1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 2 00:01:37,180 --> 00:01:39,891 Du är en halvmeter till vänster om linjen. 3 00:01:51,277 --> 00:01:53,071 Hur långt är det kvar? 4 00:01:53,154 --> 00:01:55,406 Bara ungefär 100 meter. 5 00:02:00,829 --> 00:02:01,663 Helvete! 6 00:02:04,582 --> 00:02:06,835 Du har tid. Stressa inte. 7 00:02:23,351 --> 00:02:24,894 Helvete! 8 00:02:53,173 --> 00:02:55,383 Hur gick det? 9 00:02:56,259 --> 00:02:57,510 Vad fan? 10 00:03:27,040 --> 00:03:29,667 Varför red de? 11 00:03:30,418 --> 00:03:32,587 Hästar är tystare än bilar. 12 00:03:33,171 --> 00:03:36,049 Så att de kan smyga iväg med djuren de dödar? 13 00:03:36,549 --> 00:03:37,592 Ja. 14 00:03:38,384 --> 00:03:40,386 Och pilar är tystare än gevär. 15 00:03:41,346 --> 00:03:45,266 De lastade björnen här och körde åt sydväst. 16 00:03:45,350 --> 00:03:48,436 De hade nog parkerat utanför parken. 17 00:03:49,103 --> 00:03:50,980 Kanske med hästtransporter. 18 00:03:51,814 --> 00:03:53,316 Hur ska vi få fast dem? 19 00:03:55,151 --> 00:03:56,319 Det kan vi inte. 20 00:03:57,487 --> 00:03:59,113 De är för långt borta. 21 00:04:00,406 --> 00:04:02,533 Det har gått för lång tid. 22 00:04:02,617 --> 00:04:05,912 Kan vi åka till sjön då? 23 00:04:08,790 --> 00:04:10,750 Och hoppa från den gamla bryggan? 24 00:04:19,759 --> 00:04:21,636 Vi kan inte göra mer här. 25 00:04:36,067 --> 00:04:37,277 Turner. 26 00:04:41,823 --> 00:04:43,157 Ja, jag åker dit. 27 00:04:47,453 --> 00:04:48,621 Jag är ledsen. 28 00:04:50,081 --> 00:04:52,166 Vi får åka till sjön en annan dag. 29 00:05:03,761 --> 00:05:07,223 Fler eller färre än tre av oss blir träffade av blixten? 30 00:05:07,890 --> 00:05:12,103 -Oväder drar in snabbt här, va? -Lämna aldrig stationen utan jacka. 31 00:05:12,645 --> 00:05:14,897 Oavsett hur blå himlen är. 32 00:05:20,862 --> 00:05:22,947 Herregud, här kommer Gary Cooper. 33 00:05:24,449 --> 00:05:25,908 På en häst. 34 00:05:25,992 --> 00:05:31,247 Ja, det ger ISB-agent Turner en bättre vinkel för att se ner på oss skogvaktare. 35 00:05:31,331 --> 00:05:32,165 ISB? 36 00:05:32,790 --> 00:05:35,626 Utredningsavdelningen. Vi är underställda honom. 37 00:05:36,127 --> 00:05:38,212 Lugn, Wiseman. Gegga inte ihop oss. 38 00:05:38,296 --> 00:05:42,258 Du är bara här för att du inte hade nån flickscout-utflykt att leda. 39 00:05:43,926 --> 00:05:45,845 Jag drar. Ha så kul med Milch. 40 00:05:49,891 --> 00:05:52,560 Hur länge dröjer det innan han skäller ut oss? 41 00:05:53,853 --> 00:05:54,687 Hej. 42 00:05:56,731 --> 00:06:00,026 Kvinna. Gissningsvis i 20-årsåldern. 43 00:06:00,109 --> 00:06:02,528 Olycka eller hopp. Hon var nog ensam. 44 00:06:02,612 --> 00:06:05,490 Det är svårt att veta när marken är söndertrampad. 45 00:06:06,991 --> 00:06:09,619 -17 sekunder. -Vi hjälpte klättrarna upp. 46 00:06:09,702 --> 00:06:11,496 -Det blev stökigt. -Vem är du? 47 00:06:11,579 --> 00:06:14,957 -Naya Vasquez. Jag är ny, trevligt att… -Kände de offret? 48 00:06:16,751 --> 00:06:19,003 Nej. Hon föll på dem. 49 00:06:20,088 --> 00:06:22,757 Hörde ni något ovanför er? Röster? 50 00:06:22,840 --> 00:06:25,009 Jag har redan frågat dem. De sa nej. 51 00:06:27,595 --> 00:06:31,265 Jag tittade upp. Hon satt fast i linan innan jag hann röra mig. 52 00:06:31,349 --> 00:06:34,602 -Såg ni nån annan? -Varför frågar du inte nån av oss? 53 00:06:36,437 --> 00:06:38,731 Såg de nån annan, Milch? 54 00:06:47,156 --> 00:06:48,699 Nej, de såg ingen. 55 00:06:50,827 --> 00:06:53,579 Se till att ingen rubbar kroppen på marken. 56 00:06:55,623 --> 00:06:57,166 Det finns inget på marken. 57 00:07:00,795 --> 00:07:02,505 Den där jäveln. 58 00:07:11,097 --> 00:07:12,807 Det började åska. 59 00:07:14,809 --> 00:07:18,062 Helikoptern och räddningsklättrarna ville inte chansa. 60 00:07:28,030 --> 00:07:30,867 Det är dumt att gå ner, Turner. 61 00:07:30,950 --> 00:07:34,829 Vädret blir bättre. Räddningsteamet når henne i morgon. 62 00:07:34,912 --> 00:07:38,958 Fåglarna hinner göra skada. Regn. Repen kan brista. 63 00:07:39,041 --> 00:07:42,378 Då faller hon ner. Det var ju hennes plan ändå. 64 00:07:42,879 --> 00:07:44,922 Berättade hon sin plan för dig? 65 00:07:48,176 --> 00:07:51,262 Det är sånt här som gör jobbet svårare än nödvändigt. 66 00:09:43,291 --> 00:09:47,712 Åskan närmar sig. Jag har ingen lust att dö här i dag. 67 00:09:48,629 --> 00:09:49,630 Vi är färdiga. 68 00:09:55,052 --> 00:09:58,806 -Allt det av ett fall på 60 meter? -Nej, inte det här. 69 00:09:58,889 --> 00:10:01,809 Ett lejon, kanske. Prärievargar? 70 00:10:01,892 --> 00:10:06,105 Hon har poppel i handen. Det växer inte här på toppen. 71 00:10:06,188 --> 00:10:07,982 Hon hade sprungit ett tag. 72 00:10:08,691 --> 00:10:09,942 Utan skor. 73 00:10:10,026 --> 00:10:14,530 Hon var nog så hög att hon inte visste om hon hade skor, strumpor eller skridskor. 74 00:10:15,448 --> 00:10:18,659 Känner du igen henne? Har du sett henne i parken? 75 00:10:19,285 --> 00:10:20,911 Ansiktet känns inte bekant. 76 00:10:28,002 --> 00:10:31,589 Jag gissar att du inte vill att vi ska trampa runt här, va? 77 00:11:26,936 --> 00:11:28,229 Ja, okej. Jag kommer. 78 00:11:32,233 --> 00:11:33,275 NAMN: JANE DOE 79 00:11:33,359 --> 00:11:34,902 Det är blandade skador. 80 00:11:34,985 --> 00:11:39,448 Efter ett sånt fall är det svårt att skilja på skador före och efter. 81 00:11:39,532 --> 00:11:42,660 Det mesta är ganska typiskt, intendent Souter. 82 00:11:43,369 --> 00:11:44,954 Men sen har vi det här… 83 00:11:48,124 --> 00:11:51,293 Definitivt före fallet. Hund, om jag ska gissa. 84 00:11:52,044 --> 00:11:56,966 Bettradien är för liten för ett lejon, så troligen prärievarg eller hund. 85 00:11:57,550 --> 00:11:59,802 De här är avvärjningsskador. 86 00:12:03,889 --> 00:12:05,182 Och det där, förstås. 87 00:12:20,656 --> 00:12:21,949 Det ser ut som guld. 88 00:12:22,658 --> 00:12:24,326 En dyr tatuering i så fall. 89 00:12:26,412 --> 00:12:28,372 Den kanske kan identifiera henne. 90 00:12:28,956 --> 00:12:31,167 Vänta på några rika föräldrar som säger 91 00:12:31,250 --> 00:12:34,253 att deras lilla flicka inte har använt bankkortet. 92 00:12:35,379 --> 00:12:38,174 Jag meddelar provresultaten så fort jag får dem. 93 00:12:43,763 --> 00:12:45,431 Jag har nog sett henne här. 94 00:12:46,682 --> 00:12:48,851 Anställd i parken, kanske. 95 00:12:49,560 --> 00:12:51,479 Men det finns inget konkret. 96 00:12:53,689 --> 00:12:58,444 -Hon gick långt i skor av fel storlek. -Prärievargarna tog nog dem. 97 00:12:58,944 --> 00:13:01,447 Nej, det hände innan hon nådde toppen. 98 00:13:02,323 --> 00:13:04,950 Det finns inga djurspår där leden slutar. 99 00:13:05,659 --> 00:13:08,454 Vad hon än flydde ifrån så gjorde hon det länge. 100 00:13:13,209 --> 00:13:14,376 Vilket slöseri. 101 00:13:46,617 --> 00:13:47,618 Kyle… 102 00:13:48,327 --> 00:13:52,039 Oavsett vad det visar sig vara, gör en gammal vän en tjänst. 103 00:13:52,122 --> 00:13:54,333 Var snäll mot mina skogvaktare. 104 00:13:54,416 --> 00:13:57,336 -Om Milch klagade igen… -Milch klagar på allt. 105 00:13:57,419 --> 00:14:01,549 Är det inte du så är det nån annan. Men det är oftast du. 106 00:14:01,632 --> 00:14:05,386 Och det är inte bara Milch. Du har ett sätt som… 107 00:14:06,387 --> 00:14:09,348 Det är som att alla andra försöker ta ditt syre. 108 00:14:09,431 --> 00:14:11,600 Säg åt dem att inte stå så nära då. 109 00:14:11,684 --> 00:14:14,812 Då kanske de inte känner att du luktar bourbon. 110 00:14:16,730 --> 00:14:22,903 Kyle, prata med mig om du har det kämpigt, okej? 111 00:14:22,987 --> 00:14:26,824 Innan du trillar dit, inte efteråt. Det är så det här funkar. 112 00:14:26,907 --> 00:14:29,869 Mina herrar, vad säger ni om vår hoppare? 113 00:14:30,494 --> 00:14:35,791 Lawrence, vi vet inte säkert än. Vi väntar på några provresultat. 114 00:14:35,875 --> 00:14:39,670 Det är klokt att vara försiktig och inte ge folk fel uppfattning. 115 00:14:40,421 --> 00:14:43,757 Tyvärr följer resten av världen helt andra regler. 116 00:14:43,841 --> 00:14:47,761 Som parkföreståndare bör jag informeras om en dödlig djurattack 117 00:14:47,845 --> 00:14:50,055 innan jag läser om den på nätet. 118 00:14:50,139 --> 00:14:53,726 -Vi är inte säkra på att det var så. -Det måste vara så, Paul. 119 00:14:53,809 --> 00:14:55,185 Jag läste det nyss. 120 00:14:55,269 --> 00:14:57,938 Vi kan inte hindra folk från att skriva på nätet. 121 00:14:58,022 --> 00:15:01,233 Parken behöver besökare, och folk är inte lättskrämda. 122 00:15:01,317 --> 00:15:04,945 De läser om nån som faller från en klippa och kommer hit ändå. 123 00:15:05,029 --> 00:15:07,615 De skulle ju aldrig begå samma misstag. 124 00:15:08,157 --> 00:15:12,119 Men om det pratas om kvinnor som jagas av flockar av vilda djur, 125 00:15:12,202 --> 00:15:14,121 väljer de Disneyland i stället. 126 00:15:14,872 --> 00:15:16,165 Många blir utan lön. 127 00:15:17,249 --> 00:15:19,001 Jag jobbar inte åt din park. 128 00:15:20,127 --> 00:15:22,212 Jotack, det vet jag, agent Turner. 129 00:15:22,296 --> 00:15:25,799 Men jag har fortfarande inflytande på dem du jobbar åt. 130 00:15:25,883 --> 00:15:31,055 ISB kopplas bara in om ett brott har begåtts, och vi har inga bevis för det. 131 00:15:31,138 --> 00:15:35,434 Djurattacker har skett förut. Flickan halkade eller hoppade. 132 00:15:35,517 --> 00:15:37,311 Det har vi också sett förut. 133 00:15:37,394 --> 00:15:41,565 Den här och Sanderson är de enda dubbelincidenterna jag sett. 134 00:15:41,649 --> 00:15:45,694 Advokaten säger att du inte ringer upp utredaren, den där Avalos. 135 00:15:45,778 --> 00:15:49,698 Sanderson… Vad är poängen med att återuppta en utredning om nån 136 00:15:49,782 --> 00:15:52,534 som försvann i parken för sex år sedan? 137 00:15:52,618 --> 00:15:55,162 Poängen är, som alltid, pengar. 138 00:15:55,913 --> 00:15:59,833 Advokaten har ny information, men Turner har inte tid att prata. 139 00:16:00,542 --> 00:16:04,797 Hör här, parken består av närmare 400 000 hektar vildmark. 140 00:16:04,880 --> 00:16:07,508 Hundra personer försvinner varje år. 141 00:16:07,591 --> 00:16:10,260 Vi ska nog inte inleda vårt uttalande med det. 142 00:16:10,344 --> 00:16:13,263 Man kan inte stava vildmark utan "vild". 143 00:16:13,973 --> 00:16:17,059 Tack. Vi borde sätta det på ett klistermärke. 144 00:16:17,142 --> 00:16:19,561 MAN KAN INTE STAVA VILDMARK UTAN "VILD" 145 00:16:21,313 --> 00:16:22,356 Fyndigt! 146 00:16:23,190 --> 00:16:26,276 Jag ger utredaren ditt nummer. Du får säga det själv. 147 00:18:05,000 --> 00:18:07,461 Snälla, säg att det är viktigt. 148 00:18:07,544 --> 00:18:10,047 -Sover barnen? -Ja. 149 00:18:10,839 --> 00:18:14,968 Klockan är 02.30, Kyle. Hela stan sover. 150 00:18:15,052 --> 00:18:18,514 Det blir ett meteorregn på torsdag. 151 00:18:19,973 --> 00:18:21,809 Det största på några år. 152 00:18:23,393 --> 00:18:25,187 Sjuttio i minuten, sägs det. 153 00:18:26,772 --> 00:18:28,732 Det blir många önskningar. 154 00:18:31,068 --> 00:18:32,444 Dricker du? 155 00:18:33,695 --> 00:18:38,200 Jag tänkte bara på hur vi brukade krypa ihop på en filt… 156 00:18:39,409 --> 00:18:41,703 …tillsammans och titta på det. 157 00:18:43,705 --> 00:18:44,915 Minns du? 158 00:18:47,376 --> 00:18:52,548 Så jag tänkte bara berätta för er ifall ni vill se det. 159 00:18:59,263 --> 00:19:01,598 Gå och lägg dig, Kyle. 160 00:19:04,393 --> 00:19:07,980 För att vara nån som jobbar i en nationalpark 161 00:19:08,730 --> 00:19:11,650 borde han ha bättre koll på gränser. 162 00:19:12,401 --> 00:19:16,738 Jag ska prata med honom och säga att han måste lägga av med det där. 163 00:19:55,152 --> 00:19:56,570 Jag ringde förut. 164 00:19:58,155 --> 00:20:00,991 -Jag svarade inte. -Därför körde jag hit. 165 00:20:01,950 --> 00:20:03,368 Jag ser det. 166 00:20:04,870 --> 00:20:07,789 På Souters order. Parken är på honom om Jane Doe. 167 00:20:10,918 --> 00:20:15,130 -Han tänkte att jag kan hjälpa till. -Är du bättre på det här än jag? 168 00:20:15,714 --> 00:20:16,632 -Va? -Va? 169 00:20:16,715 --> 00:20:21,178 -Nej. Jag säger bara… -Hur ska du kunna hjälpa mig då? 170 00:20:23,597 --> 00:20:25,015 Jag bad inte om det här. 171 00:20:41,990 --> 00:20:45,369 Vi körde fingeravtrycken genom systemet. Inga träffar. 172 00:20:45,452 --> 00:20:49,665 Och ingen anmäld saknad. Vi har gått ut brett, men det är en chansning. 173 00:20:49,748 --> 00:20:51,833 -Vi kanske har tur. -Var är Milch? 174 00:20:51,917 --> 00:20:56,713 Han var ansvarig skogvaktare igår. Varför gör inte han det här? 175 00:20:57,881 --> 00:20:59,633 Souter gav mig uppdraget. 176 00:20:59,716 --> 00:21:02,302 Var det Souter som gav det, eller Milch? 177 00:21:03,303 --> 00:21:05,597 Oavsett vilket så är jag här. Hurra. 178 00:21:07,474 --> 00:21:11,270 -Har du fått personallistorna? -Inte än, men jag har begärt dem. 179 00:21:13,105 --> 00:21:14,022 Begär dem igen. 180 00:21:14,648 --> 00:21:18,151 Jane Doe kanske är parkanställd men inte som kontorsnisse. 181 00:21:18,235 --> 00:21:20,821 Vi behöver namn, födelsedatum. 182 00:21:22,364 --> 00:21:26,410 Be dem kolla upp alla som varit borta från jobbet de senaste dagarna. 183 00:21:29,162 --> 00:21:31,957 Vakten har kollat övervakningen vid infarterna. 184 00:21:50,559 --> 00:21:51,393 Din? 185 00:21:55,397 --> 00:21:56,481 Jag har också en. 186 00:21:57,566 --> 00:21:59,276 Han är yngre. Fyra år. 187 00:21:59,359 --> 00:22:02,112 Hans pappa och jag jobbade ihop på LA-polisen. 188 00:22:02,696 --> 00:22:05,949 Jag har en vän som är biträdande på Mariposa County. 189 00:22:06,742 --> 00:22:10,370 Hen berättade om en tjänst här. En bra omväxling från… 190 00:22:17,461 --> 00:22:18,628 Är du nyinflyttad? 191 00:22:22,132 --> 00:22:23,091 Flyttar du ut? 192 00:22:23,175 --> 00:22:25,427 Har han inget emot det? Din man? 193 00:22:27,429 --> 00:22:29,056 Att du flyttade med barnet? 194 00:22:29,639 --> 00:22:31,224 Inte min man. Bara pappan. 195 00:22:46,573 --> 00:22:49,659 -Vart ska vi? -Vi ska identifiera Jane Doe. 196 00:22:59,920 --> 00:23:01,046 Ska jag vänta här? 197 00:23:02,339 --> 00:23:03,548 Det är upp till dig. 198 00:23:11,681 --> 00:23:13,225 Det finns en till sadel. 199 00:23:16,478 --> 00:23:17,771 Nej, tack. 200 00:23:19,022 --> 00:23:21,149 Skulle vi inte identifiera Jane Doe? 201 00:23:22,943 --> 00:23:26,279 -Det ska vi. -Då borde vi kolla stugorna och campingen. 202 00:23:26,363 --> 00:23:28,448 Leta efter träffar vid infarterna. 203 00:23:29,783 --> 00:23:32,285 Parken är lika stor som Rhode Island. 204 00:23:32,369 --> 00:23:36,415 Det finns fem olika infarter som för hit 100 000 personer i veckan. 205 00:23:36,498 --> 00:23:40,168 Vill du kolla det, varsågod. 206 00:23:44,506 --> 00:23:45,340 Hej, gubben. 207 00:23:51,471 --> 00:23:52,764 Du skojar väl? 208 00:23:57,727 --> 00:24:00,355 Det här är galet. Varför kör vi inte bara? 209 00:24:02,274 --> 00:24:03,483 Det här går fortare. 210 00:24:04,359 --> 00:24:07,070 En av oss förstår inte hur hästkrafter funkar. 211 00:24:26,173 --> 00:24:28,508 Jag är förvirrad. Vad håller vi på med? 212 00:24:29,384 --> 00:24:30,719 Vi utreder. 213 00:24:31,636 --> 00:24:35,557 Toppen är bakom oss. Jane Doe gick upp den här vägen. 214 00:24:37,392 --> 00:24:39,895 -Men vi går neråt. -Ja. 215 00:24:40,937 --> 00:24:44,608 Vi ska se var hon kom ifrån och kanske få reda på vem hon är. 216 00:24:48,361 --> 00:24:50,071 Varför gav Milch dig det här? 217 00:24:51,156 --> 00:24:54,284 Jag vet inte. Han kanske sa nåt om att du är jobbig. 218 00:24:55,535 --> 00:24:58,872 Så jag får ta nybörjaren för att han är lite känslig? 219 00:24:58,955 --> 00:25:04,294 De tänkte nog att jag har ett barn, så jag vet hur man hanterar sånt. 220 00:25:10,133 --> 00:25:11,176 Lägg av. 221 00:25:28,151 --> 00:25:31,238 -Vad är det här? -En gammal jaktkoja. 222 00:26:12,404 --> 00:26:15,282 Hon flydde från nåt och gömde sig här. 223 00:26:16,783 --> 00:26:18,577 Varför stannade hon inte kvar? 224 00:26:20,036 --> 00:26:22,122 Hon var skadad och rädd. 225 00:26:22,205 --> 00:26:25,375 Hon kanske tänkte att ingen skulle hinna hitta henne. 226 00:26:32,007 --> 00:26:33,008 De här är nya. 227 00:26:33,091 --> 00:26:36,052 Varför gör man såna om man är rädd att förblöda? 228 00:26:36,136 --> 00:26:38,305 Man är mer rädd för nåt annat. 229 00:26:41,850 --> 00:26:43,518 Det finns några här också. 230 00:26:44,185 --> 00:26:48,023 Det är värt att kolla upp om några urbefolkningsflickor saknas. 231 00:27:15,717 --> 00:27:19,220 Vill du ringa Milch? Han kanske vill byta tillbaka? 232 00:27:44,079 --> 00:27:44,954 Herregud. 233 00:27:46,039 --> 00:27:48,750 Prärievargar. Åtminstone två eller tre. 234 00:27:53,755 --> 00:27:56,633 Ingen borde ströva runt ensam här. 235 00:27:57,676 --> 00:28:00,095 Vandring utanför leden. Sånt händer. 236 00:28:00,720 --> 00:28:02,972 Det finns ingen lägerplats i närheten. 237 00:28:03,056 --> 00:28:05,725 Hela parken är en lägerplats om man vill det. 238 00:28:13,566 --> 00:28:16,569 BEVISMATERIAL 239 00:28:32,168 --> 00:28:34,254 Jag ser inget mer blod längre fram. 240 00:29:03,742 --> 00:29:04,868 Har du hittat nåt? 241 00:29:12,625 --> 00:29:13,710 Herrejävlar. 242 00:29:14,294 --> 00:29:17,255 Vi missade det förut, det doldes av skadorna. 243 00:29:17,338 --> 00:29:18,339 Var är såret? 244 00:29:18,423 --> 00:29:22,594 Det är ett tydligt kulhål genom vävnaden på baksidan av vänster lår. 245 00:29:23,595 --> 00:29:26,598 Kulan snuddade vid lårbenet innan den gick igenom. 246 00:29:26,681 --> 00:29:28,183 Bara en? 247 00:29:28,266 --> 00:29:31,269 Ja, hög kaliber. Jag kan göra en gissning om vapnet… 248 00:29:31,352 --> 00:29:32,520 Jag vet redan. 249 00:29:35,106 --> 00:29:37,901 Ett kulhål genom vänster lår. 250 00:29:38,610 --> 00:29:40,528 Det doldes av de andra skadorna. 251 00:29:41,029 --> 00:29:43,531 Så hon flydde inte bara från prärievargar. 252 00:29:44,407 --> 00:29:45,825 Kanske, kanske inte. 253 00:29:46,409 --> 00:29:49,704 Såvida det inte finns prärievargar med gevär här ute. 254 00:29:50,747 --> 00:29:52,874 Rikoschettmärket på stenen… 255 00:29:59,255 --> 00:30:01,174 …kan vara från en förlupen kula. 256 00:30:04,719 --> 00:30:08,765 Jane Doe kanske hade ett vapen som hon tappade och så avfyrades det. 257 00:30:08,848 --> 00:30:13,102 Okej, så hon sköt sig själv. Är det den teorin du kör på? 258 00:30:13,186 --> 00:30:15,063 Jag vet inte än, Vasquez. 259 00:30:15,146 --> 00:30:18,983 Det här är inte LA. Det är annorlunda här ute. 260 00:30:24,489 --> 00:30:28,076 Ring ballistikerna i Mariposa. Jag tar dit kulan imorgon. 261 00:30:28,159 --> 00:30:31,579 Okej. Ska jag meddela viltkontrollen om prärievargattacken? 262 00:30:31,663 --> 00:30:35,708 Ja, men ge inga detaljer. Ingen annan behöver veta vad vi hittade. 263 00:30:35,792 --> 00:30:40,839 -Souter kommer att fråga. -Säg att jag var grinig och inte sa nåt. 264 00:30:40,922 --> 00:30:44,467 -Det köper han väl? -Tveklöst. 265 00:30:46,344 --> 00:30:49,806 Meadowview fastigheter. Du ska alltså flytta. 266 00:30:50,765 --> 00:30:52,433 Meddela vad du hittar. 267 00:30:57,897 --> 00:30:58,898 Bekvämt? 268 00:31:03,903 --> 00:31:06,614 Minns du att du ringde mig igår kväll? 269 00:31:07,407 --> 00:31:10,743 Menar du min påminnelse om den astronomiska händelsen? 270 00:31:11,244 --> 00:31:12,662 Ja. Varsågod. 271 00:31:13,538 --> 00:31:17,208 -Jag har inte sett henne förut. -Hon är ny, från LA. 272 00:31:17,292 --> 00:31:20,295 Har ditt lager av erfarna skogvaktare sinat? 273 00:31:20,837 --> 00:31:22,380 Det måste ta slut nångång. 274 00:31:39,856 --> 00:31:42,358 Förr eller senare måste du slå rot. 275 00:31:50,116 --> 00:31:50,950 Kaffe? 276 00:31:51,910 --> 00:31:53,870 Jag har gjort det misstaget förr. 277 00:31:54,454 --> 00:31:57,707 Körde du ända hit för att bråka om ett telefonsamtal, 278 00:31:57,790 --> 00:31:59,459 eller skickade din man dig? 279 00:32:01,628 --> 00:32:03,630 Scott är väldigt förstående. 280 00:32:04,213 --> 00:32:07,342 Advokater är aldrig förstående. De gillar att bråka. 281 00:32:07,425 --> 00:32:09,969 Kanske det, men Scott är tandläkare. 282 00:32:10,053 --> 00:32:13,765 Det vet du eftersom han lagade din trasiga tand förra året. 283 00:32:17,060 --> 00:32:18,728 En ung tjej dog i parken. 284 00:32:19,479 --> 00:32:20,605 Jag hörde det. 285 00:32:22,398 --> 00:32:23,858 Föll hon från toppen? 286 00:32:25,693 --> 00:32:27,654 Jag vet inte om det är så enkelt. 287 00:32:29,614 --> 00:32:31,866 Vill du bolla nån av dina föraningar? 288 00:32:33,368 --> 00:32:34,911 Jag var bra på det. 289 00:32:39,999 --> 00:32:42,835 Är han en bra pappa? Scott? 290 00:32:45,338 --> 00:32:46,422 Självklart. 291 00:32:48,591 --> 00:32:50,301 Du har sett honom med barnen. 292 00:33:00,269 --> 00:33:02,355 Borde jag oroa mig för dig, Kyle? 293 00:33:09,070 --> 00:33:13,866 En ung tjej. Hon hade en tatuering av guld. 294 00:33:15,868 --> 00:33:16,828 Jaså? 295 00:33:19,122 --> 00:33:22,625 -Det ser man inte ofta. -Hon är fortfarande oidentifierad. 296 00:33:23,126 --> 00:33:24,043 Det löser du. 297 00:33:29,966 --> 00:33:33,511 -Hur lycklig är du? -Herregud, Kyle. 298 00:33:36,806 --> 00:33:37,890 Jag vet inte. 299 00:33:40,852 --> 00:33:42,979 Så lycklig jag kan vara, antar jag. 300 00:33:51,446 --> 00:33:52,447 Du har rätt. 301 00:33:53,781 --> 00:33:55,491 Jag identifierar henne snart. 302 00:33:58,619 --> 00:33:59,537 Ja. 303 00:34:07,211 --> 00:34:08,921 Var du snäll mot mrs Herrera? 304 00:34:09,714 --> 00:34:11,340 Hennes hus luktar illa. 305 00:34:12,050 --> 00:34:14,135 Hon gillar att laga konstig mat. 306 00:34:16,095 --> 00:34:17,513 Vad har du gjort idag? 307 00:34:19,015 --> 00:34:22,185 Har du hittat på en ny historia att berätta för mig? 308 00:34:22,852 --> 00:34:26,606 -Jag glömde det. -Du får inte glömma. 309 00:34:26,689 --> 00:34:28,858 Jag väntar hela dagarna på dem. 310 00:34:29,442 --> 00:34:30,443 Vad är det där? 311 00:34:31,569 --> 00:34:34,697 Det är jag. Det jag gjorde idag. 312 00:34:36,199 --> 00:34:39,035 -Jag red på en häst. -En riktig? 313 00:34:39,118 --> 00:34:41,329 -Jätteriktig. -Får jag rida på den? 314 00:34:41,412 --> 00:34:45,249 Kanske nångång, men inte på ett tag. Jag har för ont i rumpan. 315 00:34:45,917 --> 00:34:48,002 Massera mig så att det blir bättre. 316 00:34:51,923 --> 00:34:53,966 Jag avskyr hästar. 317 00:34:55,384 --> 00:34:58,221 Försiktigt. Du är så taskig. 318 00:34:58,304 --> 00:35:00,848 Kom här. 319 00:35:05,144 --> 00:35:10,525 Han har alltid funderat mycket, men det vet du ju bättre än jag. 320 00:35:11,067 --> 00:35:14,320 Det var annorlunda. Jag är van vid att han är tystlåten, 321 00:35:14,403 --> 00:35:19,659 men det kändes nästan som om han ville berätta nåt men inte kunde. 322 00:35:19,742 --> 00:35:21,452 Jag håller ett öga på honom. 323 00:35:21,536 --> 00:35:24,997 Låt oss hoppas att det bara är sån han är. 324 00:35:25,081 --> 00:35:29,127 Vilken läskig tanke. Tack, Paul. Hur är det med Mary? 325 00:35:29,710 --> 00:35:31,337 Hon kämpar på. 326 00:35:32,547 --> 00:35:38,427 Kate tog ett återfall igen och hamnade i knipa, så… 327 00:35:40,596 --> 00:35:43,516 …lilla Sadie bor hos oss igen. 328 00:35:44,225 --> 00:35:45,977 Det var tråkigt att höra. 329 00:35:46,060 --> 00:35:48,980 Förhoppningsvis blir hon klokare den här gången. 330 00:35:49,063 --> 00:35:51,399 Jag älskar att vara morfar, men… 331 00:35:52,567 --> 00:35:55,319 …jag är för gammal för att ha småbarn. 332 00:35:55,820 --> 00:35:58,698 Säg åt Mary att ringa mig om hon behöver nåt. 333 00:35:58,781 --> 00:35:59,699 Absolut. 334 00:36:01,075 --> 00:36:03,953 Du kommer väl på vår jubileumsfest? 335 00:36:04,036 --> 00:36:07,248 -Skojar du? Den missar jag inte. -Okej, toppen. 336 00:36:08,249 --> 00:36:10,585 -Okej, vi ses då. -Hejdå. 337 00:36:12,628 --> 00:36:14,255 Peta inte på tårtan. 338 00:36:14,755 --> 00:36:19,427 Din pappa fyller år. Du kan låtsas vara glad över att hjälpa till. 339 00:36:19,510 --> 00:36:21,179 Han gillar inte ens tårta. 340 00:36:22,889 --> 00:36:24,682 Jo, det gör han. Det gör alla. 341 00:36:32,190 --> 00:36:35,526 -Varför tror du att hon ritade dem? -Jag vet inte än. 342 00:36:36,777 --> 00:36:38,613 Men det måste ha varit viktigt. 343 00:36:39,155 --> 00:36:41,949 Det kanske bara var hennes favoritgrej att rita. 344 00:36:50,541 --> 00:36:56,631 Titta. Det är jag, du och mamma. Som det var förut. 345 00:36:58,216 --> 00:36:59,300 Det är fint. 346 00:37:03,429 --> 00:37:06,224 -Vem gjorde det här? -Mamma, kanske? 347 00:37:10,228 --> 00:37:14,023 GÅ PÅ TUR 348 00:37:43,928 --> 00:37:48,057 Det var ett fyraveckors sommarläger som hölls mellan 2008 och 2011. 349 00:37:48,557 --> 00:37:51,102 Alla anställda och deltagare fick dem. 350 00:37:52,103 --> 00:37:56,107 Så typ 100 om året i tre eller fyra år, för över tio år sen. 351 00:37:56,649 --> 00:37:59,277 Sånt här sprids, kastas, plockas upp. 352 00:37:59,777 --> 00:38:02,405 Ja, men det är i alla fall ett spår. 353 00:38:03,906 --> 00:38:07,243 Vad skulle en LA-polis göra härnäst? 354 00:38:10,621 --> 00:38:14,125 Menar du att jag kan bidra med nåt till utredningen? 355 00:38:18,629 --> 00:38:23,134 Först och främst skulle jag leta efter namnlistor från lägren. 356 00:38:23,759 --> 00:38:25,011 Barn och ledare. 357 00:38:25,636 --> 00:38:28,347 Sen kolla upp kopplingar till nuvarande personal. 358 00:38:28,431 --> 00:38:33,060 Hel- och deltid. Och kolla upp möjliga kopplingar till ursprungsbefolkningen. 359 00:38:34,228 --> 00:38:35,938 För ristningarna i kojan? 360 00:38:40,401 --> 00:38:43,696 Du ville bara kolla om jag vet vad jag håller på med. 361 00:38:44,280 --> 00:38:47,116 -Säg till om du hittar nåt. -Det gör jag nog inte. 362 00:38:47,199 --> 00:38:48,242 Förmodligen inte. 363 00:38:51,370 --> 00:38:53,581 Och jag har fortfarande ont i häcken! 364 00:39:15,269 --> 00:39:18,856 Tjena, chefen. Ska du och din pålle gå och fiska? 365 00:39:19,357 --> 00:39:24,236 Jag förstår varför du blev polis. Du är skarpsynt. 366 00:39:24,820 --> 00:39:28,699 -I så fall vill jag se ditt körkort. -Jag har inget. 367 00:39:28,783 --> 00:39:32,495 Den vita mannen tog det när han stal min mark och dödade mitt folk. 368 00:39:32,578 --> 00:39:36,082 Oj, det var ju ett tag sen. Då är det nog ogiltigt nu. 369 00:39:38,751 --> 00:39:40,544 Soligt, då nappar forellen. 370 00:39:40,628 --> 00:39:42,630 Ja, om molnen håller sig undan. 371 00:39:46,550 --> 00:39:48,928 -Vill du hänga med? -Jag kan inte. 372 00:39:49,011 --> 00:39:51,639 Jag utreder tjejen som föll från El Capitan. 373 00:39:52,765 --> 00:39:54,016 Har du hört nåt? 374 00:39:54,100 --> 00:39:57,395 Bara att ännu en turist gick för nära kanten. 375 00:39:58,020 --> 00:39:59,522 Jag är inte säker än. 376 00:40:01,065 --> 00:40:05,945 Anden Po-ho-no kanske sa att det var dags och kallade ner henne från klippan. 377 00:40:06,612 --> 00:40:10,408 Har du hört att det var det som hände så kan jag sluta utreda. 378 00:40:11,325 --> 00:40:15,246 Jag fick en stor regnbåge för ett par veckor sen. 379 00:40:15,955 --> 00:40:18,916 De håller till i en håla vid South Bay-kajen. 380 00:40:18,999 --> 00:40:20,793 Ja, jag såg dig där en kväll. 381 00:40:21,794 --> 00:40:23,421 Men jag såg inget spö. 382 00:40:24,171 --> 00:40:28,050 Jag brukar fånga dem med händerna, som urinvånarna. 383 00:40:28,551 --> 00:40:31,220 Jag kanske kommer med en riktig fisk sen. 384 00:40:54,952 --> 00:40:56,871 Hörru. Du ska ju sova. 385 00:40:57,455 --> 00:40:59,707 -Jag vaknade. -Jag ser det. 386 00:41:01,792 --> 00:41:04,920 -Vad gör du? -Jag jobbar lite. 387 00:41:05,421 --> 00:41:06,797 Vad jobbar du med? 388 00:41:09,425 --> 00:41:12,595 -Jag letar efter nån. -Vem letar du efter? 389 00:41:13,262 --> 00:41:16,307 -Jag vet inte än. -Då blir det svårare. 390 00:41:17,516 --> 00:41:19,643 Ja, det blir det. 391 00:41:23,314 --> 00:41:26,317 LÅTSAS INTE ATT JAG INTE FINNS. HAN ÄR MITT BARN OCKSÅ. 392 00:41:26,400 --> 00:41:27,735 Vad står det? 393 00:41:30,404 --> 00:41:32,490 -Vad står det i meddelandet? -Inget. 394 00:41:33,157 --> 00:41:34,909 -Ska vi läsa en saga? -Ja. 395 00:41:36,452 --> 00:41:37,786 Okej, välj en bok. 396 00:42:05,231 --> 00:42:07,900 Pappa! Kom nu, det är dags. 397 00:42:08,734 --> 00:42:11,111 Stjärnorna! Kom nu! 398 00:42:13,113 --> 00:42:14,240 Jag ser dem. 399 00:42:15,366 --> 00:42:19,036 Och det är allt på en gång. 400 00:42:19,745 --> 00:42:21,705 Mina kinder gör ont av att le. 401 00:42:24,625 --> 00:42:27,753 -Går det bra? -Ja, jag är strax klar. 402 00:42:28,337 --> 00:42:31,757 -Kom ut med oss. Jag hjälper dig sen. -Okej, jag kommer. 403 00:42:36,178 --> 00:42:39,557 Sjuttio stjärnfall i timmen? 404 00:42:40,182 --> 00:42:42,059 Det är vad experterna säger. 405 00:42:43,227 --> 00:42:45,521 Det blir många önskningar. 406 00:42:47,273 --> 00:42:49,233 Jag sa samma sak till din mamma. 407 00:42:56,490 --> 00:42:57,575 Där är ett! 408 00:42:58,200 --> 00:42:59,868 Ska vi göra som vi brukar? 409 00:43:00,703 --> 00:43:03,497 Försten till 20 får en stor önskan. 410 00:43:09,628 --> 00:43:12,840 Morfar, vill du titta på stjärnorna med mig och mormor? 411 00:43:13,424 --> 00:43:14,633 Klart jag vill. 412 00:43:25,060 --> 00:43:26,437 Henne känner jag. 413 00:43:27,479 --> 00:43:28,772 Vem är han? 414 00:43:35,237 --> 00:43:36,697 Det är min gudson. 415 00:43:37,948 --> 00:43:39,366 Han heter Caleb. 416 00:43:41,285 --> 00:43:44,872 Du träffade nog aldrig honom. 417 00:43:46,874 --> 00:43:48,125 Vad ska du önska dig? 418 00:43:50,002 --> 00:43:52,463 Samma som alltid. 419 00:43:54,757 --> 00:43:57,426 Då kanske jag låter dig vinna. 420 00:43:59,803 --> 00:44:01,722 Varför träffade jag inte honom? 421 00:44:05,476 --> 00:44:08,771 Han dog tyvärr för många år sen. 422 00:44:29,541 --> 00:44:35,255 Jag tänkte bespara dig en tripp till South Bay-kajen. 423 00:44:36,465 --> 00:44:38,509 Du kan laga dem åt mig senare. 424 00:44:40,094 --> 00:44:45,099 Jag gillar dem sauterade med vitlök, som de gör på Red Lobster. 425 00:44:51,271 --> 00:44:53,357 Himlen talar verkligen ikväll. 426 00:44:55,526 --> 00:44:56,777 Vad säger den? 427 00:44:58,529 --> 00:45:01,824 Att döden har återvänt till mitt folks mark. 428 00:45:02,616 --> 00:45:05,369 Att kroppar ska falla som stjärnorna. 429 00:45:07,246 --> 00:45:09,331 Jag hoppas att din himmel har fel. 430 00:45:11,333 --> 00:45:13,961 Himlen bryr sig inte om vad du hoppas. 431 00:46:10,934 --> 00:46:15,939 Undertexter: Lisbeth Pekkari 431 00:46:16,305 --> 00:47:16,266 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm