1 00:00:01,201 --> 00:00:02,881 Poprzednio w serialu... 2 00:00:03,120 --> 00:00:06,000 Powinniście spróbować naszych lokalnych grzybów. 3 00:00:06,001 --> 00:00:10,161 Nie mogę wciąż odurzać ludzi. Mogłabym kogoś zabić. 4 00:00:10,163 --> 00:00:13,553 Stanęła na drodze Ruskom z powodu jakiegoś korporacyjnego szamba. 5 00:00:13,554 --> 00:00:16,113 Wysłali za nią Talizmana. 6 00:00:16,114 --> 00:00:17,101 Talizmana? 7 00:00:17,102 --> 00:00:19,825 Jest ich tylko sześciu na świecie i nikt nie wie, kim są. 8 00:00:19,826 --> 00:00:22,493 Poszatkuje ją drobniej niż rybę na sushi. 9 00:00:22,574 --> 00:00:25,345 - Frankie, ty... - Żyję? 10 00:00:26,433 --> 00:00:28,052 Widzę, że byłaś zajęta. 11 00:00:28,053 --> 00:00:30,953 Słyszałam, że wkrótce upłynie termin dostawy. 12 00:00:36,913 --> 00:00:39,090 Czy możemy zawrzeć umowę biznesową? 13 00:00:39,091 --> 00:00:42,033 Czego mogłabyś chcieć od takiej staruszki jak ja? 14 00:00:42,034 --> 00:00:43,473 Heroiny. 15 00:00:43,474 --> 00:00:45,185 Tyle, by spłacić dług. 16 00:00:46,534 --> 00:00:48,089 Zaczynajmy! 17 00:00:50,674 --> 00:00:52,633 ♪ Żyjmy skromnie 18 00:00:52,634 --> 00:00:53,714 ♪ Pełni pokory 19 00:00:53,715 --> 00:00:55,553 ♪ Pokornie 20 00:00:55,554 --> 00:00:56,913 ♪ Ukorzmy się 21 00:00:56,914 --> 00:00:58,513 ♪ Hej, dzwon już zadzwonił 22 00:00:58,514 --> 00:01:00,113 ♪ Żyjmy skromnie 23 00:01:00,114 --> 00:01:02,697 ♪ Pełni pokory 24 00:01:02,795 --> 00:01:04,073 ♪ Ukorzmy się 25 00:01:04,074 --> 00:01:05,873 ♪ Hej, dzwon już zadzwonił 26 00:01:05,874 --> 00:01:07,793 ♪ Powiedziałem, ukorzmy się 27 00:01:07,794 --> 00:01:10,033 ♪ Sławmy Jego chwałę i cześć! 28 00:01:10,034 --> 00:01:11,513 ♪ Powiedziałem, ukorzmy się 29 00:01:11,514 --> 00:01:13,833 ♪ Sławmy Jego chwałę i cześć! 30 00:01:13,834 --> 00:01:15,420 ♪ Ukorzmy się 31 00:01:15,444 --> 00:01:18,352 ♪ Pokornie, żyjmy w pokorze 32 00:01:18,354 --> 00:01:19,474 ♪ Ukorzmy się 33 00:01:19,475 --> 00:01:22,393 ♪ Hej, dzwon już zadzwonił ♪ 34 00:01:22,394 --> 00:01:28,357 Na drugim miejscu, za ciasto czekoladowe z lukrem, 35 00:01:28,424 --> 00:01:31,796 mamy debiutantkę, Vicky Styles. 36 00:01:34,746 --> 00:01:39,021 A na pierwszym miejscu, po raz ósmy z rzędu, 37 00:01:39,022 --> 00:01:42,386 naszą byłą prezes, Olive Hammond. 38 00:01:44,241 --> 00:01:45,961 Dobra robota, Olive. 39 00:01:49,154 --> 00:01:50,454 Dziękuję. 40 00:01:54,920 --> 00:01:56,383 Pani Hammond? 41 00:01:57,330 --> 00:02:01,534 - Proszę mi pozwolić panią podwieźć. - Nie trzeba, kochanie, to niedaleko. 42 00:02:01,535 --> 00:02:04,873 Proszę nie mówić głupstw. Jestem ostrożnym kierowcą. 43 00:02:05,521 --> 00:02:09,481 - Tylko jeśli to po drodze. - Jesteśmy praktycznie sąsiadkami. 44 00:02:09,680 --> 00:02:10,980 Piękne perły. 45 00:02:12,494 --> 00:02:16,014 Myślę, że twoje ciasto było cudowne jak na pierwszy raz. 46 00:02:17,239 --> 00:02:20,829 Może coś nieco mniej ambitnego w przyszłym roku? 47 00:02:21,720 --> 00:02:24,083 Może biszkopt imbirowy z kremem. 48 00:02:24,272 --> 00:02:27,312 O jej. Muszę się wiele od pani nauczyć. 49 00:02:27,834 --> 00:02:29,092 Proszę powiedzieć, 50 00:02:29,093 --> 00:02:33,136 czy to dodatkowa łyżeczka kakao dała przewagę pani ciastu? 51 00:02:33,674 --> 00:02:36,894 Nikt nie ujawnia swojego przepisu, kochanie. 52 00:02:37,013 --> 00:02:38,813 Zabieramy go do grobu. 53 00:02:40,206 --> 00:02:41,506 Do grobu? 54 00:02:47,671 --> 00:02:51,484 Wstaw czajnik, skarbie, wiozę honorowego gościa. 55 00:02:52,295 --> 00:02:53,473 ♪ Pełni pokory 56 00:02:53,474 --> 00:02:54,634 ♪ Ukorzmy się 57 00:02:54,635 --> 00:02:56,473 ♪ Hej, dzwon już zadzwonił 58 00:02:56,474 --> 00:02:59,235 ♪ Pokornie, żyjmy w pokorze 59 00:02:59,514 --> 00:03:01,833 ♪ Ukorzmy się 60 00:03:01,834 --> 00:03:03,673 ♪ Hej, dzwon już zadzwonił 61 00:03:03,674 --> 00:03:05,473 ♪ Powiedziałem, ukorzmy się 62 00:03:05,474 --> 00:03:07,913 ♪ Sławmy Jego chwałę i cześć! 63 00:03:07,914 --> 00:03:09,143 ♪ Ukorzmy się 64 00:03:09,144 --> 00:03:10,833 ♪ Czy nie będziecie chwalili Pana? 65 00:03:10,834 --> 00:03:12,767 ♪ Powiedziałem, ukorzmy się 66 00:03:19,074 --> 00:03:21,993 ♪ Czy kiedykolwiek widziałeś takiego człowieka jak ten? 67 00:03:21,994 --> 00:03:28,842 ♪ Poświęcił się i zstąpił, by umrzeć 68 00:03:28,954 --> 00:03:32,553 ♪ Tylko po to, aby uratować twą duszę przed ogniem piekielnym 69 00:03:32,554 --> 00:03:33,973 ♪ Żyjmy skromnie 70 00:03:33,975 --> 00:03:36,913 ♪ Pełni pokory 71 00:03:36,915 --> 00:03:38,153 ♪ Ukorzmy się 72 00:03:38,154 --> 00:03:39,913 ♪ Hej, dzwon już zadzwonił 73 00:03:39,914 --> 00:03:41,113 ♪ Żyjmy skromnie 74 00:03:41,114 --> 00:03:44,152 ♪ Pełni pokory 75 00:03:44,154 --> 00:03:45,274 ♪ Ukorzmy się 76 00:03:45,275 --> 00:03:47,296 ♪ Hej, dzwon już zadzwonił ♪ 77 00:03:47,363 --> 00:03:50,480 SŁODKI ZAKĄTEK FRANKIE 78 00:03:52,000 --> 00:03:58,074 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org 79 00:04:26,199 --> 00:04:32,311 ZATOKA OGNIA 80 00:04:32,809 --> 00:04:39,214 część 12 TRZYMAJ SIĘ PRZEPISU 81 00:04:39,523 --> 00:04:41,547 tłumaczenie: nkate 82 00:04:41,920 --> 00:04:44,566 - Esmeralda! - Nie! Spróbuj ponownie! 83 00:04:45,044 --> 00:04:47,441 Takie hasło mi dała! 84 00:04:48,695 --> 00:04:50,375 Daj mi jakąś wskazówkę! 85 00:04:52,301 --> 00:04:54,540 Arthur! Jack! 86 00:04:54,714 --> 00:04:55,993 Zamknij się, kundlu! 87 00:04:55,994 --> 00:04:57,842 Jackie Boy! 88 00:04:58,234 --> 00:05:00,002 Pudel! 89 00:05:02,076 --> 00:05:04,553 Wszystko jest spakowane i gotowe dla ciebie. 90 00:05:04,554 --> 00:05:06,298 Wybacz nieporozumienie. 91 00:05:06,818 --> 00:05:08,954 Cicho, chłopcze! 92 00:05:09,547 --> 00:05:11,452 Uspokój się. 93 00:05:21,486 --> 00:05:23,526 Trochę pomocy by nie zaszkodziło. 94 00:05:23,527 --> 00:05:25,739 Powiedziałaś, by nie wysiadać z samochodu. 95 00:05:25,740 --> 00:05:27,500 Dla kogoś innego! 96 00:05:29,474 --> 00:05:31,234 Co jest w tych workach? 97 00:05:32,794 --> 00:05:34,514 Składniki do gotowania. 98 00:05:36,634 --> 00:05:38,471 Miałaś tu jakieś problemy? 99 00:05:38,967 --> 00:05:40,845 Odpal po prostu samochód. 100 00:05:41,831 --> 00:05:44,521 Dobra, jak mówiłam... ustaw pierwszy. 101 00:05:44,522 --> 00:05:45,822 Tak, ok. 102 00:05:46,000 --> 00:05:48,158 - O tak. - Ok, zrobione! 103 00:05:48,420 --> 00:05:49,939 Teraz przyśpiesz. 104 00:05:49,947 --> 00:05:51,908 - Przyspiesz! - Tak! Przestań! 105 00:05:51,910 --> 00:05:54,553 - Spójrz w obie strony. - Patrzę w obie! 106 00:05:54,632 --> 00:05:57,410 - Sprawdź martwe pola. - Jesteśmy w szczerym polu. 107 00:05:57,411 --> 00:05:59,526 By być dobrym kierowcą, musisz być uważny. 108 00:05:59,527 --> 00:06:01,194 A co z wombatem?! 109 00:06:02,639 --> 00:06:04,033 Jakim wombatem? 110 00:06:04,034 --> 00:06:05,334 Przepraszam. 111 00:06:13,720 --> 00:06:15,058 Arthurze! 112 00:06:15,741 --> 00:06:17,474 Widzisz to wszystko? 113 00:06:18,759 --> 00:06:21,155 Pamiętasz, jak cię usypiałam 114 00:06:21,156 --> 00:06:24,405 opowiadając o pięknej, różowej cukierni, 115 00:06:24,406 --> 00:06:26,498 którą prowadzilibyśmy razem? 116 00:06:26,499 --> 00:06:29,433 Gdzie piekłabym najlepsze ciasta na świecie, 117 00:06:29,434 --> 00:06:31,906 a ty byś śpiewał swoje piosenki... 118 00:06:32,953 --> 00:06:34,820 Połóż je z tyłu, kochanie. 119 00:06:49,654 --> 00:06:51,418 Brakuje kilku, prawda? 120 00:06:51,634 --> 00:06:54,473 - Podałaś mi niewłaściwe hasło. - Tak? 121 00:06:55,016 --> 00:06:58,030 A niech to! Dziwna sprawa z tą pamięcią... 122 00:06:58,304 --> 00:07:01,519 Myślę, że to przez to całe umieranie. 123 00:07:01,520 --> 00:07:03,374 Jak to teraz nazywają? 124 00:07:03,376 --> 00:07:04,676 Mgłą mózgową. 125 00:07:04,834 --> 00:07:06,577 Ale dobrze o tym wiesz, prawda? 126 00:07:06,578 --> 00:07:08,258 Facet prawie mnie zabił. 127 00:07:08,326 --> 00:07:12,169 Nie żyłam przez osiem długich minut. 128 00:07:12,171 --> 00:07:14,968 Założę się, że chcesz wiedzieć, co jest po drugiej stronie? 129 00:07:14,969 --> 00:07:15,953 Wszyscy chcą. 130 00:07:15,954 --> 00:07:20,432 Olbrzymie dębowe drzwi ze złotym kluczem 131 00:07:20,563 --> 00:07:24,715 i te... głosy mówiące w języku, którego nigdy wcześniej nie słyszałam, 132 00:07:24,716 --> 00:07:27,787 ale rozumiałam każde słowo. 133 00:07:28,100 --> 00:07:30,760 Musisz tylko poczekać, a dowiesz się, 134 00:07:30,761 --> 00:07:33,428 co kryje się za twoimi dębowymi drzwiami. 135 00:07:33,474 --> 00:07:35,653 Potrzebuję jednego tutaj, kochanie. 136 00:07:35,654 --> 00:07:36,954 Tarquin. 137 00:07:38,172 --> 00:07:39,472 Proszę! 138 00:07:40,073 --> 00:07:42,953 Proszę, powiedz, że to wszystko, czego potrzebujemy. 139 00:07:42,954 --> 00:07:46,099 Wczoraj dostarczyłaś mąkę migdałową i kakao, 140 00:07:46,100 --> 00:07:49,693 a tego cukru pudru powinno starczyć, więc możemy zakasać rękawy. 141 00:07:49,694 --> 00:07:51,925 To miejsce to przykrywka, prawda? 142 00:07:52,787 --> 00:07:54,087 Przykrywka? 143 00:07:59,874 --> 00:08:01,554 To jest moje marzenie. 144 00:08:01,753 --> 00:08:03,833 Ale nadal gotujemy hercię? 145 00:08:03,834 --> 00:08:05,153 Hercię? 146 00:08:06,140 --> 00:08:09,063 Naprawdę wchodzisz w rolę, co?! 147 00:08:09,614 --> 00:08:11,302 Obrotna mamuśka! 148 00:08:12,474 --> 00:08:14,005 Jesteśmy prawie gotowi. 149 00:08:14,006 --> 00:08:17,194 Muszę tylko dodać mój szczególny składnik. 150 00:08:17,980 --> 00:08:19,637 Co dokładnie? 151 00:08:19,738 --> 00:08:22,478 Nigdy nie ujawnia się oryginalnego przepisu. 152 00:08:22,479 --> 00:08:24,385 Zabiera się go do grobu. 153 00:08:25,594 --> 00:08:28,063 A potem... dostarczymy to, tak? 154 00:08:28,433 --> 00:08:29,623 Nie my. 155 00:08:29,624 --> 00:08:31,313 To teraz twoje miasto. 156 00:08:31,413 --> 00:08:33,616 To jest mój nowy początek! 157 00:08:33,618 --> 00:08:36,273 Jutro wielkie otwarcie. To takie ekscytujące! 158 00:08:36,274 --> 00:08:38,913 Pewnie będziesz zajęta, ale inni tego nie przepuszczą. 159 00:08:38,914 --> 00:08:41,581 Świętowanie szokująco różowej cukierni. 160 00:08:42,274 --> 00:08:44,474 Nie wyobrażam sobie nic gorszego. 161 00:09:09,293 --> 00:09:12,922 To nie szokujący róż, ale gorący cyklamen. 162 00:09:16,954 --> 00:09:18,698 Mamo! Co to jest?! 163 00:09:53,053 --> 00:09:54,353 Jason! 164 00:09:55,007 --> 00:09:58,179 Jason, musisz wyjść i uporać się z tym! 165 00:09:58,180 --> 00:09:59,795 Tak! Chwileczkę. 166 00:10:01,414 --> 00:10:02,714 Co? 167 00:10:03,592 --> 00:10:05,712 - Kim oni są? - Co? 168 00:10:05,800 --> 00:10:09,064 Mała wioska, która pojawiła się w ciągu jednej nocy. 169 00:10:09,065 --> 00:10:10,989 Nie mów, że to przespałeś. 170 00:10:11,117 --> 00:10:14,352 OK, musisz wyjść i kazać im odejść. 171 00:10:14,514 --> 00:10:16,473 Tak, w rzeczy samej. Ja... 172 00:10:16,474 --> 00:10:17,993 wydam nakaz. 173 00:10:17,994 --> 00:10:19,768 Ale najpierw... 174 00:10:20,713 --> 00:10:22,731 Założę mundur, bym mógł... 175 00:10:23,614 --> 00:10:25,494 - Wydać nakaz. - Nakazać. 176 00:10:25,675 --> 00:10:27,195 Jedną chwilę. 177 00:10:30,120 --> 00:10:32,354 - Pospiesz się! - Tak, już. 178 00:10:36,121 --> 00:10:37,801 No dalej, bądź dzielny. 179 00:10:39,940 --> 00:10:41,240 Tak. 180 00:10:45,140 --> 00:10:47,377 Psiakrew, uderzyłem się w zęby. 181 00:10:48,777 --> 00:10:49,861 Krwawi? 182 00:10:49,862 --> 00:10:51,800 Otwierać! Policja! 183 00:10:55,074 --> 00:10:56,406 Hej?! 184 00:10:56,879 --> 00:10:58,179 Dzień dobry. 185 00:11:00,033 --> 00:11:01,719 Jaka miła niespodzianka. 186 00:11:04,034 --> 00:11:07,468 - No dalej. - Przede wszystkim chciałbym... 187 00:11:08,298 --> 00:11:10,254 przywitać w naszym mieście. 188 00:11:10,265 --> 00:11:13,031 Dziękuję. Wiesz, że krwawisz, prawda? 189 00:11:15,221 --> 00:11:18,301 - Ty też. Masz trochę... - Nie, to nic takiego. 190 00:11:18,925 --> 00:11:21,351 Próbuję powiedzieć, 191 00:11:21,352 --> 00:11:25,073 że to nie jest kemping i musisz ruszyć dalej. 192 00:11:25,074 --> 00:11:28,473 Zgadza się, to kolejna rzecz, którą chciałem powiedzieć. 193 00:11:28,474 --> 00:11:31,418 To nie jest ogólnodostępny kemping. 194 00:11:32,241 --> 00:11:35,204 Chociaż rozumiem, że można było się pomylić 195 00:11:35,205 --> 00:11:37,673 widząc mojego zaparkowanego vana. 196 00:11:37,788 --> 00:11:41,511 W każdym razie, faktem jest, że to teren policyjny. 197 00:11:41,794 --> 00:11:43,033 To jakby oficjalna własność. 198 00:11:43,034 --> 00:11:48,056 Na północ stąd znajduje się ładne miasteczko z doskonałym kempingiem, 199 00:11:48,057 --> 00:11:50,463 który na pewno bardziej cię zadowoli. 200 00:11:50,464 --> 00:11:54,118 Z chęcią bym to uczynił, ale obawiam się, że to niemożliwe. 201 00:11:54,119 --> 00:11:56,078 Mam uszkodzoną tylną oś. 202 00:11:56,514 --> 00:11:59,313 - I blokuję innych. - On może to naprawić. 203 00:11:59,314 --> 00:12:01,130 - Ja? Jak? - My... 204 00:12:01,131 --> 00:12:03,025 - Możemy go odholować. - Tak. 205 00:12:03,656 --> 00:12:04,844 Dzisiaj. 206 00:12:04,845 --> 00:12:07,981 Tallulah, wydaje mi się, że zrobiłem złe wrażenie. 207 00:12:09,805 --> 00:12:13,266 Słuchaj, to nie jest miasto, które chętnie wita nieznajomych. 208 00:12:13,267 --> 00:12:16,103 Każde miasto powinno ciepło przyjmować nieznajomych. 209 00:12:16,104 --> 00:12:18,033 To dziki kraj, musicie być twardzi. 210 00:12:18,034 --> 00:12:20,553 Tak, jesteśmy dość twardzi. 211 00:12:20,554 --> 00:12:23,451 Jason... pomoże wam wyjechać... 212 00:12:23,452 --> 00:12:25,619 - Tak. - ...bez użycia mojego prądu. 213 00:12:25,620 --> 00:12:27,300 Zajmę się tym, Stella! 214 00:12:27,930 --> 00:12:30,957 Miło było poznać, Stella. Jestem Zed. 215 00:12:31,456 --> 00:12:33,858 - Ciebie też, Jonathan. - Jason. 216 00:12:34,335 --> 00:12:36,597 Dobra, nieważne. Do zobaczenia! 217 00:12:38,747 --> 00:12:42,039 - Chyba nie byłem zbyt surowy. - Na pewno to przeżyją. 218 00:12:42,040 --> 00:12:44,033 Czasami ponosi mnie temperament. 219 00:12:44,034 --> 00:12:46,468 Ale ja to załatwię. 220 00:12:47,379 --> 00:12:48,679 Dzień dobry. 221 00:12:49,023 --> 00:12:51,047 - Dzień dobry. - Miłego dnia! 222 00:12:51,480 --> 00:12:55,574 - Co ci się stało z... - Mały spór z Frankie odnośnie kolorów. 223 00:12:56,154 --> 00:12:57,597 Jasne. Kim oni są? 224 00:12:57,914 --> 00:13:00,134 Ważniejsze, jak się tu dostali? 225 00:13:00,453 --> 00:13:02,938 Wygląda na to, że czują się komfortowo. 226 00:13:02,939 --> 00:13:05,658 Czy możesz pomóc Jasonowi ich usunąć? 227 00:13:05,660 --> 00:13:06,960 No dobra. 228 00:13:12,154 --> 00:13:14,074 Jesteś pewna, że to tutaj? 229 00:13:16,861 --> 00:13:18,754 Tak, dokładnie. 230 00:13:30,668 --> 00:13:33,673 Mam dla wszystkich ekscytującą nowinę! 231 00:13:33,674 --> 00:13:36,473 Jutro wielkie otwarcie! 232 00:13:36,474 --> 00:13:38,482 I wszyscy jesteście zaproszeni. 233 00:13:38,483 --> 00:13:40,816 Darmowy poczęstunek dla wszystkich! 234 00:13:40,914 --> 00:13:43,035 Zgadza się, za darmo! 235 00:13:46,354 --> 00:13:49,268 Chcę, byście wszyscy wiedzieli, 236 00:13:50,279 --> 00:13:53,307 że cokolwiek wydarzyło się w przeszłości... 237 00:13:53,853 --> 00:13:55,333 zostało w przeszłości. 238 00:13:55,334 --> 00:13:56,634 Naprawdę. 239 00:13:57,274 --> 00:14:02,328 Jakiekolwiek zdrady, jakiekolwiek lekceważenia mnie, 240 00:14:02,865 --> 00:14:05,889 to wszystko wyparowało z mej pamięci. 241 00:14:17,081 --> 00:14:18,381 Cukiernia? 242 00:14:18,759 --> 00:14:21,191 Stella musi być zorientowana. 243 00:14:21,406 --> 00:14:23,353 Nie będziemy wiedzieć, co jemy. 244 00:14:23,354 --> 00:14:26,217 Potrafi piec, była pierwsza w okręgu. 245 00:14:26,507 --> 00:14:29,418 Jest mnóstwo trucizn, których mogłaby użyć. 246 00:14:29,714 --> 00:14:30,714 Cynamon... 247 00:14:30,715 --> 00:14:33,233 Potrzebowałaby kilka wiader cynamonu. 248 00:14:33,234 --> 00:14:34,927 Widziałam, jak używano go 249 00:14:34,928 --> 00:14:37,957 do stopniowego podtruwania kogoś bez jego wiedzy. 250 00:14:37,958 --> 00:14:41,306 Ale w jej przypadku bardziej prawdopodobny jest oleander. 251 00:14:41,307 --> 00:14:43,311 O wiele bardziej śmiertelny, prawda? 252 00:14:43,312 --> 00:14:45,353 Musimy obserwować jej ogród. 253 00:14:45,354 --> 00:14:47,621 - Bez wątpienia. - Bez wątpienia. 254 00:14:47,967 --> 00:14:50,007 Zaraz, dlaczego bez wątpienia? 255 00:14:51,093 --> 00:14:52,773 Smakuje jak czekolada. 256 00:14:56,533 --> 00:14:58,853 Tak! Tak trzymaj! 257 00:14:58,971 --> 00:15:00,986 Jeszcze trochę! 258 00:15:02,274 --> 00:15:05,074 Tak! Tak trzymaj! 259 00:15:05,364 --> 00:15:06,833 Trochę do przodu! 260 00:15:06,834 --> 00:15:09,018 - Ile to „trochę"? - Odrobinkę! 261 00:15:09,194 --> 00:15:10,617 A „odrobinka”? 262 00:15:10,983 --> 00:15:12,747 A jakbyś to określił? 263 00:15:13,116 --> 00:15:16,076 Stella o tym wie? 264 00:15:20,084 --> 00:15:21,684 Więcej niż odrobinę! 265 00:15:24,266 --> 00:15:25,566 Stój! 266 00:15:26,853 --> 00:15:29,613 - Może trochę do tyłu. - Tak myślisz?! 267 00:15:37,592 --> 00:15:39,236 Tak, świetnie. 268 00:15:41,202 --> 00:15:43,669 - Czy to twoja przyczepa? - Tak, moja. 269 00:15:43,746 --> 00:15:45,046 Cóż, była. 270 00:15:45,167 --> 00:15:48,338 Kupiłam od jednego gościa, który wracał do domu. 271 00:15:48,339 --> 00:15:50,288 To ma sens. Super. 272 00:15:51,674 --> 00:15:53,793 Jak się tu dostałaś z tym cyrkiem? 273 00:15:53,794 --> 00:15:55,993 Coś nas tu przyciągnęło. 274 00:15:55,994 --> 00:15:58,068 Natura nie znosi próżni. 275 00:15:58,079 --> 00:15:59,313 Tak. 276 00:15:59,314 --> 00:16:02,118 Natura lubi również powodzie, pożary, komary 277 00:16:02,119 --> 00:16:05,313 i te małe chrząszcze, które wpełzają ci do ucha. 278 00:16:05,314 --> 00:16:07,313 Musicie wymyślić jak się stąd zmyć. 279 00:16:07,314 --> 00:16:10,113 Jasne, ale mamy teraz zepsutą przyczepę, prawda? 280 00:16:10,114 --> 00:16:11,554 Tak, macie. 281 00:16:34,493 --> 00:16:38,343 Są samowystarczalni. Hodują króliki i je jedzą. 282 00:16:38,517 --> 00:16:41,478 Kiedy to zaczęliśmy się bratać z osobami z zewnątrz? 283 00:16:41,479 --> 00:16:43,899 - Są nieszkodliwi. - To obcy. 284 00:16:44,257 --> 00:16:47,117 Czują się o wiele swobodniej niż miejscowi. 285 00:16:47,316 --> 00:16:52,353 To ci na wpół mądrzy i na wpół głupi są najbardziej niebezpieczni. 286 00:16:52,487 --> 00:16:54,167 Czy to był komplement? 287 00:16:54,174 --> 00:16:55,474 Nie. 288 00:16:55,807 --> 00:16:57,593 Są naprawdę dobrymi kucharzami. 289 00:16:57,594 --> 00:17:01,553 Po prostu spróbowałem trochę czytając im ustawę o zamieszkach. 290 00:17:01,554 --> 00:17:04,593 Podczas gdy kompletni głupcy są nieszkodliwi. 291 00:17:04,594 --> 00:17:06,564 To rzemieślnicza wspólnota. 292 00:17:06,565 --> 00:17:08,605 Powinniśmy się z nimi uporać. 293 00:17:08,761 --> 00:17:10,061 Kto za? 294 00:17:11,880 --> 00:17:13,814 Nikt nikogo nie zabije. 295 00:17:16,794 --> 00:17:20,995 W biznesie, gdy próbujesz pozyskać potencjalnego klienta 296 00:17:20,996 --> 00:17:24,514 zabiegasz o niego i nagabujesz. 297 00:17:25,754 --> 00:17:30,098 Roztaczasz przed nim swój urok, oferujesz miłe towarzystwo, 298 00:17:30,305 --> 00:17:34,200 stawiasz mu posiłek, by skierować go we właściwym kierunku. 299 00:17:34,552 --> 00:17:37,552 Miejmy nadzieję, że spodoba im się sfungus. 300 00:17:38,553 --> 00:17:42,449 Starożytna greka, z której pochodzi łaciński fungus. 301 00:17:44,566 --> 00:17:45,866 Grzyby? 302 00:17:46,620 --> 00:17:47,920 Tak. 303 00:17:48,774 --> 00:17:50,439 Zadbamy o to. 304 00:18:01,441 --> 00:18:04,860 Dopiero gdy je pokroję okaże się... 305 00:18:05,096 --> 00:18:08,599 czy bogata głębia polewy czekoladowo-śmietankowej 306 00:18:08,600 --> 00:18:13,728 będzie idealnie pasowała do delikatnego odcienia samego ciasta. 307 00:18:15,780 --> 00:18:19,843 I czy konsystencja miękiszu jest prawidłowa... 308 00:18:21,980 --> 00:18:23,280 wilgotna... 309 00:18:25,500 --> 00:18:27,090 ale nie rozmoczona. 310 00:18:29,732 --> 00:18:32,652 No dalej! Nie wygłupiaj się, nie zabije cię. 311 00:18:40,473 --> 00:18:43,002 Drugie miejsce nie wchodzi w rachubę. 312 00:18:43,914 --> 00:18:46,843 Aby wygrać, musisz być najlepszy. 313 00:18:53,247 --> 00:18:56,327 Ostrożnie z bezwodnikiem octowym, skarbie. 314 00:19:08,034 --> 00:19:09,418 Co oni robią? 315 00:19:09,674 --> 00:19:10,974 Są szczęśliwi. 316 00:19:11,194 --> 00:19:12,714 Nie pamiętasz tego. 317 00:19:13,820 --> 00:19:17,532 Szczęście to tylko kolejna emocja, nie trwa wiecznie. 318 00:19:17,554 --> 00:19:19,887 Tak, ale dobrze, gdy jest. 319 00:19:21,013 --> 00:19:22,652 Co TO tutaj robi? 320 00:19:22,654 --> 00:19:25,088 Pan Josie przychodzi z wizytą. 321 00:19:25,614 --> 00:19:27,913 - Kiedy następna lekcja jazdy? - Jutro. 322 00:19:27,914 --> 00:19:29,114 Mogę z Jeremiahem? 323 00:19:29,115 --> 00:19:32,307 Nie, to doświadczenie więzi między matką a synem, 324 00:19:32,308 --> 00:19:35,033 które kiedyś będziesz hołubić w pamięci. 325 00:19:35,034 --> 00:19:37,086 - Jesteś pewna? - Tak. 326 00:19:40,853 --> 00:19:42,652 Blado wyglądasz, mamo. 327 00:19:43,287 --> 00:19:44,695 Dobrze wiedzieć. 328 00:19:45,394 --> 00:19:47,314 Ale podobała mi się farba. 329 00:19:59,674 --> 00:20:01,607 Zostanę tu i będę obserwować. 330 00:20:19,346 --> 00:20:23,465 Dołącz do nas, skarbie. Poczęstuj się ciastkiem i pyszną kawą. 331 00:20:23,700 --> 00:20:25,449 Co oni tu jeszcze robią? 332 00:20:25,713 --> 00:20:27,513 To twoi nowi bracia i siostry. 333 00:20:27,514 --> 00:20:30,813 Daj spokój, nie mają dokąd pójść. 334 00:20:31,493 --> 00:20:33,173 Jest mnóstwo miejsca. 335 00:20:35,067 --> 00:20:37,699 Brony powiedziała, że Buzz tego nie chce. 336 00:20:37,700 --> 00:20:39,073 Nie jego kolor? 337 00:20:39,834 --> 00:20:42,278 Mówi, że już nie rządzisz miastem. 338 00:20:42,326 --> 00:20:43,942 Buzz tak mówi? 339 00:20:44,207 --> 00:20:46,090 Dużo słów jak na dwulatka. 340 00:20:49,567 --> 00:20:50,867 Tak. 341 00:20:55,354 --> 00:20:57,034 Jeszcze zmieni zdanie. 342 00:20:58,834 --> 00:21:00,284 Jak i cała reszta. 343 00:21:12,474 --> 00:21:15,513 Iris, wyłapałaś odkurzaczem wszystkie duchy. 344 00:21:15,514 --> 00:21:17,447 Nie ma się czego bać. 345 00:21:24,014 --> 00:21:28,105 Moi rodzice na randkach chodzili do tego kina na dole. 346 00:21:28,220 --> 00:21:30,513 Uwielbiali te wszystkie stare filmy. 347 00:21:30,514 --> 00:21:33,888 Ulubieńcem ojca był Reg Park w roli Herkulesa. 348 00:21:42,514 --> 00:21:44,546 Znasz mit o Herkulesie? 349 00:21:46,193 --> 00:21:47,493 Ja... 350 00:21:48,074 --> 00:21:49,374 Tak. 351 00:21:49,587 --> 00:21:53,010 Więc pamiętasz jak Herkules wykonał 12 prac? 352 00:21:53,358 --> 00:21:56,786 Zabił 9-głową Hydrę, dusił lwy... 353 00:21:56,794 --> 00:21:58,474 Znam to uczucie. 354 00:22:02,514 --> 00:22:04,609 Załatwiłem ci trochę pracy. 355 00:22:07,294 --> 00:22:09,217 Pracy dla... ciebie? 356 00:22:09,219 --> 00:22:12,442 Właśnie próbowałam przetrwać pracę z Frankie 357 00:22:12,444 --> 00:22:14,710 przy produkcji twoich narkotyków. 358 00:22:15,514 --> 00:22:17,554 Opowiedz mi o tych kamperach. 359 00:22:18,436 --> 00:22:21,600 Już im powiedziałam, że muszą ruszyć dalej. 360 00:22:21,897 --> 00:22:24,947 Większym problemem jest to, jak tu w ogóle dotarli. 361 00:22:24,948 --> 00:22:27,318 System bezpieczeństwa jest do bani. 362 00:22:27,320 --> 00:22:29,273 Frankie zabiła moją ochronę. 363 00:22:29,274 --> 00:22:31,825 W takim razie musisz zatrudnić nowych. 364 00:22:31,827 --> 00:22:34,707 Próbowałaś już uchowca, moja królowo? 365 00:22:35,477 --> 00:22:38,157 Co? Tak, raz. Dlaczego? 366 00:22:40,613 --> 00:22:42,133 Twoja pierwsza praca. 367 00:22:42,134 --> 00:22:47,013 Mówi się, że Herkules korzystał z duchowych mocy tej morskiej jagnięciny. 368 00:22:47,074 --> 00:22:49,392 Uważano, że tworzy więź, harmonię 369 00:22:49,393 --> 00:22:52,553 i ochronę przed niepokojącymi namiętnościami. 370 00:22:52,554 --> 00:22:55,046 OK, co... mam zrobić? 371 00:22:55,880 --> 00:23:00,198 W każdy czwartkowy poranek przybija tu licencjonowana łódź rybacka. 372 00:23:00,234 --> 00:23:03,299 Musisz przejąć zawartość jednej z ich ciężarówek 373 00:23:03,300 --> 00:23:06,755 i dostarczyć ją mojemu nabywcy w wyznaczonym czasie. 374 00:23:06,757 --> 00:23:10,083 Ważne jest, aby mięczaki pozostały przy życiu, 375 00:23:10,404 --> 00:23:13,315 w przeciwnym razie umowa będzie nieważna. 376 00:23:13,634 --> 00:23:15,554 Ale dzisiaj jest czwartek. 377 00:23:17,561 --> 00:23:18,894 Dokładnie. 378 00:23:19,680 --> 00:23:21,547 Czas zabrać się do pracy. 379 00:23:39,840 --> 00:23:41,140 Dobra. 380 00:23:43,494 --> 00:23:47,085 OK, tutaj odbierzesz uchowce. 381 00:23:47,087 --> 00:23:50,725 Wiesz, że ci faceci są częścią zorganizowanej siatki przestępczej? 382 00:23:50,726 --> 00:23:54,080 - Powiedział, że mają licencję. - Nie na uchowce. 383 00:23:54,082 --> 00:23:56,673 Kradzież dennych ślimaków od kłusowników... 384 00:23:56,674 --> 00:23:59,806 Naprawdę jestem teraz na dole łańcucha pokarmowego. 385 00:23:59,807 --> 00:24:04,435 I musisz zaprosić naszych nowych przyjaciół na grzybową imprezę. 386 00:24:17,508 --> 00:24:20,368 „Jak wielu kochało uśmiech łagodny i jasny, 387 00:24:20,369 --> 00:24:24,159 Kochało - szczerze lub złudnie - czar, co radość twą zdobił. 388 00:24:24,161 --> 00:24:27,361 Lecz jeden człowiek miłował duszę wędrowną w tobie” 389 00:24:29,247 --> 00:24:30,547 Łał. 390 00:24:31,115 --> 00:24:35,423 Przepraszam, że wczoraj mogliśmy wydać się niegościnnymi. 391 00:24:35,674 --> 00:24:39,266 Po prostu mamy ograniczenia i wiele przerw w dostawie prądu. 392 00:24:39,267 --> 00:24:42,045 - Skorzystamy z własnego generatora. - Świetnie. 393 00:24:42,046 --> 00:24:44,453 Rankiem muszę wyjechać z miasta, 394 00:24:44,454 --> 00:24:48,138 ale wieczorem mamy nasze coroczne święto zbiorów. 395 00:24:48,140 --> 00:24:49,440 Co zbieracie? 396 00:24:50,714 --> 00:24:53,280 Jabłka, cytryny i grzyby. 397 00:24:53,554 --> 00:24:57,542 To właściwie najważniejsze wydarzenie w roku, więc powinniście przyjść. 398 00:24:57,543 --> 00:24:59,423 - Impreza? - Tak, impreza. 399 00:24:59,434 --> 00:25:01,634 - Wszyscy jesteśmy za. - Świetnie. 400 00:25:01,987 --> 00:25:05,294 Jeśli będziesz miał szczęście, załapiesz się na uchowce. 401 00:25:05,295 --> 00:25:07,153 Wiesz, że to afrodyzjak? 402 00:25:07,154 --> 00:25:09,154 A wiesz, że nie wiedziałam? 403 00:25:10,207 --> 00:25:12,600 - Do zobaczenia! - Tak. 404 00:25:19,606 --> 00:25:22,126 Jaka szkoda, że nie zostanie. 405 00:25:42,114 --> 00:25:43,619 OK, leć. 406 00:26:09,394 --> 00:26:10,694 Nie! 407 00:26:11,313 --> 00:26:14,332 Mieliśmy zwinąć uchowce, a nie ciężarówkę! 408 00:26:14,421 --> 00:26:15,987 Potrzebujemy lodówki. 409 00:26:15,988 --> 00:26:17,708 Rycząca Pantera! 410 00:26:31,834 --> 00:26:36,513 ♪ Tylko wyobraź sobie nasze życie razem 411 00:26:36,695 --> 00:26:41,753 ♪ Wyobraź sobie, że nasze marzenia się spełniają 412 00:26:41,754 --> 00:26:45,474 ♪ Wyobraź sobie wszystko, co razem... ♪ 413 00:26:46,794 --> 00:26:48,345 Ciasto czekoladowe. 414 00:26:48,585 --> 00:26:51,133 Zawsze piekłaś takie wyborne, Frankie. 415 00:26:51,134 --> 00:26:53,050 Teraz piekę jeszcze lepsze. 416 00:26:53,913 --> 00:26:56,392 Więc to naprawdę jest cukiernia... 417 00:26:56,487 --> 00:26:58,226 a nie jakaś zemsta. 418 00:26:58,401 --> 00:27:00,282 To już przeszłość. 419 00:27:01,286 --> 00:27:03,213 To mój nowy początek. 420 00:27:03,834 --> 00:27:05,313 I to wszystko? 421 00:27:06,773 --> 00:27:11,462 Zostanie zabitym i powrót do życia czyni wszystko takim klarownym. 422 00:27:11,793 --> 00:27:13,093 Proste. 423 00:27:14,047 --> 00:27:16,933 Utrata wzroku była dla mnie niemal tym samym. 424 00:27:16,934 --> 00:27:20,174 Sprawiła, że słyszę bzdury o wiele wyraźniej. 425 00:27:21,160 --> 00:27:23,827 Czy tym razem to będzie lepsze dla Jacka? 426 00:27:25,167 --> 00:27:26,847 A jeszcze lepiej... 427 00:27:26,849 --> 00:27:28,833 dlaczego nie zrobisz tego dla siebie? 428 00:27:28,834 --> 00:27:31,313 A niech to! Dlaczego po prostu się nie zmyjesz? 429 00:27:31,314 --> 00:27:32,614 No dalej. 430 00:27:33,634 --> 00:27:34,913 O tak! 431 00:27:34,914 --> 00:27:36,567 To mój wielki dzień. 432 00:27:37,447 --> 00:27:39,825 Nikt nie zepsuje mojego popisu. 433 00:27:41,954 --> 00:27:46,873 ♪ Wyobraź sobie, że nasze marzenia się spełniają 434 00:27:46,874 --> 00:27:48,594 ♪ Wyobraź sobie... ♪ 435 00:27:55,954 --> 00:27:58,635 Wiem, spóźniłam się, przepraszam. 436 00:27:59,067 --> 00:28:00,987 Jesteś taka przewidywalna! 437 00:28:02,554 --> 00:28:06,581 Powiedziałaś, że jeśli pomogę dasz mi 2 tysiące w gotówce. 438 00:28:06,754 --> 00:28:08,058 Wkrótce. 439 00:28:08,288 --> 00:28:09,913 Świetnie, że jesteś. 440 00:28:09,914 --> 00:28:13,178 Na dzisiejszy wieczór przygotuj imprezową atmosferę. 441 00:28:13,334 --> 00:28:15,507 Jak mam to zrobić, do diabła? 442 00:28:16,834 --> 00:28:18,549 Za moment wrócę. 443 00:28:20,726 --> 00:28:23,513 Przypilnuj, by ciężarówka była na chodzie, OK? 444 00:28:23,514 --> 00:28:25,307 Chłodzenie musi działać. 445 00:28:31,181 --> 00:28:34,010 Zwykle nie organizuję imprez. Czego potrzebujesz? 446 00:28:34,011 --> 00:28:37,833 Serpentyn, balonów, coś w tym stylu. Musi być atrakcyjnie. 447 00:28:37,834 --> 00:28:41,153 - Co? Nie mamy nic z tych bzdur. - Musisz coś mieć. 448 00:28:41,154 --> 00:28:44,993 - Masz Mikołaja, który gra melodie. - Nie, Magda go rozbiła. 449 00:28:44,994 --> 00:28:46,393 Jezu Chryste! 450 00:28:46,394 --> 00:28:47,694 Stella! 451 00:28:49,947 --> 00:28:52,171 Są na całej drodze. Wszędzie. 452 00:28:55,314 --> 00:28:57,029 Otisowi nic nie jest. 453 00:29:00,574 --> 00:29:03,437 Nie, nie! 454 00:29:07,340 --> 00:29:09,340 Musimy utrzymać je przy życiu. 455 00:29:10,466 --> 00:29:12,040 Zapewnić niską temperaturę. 456 00:29:12,041 --> 00:29:14,181 Ciężarówka wydaje się do odratowania. 457 00:29:14,182 --> 00:29:16,672 Myślisz, że chłodzenie nadal działa? 458 00:29:21,347 --> 00:29:22,358 Otis. 459 00:29:22,359 --> 00:29:24,347 To przez to, że patrzyłem w obie strony. 460 00:29:24,348 --> 00:29:26,428 Nadal uważasz, że nie potrzebuje dyscypliny? 461 00:29:26,429 --> 00:29:28,113 Lekcja jazdy byłaby bardziej pomocna. 462 00:29:28,114 --> 00:29:30,763 Musi zrozumieć, że działania niosą ze sobą konsekwencje. 463 00:29:30,764 --> 00:29:31,953 Inaczej skończy... 464 00:29:31,954 --> 00:29:35,073 Przewożąc skradzioną ciężarówką ładunek nielegalnych przegrzebków? 465 00:29:35,074 --> 00:29:36,713 Myślę, że to uchowiec. 466 00:29:36,714 --> 00:29:39,079 Tak, to mięczak, a nie skorupiak. 467 00:29:39,080 --> 00:29:40,760 I potrzebuję wsparcia. 468 00:29:46,094 --> 00:29:48,161 Drugi raz bym tego nie robił. 469 00:29:49,122 --> 00:29:50,422 Tak. 470 00:29:50,493 --> 00:29:51,827 - OK. - Tak. 471 00:29:53,007 --> 00:29:54,727 Uchowiec zdechł! 472 00:29:55,594 --> 00:29:57,658 Muszą trafić do twojej lodówki! 473 00:29:57,659 --> 00:30:00,091 - Nie, poszła się bujać. - Co? 474 00:30:00,475 --> 00:30:02,342 Od kiedy jest zepsuta? 475 00:30:02,344 --> 00:30:03,625 Jakiś czas. 476 00:30:03,626 --> 00:30:06,369 Jak zachowujesz świeżość swego jedzenia? 477 00:30:08,109 --> 00:30:09,433 Nic nie mów... 478 00:30:09,434 --> 00:30:11,386 Muszą pozostać przy życiu. 479 00:30:12,934 --> 00:30:14,781 Woda, potrzebujemy wody. 480 00:30:18,365 --> 00:30:21,153 Jest kilka korzystnych efektów psychodelików. 481 00:30:21,154 --> 00:30:22,234 Zdaję sobie sprawę. 482 00:30:22,235 --> 00:30:26,153 Podczas szkolenia w Moskwie wzięłam udział w badaniach LSD. 483 00:30:26,154 --> 00:30:27,164 Tak, mówiłaś mi. 484 00:30:27,165 --> 00:30:30,993 Spędziłam weekend z kompozytorką. Wspaniały talent. 485 00:30:30,994 --> 00:30:32,473 Uczennica Strawińskiego. 486 00:30:32,474 --> 00:30:34,680 Pod koniec wymyśliła całą symfonię. 487 00:30:34,681 --> 00:30:36,673 To ci się spodoba... 488 00:30:36,674 --> 00:30:41,295 Ganiałyśmy za nutami w jej mieszkaniu, bo zmieniły się w węże. 489 00:30:42,258 --> 00:30:44,530 Zastanawiam się, co się z nią stało. 490 00:30:44,531 --> 00:30:46,131 Pewnie już nie żyje. 491 00:30:46,203 --> 00:30:49,659 „O, przepychu wschodzącego dziś słońca”. 492 00:30:49,803 --> 00:30:52,709 „O, blasku wschodzącego dziś słońca”. 493 00:30:52,711 --> 00:30:55,793 Jeśli chcesz cytować Eurypidesa, dokładność jest kluczowa. 494 00:30:55,794 --> 00:30:58,518 Przepraszam, mówię tylko, że ładny był wschód słońca. 495 00:30:58,519 --> 00:31:00,078 Nie, źle cytowałeś. 496 00:31:00,080 --> 00:31:02,040 Potrzebujemy więcej rąk. 497 00:31:03,154 --> 00:31:04,157 Cześć. 498 00:31:04,158 --> 00:31:05,788 Dopiero wszystko szykujemy. 499 00:31:05,789 --> 00:31:08,313 Świętowanie zacznie się znacznie później. 500 00:31:08,314 --> 00:31:10,113 Najważniejsze wydarzenie roku? 501 00:31:10,114 --> 00:31:12,873 Cóż... chodzi bardziej o produkty. 502 00:31:12,874 --> 00:31:16,394 Wiesz, znamy się na imprezach, możemy wnieść swój wkład. 503 00:31:17,034 --> 00:31:19,510 Tak, to może być... pomocne. 504 00:31:19,994 --> 00:31:23,126 - Może za godzinę. - Nie mogę się doczekać. 505 00:31:23,286 --> 00:31:24,586 Ja też. 506 00:31:30,467 --> 00:31:31,767 Zdecydowanie... 507 00:31:31,914 --> 00:31:33,673 chłopak z prywatnej szkoły. 508 00:31:33,674 --> 00:31:37,073 Ktoś wydał fortunę na ortodontę, by dać mu ten uśmiech. 509 00:31:37,074 --> 00:31:41,298 A teraz po prostu gra luzaka, dopóki nie wznowi życia jako bankier. 510 00:31:43,313 --> 00:31:44,688 Coś planują. 511 00:31:46,460 --> 00:31:47,940 Jak my wszyscy. 512 00:31:59,238 --> 00:32:01,074 Miał najlepszą zamrażarkę. 513 00:33:03,100 --> 00:33:04,400 Co...? 514 00:33:12,147 --> 00:33:13,447 Przynieś resztę. 515 00:33:20,627 --> 00:33:22,985 Jestem teraz kurierem narkotykowym? 516 00:33:22,987 --> 00:33:25,168 Wszyscy idziemy na kompromisy. 517 00:33:25,654 --> 00:33:29,973 Problemem Herculesa było to, że przyspieszył własną śmierć. 518 00:33:29,994 --> 00:33:31,294 Uwaga! 519 00:33:33,033 --> 00:33:37,469 To zatruta krew z jego własnej strzały w końcu go pogrążyła. 520 00:33:37,607 --> 00:33:39,287 Kiedy to się skończy? 521 00:33:42,420 --> 00:33:44,970 Nie uciekniemy od siebie, Aniko. 522 00:33:45,807 --> 00:33:48,669 Upewnij się, że starannie zapakowana reszta uchowców 523 00:33:48,670 --> 00:33:50,753 trafi na pokład następnego samolotu. 524 00:33:50,754 --> 00:33:52,471 Polecą poza wyspę. 525 00:33:53,594 --> 00:33:56,251 A potem, zdaje się, masz imprezę? 526 00:33:56,804 --> 00:33:58,324 Powinno być wesoło. 527 00:34:09,654 --> 00:34:11,773 Wystrój gotowy! 528 00:34:12,606 --> 00:34:13,874 Tak. 529 00:34:13,875 --> 00:34:15,313 Dobra dziewczyna. 530 00:34:15,314 --> 00:34:16,634 Prawie. 531 00:34:18,806 --> 00:34:22,575 ♪ Myślę, że nadszedł czas ruszyć dalej 532 00:34:25,114 --> 00:34:27,791 ♪ I zacząć od nowa 533 00:34:28,034 --> 00:34:30,073 ♪ Myślę, że nadszedł czas... ♪ 534 00:34:30,074 --> 00:34:31,374 Gotowi? 535 00:34:32,700 --> 00:34:37,860 ♪ Ponieważ zaczynam od nowa... 536 00:34:48,087 --> 00:34:52,986 ♪ Zaczynam od nowa ♪ 537 00:34:55,594 --> 00:34:58,593 Więc skończyłaś? Nikt nie został zabity? 538 00:34:58,606 --> 00:35:04,449 Szef był tak zadowolony z mojej pracy, że dożywotnio przedłużył mój kontrakt. 539 00:35:05,182 --> 00:35:06,256 Hej! 540 00:35:06,257 --> 00:35:07,793 Witamy na twojej imprezie. 541 00:35:07,794 --> 00:35:09,833 Lubisz sznapsa? 542 00:35:09,834 --> 00:35:12,393 Robimy go sami, jest w pełni organiczny. 543 00:35:12,394 --> 00:35:15,441 - Warzony specjalnie dla ciebie. - Jasne, dlaczego nie? 544 00:35:15,442 --> 00:35:17,233 Rozmawiałem z kimś wykwintnym. 545 00:35:17,234 --> 00:35:19,082 Wiem, i odpowiedziałem. 546 00:35:27,354 --> 00:35:28,434 Hej, kolego! 547 00:35:28,435 --> 00:35:30,115 Hej, dobrze cię widzieć! 548 00:35:33,674 --> 00:35:35,793 Odurzmy ich i usuńmy stąd. 549 00:35:35,794 --> 00:35:37,094 OK. 550 00:35:37,463 --> 00:35:41,273 Jemy z nimi, ale risotto jemy tylko bez kolendry. 551 00:35:41,275 --> 00:35:42,575 - OK. - Nie to. 552 00:35:43,267 --> 00:35:45,386 - OK? - Jak zabójcze jest to? 553 00:35:45,774 --> 00:35:50,034 Łyżka nie jest mocniejsza niż dobrze wymieszane martini, ale pół miski? 554 00:35:50,035 --> 00:35:52,193 Chcemy tylko, by zasnęli, a nie umarli. 555 00:35:52,194 --> 00:35:53,833 Wyglądasz jakby przydał ci się drink. 556 00:35:53,834 --> 00:35:55,134 Hej! 557 00:35:55,710 --> 00:35:58,699 Chyba zostanę tu trochę dłużej, to miejsce to raj. 558 00:35:58,700 --> 00:36:00,473 - Świetnie. - Tak. 559 00:36:00,474 --> 00:36:04,074 Ta przygoda wydaje się... zupełnie nowym początkiem. 560 00:36:05,156 --> 00:36:07,592 Masz pojęcie, jaka jesteś piękna? 561 00:36:07,594 --> 00:36:09,593 Nie przeginasz z pochlebstwami? 562 00:36:09,594 --> 00:36:10,894 Dzięki. 563 00:36:11,874 --> 00:36:13,174 Twoje zdrowie! 564 00:36:18,960 --> 00:36:22,185 Tylko nie przesadzaj z nimi, bo stracisz apetyt. 565 00:36:22,187 --> 00:36:24,492 Koniecznie spróbuj risotta. 566 00:36:27,220 --> 00:36:28,520 Twoje zdrowie. 567 00:36:56,427 --> 00:37:00,128 ♪ Poczuj przyszłość w swoich rękach... 568 00:37:02,686 --> 00:37:05,586 ♪ Nie pozwól ciemności zwyciężyć nad światłem 569 00:37:05,589 --> 00:37:07,469 ♪ Niech tak pozostanie 570 00:37:07,480 --> 00:37:12,160 ♪ Nie ma innego miejsca, w którym wolelibyśmy być... ♪ 571 00:37:13,300 --> 00:37:16,887 Więc jesteś amatorem tych znakomitych włoskich skórzanych butów. 572 00:37:16,888 --> 00:37:20,168 Wiedziałem, że to musi być ktoś z wyczuciem stylu. 573 00:37:20,214 --> 00:37:22,333 Kiedyś nosiłem je cały czas. 574 00:37:22,554 --> 00:37:24,594 Sydney boy, jak mniemam? 575 00:37:25,219 --> 00:37:28,151 Właściwie to były. 576 00:38:06,114 --> 00:38:07,994 O której przyjdą? 577 00:38:40,587 --> 00:38:41,947 Do pełna, kolego? 578 00:38:44,974 --> 00:38:48,824 Nigdy nie wyobrażałem sobie ciebie jako cukiernika, Tarquin. 579 00:38:49,094 --> 00:38:50,614 W porządku, kolego. 580 00:38:51,640 --> 00:38:55,512 Nie musisz się torturować pracując dla niej. 581 00:38:56,727 --> 00:38:58,285 Myślę, że nadszedł czas, 582 00:38:58,286 --> 00:39:01,335 byś pozwolił swym anielskim skrzydłom wzlecieć. 583 00:39:11,834 --> 00:39:13,032 Cześć. 584 00:39:13,033 --> 00:39:14,333 Hej. 585 00:39:14,674 --> 00:39:15,994 Hej... 586 00:39:16,873 --> 00:39:18,318 mogę rzucić okiem? 587 00:39:22,114 --> 00:39:23,414 Wow. 588 00:39:24,480 --> 00:39:26,480 Łał! Ale siła! 589 00:39:28,581 --> 00:39:30,145 Tyle zrobiłeś sam. 590 00:39:30,822 --> 00:39:32,502 Tak jest tam napisane? 591 00:39:37,186 --> 00:39:38,986 Twojego taty już tu nie ma. 592 00:39:41,439 --> 00:39:43,163 Nie widzę twojej mamy. 593 00:39:44,114 --> 00:39:45,414 Jest tam. 594 00:39:49,279 --> 00:39:51,213 Tak, ale czy ona jest z tobą? 595 00:39:54,034 --> 00:39:57,493 Kim jest ten uroczy mężczyzna, o którego wszyscy się troszczą? 596 00:39:57,494 --> 00:39:58,794 Graham. 597 00:39:59,033 --> 00:40:00,774 Czym się zajmuje? 598 00:40:01,074 --> 00:40:03,233 Jest kimś w rodzaju policjanta. 599 00:40:03,234 --> 00:40:04,833 Teraz jest niewidomy, ale... 600 00:40:04,834 --> 00:40:07,953 wszyscy zwracają się do niego ze swymi problemami. 601 00:40:07,954 --> 00:40:09,539 Ma pokój w motelu. 602 00:40:10,172 --> 00:40:11,472 Tak? 603 00:40:12,087 --> 00:40:13,387 Interesujące. 604 00:40:14,180 --> 00:40:16,419 Jak jakiś strażnik tajemnic. 605 00:40:17,060 --> 00:40:18,360 Chyba tak. 606 00:40:20,186 --> 00:40:21,486 Ok, na razie. 607 00:41:04,507 --> 00:41:06,866 Hej... chcesz zatańczyć? 608 00:41:06,868 --> 00:41:09,324 - Odwal się, baranie. - Tak, jasne. 609 00:41:14,194 --> 00:41:15,494 Ani słowa. 610 00:41:18,401 --> 00:41:20,370 Dalej! Chodź, Brony! 611 00:41:24,974 --> 00:41:27,507 Wszyscy się uśmiechają i są szczęśliwi. 612 00:41:28,340 --> 00:41:34,840 Sammi jest z Dashem i szepczą do siebie, mimo że obok nikogo nie ma. 613 00:41:35,453 --> 00:41:36,753 Jasne. 614 00:41:38,240 --> 00:41:40,520 Brony wypiła dużo sznapsa. 615 00:41:41,654 --> 00:41:43,033 O, wstaje. 616 00:41:44,726 --> 00:41:46,780 Teraz naprawdę tańczy. 617 00:41:47,287 --> 00:41:48,287 Tak... 618 00:41:48,288 --> 00:41:49,588 Co? 619 00:42:02,300 --> 00:42:03,600 Dziękuję. 620 00:42:05,953 --> 00:42:08,653 Boże, jeszcze trochę i się upiję. 621 00:42:16,247 --> 00:42:17,547 Jest Syriusz. 622 00:42:19,893 --> 00:42:21,365 I Kanopus. 623 00:42:24,594 --> 00:42:25,894 I Avior. 624 00:42:29,934 --> 00:42:32,176 Boże, pokazał się też Neptun. 625 00:42:35,633 --> 00:42:36,989 Gdzie ona jest? 626 00:42:41,187 --> 00:42:42,787 Wszystko w porządku? 627 00:42:45,973 --> 00:42:47,273 W najlepszym. 628 00:43:18,954 --> 00:43:20,254 Hej. 629 00:43:20,275 --> 00:43:22,593 Przepraszam za spóźnienie. Wszyscy są na drugiej imprezie. 630 00:43:22,594 --> 00:43:23,858 Doprawdy? 631 00:43:23,859 --> 00:43:26,573 Jeśli nie chcesz dołączyć, możemy wrócić do domu. 632 00:43:26,574 --> 00:43:27,974 Do domu? 633 00:43:29,193 --> 00:43:30,593 Jakiego domu? 634 00:43:33,747 --> 00:43:35,978 Powrót tutaj był błędem. 635 00:43:37,874 --> 00:43:41,113 Chcesz wiedzieć, co dzieje się, gdy nie żyjesz, Jackie? 636 00:43:41,114 --> 00:43:43,277 Co jest po drugiej stronie? 637 00:43:43,747 --> 00:43:44,828 Nic! 638 00:43:44,829 --> 00:43:46,267 Tylko czerń! 639 00:43:46,269 --> 00:43:48,152 Nic! Tylko pustka! 640 00:43:48,154 --> 00:43:49,798 Po prostu… nic! 641 00:43:51,253 --> 00:43:52,553 Wynoś się! 642 00:43:54,547 --> 00:43:55,847 Spadaj! 643 00:44:03,880 --> 00:44:05,681 Nie patrz tak na mnie. 644 00:44:18,154 --> 00:44:19,954 Wszyscy są szczęśliwi. 645 00:44:20,827 --> 00:44:22,735 Nic złego się nie dzieje. 646 00:44:24,907 --> 00:44:27,380 Ciesz się, bo to nie potrwa długo. 647 00:44:28,927 --> 00:44:30,265 Ale jak? 648 00:44:31,373 --> 00:44:33,298 To nie w naszym stylu. 649 00:44:38,347 --> 00:44:41,734 Wiesz, w strumieniu śmierdzącego gówna... 650 00:44:43,154 --> 00:44:45,389 musisz chwytać złote okruchy. 651 00:44:53,074 --> 00:44:56,898 Zed jest kretynem, ale... 652 00:44:59,714 --> 00:45:02,993 ma rację, jesteś... piękna. 653 00:45:08,027 --> 00:45:11,572 Może moglibyśmy do czwartkowych nocy 654 00:45:11,573 --> 00:45:14,427 dodać wtorkowe, jeśli chcesz. 655 00:45:23,646 --> 00:45:24,946 Chcę. 656 00:45:59,071 --> 00:46:00,305 Wracaj! 657 00:46:11,097 --> 00:46:12,793 Powinniśmy iść do domu. 658 00:46:12,794 --> 00:46:14,094 Dlaczego? 659 00:46:14,333 --> 00:46:17,175 Czy to Gis-dur? 660 00:46:19,400 --> 00:46:21,710 Gdzieś tu się ukrywa! 661 00:46:21,760 --> 00:46:24,894 Świat grzybów jest naprawdę niesamowity, prawda? 662 00:46:25,427 --> 00:46:27,083 Tak, jest. 663 00:46:27,467 --> 00:46:31,025 Podobnie jak psychotropowe moce substancji botanicznych. 664 00:46:35,229 --> 00:46:36,709 Co zrobiłeś? 665 00:46:36,986 --> 00:46:39,413 Nic, czego nie próbowałaś zrobić nam. 666 00:46:40,253 --> 00:46:41,553 Nie. 667 00:46:42,920 --> 00:46:44,220 Nie! 668 00:46:47,260 --> 00:46:48,300 Stella! 669 00:46:48,301 --> 00:46:50,158 Szybko, Stella! 670 00:47:00,714 --> 00:47:02,274 To G-moll. 671 00:47:03,807 --> 00:47:05,286 Tak, jesteś. 672 00:47:05,554 --> 00:47:06,903 Tak! 673 00:48:22,446 --> 00:48:26,080 Nie zdawałem sobie sprawy, że jesteś taka wysportowana. 674 00:48:26,506 --> 00:48:27,806 Ja też nie. 675 00:48:31,201 --> 00:48:32,841 Może powinniśmy… 676 00:48:34,994 --> 00:48:36,554 Chwileczkę! 677 00:48:37,301 --> 00:48:38,661 Nie mogę... 678 00:48:39,820 --> 00:48:41,635 Nie słyszę żadnej muzyki. 679 00:49:02,900 --> 00:49:04,200 Connor?! 680 00:49:06,227 --> 00:49:07,527 Connor? 681 00:49:07,540 --> 00:49:09,220 Nic ci się nie stało? 682 00:49:13,920 --> 00:49:15,309 Nadal żyjesz. 683 00:49:16,136 --> 00:49:17,463 Nie zabili cię. 684 00:49:18,360 --> 00:49:19,927 Pomóż mi go podnieść. 685 00:49:19,928 --> 00:49:22,617 Connor. No dalej, stary, wstawaj. 686 00:49:22,772 --> 00:49:24,097 Odeszli. 687 00:49:30,954 --> 00:49:32,384 Chodź, mam cię. 688 00:49:32,480 --> 00:49:34,547 Proszę bardzo, nic ci nie jest. 689 00:49:39,567 --> 00:49:42,261 Gotówka zniknęła! Ciasta zniknęły! 690 00:49:42,578 --> 00:49:44,978 Mój mikser zniknął. 691 00:49:46,366 --> 00:49:47,666 I... 692 00:49:47,846 --> 00:49:49,686 narkotyki zniknęły. 693 00:49:51,600 --> 00:49:54,729 To ty wpuściłaś ich do miasta, skarbie. 694 00:49:56,546 --> 00:49:58,586 To wszystko twoja wina. 695 00:50:02,041 --> 00:50:04,346 W następnym odcinku... 696 00:50:06,140 --> 00:50:09,345 Odkryłem, że zazwyczaj ludzie rujnują sobie życia 697 00:50:09,346 --> 00:50:11,538 wiążąc się z niewłaściwymi ludźmi, 698 00:50:11,539 --> 00:50:14,929 wybierając mniejsze zło, co z czasem eskaluje. 699 00:50:15,520 --> 00:50:16,820 Wybierz kartę. 700 00:50:17,687 --> 00:50:19,687 Boisz się czegoś. 701 00:50:20,783 --> 00:50:23,063 Kim jesteś?! 702 00:50:23,307 --> 00:50:24,607 Nikim. 703 00:50:24,694 --> 00:50:26,547 Ale wiem, kim ty jesteś. 704 00:50:26,814 --> 00:50:30,633 Spróbuj wyobrazić sobie mnie jako twoją wymarzoną popową gwiazdę. 705 00:50:30,634 --> 00:50:32,713 Strasznie się boję. 706 00:50:32,714 --> 00:50:34,554 Nie śpię. 707 00:50:35,119 --> 00:50:38,511 Fragment wiersza Yeatsa w tłumaczeniu Zygmunta Kubiaka 708 00:50:38,836 --> 00:50:41,460 tłumaczenie: nkate 708 00:50:42,305 --> 00:51:42,601 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org