> 00:05:49,939
Teraz przyśpiesz.
104
00:05:49,947 --> 00:05:51,908
- Przyspiesz!
- Tak! Przestań!
105
00:05:51,910 --> 00:05:54,553
- Spójrz w obie strony.
- Patrzę w obie!
106
00:05:54,632 --> 00:05:57,410
- Sprawdź martwe pola.
- Jesteśmy w szczerym polu.
107
00:05:57,411 --> 00:05:59,526
By być dobrym kierowcą,
musisz być uważny.
108
00:05:59,527 --> 00:06:01,194
A co z wombatem?!
109
00:06:02,639 --> 00:06:04,033
Jakim wombatem?
110
00:06:04,034 --> 00:06:05,334
Przepraszam.
111
00:06:13,720 --> 00:06:15,058
Arthurze!
112
00:06:15,741 --> 00:06:17,474
Widzisz to wszystko?
113
00:06:18,759 --> 00:06:21,155
Pamiętasz, jak cię usypiałam
114
00:06:21,156 --> 00:06:24,405
opowiadając o pięknej,
różowej cukierni,
115
00:06:24,406 --> 00:06:26,498
którą prowadzilibyśmy razem?
116
00:06:26,499 --> 00:06:29,433
Gdzie piekłabym
najlepsze ciasta na świecie,
117
00:06:29,434 --> 00:06:31,906
a ty byś śpiewał swoje piosenki...
118
00:06:32,953 --> 00:06:34,820
Połóż je z tyłu, kochanie.
119
00:06:49,654 --> 00:06:51,418
Brakuje kilku, prawda?
120
00:06:51,634 --> 00:06:54,473
- Podałaś mi niewłaściwe hasło.
- Tak?
121
00:06:55,016 --> 00:06:58,030
A niech to!
Dziwna sprawa z tą pamięcią...
122
00:06:58,304 --> 00:07:01,519
Myślę, że to
przez to całe umieranie.
123
00:07:01,520 --> 00:07:03,374
Jak to teraz nazywają?
124
00:07:03,376 --> 00:07:04,676
Mgłą mózgową.
125
00:07:04,834 --> 00:07:06,577
Ale dobrze o tym wiesz, prawda?
126
00:07:06,578 --> 00:07:08,258
Facet prawie mnie zabił.
127
00:07:08,326 --> 00:07:12,169
Nie żyłam przez osiem długich minut.
128
00:07:12,171 --> 00:07:14,968
Założę się, że chcesz wiedzieć,
co jest po drugiej stronie?
129
00:07:14,969 --> 00:07:15,953
Wszyscy chcą.
130
00:07:15,954 --> 00:07:20,432
Olbrzymie dębowe drzwi
ze złotym kluczem
131
00:07:20,563 --> 00:07:24,715
i te... głosy mówiące w języku,
którego nigdy wcześniej nie słyszałam,
132
00:07:24,716 --> 00:07:27,787
ale rozumiałam każde słowo.
133
00:07:28,100 --> 00:07:30,760
Musisz tylko poczekać,
a dowiesz się,
134
00:07:30,761 --> 00:07:33,428
co kryje się
za twoimi dębowymi drzwiami.
135
00:07:33,474 --> 00:07:35,653
Potrzebuję jednego tutaj, kochanie.
136
00:07:35,654 --> 00:07:36,954
Tarquin.
137
00:07:38,172 --> 00:07:39,472
Proszę!
138
00:07:40,073 --> 00:07:42,953
Proszę, powiedz, że to wszystko,
czego potrzebujemy.
139
00:07:42,954 --> 00:07:46,099
Wczoraj dostarczyłaś
mąkę migdałową i kakao,
140
00:07:46,100 --> 00:07:49,693
a tego cukru pudru powinno starczyć,
więc możemy zakasać rękawy.
141
00:07:49,694 --> 00:07:51,925
To miejsce to przykrywka, prawda?
142
00:07:52,787 --> 00:07:54,087
Przykrywka?
143
00:07:59,874 --> 00:08:01,554
To jest moje marzenie.
144
00:08:01,753 --> 00:08:03,833
Ale nadal gotujemy hercię?
145
00:08:03,834 --> 00:08:05,153
Hercię?
146
00:08:06,140 --> 00:08:09,063
Naprawdę wchodzisz w rolę, co?!
147
00:08:09,614 --> 00:08:11,302
Obrotna mamuśka!
148
00:08:12,474 --> 00:08:14,005
Jesteśmy prawie gotowi.
149
00:08:14,006 --> 00:08:17,194
Muszę tylko dodać
mój szczególny składnik.
150
00:08:17,980 --> 00:08:19,637
Co dokładnie?
151
00:08:19,738 --> 00:08:22,478
Nigdy nie ujawnia się
oryginalnego przepisu.
152
00:08:22,479 --> 00:08:24,385
Zabiera się go do grobu.
153
00:08:25,594 --> 00:08:28,063
A potem... dostarczymy to, tak?
154
00:08:28,433 --> 00:08:29,623
Nie my.
155
00:08:29,624 --> 00:08:31,313
To teraz twoje miasto.
156
00:08:31,413 --> 00:08:33,616
To jest mój nowy początek!
157
00:08:33,618 --> 00:08:36,273
Jutro wielkie otwarcie.
To takie ekscytujące!
158
00:08:36,274 --> 00:08:38,913
Pewnie będziesz zajęta,
ale inni tego nie przepuszczą.
159
00:08:38,914 --> 00:08:41,581
Świętowanie
szokująco różowej cukierni.
160
00:08:42,274 --> 00:08:44,474
Nie wyobrażam sobie nic gorszego.
161
00:09:09,293 --> 00:09:12,922
To nie szokujący róż,
ale gorący cyklamen.
162
00:09:16,954 --> 00:09:18,698
Mamo! Co to jest?!
163
00:09:53,053 --> 00:09:54,353
Jason!
164
00:09:55,007 --> 00:09:58,179
Jason, musisz wyjść
i uporać się z tym!
165
00:09:58,180 --> 00:09:59,795
Tak! Chwileczkę.
166
00:10:01,414 --> 00:10:02,714
Co?
167
00:10:03,592 --> 00:10:05,712
- Kim oni są?
- Co?
168
00:10:05,800 --> 00:10:09,064
Mała wioska,
która pojawiła się w ciągu jednej nocy.
169
00:10:09,065 --> 00:10:10,989
Nie mów, że to przespałeś.
170
00:10:11,117 --> 00:10:14,352
OK, musisz wyjść i kazać im odejść.
171
00:10:14,514 --> 00:10:16,473
Tak, w rzeczy samej. Ja...
172
00:10:16,474 --> 00:10:17,993
wydam nakaz.
173
00:10:17,994 --> 00:10:19,768
Ale najpierw...
174
00:10:20,713 --> 00:10:22,731
Założę mundur, bym mógł...
175
00:10:23,614 --> 00:10:25,494
- Wydać nakaz.
- Nakazać.
176
00:10:25,675 --> 00:10:27,195
Jedną chwilę.
177
00:10:30,120 --> 00:10:32,354
- Pospiesz się!
- Tak, już.
178
00:10:36,121 --> 00:10:37,801
No dalej, bądź dzielny.
179
00:10:39,940 --> 00:10:41,240
Tak.
180
00:10:45,140 --> 00:10:47,377
Psiakrew, uderzyłem się w zęby.
181
00:10:48,777 --> 00:10:49,861
Krwawi?
182
00:10:49,862 --> 00:10:51,800
Otwierać! Policja!
183
00:10:55,074 --> 00:10:56,406
Hej?!
184
00:10:56,879 --> 00:10:58,179
Dzień dobry.
185
00:11:00,033 --> 00:11:01,719
Jaka miła niespodzianka.
186
00:11:04,034 --> 00:11:07,468
- No dalej.
- Przede wszystkim chciałbym...
187
00:11:08,298 --> 00:11:10,254
przywitać w naszym mieście.
188
00:11:10,265 --> 00:11:13,031
Dziękuję.
Wiesz, że krwawisz, prawda?
189
00:11:15,221 --> 00:11:18,301
- Ty też. Masz trochę...
- Nie, to nic takiego.
190
00:11:18,925 --> 00:11:21,351
Próbuję powiedzieć,
191
00:11:21,352 --> 00:11:25,073
że to nie jest kemping
i musisz ruszyć dalej.
192
00:11:25,074 --> 00:11:28,473
Zgadza się, to kolejna rzecz,
którą chciałem powiedzieć.
193
00:11:28,474 --> 00:11:31,418
To nie jest ogólnodostępny kemping.
194
00:11:32,241 --> 00:11:35,204
Chociaż rozumiem,
że można było się pomylić
195
00:11:35,205 --> 00:11:37,673
widząc mojego zaparkowanego vana.
196
00:11:37,788 --> 00:11:41,511
W każdym razie, faktem jest,
że to teren policyjny.
197
00:11:41,794 --> 00:11:43,033
To jakby oficjalna własność.
198
00:11:43,034 --> 00:11:48,056
Na północ stąd znajduje się ładne
miasteczko z doskonałym kempingiem,
199
00:11:48,057 --> 00:11:50,463
który na pewno bardziej cię zadowoli.
200
00:11:50,464 --> 00:11:54,118
Z chęcią bym to uczynił,
ale obawiam się, że to niemożliwe.
201
00:11:54,119 --> 00:11:56,078
Mam uszkodzoną tylną oś.
202
00:11:56,514 --> 00:11:59,313
- I blokuję innych.
- On może to naprawić.
203
00:11:59,314 --> 00:12:01,130
- Ja? Jak?
- My...
204
00:12:01,131 --> 00:12:03,025
- Możemy go odholować.
- Tak.
205
00:12:03,656 --> 00:12:04,844
Dzisiaj.
206
00:12:04,845 --> 00:12:07,981
Tallulah, wydaje mi się,
że zrobiłem złe wrażenie.
207
00:12:09,805 --> 00:12:13,266
Słuchaj, to nie jest miasto,
które chętnie wita nieznajomych.
208
00:12:13,267 --> 00:12:16,103
Każde miasto powinno
ciepło przyjmować nieznajomych.
209
00:12:16,104 --> 00:12:18,033
To dziki kraj, musicie być twardzi.
210
00:12:18,034 --> 00:12:20,553
Tak, jesteśmy dość twardzi.
211
00:12:20,554 --> 00:12:23,451
Jason... pomoże wam wyjechać...
212
00:12:23,452 --> 00:12:25,619
- Tak.
- ...bez użycia mojego prądu.
213
00:12:25,620 --> 00:12:27,300
Zajmę się tym, Stella!
214
00:12:27,930 --> 00:12:30,957
Miło było poznać, Stella.
Jestem Zed.
215
00:12:31,456 --> 00:12:33,858
- Ciebie też, Jonathan.
- Jason.
216
00:12:34,335 --> 00:12:36,597
Dobra, nieważne.
Do zobaczenia!
217
00:12:38,747 --> 00:12:42,039
- Chyba nie byłem zbyt surowy.
- Na pewno to przeżyją.
218
00:12:42,040 --> 00:12:44,033
Czasami ponosi mnie temperament.
219
00:12:44,034 --> 00:12:46,468
Ale ja to załatwię.
220
00:12:47,379 --> 00:12:48,679
Dzień dobry.
221
00:12:49,023 --> 00:12:51,047
- Dzień dobry.
- Miłego dnia!
222
00:12:51,480 --> 00:12:55,574
- Co ci się stało z...
- Mały spór z Frankie odnośnie kolorów.
223
00:12:56,154 --> 00:12:57,597
Jasne. Kim oni są?
224
00:12:57,914 --> 00:13:00,134
Ważniejsze, jak się tu dostali?
225
00:13:00,453 --> 00:13:02,938
Wygląda na to,
że czują się komfortowo.
226
00:13:02,939 --> 00:13:05,658
Czy możesz pomóc Jasonowi ich usunąć?
227
00:13:05,660 --> 00:13:06,960
No dobra.
228
00:13:12,154 --> 00:13:14,074
Jesteś pewna, że to tutaj?
229
00:13:16,861 --> 00:13:18,754
Tak, dokładnie.
230
00:13:30,668 --> 00:13:33,673
Mam dla wszystkich ekscytującą nowinę!
231
00:13:33,674 --> 00:13:36,473
Jutro wielkie otwarcie!
232
00:13:36,474 --> 00:13:38,482
I wszyscy jesteście zaproszeni.
233
00:13:38,483 --> 00:13:40,816
Darmowy poczęstunek dla wszystkich!
234
00:13:40,914 --> 00:13:43,035
Zgadza się, za darmo!
235
00:13:46,354 --> 00:13:49,268
Chcę, byście wszyscy wiedzieli,
236
00:13:50,279 --> 00:13:53,307
że cokolwiek
wydarzyło się w przeszłości...
237
00:13:53,853 --> 00:13:55,333
zostało w przeszłości.
238
00:13:55,334 --> 00:13:56,634
Naprawdę.
239
00:13:57,274 --> 00:14:02,328
Jakiekolwiek zdrady,
jakiekolwiek lekceważenia mnie,
240
00:14:02,865 --> 00:14:05,889
to wszystko
wyparowało z mej pamięci.
241
00:14:17,081 --> 00:14:18,381
Cukiernia?
242
00:14:18,759 --> 00:14:21,191
Stella musi być zorientowana.
243
00:14:21,406 --> 00:14:23,353
Nie będziemy wiedzieć, co jemy.
244
00:14:23,354 --> 00:14:26,217
Potrafi piec,
była pierwsza w okręgu.
245
00:14:26,507 --> 00:14:29,418
Jest mnóstwo trucizn,
których mogłaby użyć.
246
00:14:29,714 --> 00:14:30,714
Cynamon...
247
00:14:30,715 --> 00:14:33,233
Potrzebowałaby
kilka wiader cynamonu.
248
00:14:33,234 --> 00:14:34,927
Widziałam, jak używano go
249
00:14:34,928 --> 00:14:37,957
do stopniowego podtruwania kogoś
bez jego wiedzy.
250
00:14:37,958 --> 00:14:41,306
Ale w jej przypadku
bardziej prawdopodobny jest oleander.
251
00:14:41,307 --> 00:14:43,311
O wiele bardziej śmiertelny, prawda?
252
00:14:43,312 --> 00:14:45,353
Musimy obserwować jej ogród.
253
00:14:45,354 --> 00:14:47,621
- Bez wątpienia.
- Bez wątpienia.
254
00:14:47,967 --> 00:14:50,007
Zaraz, dlaczego bez wątpienia?
255
00:14:51,093 --> 00:14:52,773
Smakuje jak czekolada.
256
00:14:56,533 --> 00:14:58,853
Tak! Tak trzymaj!
257
00:14:58,971 --> 00:15:00,986
Jeszcze trochę!
258
00:15:02,274 --> 00:15:05,074
Tak! Tak trzymaj!
259
00:15:05,364 --> 00:15:06,833
Trochę do przodu!
260
00:15:06,834 --> 00:15:09,018
- Ile to „trochę"?
- Odrobinkę!
261
00:15:09,194 --> 00:15:10,617
A „odrobinka”?
262
00:15:10,983 --> 00:15:12,747
A jakbyś to określił?
263
00:15:13,116 --> 00:15:16,076
Stella o tym wie?
264
00:15:20,084 --> 00:15:21,684
Więcej niż odrobinę!
265
00:15:24,266 --> 00:15:25,566
Stój!
266
00:15:26,853 --> 00:15:29,613
- Może trochę do tyłu.
- Tak myślisz?!
267
00:15:37,592 --> 00:15:39,236
Tak, świetnie.
268
00:15:41,202 --> 00:15:43,669
- Czy to twoja przyczepa?
- Tak, moja.
269
00:15:43,746 --> 00:15:45,046
Cóż, była.
270
00:15:45,167 --> 00:15:48,338
Kupiłam od jednego gościa,
który wracał do domu.
271
00:15:48,339 --> 00:15:50,288
To ma sens. Super.
272
00:15:51,674 --> 00:15:53,793
Jak się tu dostałaś z tym cyrkiem?
273
00:15:53,794 --> 00:15:55,993
Coś nas tu przyciągnęło.
274
00:15:55,994 --> 00:15:58,068
Natura nie znosi próżni.
275
00:15:58,079 --> 00:15:59,313
Tak.
276
00:15:59,314 --> 00:16:02,118
Natura lubi również powodzie,
pożary, komary
277
00:16:02,119 --> 00:16:05,313
i te małe chrząszcze,
które wpełzają ci do ucha.
278
00:16:05,314 --> 00:16:07,313
Musicie wymyślić jak się stąd zmyć.
279
00:16:07,314 --> 00:16:10,113
Jasne, ale mamy teraz
zepsutą przyczepę, prawda?
280
00:16:10,114 --> 00:16:11,554
Tak, macie.
281
00:16:34,493 --> 00:16:38,343
Są samowystarczalni.
Hodują króliki i je jedzą.
282
00:16:38,517 --> 00:16:41,478
Kiedy to zaczęliśmy się bratać
z osobami z zewnątrz?
283
00:16:41,479 --> 00:16:43,899
- Są nieszkodliwi.
- To obcy.
284
00:16:44,257 --> 00:16:47,117
Czują się o wiele swobodniej
niż miejscowi.
285
00:16:47,316 --> 00:16:52,353
To ci na wpół mądrzy i na wpół głupi
są najbardziej niebezpieczni.
286
00:16:52,487 --> 00:16:54,167
Czy to był komplement?
287
00:16:54,174 --> 00:16:55,474
Nie.
288
00:16:55,807 --> 00:16:57,593
Są naprawdę dobrymi kucharzami.
289
00:16:57,594 --> 00:17:01,553
Po prostu spróbowałem trochę
czytając im ustawę o zamieszkach.
290
00:17:01,554 --> 00:17:04,593
Podczas gdy kompletni głupcy
są nieszkodliwi.
291
00:17:04,594 --> 00:17:06,564
To rzemieślnicza wspólnota.
292
00:17:06,565 --> 00:17:08,605
Powinniśmy się z nimi uporać.
293
00:17:08,761 --> 00:17:10,061
Kto za?
294
00:17:11,880 --> 00:17:13,814
Nikt nikogo nie zabije.
295
00:17:16,794 --> 00:17:20,995
W biznesie, gdy próbujesz
pozyskać potencjalnego klienta
296
00:17:20,996 --> 00:17:24,514
zabiegasz o niego i nagabujesz.
297
00:17:25,754 --> 00:17:30,098
Roztaczasz przed nim swój urok,
oferujesz miłe towarzystwo,
298
00:17:30,305 --> 00:17:34,200
stawiasz mu posiłek,
by skierować go we właściwym kierunku.
299
00:17:34,552 --> 00:17:37,552
Miejmy nadzieję,
że spodoba im się sfungus.
300
00:17:38,553 --> 00:17:42,449
Starożytna greka,
z której pochodzi łaciński fungus.
301
00:17:44,566 --> 00:17:45,866
Grzyby?
302
00:17:46,620 --> 00:17:47,920
Tak.
303
00:17:48,774 --> 00:17:50,439
Zadbamy o to.
304
00:18:01,441 --> 00:18:04,860
Dopiero gdy je pokroję okaże się...
305
00:18:05,096 --> 00:18:08,599
czy bogata głębia polewy
czekoladowo-śmietankowej
306
00:18:08,600 --> 00:18:13,728
będzie idealnie pasowała
do delikatnego odcienia samego ciasta.
307
00:18:15,780 --> 00:18:19,843
I czy konsystencja miękiszu
jest prawidłowa...
308
00:18:21,980 --> 00:18:23,280
wilgotna...
309
00:18:25,500 --> 00:18:27,090
ale nie rozmoczona.
310
00:18:29,732 --> 00:18:32,652
No dalej! Nie wygłupiaj się,
nie zabije cię.
311
00:18:40,473 --> 00:18:43,002
Drugie miejsce nie wchodzi w rachubę.
312
00:18:43,914 --> 00:18:46,843
Aby wygrać, musisz być najlepszy.
313
00:18:53,247 --> 00:18:56,327
Ostrożnie z bezwodnikiem octowym,
skarbie.
314
00:19:08,034 --> 00:19:09,418
Co oni robią?
315
00:19:09,674 --> 00:19:10,974
Są szczęśliwi.
316
00:19:11,194 --> 00:19:12,714
Nie pamiętasz tego.
317
00:19:13,820 --> 00:19:17,532
Szczęście to tylko kolejna emocja,
nie trwa wiecznie.
318
00:19:17,554 --> 00:19:19,887
Tak, ale dobrze, gdy jest.
319
00:19:21,013 --> 00:19:22,652
Co TO tutaj robi?
320
00:19:22,654 --> 00:19:25,088
Pan Josie przychodzi z wizytą.
321
00:19:25,614 --> 00:19:27,913
- Kiedy następna lekcja jazdy?
- Jutro.
322
00:19:27,914 --> 00:19:29,114
Mogę z Jeremiahem?
323
00:19:29,115 --> 00:19:32,307
Nie, to doświadczenie
więzi między matką a synem,
324
00:19:32,308 --> 00:19:35,033
które kiedyś
będziesz hołubić w pamięci.
325
00:19:35,034 --> 00:19:37,086
- Jesteś pewna?
- Tak.
326
00:19:40,853 --> 00:19:42,652
Blado wyglądasz, mamo.
327
00:19:43,287 --> 00:19:44,695
Dobrze wiedzieć.
328
00:19:45,394 --> 00:19:47,314
Ale podobała mi się farba.
329
00:19:59,674 --> 00:20:01,607
Zostanę tu i będę obserwować.
330
00:20:19,346 --> 00:20:23,465
Dołącz do nas, skarbie.
Poczęstuj się ciastkiem i pyszną kawą.
331
00:20:23,700 --> 00:20:25,449
Co oni tu jeszcze robią?
332
00:20:25,713 --> 00:20:27,513
To twoi nowi bracia i siostry.
333
00:20:27,514 --> 00:20:30,813
Daj spokój, nie mają dokąd pójść.
334
00:20:31,493 --> 00:20:33,173
Jest mnóstwo miejsca.
335
00:20:35,067 --> 00:20:37,699
Brony powiedziała,
że Buzz tego nie chce.
336
00:20:37,700 --> 00:20:39,073
Nie jego kolor?
337
00:20:39,834 --> 00:20:42,278
Mówi, że już nie rządzisz miastem.
338
00:20:42,326 --> 00:20:43,942
Buzz tak mówi?
339
00:20:44,207 --> 00:20:46,090
Dużo słów jak na dwulatka.
340
00:20:49,567 --> 00:20:50,867
Tak.
341
00:20:55,354 --> 00:20:57,034
Jeszcze zmieni zdanie.
342
00:20:58,834 --> 00:21:00,284
Jak i cała reszta.
343
00:21:12,474 --> 00:21:15,513
Iris, wyłapałaś odkurzaczem
wszystkie duchy.
344
00:21:15,514 --> 00:21:17,447
Nie ma się czego bać.
345
00:21:24,014 --> 00:21:28,105
Moi rodzice na randkach
chodzili do tego kina na dole.
346
00:21:28,220 --> 00:21:30,513
Uwielbiali te wszystkie stare filmy.
347
00:21:30,514 --> 00:21:33,888
Ulubieńcem ojca
był Reg Park w roli Herkulesa.
348
00:21:42,514 --> 00:21:44,546
Znasz mit o Herkulesie?
349
00:21:46,193 --> 00:21:47,493
Ja...
350
00:21:48,074 --> 00:21:49,374
Tak.
351
00:21:49,587 --> 00:21:53,010
Więc pamiętasz jak Herkules
wykonał 12 prac?
352
00:21:53,358 --> 00:21:56,786
Zabił 9-głową Hydrę, dusił lwy...
353
00:21:56,794 --> 00:21:58,474
Znam to uczucie.
354
00:22:02,514 --> 00:22:04,609
Załatwiłem ci trochę pracy.
355
00:22:07,294 --> 00:22:09,217
Pracy dla... ciebie?
356
00:22:09,219 --> 00:22:12,442
Właśnie próbowałam
przetrwać pracę z Frankie
357
00:22:12,444 --> 00:22:14,710
przy produkcji twoich narkotyków.
358
00:22:15,514 --> 00:22:17,554
Opowiedz mi o tych kamperach.
359
00:22:18,436 --> 00:22:21,600
Już im powiedziałam,
że muszą ruszyć dalej.
360
00:22:21,897 --> 00:22:24,947
Większym problemem jest to,
jak tu w ogóle dotarli.
361
00:22:24,948 --> 00:22:27,318
System bezpieczeństwa jest do bani.
362
00:22:27,320 --> 00:22:29,273
Frankie zabiła moją ochronę.
363
00:22:29,274 --> 00:22:31,825
W takim razie musisz zatrudnić nowych.
364
00:22:31,827 --> 00:22:34,707
Próbowałaś już uchowca, moja królowo?
365
00:22:35,477 --> 00:22:38,157
Co? Tak, raz.
Dlaczego?
366
00:22:40,613 --> 00:22:42,133
Twoja pierwsza praca.
367
00:22:42,134 --> 00:22:47,013
Mówi się, że Herkules korzystał
z duchowych mocy tej morskiej jagnięciny.
368
00:22:47,074 --> 00:22:49,392
Uważano, że tworzy więź, harmonię
369
00:22:49,393 --> 00:22:52,553
i ochronę przed niepokojącymi
namiętnościami.
370
00:22:52,554 --> 00:22:55,046
OK, co... mam zrobić?
371
00:22:55,880 --> 00:23:00,198
W każdy czwartkowy poranek
przybija tu licencjonowana łódź rybacka.
372
00:23:00,234 --> 00:23:03,299
Musisz przejąć
zawartość jednej z ich ciężarówek
373
00:23:03,300 --> 00:23:06,755
i dostarczyć ją mojemu nabywcy
w wyznaczonym czasie.
374
00:23:06,757 --> 00:23:10,083
Ważne jest,
aby mięczaki pozostały przy życiu,
375
00:23:10,404 --> 00:23:13,315
w przeciwnym razie
umowa będzie nieważna.
376
00:23:13,634 --> 00:23:15,554
Ale dzisiaj jest czwartek.
377
00:23:17,561 --> 00:23:18,894
Dokładnie.
378
00:23:19,680 --> 00:23:21,547
Czas zabrać się do pracy.
379
00:23:39,840 --> 00:23:41,140
Dobra.
380
00:23:43,494 --> 00:23:47,085
OK, tutaj odbierzesz uchowce.
381
00:23:47,087 --> 00:23:50,725
Wiesz, że ci faceci są częścią
zorganizowanej siatki przestępczej?
382
00:23:50,726 --> 00:23:54,080
- Powiedział, że mają licencję.
- Nie na uchowce.
383
00:23:54,082 --> 00:23:56,673
Kradzież dennych ślimaków
od kłusowników...
384
00:23:56,674 --> 00:23:59,806
Naprawdę jestem teraz
na dole łańcucha pokarmowego.
385
00:23:59,807 --> 00:24:04,435
I musisz zaprosić naszych nowych
przyjaciół na grzybową imprezę.
386
00:24:17,508 --> 00:24:20,368
„Jak wielu kochało
uśmiech łagodny i jasny,
387
00:24:20,369 --> 00:24:24,159
Kochało - szczerze lub złudnie - czar,
co radość twą zdobił.
388
00:24:24,161 --> 00:24:27,361
Lecz jeden człowiek miłował
duszę wędrowną w tobie”
389
00:24:29,247 --> 00:24:30,547
Łał.
390
00:24:31,115 --> 00:24:35,423
Przepraszam, że wczoraj
mogliśmy wydać się niegościnnymi.
391
00:24:35,674 --> 00:24:39,266
Po prostu mamy ograniczenia
i wiele przerw w dostawie prądu.
392
00:24:39,267 --> 00:24:42,045
- Skorzystamy z własnego generatora.
- Świetnie.
393
00:24:42,046 --> 00:24:44,453
Rankiem muszę wyjechać z miasta,
394
00:24:44,454 --> 00:24:48,138
ale wieczorem mamy
nasze coroczne święto zbiorów.
395
00:24:48,140 --> 00:24:49,440
Co zbieracie?
396
00:24:50,714 --> 00:24:53,280
Jabłka, cytryny i grzyby.
397
00:24:53,554 --> 00:24:57,542
To właściwie najważniejsze wydarzenie
w roku, więc powinniście przyjść.
398
00:24:57,543 --> 00:24:59,423
- Impreza?
- Tak, impreza.
399
00:24:59,434 --> 00:25:01,634
- Wszyscy jesteśmy za.
- Świetnie.
400
00:25:01,987 --> 00:25:05,294
Jeśli będziesz miał szczęście,
załapiesz się na uchowce.
401
00:25:05,295 --> 00:25:07,153
Wiesz, że to afrodyzjak?
402
00:25:07,154 --> 00:25:09,154
A wiesz, że nie wiedziałam?
403
00:25:10,207 --> 00:25:12,600
- Do zobaczenia!
- Tak.
404
00:25:19,606 --> 00:25:22,126
Jaka szkoda, że nie zostanie.
405
00:25:42,114 --> 00:25:43,619
OK, leć.
406
00:26:09,394 --> 00:26:10,694
Nie!
407
00:26:11,313 --> 00:26:14,332
Mieliśmy zwinąć uchowce,
a nie ciężarówkę!
408
00:26:14,421 --> 00:26:15,987
Potrzebujemy lodówki.
409
00:26:15,988 --> 00:26:17,708
Rycząca Pantera!
410
00:26:31,834 --> 00:26:36,513
♪ Tylko wyobraź sobie nasze życie razem
411
00:26:36,695 --> 00:26:41,753
♪ Wyobraź sobie,
że nasze marzenia się spełniają
412
00:26:41,754 --> 00:26:45,474
♪ Wyobraź sobie wszystko, co razem... ♪
413
00:26:46,794 --> 00:26:48,345
Ciasto czekoladowe.
414
00:26:48,585 --> 00:26:51,133
Zawsze piekłaś takie wyborne,
Frankie.
415
00:26:51,134 --> 00:26:53,050
Teraz piekę jeszcze lepsze.
416
00:26:53,913 --> 00:26:56,392
Więc to naprawdę jest cukiernia...
417
00:26:56,487 --> 00:26:58,226
a nie jakaś zemsta.
418
00:26:58,401 --> 00:27:00,282
To już przeszłość.
419
00:27:01,286 --> 00:27:03,213
To mój nowy początek.
420
00:27:03,834 --> 00:27:05,313
I to wszystko?
421
00:27:06,773 --> 00:27:11,462
Zostanie zabitym i powrót do życia
czyni wszystko takim klarownym.
422
00:27:11,793 --> 00:27:13,093
Proste.
423
00:27:14,047 --> 00:27:16,933
Utrata wzroku była dla mnie
niemal tym samym.
424
00:27:16,934 --> 00:27:20,174
Sprawiła,
że słyszę bzdury o wiele wyraźniej.
425
00:27:21,160 --> 00:27:23,827
Czy tym razem
to będzie lepsze dla Jacka?
426
00:27:25,167 --> 00:27:26,847
A jeszcze lepiej...
427
00:27:26,849 --> 00:27:28,833
dlaczego nie
zrobisz tego dla siebie?
428
00:27:28,834 --> 00:27:31,313
A niech to!
Dlaczego po prostu się nie zmyjesz?
429
00:27:31,314 --> 00:27:32,614
No dalej.
430
00:27:33,634 --> 00:27:34,913
O tak!
431
00:27:34,914 --> 00:27:36,567
To mój wielki dzień.
432
00:27:37,447 --> 00:27:39,825
Nikt nie zepsuje mojego popisu.
433
00:27:41,954 --> 00:27:46,873
♪ Wyobraź sobie,
że nasze marzenia się spełniają
434
00:27:46,874 --> 00:27:48,594
♪ Wyobraź sobie... ♪
435
00:27:55,954 --> 00:27:58,635
Wiem, spóźniłam się, przepraszam.
436
00:27:59,067 --> 00:28:00,987
Jesteś taka przewidywalna!
437
00:28:02,554 --> 00:28:06,581
Powiedziałaś, że jeśli pomogę
dasz mi 2 tysiące w gotówce.
438
00:28:06,754 --> 00:28:08,058
Wkrótce.
439
00:28:08,288 --> 00:28:09,913
Świetnie, że jesteś.
440
00:28:09,914 --> 00:28:13,178
Na dzisiejszy wieczór
przygotuj imprezową atmosferę.
441
00:28:13,334 --> 00:28:15,507
Jak mam to zrobić, do diabła?
442
00:28:16,834 --> 00:28:18,549
Za moment wrócę.
443
00:28:20,726 --> 00:28:23,513
Przypilnuj, by ciężarówka
była na chodzie, OK?
444
00:28:23,514 --> 00:28:25,307
Chłodzenie musi działać.
445
00:28:31,181 --> 00:28:34,010
Zwykle nie organizuję imprez.
Czego potrzebujesz?
446
00:28:34,011 --> 00:28:37,833
Serpentyn, balonów, coś w tym stylu.
Musi być atrakcyjnie.
447
00:28:37,834 --> 00:28:41,153
- Co? Nie mamy nic z tych bzdur.
- Musisz coś mieć.
448
00:28:41,154 --> 00:28:44,993
- Masz Mikołaja, który gra melodie.
- Nie, Magda go rozbiła.
449
00:28:44,994 --> 00:28:46,393
Jezu Chryste!
450
00:28:46,394 --> 00:28:47,694
Stella!
451
00:28:49,947 --> 00:28:52,171
Są na całej drodze. Wszędzie.
452
00:28:55,314 --> 00:28:57,029
Otisowi nic nie jest.
453
00:29:00,574 --> 00:29:03,437
Nie, nie!
454
00:29:07,340 --> 00:29:09,340
Musimy utrzymać je przy życiu.
455
00:29:10,466 --> 00:29:12,040
Zapewnić niską temperaturę.
456
00:29:12,041 --> 00:29:14,181
Ciężarówka wydaje się
do odratowania.
457
00:29:14,182 --> 00:29:16,672
Myślisz,
że chłodzenie nadal działa?
458
00:29:21,347 --> 00:29:22,358
Otis.
459
00:29:22,359 --> 00:29:24,347
To przez to,
że patrzyłem w obie strony.
460
00:29:24,348 --> 00:29:26,428
Nadal uważasz,
że nie potrzebuje dyscypliny?
461
00:29:26,429 --> 00:29:28,113
Lekcja jazdy
byłaby bardziej pomocna.
462
00:29:28,114 --> 00:29:30,763
Musi zrozumieć, że działania
niosą ze sobą konsekwencje.
463
00:29:30,764 --> 00:29:31,953
Inaczej skończy...
464
00:29:31,954 --> 00:29:35,073
Przewożąc skradzioną ciężarówką
ładunek nielegalnych przegrzebków?
465
00:29:35,074 --> 00:29:36,713
Myślę, że to uchowiec.
466
00:29:36,714 --> 00:29:39,079
Tak, to mięczak, a nie skorupiak.
467
00:29:39,080 --> 00:29:40,760
I potrzebuję wsparcia.
468
00:29:46,094 --> 00:29:48,161
Drugi raz bym tego nie robił.
469
00:29:49,122 --> 00:29:50,422
Tak.
470
00:29:50,493 --> 00:29:51,827
- OK.
- Tak.
471
00:29:53,007 --> 00:29:54,727
Uchowiec zdechł!
472
00:29:55,594 --> 00:29:57,658
Muszą trafić do twojej lodówki!
473
00:29:57,659 --> 00:30:00,091
- Nie, poszła się bujać.
- Co?
474
00:30:00,475 --> 00:30:02,342
Od kiedy jest zepsuta?
475
00:30:02,344 --> 00:30:03,625
Jakiś czas.
476
00:30:03,626 --> 00:30:06,369
Jak zachowujesz świeżość
swego jedzenia?
477
00:30:08,109 --> 00:30:09,433
Nic nie mów...
478
00:30:09,434 --> 00:30:11,386
Muszą pozostać przy życiu.
479
00:30:12,934 --> 00:30:14,781
Woda, potrzebujemy wody.
480
00:30:18,365 --> 00:30:21,153
Jest kilka korzystnych
efektów psychodelików.
481
00:30:21,154 --> 00:30:22,234
Zdaję sobie sprawę.
482
00:30:22,235 --> 00:30:26,153
Podczas szkolenia w Moskwie
wzięłam udział w badaniach LSD.
483
00:30:26,154 --> 00:30:27,164
Tak, mówiłaś mi.
484
00:30:27,165 --> 00:30:30,993
Spędziłam weekend z kompozytorką.
Wspaniały talent.
485
00:30:30,994 --> 00:30:32,473
Uczennica Strawińskiego.
486
00:30:32,474 --> 00:30:34,680
Pod koniec wymyśliła całą symfonię.
487
00:30:34,681 --> 00:30:36,673
To ci się spodoba...
488
00:30:36,674 --> 00:30:41,295
Ganiałyśmy za nutami w jej mieszkaniu,
bo zmieniły się w węże.
489
00:30:42,258 --> 00:30:44,530
Zastanawiam się, co się z nią stało.
490
00:30:44,531 --> 00:30:46,131
Pewnie już nie żyje.
491
00:30:46,203 --> 00:30:49,659
„O, przepychu wschodzącego dziś słońca”.
492
00:30:49,803 --> 00:30:52,709
„O, blasku wschodzącego dziś słońca”.
493
00:30:52,711 --> 00:30:55,793
Jeśli chcesz cytować Eurypidesa,
dokładność jest kluczowa.
494
00:30:55,794 --> 00:30:58,518
Przepraszam, mówię tylko,
że ładny był wschód słońca.
495
00:30:58,519 --> 00:31:00,078
Nie, źle cytowałeś.
496
00:31:00,080 --> 00:31:02,040
Potrzebujemy więcej rąk.
497
00:31:03,154 --> 00:31:04,157
Cześć.
498
00:31:04,158 --> 00:31:05,788
Dopiero wszystko szykujemy.
499
00:31:05,789 --> 00:31:08,313
Świętowanie zacznie się
znacznie później.
500
00:31:08,314 --> 00:31:10,113
Najważniejsze wydarzenie roku?
501
00:31:10,114 --> 00:31:12,873
Cóż... chodzi bardziej o produkty.
502
00:31:12,874 --> 00:31:16,394
Wiesz, znamy się na imprezach,
możemy wnieść swój wkład.
503
00:31:17,034 --> 00:31:19,510
Tak, to może być... pomocne.
504
00:31:19,994 --> 00:31:23,126
- Może za godzinę.
- Nie mogę się doczekać.
505
00:31:23,286 --> 00:31:24,586
Ja też.
506
00:31:30,467 --> 00:31:31,767
Zdecydowanie...
507
00:31:31,914 --> 00:31:33,673
chłopak z prywatnej szkoły.
508
00:31:33,674 --> 00:31:37,073
Ktoś wydał fortunę na ortodontę,
by dać mu ten uśmiech.
509
00:31:37,074 --> 00:31:41,298
A teraz po prostu gra luzaka,
dopóki nie wznowi życia jako bankier.
510
00:31:43,313 --> 00:31:44,688
Coś planują.
511
00:31:46,460 --> 00:31:47,940
Jak my wszyscy.
512
00:31:59,238 --> 00:32:01,074
Miał najlepszą zamrażarkę.
513
00:33:03,100 --> 00:33:04,400
Co...?
514
00:33:12,147 --> 00:33:13,447
Przynieś resztę.
515
00:33:20,627 --> 00:33:22,985
Jestem teraz kurierem narkotykowym?
516
00:33:22,987 --> 00:33:25,168
Wszyscy idziemy na kompromisy.
517
00:33:25,654 --> 00:33:29,973
Problemem Herculesa było to,
że przyspieszył własną śmierć.
518
00:33:29,994 --> 00:33:31,294
Uwaga!
519
00:33:33,033 --> 00:33:37,469
To zatruta krew z jego własnej strzały
w końcu go pogrążyła.
520
00:33:37,607 --> 00:33:39,287
Kiedy to się skończy?
521
00:33:42,420 --> 00:33:44,970
Nie uciekniemy od siebie, Aniko.
522
00:33:45,807 --> 00:33:48,669
Upewnij się, że starannie
zapakowana reszta uchowców
523
00:33:48,670 --> 00:33:50,753
trafi na pokład następnego samolotu.
524
00:33:50,754 --> 00:33:52,471
Polecą poza wyspę.
525
00:33:53,594 --> 00:33:56,251
A potem, zdaje się, masz imprezę?
526
00:33:56,804 --> 00:33:58,324
Powinno być wesoło.
527
00:34:09,654 --> 00:34:11,773
Wystrój gotowy!
528
00:34:12,606 --> 00:34:13,874
Tak.
529
00:34:13,875 --> 00:34:15,313
Dobra dziewczyna.
530
00:34:15,314 --> 00:34:16,634
Prawie.
531
00:34:18,806 --> 00:34:22,575
♪ Myślę, że nadszedł czas ruszyć dalej
532
00:34:25,114 --> 00:34:27,791
♪ I zacząć od nowa
533
00:34:28,034 --> 00:34:30,073
♪ Myślę, że nadszedł czas... ♪
534
00:34:30,074 --> 00:34:31,374
Gotowi?
535
00:34:32,700 --> 00:34:37,860
♪ Ponieważ zaczynam od nowa...
536
00:34:48,087 --> 00:34:52,986
♪ Zaczynam od nowa ♪
537
00:34:55,594 --> 00:34:58,593
Więc skończyłaś?
Nikt nie został zabity?
538
00:34:58,606 --> 00:35:04,449
Szef był tak zadowolony z mojej pracy,
że dożywotnio przedłużył mój kontrakt.
539
00:35:05,182 --> 00:35:06,256
Hej!
540
00:35:06,257 --> 00:35:07,793
Witamy na twojej imprezie.
541
00:35:07,794 --> 00:35:09,833
Lubisz sznapsa?
542
00:35:09,834 --> 00:35:12,393
Robimy go sami,
jest w pełni organiczny.
543
00:35:12,394 --> 00:35:15,441
- Warzony specjalnie dla ciebie.
- Jasne, dlaczego nie?
544
00:35:15,442 --> 00:35:17,233
Rozmawiałem z kimś wykwintnym.
545
00:35:17,234 --> 00:35:19,082
Wiem, i odpowiedziałem.
546
00:35:27,354 --> 00:35:28,434
Hej, kolego!
547
00:35:28,435 --> 00:35:30,115
Hej, dobrze cię widzieć!
548
00:35:33,674 --> 00:35:35,793
Odurzmy ich i usuńmy stąd.
549
00:35:35,794 --> 00:35:37,094
OK.
550
00:35:37,463 --> 00:35:41,273
Jemy z nimi,
ale risotto jemy tylko bez kolendry.
551
00:35:41,275 --> 00:35:42,575
- OK.
- Nie to.
552
00:35:43,267 --> 00:35:45,386
- OK?
- Jak zabójcze jest to?
553
00:35:45,774 --> 00:35:50,034
Łyżka nie jest mocniejsza niż dobrze
wymieszane martini, ale pół miski?
554
00:35:50,035 --> 00:35:52,193
Chcemy tylko,
by zasnęli, a nie umarli.
555
00:35:52,194 --> 00:35:53,833
Wyglądasz jakby przydał ci się drink.
556
00:35:53,834 --> 00:35:55,134
Hej!
557
00:35:55,710 --> 00:35:58,699
Chyba zostanę tu trochę dłużej,
to miejsce to raj.
558
00:35:58,700 --> 00:36:00,473
- Świetnie.
- Tak.
559
00:36:00,474 --> 00:36:04,074
Ta przygoda wydaje się...
zupełnie nowym początkiem.
560
00:36:05,156 --> 00:36:07,592
Masz pojęcie, jaka jesteś piękna?
561
00:36:07,594 --> 00:36:09,593
Nie przeginasz z pochlebstwami?
562
00:36:09,594 --> 00:36:10,894
Dzięki.
563
00:36:11,874 --> 00:36:13,174
Twoje zdrowie!
564
00:36:18,960 --> 00:36:22,185
Tylko nie przesadzaj z nimi,
bo stracisz apetyt.
565
00:36:22,187 --> 00:36:24,492
Koniecznie spróbuj risotta.
566
00:36:27,220 --> 00:36:28,520
Twoje zdrowie.
567
00:36:56,427 --> 00:37:00,128
♪ Poczuj przyszłość w swoich rękach...
568
00:37:02,686 --> 00:37:05,586
♪ Nie pozwól ciemności
zwyciężyć nad światłem
569
00:37:05,589 --> 00:37:07,469
♪ Niech tak pozostanie
570
00:37:07,480 --> 00:37:12,160
♪ Nie ma innego miejsca,
w którym wolelibyśmy być... ♪
571
00:37:13,300 --> 00:37:16,887
Więc jesteś amatorem tych znakomitych
włoskich skórzanych butów.
572
00:37:16,888 --> 00:37:20,168
Wiedziałem,
że to musi być ktoś z wyczuciem stylu.
573
00:37:20,214 --> 00:37:22,333
Kiedyś nosiłem je cały czas.
574
00:37:22,554 --> 00:37:24,594
Sydney boy, jak mniemam?
575
00:37:25,219 --> 00:37:28,151
Właściwie to były.
576
00:38:06,114 --> 00:38:07,994
O której przyjdą?
577
00:38:40,587 --> 00:38:41,947
Do pełna, kolego?
578
00:38:44,974 --> 00:38:48,824
Nigdy nie wyobrażałem sobie
ciebie jako cukiernika, Tarquin.
579
00:38:49,094 --> 00:38:50,614
W porządku, kolego.
580
00:38:51,640 --> 00:38:55,512
Nie musisz się torturować
pracując dla niej.
581
00:38:56,727 --> 00:38:58,285
Myślę, że nadszedł czas,
582
00:38:58,286 --> 00:39:01,335
byś pozwolił swym
anielskim skrzydłom wzlecieć.
583
00:39:11,834 --> 00:39:13,032
Cześć.
584
00:39:13,033 --> 00:39:14,333
Hej.
585
00:39:14,674 --> 00:39:15,994
Hej...
586
00:39:16,873 --> 00:39:18,318
mogę rzucić okiem?
587
00:39:22,114 --> 00:39:23,414
Wow.
588
00:39:24,480 --> 00:39:26,480
Łał! Ale siła!
589
00:39:28,581 --> 00:39:30,145
Tyle zrobiłeś sam.
590
00:39:30,822 --> 00:39:32,502
Tak jest tam napisane?
591
00:39:37,186 --> 00:39:38,986
Twojego taty już tu nie ma.
592
00:39:41,439 --> 00:39:43,163
Nie widzę twojej mamy.
593
00:39:44,114 --> 00:39:45,414
Jest tam.
594
00:39:49,279 --> 00:39:51,213
Tak, ale czy ona jest z tobą?
595
00:39:54,034 --> 00:39:57,493
Kim jest ten uroczy mężczyzna,
o którego wszyscy się troszczą?
596
00:39:57,494 --> 00:39:58,794
Graham.
597
00:39:59,033 --> 00:40:00,774
Czym się zajmuje?
598
00:40:01,074 --> 00:40:03,233
Jest kimś w rodzaju policjanta.
599
00:40:03,234 --> 00:40:04,833
Teraz jest niewidomy, ale...
600
00:40:04,834 --> 00:40:07,953
wszyscy zwracają się do niego
ze swymi problemami.
601
00:40:07,954 --> 00:40:09,539
Ma pokój w motelu.
602
00:40:10,172 --> 00:40:11,472
Tak?
603
00:40:12,087 --> 00:40:13,387
Interesujące.
604
00:40:14,180 --> 00:40:16,419
Jak jakiś strażnik tajemnic.
605
00:40:17,060 --> 00:40:18,360
Chyba tak.
606
00:40:20,186 --> 00:40:21,486
Ok, na razie.
607
00:41:04,507 --> 00:41:06,866
Hej... chcesz zatańczyć?
608
00:41:06,868 --> 00:41:09,324
- Odwal się, baranie.
- Tak, jasne.
609
00:41:14,194 --> 00:41:15,494
Ani słowa.
610
00:41:18,401 --> 00:41:20,370
Dalej! Chodź, Brony!
611
00:41:24,974 --> 00:41:27,507
Wszyscy się uśmiechają
i są szczęśliwi.
612
00:41:28,340 --> 00:41:34,840
Sammi jest z Dashem i szepczą do siebie,
mimo że obok nikogo nie ma.
613
00:41:35,453 --> 00:41:36,753
Jasne.
614
00:41:38,240 --> 00:41:40,520
Brony wypiła dużo sznapsa.
615
00:41:41,654 --> 00:41:43,033
O, wstaje.
616
00:41:44,726 --> 00:41:46,780
Teraz naprawdę tańczy.
617
00:41:47,287 --> 00:41:48,287
Tak...
618
00:41:48,288 --> 00:41:49,588
Co?
619
00:42:02,300 --> 00:42:03,600
Dziękuję.
620
00:42:05,953 --> 00:42:08,653
Boże, jeszcze trochę i się upiję.
621
00:42:16,247 --> 00:42:17,547
Jest Syriusz.
622
00:42:19,893 --> 00:42:21,365
I Kanopus.
623
00:42:24,594 --> 00:42:25,894
I Avior.
624
00:42:29,934 --> 00:42:32,176
Boże, pokazał się też Neptun.
625
00:42:35,633 --> 00:42:36,989
Gdzie ona jest?
626
00:42:41,187 --> 00:42:42,787
Wszystko w porządku?
627
00:42:45,973 --> 00:42:47,273
W najlepszym.
628
00:43:18,954 --> 00:43:20,254
Hej.
629
00:43:20,275 --> 00:43:22,593
Przepraszam za spóźnienie.
Wszyscy są na drugiej imprezie.
630
00:43:22,594 --> 00:43:23,858
Doprawdy?
631
00:43:23,859 --> 00:43:26,573
Jeśli nie chcesz dołączyć,
możemy wrócić do domu.
632
00:43:26,574 --> 00:43:27,974
Do domu?
633
00:43:29,193 --> 00:43:30,593
Jakiego domu?
634
00:43:33,747 --> 00:43:35,978
Powrót tutaj był błędem.
635
00:43:37,874 --> 00:43:41,113
Chcesz wiedzieć, co dzieje się,
gdy nie żyjesz, Jackie?
636
00:43:41,114 --> 00:43:43,277
Co jest po drugiej stronie?
637
00:43:43,747 --> 00:43:44,828
Nic!
638
00:43:44,829 --> 00:43:46,267
Tylko czerń!
639
00:43:46,269 --> 00:43:48,152
Nic! Tylko pustka!
640
00:43:48,154 --> 00:43:49,798
Po prostu… nic!
641
00:43:51,253 --> 00:43:52,553
Wynoś się!
642
00:43:54,547 --> 00:43:55,847
Spadaj!
643
00:44:03,880 --> 00:44:05,681
Nie patrz tak na mnie.
644
00:44:18,154 --> 00:44:19,954
Wszyscy są szczęśliwi.
645
00:44:20,827 --> 00:44:22,735
Nic złego się nie dzieje.
646
00:44:24,907 --> 00:44:27,380
Ciesz się, bo to nie potrwa długo.
647
00:44:28,927 --> 00:44:30,265
Ale jak?
648
00:44:31,373 --> 00:44:33,298
To nie w naszym stylu.
649
00:44:38,347 --> 00:44:41,734
Wiesz, w strumieniu
śmierdzącego gówna...
650
00:44:43,154 --> 00:44:45,389
musisz chwytać złote okruchy.
651
00:44:53,074 --> 00:44:56,898
Zed jest kretynem, ale...
652
00:44:59,714 --> 00:45:02,993
ma rację, jesteś... piękna.
653
00:45:08,027 --> 00:45:11,572
Może moglibyśmy
do czwartkowych nocy
654
00:45:11,573 --> 00:45:14,427
dodać wtorkowe, jeśli chcesz.
655
00:45:23,646 --> 00:45:24,946
Chcę.
656
00:45:59,071 --> 00:46:00,305
Wracaj!
657
00:46:11,097 --> 00:46:12,793
Powinniśmy iść do domu.
658
00:46:12,794 --> 00:46:14,094
Dlaczego?
659
00:46:14,333 --> 00:46:17,175
Czy to Gis-dur?
660
00:46:19,400 --> 00:46:21,710
Gdzieś tu się ukrywa!
661
00:46:21,760 --> 00:46:24,894
Świat grzybów
jest naprawdę niesamowity, prawda?
662
00:46:25,427 --> 00:46:27,083
Tak, jest.
663
00:46:27,467 --> 00:46:31,025
Podobnie jak psychotropowe moce
substancji botanicznych.
664
00:46:35,229 --> 00:46:36,709
Co zrobiłeś?
665
00:46:36,986 --> 00:46:39,413
Nic, czego nie próbowałaś
zrobić nam.
666
00:46:40,253 --> 00:46:41,553
Nie.
667
00:46:42,920 --> 00:46:44,220
Nie!
668
00:46:47,260 --> 00:46:48,300
Stella!
669
00:46:48,301 --> 00:46:50,158
Szybko, Stella!
670
00:47:00,714 --> 00:47:02,274
To G-moll.
671
00:47:03,807 --> 00:47:05,286
Tak, jesteś.
672
00:47:05,554 --> 00:47:06,903
Tak!
673
00:48:22,446 --> 00:48:26,080
Nie zdawałem sobie sprawy,
że jesteś taka wysportowana.
674
00:48:26,506 --> 00:48:27,806
Ja też nie.
675
00:48:31,201 --> 00:48:32,841
Może powinniśmy…
676
00:48:34,994 --> 00:48:36,554
Chwileczkę!
677
00:48:37,301 --> 00:48:38,661
Nie mogę...
678
00:48:39,820 --> 00:48:41,635
Nie słyszę żadnej muzyki.
679
00:49:02,900 --> 00:49:04,200
Connor?!
680
00:49:06,227 --> 00:49:07,527
Connor?
681
00:49:07,540 --> 00:49:09,220
Nic ci się nie stało?
682
00:49:13,920 --> 00:49:15,309
Nadal żyjesz.
683
00:49:16,136 --> 00:49:17,463
Nie zabili cię.
684
00:49:18,360 --> 00:49:19,927
Pomóż mi go podnieść.
685
00:49:19,928 --> 00:49:22,617
Connor.
No dalej, stary, wstawaj.
686
00:49:22,772 --> 00:49:24,097
Odeszli.
687
00:49:30,954 --> 00:49:32,384
Chodź, mam cię.
688
00:49:32,480 --> 00:49:34,547
Proszę bardzo, nic ci nie jest.
689
00:49:39,567 --> 00:49:42,261
Gotówka zniknęła!
Ciasta zniknęły!
690
00:49:42,578 --> 00:49:44,978
Mój mikser zniknął.
691
00:49:46,366 --> 00:49:47,666
I...
692
00:49:47,846 --> 00:49:49,686
narkotyki zniknęły.
693
00:49:51,600 --> 00:49:54,729
To ty wpuściłaś ich do miasta, skarbie.
694
00:49:56,546 --> 00:49:58,586
To wszystko twoja wina.
695
00:50:02,041 --> 00:50:04,346
W następnym odcinku...
696
00:50:06,140 --> 00:50:09,345
Odkryłem, że zazwyczaj
ludzie rujnują sobie życia
697
00:50:09,346 --> 00:50:11,538
wiążąc się z niewłaściwymi ludźmi,
698
00:50:11,539 --> 00:50:14,929
wybierając mniejsze zło,
co z czasem eskaluje.
699
00:50:15,520 --> 00:50:16,820
Wybierz kartę.
700
00:50:17,687 --> 00:50:19,687
Boisz się czegoś.
701
00:50:20,783 --> 00:50:23,063
Kim jesteś?!
702
00:50:23,307 --> 00:50:24,607
Nikim.
703
00:50:24,694 --> 00:50:26,547
Ale wiem, kim ty jesteś.
704
00:50:26,814 --> 00:50:30,633
Spróbuj wyobrazić sobie mnie
jako twoją wymarzoną popową gwiazdę.
705
00:50:30,634 --> 00:50:32,713
Strasznie się boję.
706
00:50:32,714 --> 00:50:34,554
Nie śpię.
707
00:50:35,119 --> 00:50:38,511
Fragment wiersza Yeatsa
w tłumaczeniu Zygmunta Kubiaka
708
00:50:38,836 --> 00:50:41,460
tłumaczenie: nkate
708
00:50:42,305 --> 00:51:42,601
Zareklamuj swój produkt lub firmę.
Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org