1 00:00:05,155 --> 00:00:07,450 老板你觉得怎么样 2 00:00:07,451 --> 00:00:08,535 什么事情 3 00:00:08,536 --> 00:00:10,619 你为什么没在听我说话 4 00:00:11,286 --> 00:00:13,080 我不知道你是在跟我说话 5 00:00:13,458 --> 00:00:14,290 所以我说的是… 6 00:00:14,291 --> 00:00:15,290 你要点什么 7 00:00:15,291 --> 00:00:17,206 我想点… 8 00:00:17,207 --> 00:00:18,794 魔法拉面 9 00:00:19,170 --> 00:00:20,087 好的 10 00:00:22,179 --> 00:00:23,967 你觉得如果要继续当冒险者 11 00:00:23,968 --> 00:00:26,386 还是隐瞒性别比较好对吗 12 00:00:26,387 --> 00:00:28,221 你明明就有听到嘛 13 00:00:28,222 --> 00:00:29,930 为什么这么在意这件事 14 00:00:30,764 --> 00:00:32,057 那是因为… 15 00:00:33,892 --> 00:00:37,271 我觉得照你想要的方式去做就好了 16 00:00:38,647 --> 00:00:41,233 照我想要的方式去做…是吗 17 00:00:41,733 --> 00:00:43,153 毕竟不论如何… 18 00:00:43,154 --> 00:00:45,154 你就是你啊 19 00:00:46,029 --> 00:00:47,906 好了,久等了 20 00:00:49,366 --> 00:00:51,451 我就是我… 21 00:00:55,622 --> 00:00:56,666 不好意思 22 00:00:56,667 --> 00:00:58,501 借我用一下里面的房间 23 00:00:59,751 --> 00:01:01,170 你怎么了 24 00:01:03,750 --> 00:01:05,340 这是什么声音 25 00:01:10,762 --> 00:01:12,515 人只要历经过失败 26 00:01:12,516 --> 00:01:14,434 就会害怕自己老是失败 27 00:01:14,435 --> 00:01:17,394 而迷失了真正的自己 28 00:01:18,145 --> 00:01:20,189 不过,与其迷失自己 29 00:01:22,441 --> 00:01:25,944 展现真实的自己一定会更好 30 00:01:28,057 --> 00:01:29,722 我觉得很好 31 00:01:29,723 --> 00:01:31,450 小艾朵莉耶 32 00:01:33,000 --> 00:01:39,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 33 00:01:49,612 --> 00:01:52,730 (欢迎光临流放者食堂!) 34 00:01:53,843 --> 00:01:59,821 在平淡无味一成不变的日子里 35 00:01:59,822 --> 00:02:05,201 试着追逐落在地上的那端彩虹 36 00:02:05,202 --> 00:02:06,755 没想到它离我格外的遥远 37 00:02:06,756 --> 00:02:08,372 我失去了它的踪迹 38 00:02:08,373 --> 00:02:11,812 好不容易才找到真是太可惜了 39 00:02:11,813 --> 00:02:16,338 雨后的奖励似乎不容易得到 40 00:02:16,339 --> 00:02:22,414 虽然有时也会感到烦恼困惑 41 00:02:22,415 --> 00:02:26,390 其实每个人都一定都有 42 00:02:26,391 --> 00:02:29,642 可以让自己喘息的地方 43 00:02:30,935 --> 00:02:32,980 不管怎么说 44 00:02:32,981 --> 00:02:36,023 我们心中肯定都充满了爱 45 00:02:36,024 --> 00:02:39,653 所以重要的东西不要轻易放手 46 00:02:39,654 --> 00:02:42,822 让我们紧紧相依向前迈进 47 00:02:42,823 --> 00:02:45,033 艰难的日子肯定会成为 48 00:02:45,034 --> 00:02:47,994 壮大我的力量 49 00:02:47,995 --> 00:02:49,997 一起唱歌吧 50 00:02:49,998 --> 00:02:51,707 一起跳舞吧 51 00:02:51,708 --> 00:02:55,622 把生疏的爱拿回来 52 00:03:10,588 --> 00:03:12,801 真好吃 53 00:03:13,176 --> 00:03:17,515 老板说的"你就是你"真是说到我心坎里了 54 00:03:17,516 --> 00:03:19,684 果然手艺精湛的厨师说的话 55 00:03:19,685 --> 00:03:22,269 分量就是与众不同 56 00:03:24,206 --> 00:03:28,317 话说你每一餐都来我店里吃 57 00:03:28,984 --> 00:03:32,613 有在花心思找下一个队伍吧 58 00:03:35,490 --> 00:03:38,328 这世上也不是事事都能顺心 59 00:03:38,329 --> 00:03:41,079 总之你吃完这碗面就去找工作 60 00:03:41,080 --> 00:03:42,790 把赊的帐给我一次付清 61 00:03:42,791 --> 00:03:44,626 什么? 你都有记账吗 62 00:03:44,627 --> 00:03:45,680 这不是废话吗 63 00:03:46,065 --> 00:03:49,005 我都好心帮你找了一次工作,你就是不够努力! 64 00:03:49,006 --> 00:03:50,964 - 欢迎光临 - 老板你好坏哦 65 00:03:55,231 --> 00:03:56,649 欢迎 66 00:04:03,727 --> 00:04:04,771 男的? 67 00:04:04,772 --> 00:04:06,063 不对,女的? 68 00:04:06,647 --> 00:04:08,398 好漂亮的人 69 00:04:09,072 --> 00:04:10,908 决定好餐点就跟我说 70 00:04:15,397 --> 00:04:17,566 这里什么东西好吃 71 00:04:17,567 --> 00:04:19,619 我们店里什么东西都好吃 72 00:04:19,620 --> 00:04:22,579 这种讲法最让人困扰 73 00:04:24,414 --> 00:04:27,043 那么炸弗栗多肉排盖饭如何 74 00:04:27,044 --> 00:04:29,378 我现在不太想吃盖饭类 75 00:04:30,318 --> 00:04:32,882 既然如此这里的面类也很好吃哦 76 00:04:32,883 --> 00:04:34,842 比如说分量十足的炸肉排面 77 00:04:34,843 --> 00:04:37,303 感觉很难消化 78 00:04:37,304 --> 00:04:39,013 水马乌冬面呢 79 00:04:39,014 --> 00:04:40,889 乌冬面啊… 80 00:04:41,233 --> 00:04:43,767 你这家伙到底想吃什么啊 81 00:04:43,768 --> 00:04:45,228 老板你冷静一点 82 00:04:45,229 --> 00:04:49,106 年轻人都会经历这么一段幼稚的时期 83 00:04:52,901 --> 00:04:56,238 这种时候…就吃炒饭吧 84 00:04:56,502 --> 00:04:57,989 那… 85 00:04:58,583 --> 00:05:00,200 我点炒饭 86 00:05:00,578 --> 00:05:01,743 好的 87 00:05:28,979 --> 00:05:30,188 久等了 88 00:05:31,040 --> 00:05:33,400 芡汁炒饭应该很容易入口了吧 89 00:05:43,368 --> 00:05:45,328 所以你是遇到什么事情了吗 90 00:05:47,622 --> 00:05:49,584 不懂你在说什么 91 00:05:49,585 --> 00:05:50,918 看你唉声叹气的 92 00:05:50,919 --> 00:05:53,044 好像很想找人诉苦的样子 93 00:05:53,045 --> 00:05:55,673 我没有事情想找人诉苦啊 94 00:05:55,674 --> 00:05:57,508 你没事的话就好 95 00:05:57,509 --> 00:05:59,759 不过,如果硬要说的话 96 00:06:00,218 --> 00:06:01,636 啊…要说了… 97 00:06:01,637 --> 00:06:05,682 大概是我周围的人等级都太低了 98 00:06:08,810 --> 00:06:11,314 是吗,那真是委屈你了 99 00:06:11,315 --> 00:06:13,732 你想知道我说的是什么意思吗 100 00:06:13,733 --> 00:06:15,443 其实也没有很想 101 00:06:15,444 --> 00:06:17,736 他们都太没有志气了 102 00:06:18,069 --> 00:06:19,905 还是坚持要说 103 00:06:20,113 --> 00:06:22,909 大家只想着完成眼前的委托 104 00:06:22,910 --> 00:06:25,410 赚点蝇头小利 105 00:06:25,869 --> 00:06:28,873 对于成长为上级队伍的志气 106 00:06:28,874 --> 00:06:30,957 可以说一丁点都没有 107 00:06:31,792 --> 00:06:33,044 你听到没有 108 00:06:33,937 --> 00:06:37,088 连蝇头小利都赚不到的你应该拖去活埋 109 00:06:37,547 --> 00:06:40,467 老板你偶尔会不自觉地得罪人 110 00:06:40,884 --> 00:06:42,136 总而言之 111 00:06:42,137 --> 00:06:44,263 我讨厌这样 112 00:06:44,264 --> 00:06:46,390 毫无上进心的家伙 113 00:06:46,391 --> 00:06:49,434 大摇大摆地以冒险者自居实在叫我无法容忍 114 00:06:50,101 --> 00:06:51,354 你们也是这么想的吧 115 00:06:51,355 --> 00:06:52,854 我说的可是冒险者耶 116 00:06:53,396 --> 00:06:56,484 不愿屈居在开拓完毕的安全领域 117 00:06:56,485 --> 00:06:59,195 而是前往未知的领域探险 118 00:06:59,196 --> 00:07:02,239 你们不觉得这才是真正的冒险者吗 119 00:07:02,739 --> 00:07:04,533 你不觉得我说得很对吗 120 00:07:05,283 --> 00:07:06,285 对 121 00:07:06,286 --> 00:07:08,412 总之我把这些话说出来以后 122 00:07:08,413 --> 00:07:10,289 就被队伍流放了 123 00:07:10,290 --> 00:07:11,915 你被流放了啊 124 00:07:12,541 --> 00:07:13,584 问你 125 00:07:13,585 --> 00:07:17,338 我的店是会散发费洛蒙吸引被赶走的家伙上门吗 126 00:07:17,339 --> 00:07:19,840 这我哪知道啊,老板 127 00:07:20,382 --> 00:07:23,052 像那种志气低人一等的队伍 128 00:07:23,053 --> 00:07:25,012 我才要主动赶紧退出 129 00:07:25,013 --> 00:07:27,930 我迟早会站在冒险者们的巅峰 130 00:07:27,931 --> 00:07:31,977 毕竟我将来可是要成为银翼大队的大魔法师的男人 131 00:07:34,271 --> 00:07:37,567 那个…我觉得你最好别太努力 132 00:07:37,568 --> 00:07:39,484 以免被孤立了 133 00:07:39,859 --> 00:07:41,279 冒险者不管怎么说 134 00:07:41,280 --> 00:07:43,446 都是因为队伍才有存在价值 135 00:07:45,240 --> 00:07:48,743 那也要有跟得上我的级别的队伍才行 136 00:07:49,202 --> 00:07:51,205 你这么说也对啦 137 00:07:51,206 --> 00:07:52,999 我吃饱了 138 00:07:53,000 --> 00:07:54,250 零钱不用找了 139 00:07:54,251 --> 00:07:55,834 金额刚好 140 00:07:57,544 --> 00:07:59,922 我的名字是毕比安 141 00:07:59,923 --> 00:08:01,756 毕比安・斯特雷吉 142 00:08:03,550 --> 00:08:04,802 下次再来哦 143 00:08:04,803 --> 00:08:05,886 再来哦 144 00:08:06,469 --> 00:08:09,598 下次我会来吃虾仁炒饭 145 00:08:10,807 --> 00:08:13,310 原来他觉得炒饭很好吃… 146 00:08:17,522 --> 00:08:19,191 哦,对了对了 147 00:08:19,192 --> 00:08:22,278 这一带最强的队伍夜雾团 148 00:08:22,279 --> 00:08:24,196 我确定要加入他们咯 149 00:08:24,197 --> 00:08:25,905 那真是恭喜你了 150 00:08:26,364 --> 00:08:27,825 毕竟以我的实力 151 00:08:27,826 --> 00:08:29,869 到哪儿都是"推手" 152 00:08:29,870 --> 00:08:32,163 你要说的大概是"抢手"吧 153 00:08:32,164 --> 00:08:33,956 也可以这么说啦 154 00:08:34,289 --> 00:08:36,875 不过…队伍的等级能跟你契合吗 155 00:08:37,928 --> 00:08:40,503 等级只要过段时间就会跟上来了 156 00:08:40,920 --> 00:08:44,175 因为我拥有好几个上级技能 157 00:08:44,176 --> 00:08:46,552 再来就只剩下实战的部分了 158 00:08:46,553 --> 00:08:48,930 年纪轻轻真是精力充沛 159 00:08:48,931 --> 00:08:50,598 对方也似乎是看上 160 00:08:50,599 --> 00:08:53,934 我未来大有可为才选我入队的 161 00:08:54,267 --> 00:08:55,061 这样啊 162 00:08:55,062 --> 00:08:58,021 如果彼此合得来那就再好不过了 163 00:08:58,355 --> 00:09:02,026 啊,我终于进了夜雾团 164 00:09:02,027 --> 00:09:04,903 看来离我进银翼大队的日子不远了 165 00:09:05,431 --> 00:09:07,197 好了,久等了 166 00:09:14,663 --> 00:09:16,707 等我进了银翼大队 167 00:09:16,708 --> 00:09:19,794 是不是也会给我一个帅到不行的称号啊 168 00:09:19,795 --> 00:09:21,920 比如漆黑魔术师之类的 169 00:09:21,921 --> 00:09:24,714 (称号 传奇炒饭) 170 00:09:25,318 --> 00:09:27,593 虽然有点自我感觉太良好 171 00:09:27,594 --> 00:09:30,136 但是有颗上进心不是坏事 172 00:09:30,595 --> 00:09:33,516 只要能在稳妥的队伍中好好培养 173 00:09:33,517 --> 00:09:36,142 将来应该会是个出色的冒险者 174 00:09:37,156 --> 00:09:38,938 你什么时候要出第一次任务 175 00:09:40,230 --> 00:09:41,315 就是明天 176 00:09:41,316 --> 00:09:43,775 是哦,是什么样的委托内容 177 00:09:44,109 --> 00:09:46,362 就是去采集稀少的合成素材 178 00:09:46,363 --> 00:09:48,363 听说要进入到第五层 179 00:09:48,947 --> 00:09:50,281 第五层? 180 00:09:50,547 --> 00:09:51,966 抱歉,得罪了 181 00:09:51,967 --> 00:09:53,326 探查 182 00:09:54,285 --> 00:09:55,912 等级17啊… 183 00:09:56,441 --> 00:09:58,958 以年龄来说算是高的 184 00:09:58,959 --> 00:10:00,793 但是进入第五层的安全等级 185 00:10:00,794 --> 00:10:02,669 起码要达到35以上才恰当 186 00:10:03,128 --> 00:10:06,715 把等级17的冒险者带去那个地方相当不合适 187 00:10:07,215 --> 00:10:09,260 你们去的地方会不会太深了点 188 00:10:09,261 --> 00:10:10,469 咦,店长 189 00:10:10,470 --> 00:10:11,637 你也懂这个啊 190 00:10:11,638 --> 00:10:13,430 多少懂一些啦 191 00:10:13,815 --> 00:10:15,474 没事的啦 192 00:10:15,475 --> 00:10:17,268 队伍里的精锐成员 193 00:10:17,269 --> 00:10:20,020 听说会确实支援我 194 00:10:20,770 --> 00:10:23,481 他说自己拥有好几个上级技能 195 00:10:23,982 --> 00:10:25,818 恐怕只是看了点书 196 00:10:25,819 --> 00:10:28,027 就觉得自己学会了 197 00:10:28,737 --> 00:10:30,114 所谓的等级 198 00:10:30,115 --> 00:10:33,950 是一个人掌握到的技能品质与总量的数值化 199 00:10:34,492 --> 00:10:35,786 随着等级的提升 200 00:10:35,787 --> 00:10:37,871 基础状态的升级 201 00:10:38,340 --> 00:10:40,666 是源于所学技能的准确度增加 202 00:10:40,667 --> 00:10:44,210 使人经常处于技能发动的状态下 203 00:10:45,003 --> 00:10:49,133 如果他真的学会好几个上级技能 204 00:10:49,134 --> 00:10:52,302 等级却没有相对提升那就说不通了 205 00:10:54,303 --> 00:10:57,254 这也就表示我是如此的备受期待 206 00:10:57,255 --> 00:10:59,350 不过,人的能力总是有个限度嘛 207 00:10:59,351 --> 00:11:00,644 你什么意思 208 00:11:00,645 --> 00:11:03,689 店长你根本没进过地下城内部吧 209 00:11:03,690 --> 00:11:06,733 那里是只有冒险者才懂的世界 210 00:11:07,150 --> 00:11:08,610 说得也是啦 211 00:11:09,391 --> 00:11:13,948 我最后进入的地方是第37层吧 212 00:11:14,449 --> 00:11:16,285 不会有什么问题的 213 00:11:16,286 --> 00:11:18,286 毕竟我加入的是上级队伍 214 00:11:18,620 --> 00:11:20,498 可是… 215 00:11:20,499 --> 00:11:23,333 下次我会来吃螃蟹炒饭 216 00:11:32,133 --> 00:11:36,262 鸡蛋和肉… 217 00:11:36,263 --> 00:11:40,767 - 他现在应该抵达第五层了吧 - 鸡蛋和肉… 218 00:11:41,079 --> 00:11:44,021 我是不是应该极力阻止他才对 219 00:11:44,022 --> 00:11:45,856 不对,在冒险者的世界 220 00:11:45,857 --> 00:11:47,649 原则就是责任自负 221 00:11:48,149 --> 00:11:49,984 但话虽是这么说… 222 00:11:54,614 --> 00:11:56,991 希望他平安无事就好 223 00:11:59,410 --> 00:12:00,621 是啊 224 00:12:00,622 --> 00:12:03,707 我说刚才那个叫毕比安的小鬼 225 00:12:03,708 --> 00:12:04,958 他不会出事吧 226 00:12:05,542 --> 00:12:08,045 这就是我们队里的方式 227 00:12:08,046 --> 00:12:09,380 事到如今后悔也晚了 228 00:12:09,381 --> 00:12:11,674 要他前进到第五层为止 229 00:12:11,675 --> 00:12:14,468 看他能不能生还 230 00:12:14,469 --> 00:12:17,346 霍巴团长的做法真恐怖 231 00:12:17,347 --> 00:12:19,098 这算是一种入团仪式吧 232 00:12:19,099 --> 00:12:21,808 去的人几乎都死在那里 233 00:12:26,771 --> 00:12:28,274 你突然动手想干什么 234 00:12:28,275 --> 00:12:29,817 我有话要问你们 235 00:12:29,818 --> 00:12:32,570 我们两个是夜雾团的 236 00:12:32,571 --> 00:12:34,279 弄死你 237 00:12:39,367 --> 00:12:40,578 艾朵莉耶 238 00:12:40,579 --> 00:12:42,537 不好意思,下午要临时休息 239 00:12:42,912 --> 00:12:44,080 你的晚饭… 240 00:12:47,106 --> 00:12:48,585 路上要小心一点哦 241 00:12:52,422 --> 00:12:53,798 不用担心 242 00:13:12,775 --> 00:13:14,986 别过来…别过来! 243 00:13:15,614 --> 00:13:18,032 只有我一个人去吗 244 00:13:18,033 --> 00:13:20,034 毕竟是入团考试嘛 245 00:13:20,035 --> 00:13:22,368 团长对你的期待可是很高的哦 246 00:13:24,243 --> 00:13:26,582 我至少得设法到第四层 247 00:13:26,583 --> 00:13:28,959 不,得回到第三层才行 248 00:13:33,546 --> 00:13:34,839 这什么 249 00:13:37,550 --> 00:13:38,635 这是什么啊 250 00:13:39,302 --> 00:13:41,971 上头有魔法…我摆脱不掉 251 00:13:42,388 --> 00:13:45,099 我记得解咒的魔法 252 00:13:45,600 --> 00:13:48,144 那是… 253 00:13:48,728 --> 00:13:51,814 奇怪,我怎么脑袋一片空白 254 00:13:53,149 --> 00:13:55,361 明明把书看得滚瓜烂熟 255 00:13:55,362 --> 00:13:57,404 在纸上写了好多次 256 00:13:57,405 --> 00:13:59,197 早就全背下来了才对啊 257 00:14:01,407 --> 00:14:03,577 这样下去我会被发现 258 00:14:03,578 --> 00:14:05,788 会被那把钝到开花的刀 259 00:14:05,789 --> 00:14:07,413 狠狠捅上好几回 260 00:14:07,789 --> 00:14:09,499 被砍到四分五裂 261 00:14:09,791 --> 00:14:11,209 最后… 262 00:14:13,086 --> 00:14:14,212 不要 263 00:14:14,867 --> 00:14:16,590 我不要我不要我不要… 264 00:14:16,591 --> 00:14:17,966 我不要我不要! 265 00:14:27,557 --> 00:14:29,227 "这一带有动静" 266 00:14:29,228 --> 00:14:31,396 "在哪里…在哪里" 267 00:14:42,031 --> 00:14:43,409 得救了 268 00:14:43,410 --> 00:14:44,660 谢谢 269 00:14:44,661 --> 00:14:47,495 多亏你告诉我解咒的步骤 270 00:14:49,998 --> 00:14:52,375 你居然知道那么古老的魔法 271 00:14:54,210 --> 00:14:56,338 这里竟然还有这种地方 272 00:14:56,339 --> 00:14:57,965 要是没有你的话 273 00:14:57,966 --> 00:15:00,592 现在放心还太早了 274 00:15:00,593 --> 00:15:03,261 得设法离开这里才行 275 00:15:04,846 --> 00:15:06,333 我是毕比安 276 00:15:06,334 --> 00:15:07,432 你叫什么名字 277 00:15:07,890 --> 00:15:09,100 辛西亚 278 00:15:09,434 --> 00:15:12,603 你也是误闯进这里的吗 279 00:15:13,564 --> 00:15:16,983 我是被自己的队伍抛弃在这里的 280 00:15:18,443 --> 00:15:20,863 在逃离魔物的时候 281 00:15:20,864 --> 00:15:23,114 我掉进陷阱里 282 00:15:23,573 --> 00:15:26,535 可是谁也不愿意来救我 283 00:15:26,536 --> 00:15:29,288 大家抛下我自己逃了出去 284 00:15:29,289 --> 00:15:31,080 那些家伙真过分 285 00:15:31,456 --> 00:15:32,708 不怪他们 286 00:15:32,709 --> 00:15:35,669 因为我不管做什么都不得要领 287 00:15:35,670 --> 00:15:37,587 老是给大家添麻烦 288 00:15:37,910 --> 00:15:39,006 对不起 289 00:15:39,007 --> 00:15:40,716 说了这些和你无关的事 290 00:15:40,717 --> 00:15:43,427 总之你快去找你的队伍帮忙 291 00:15:43,428 --> 00:15:45,094 我也跟你一样 292 00:15:46,179 --> 00:15:50,933 根本不会有人愿意来救我 293 00:15:51,642 --> 00:15:53,974 大概是我太爱装腔做势了 294 00:15:53,975 --> 00:15:55,518 不管进入那个队伍 295 00:15:55,519 --> 00:15:56,856 都会跟队员吵架 296 00:15:57,518 --> 00:15:59,942 我的个性真是太糟了 297 00:16:00,185 --> 00:16:02,237 我觉得不是这样 298 00:16:02,238 --> 00:16:05,198 你又不了解我 299 00:16:05,656 --> 00:16:08,368 你不是也不了解我吗 300 00:16:12,455 --> 00:16:14,415 这么说也对 301 00:16:15,083 --> 00:16:18,545 我还是第一次像这样和别人说话 302 00:16:18,546 --> 00:16:20,172 怎么说好呢 303 00:16:20,173 --> 00:16:22,173 我感觉心里好过了一些 304 00:16:22,548 --> 00:16:24,008 那真是太好了 305 00:16:38,481 --> 00:16:39,858 我有个作战计划 306 00:16:39,859 --> 00:16:40,817 作战? 307 00:16:41,484 --> 00:16:43,070 我来当诱饵 308 00:16:43,071 --> 00:16:45,072 吸引那些哥布林的注意 309 00:16:45,073 --> 00:16:47,783 然后你趁机逃出去 310 00:16:47,784 --> 00:16:49,159 这不可以 311 00:16:49,160 --> 00:16:51,912 如果你不能活下来根本没有意义 312 00:16:51,913 --> 00:16:54,081 如果没有你帮忙 313 00:16:54,082 --> 00:16:55,790 我现在已经死了 314 00:16:56,582 --> 00:16:58,668 这是我第一次有这种感觉 315 00:17:01,337 --> 00:17:02,548 现在回想起来 316 00:17:02,549 --> 00:17:05,007 我活得像个只在乎自己的自私鬼 317 00:17:05,591 --> 00:17:07,719 看不起身边的人 318 00:17:07,720 --> 00:17:10,138 一直认为自己是与众不同的 319 00:17:11,431 --> 00:17:12,265 可是 320 00:17:13,182 --> 00:17:15,602 辛西亚救了我一命 321 00:17:15,603 --> 00:17:17,019 还温暖地鼓励我 322 00:17:17,437 --> 00:17:18,647 至少 323 00:17:18,648 --> 00:17:20,774 哪怕只有你得救也好 324 00:17:20,775 --> 00:17:22,650 我是真的打从心底这么想的 325 00:17:23,484 --> 00:17:24,278 你听好了 326 00:17:24,279 --> 00:17:25,863 我会先冲出去 327 00:17:25,864 --> 00:17:27,948 在我当诱饵的时候你要逃出去 328 00:17:27,949 --> 00:17:28,782 不可以 329 00:17:28,783 --> 00:17:29,867 我们要一起得救 330 00:17:29,868 --> 00:17:30,741 没关系的 331 00:17:33,035 --> 00:17:35,580 我只希望你活下去 332 00:17:41,711 --> 00:17:42,795 慢着 333 00:17:44,109 --> 00:17:45,381 你别走 334 00:17:49,093 --> 00:17:50,345 来吧 335 00:17:50,346 --> 00:17:52,597 反正我这条命本来就是捡回来的 336 00:17:53,014 --> 00:17:55,267 只要辛西亚能活下去 337 00:17:55,268 --> 00:17:56,809 我就别无所求了 338 00:17:56,810 --> 00:17:58,644 这才是冒险者啊 339 00:18:00,062 --> 00:18:01,523 来吧,哥布林 340 00:18:01,524 --> 00:18:03,816 你们的对手是我毕比安・斯特雷吉 341 00:18:04,317 --> 00:18:05,818 掌心… 342 00:18:18,080 --> 00:18:19,665 炼金成钢 343 00:18:24,712 --> 00:18:26,380 怎么会长出钢锅来? 344 00:18:28,970 --> 00:18:31,886 妈啊…是魔物啊! 345 00:18:31,887 --> 00:18:34,973 妈呀…掌心掌心 346 00:18:34,974 --> 00:18:36,767 - 冷静一点,毕比安 - 掌心掌心 347 00:18:36,768 --> 00:18:39,352 - 我叫你冷静,看清楚是我 - 掌心掌心 348 00:18:39,852 --> 00:18:41,396 这个声音是… 349 00:18:41,397 --> 00:18:43,105 食堂老板 350 00:18:45,399 --> 00:18:48,236 这样我把脸遮住有什么意义 351 00:18:49,403 --> 00:18:50,614 - 痛死我了 - 你这个笨蛋 352 00:18:50,615 --> 00:18:52,490 干嘛自己冲到哥布林面前 353 00:18:52,949 --> 00:18:55,035 让我为你担心 354 00:18:55,036 --> 00:18:57,246 还不赶紧趁现在逃出去 355 00:18:57,247 --> 00:18:58,539 请等一下 356 00:18:58,540 --> 00:19:00,164 里面还有一个人 357 00:19:00,505 --> 00:19:01,415 还有人? 358 00:19:01,416 --> 00:19:02,042 是的 359 00:19:02,043 --> 00:19:04,210 是救我的女孩 360 00:19:04,627 --> 00:19:06,713 也许她已经逃出去了 361 00:19:06,714 --> 00:19:08,674 我来的路上没遇到任何人哦 362 00:19:08,675 --> 00:19:10,716 那她还在那个壁洞里面 363 00:19:10,717 --> 00:19:11,801 壁洞 364 00:19:14,804 --> 00:19:16,473 辛西亚 365 00:19:16,474 --> 00:19:18,350 我们得救了 366 00:19:18,351 --> 00:19:20,017 一起回去吧 367 00:19:20,601 --> 00:19:22,603 你说的女孩是… 368 00:19:24,063 --> 00:19:26,440 这具白骨遗骸吗 369 00:19:29,443 --> 00:19:31,488 辛西亚… 370 00:19:31,489 --> 00:19:33,614 辛西亚・德雷得 371 00:19:34,532 --> 00:19:36,409 有了,应该是这个人 372 00:19:37,201 --> 00:19:39,705 十六岁,魔法师 373 00:19:39,706 --> 00:19:41,081 十三年前 374 00:19:41,082 --> 00:19:44,792 在第五层与队员走散后下落不明 375 00:19:45,585 --> 00:19:48,879 一定是当时就死亡了 376 00:19:49,422 --> 00:19:51,757 两位是她的亲属吗 377 00:20:03,060 --> 00:20:04,562 我曾经听人说过 378 00:20:05,294 --> 00:20:08,275 在地下城内死亡的冒险者的灵魂 379 00:20:08,276 --> 00:20:12,612 会帮助还活着的冒险者 380 00:20:15,906 --> 00:20:17,240 谢谢你 381 00:20:17,241 --> 00:20:18,866 我还会再来看你的 382 00:20:19,744 --> 00:20:23,122 我会一直来帮你扫墓的 383 00:20:23,581 --> 00:20:27,877 我一定会成为世界第一的魔法师 384 00:20:28,419 --> 00:20:32,549 一定要成为最强的魔法师 385 00:20:32,550 --> 00:20:35,092 帮助像你这样的人 386 00:20:36,177 --> 00:20:38,597 我一定会做到 387 00:20:45,728 --> 00:20:47,687 肚子好饿啊 388 00:20:47,688 --> 00:20:49,589 你也饿了吧 389 00:20:49,590 --> 00:20:51,109 我帮你做盘炒饭 390 00:20:51,110 --> 00:20:52,276 你吃完再走吧 391 00:20:52,818 --> 00:20:54,071 我要吃 392 00:20:54,072 --> 00:20:56,448 你也不用这么沮丧 393 00:20:56,449 --> 00:20:58,617 辛西亚要是知道你这副模样 394 00:20:58,618 --> 00:21:00,243 她会没法安心超度成佛吧 395 00:21:00,244 --> 00:21:02,996 真是的,我知道了啦 396 00:21:02,997 --> 00:21:05,456 请让我再稍微感伤一下啦 397 00:21:11,804 --> 00:21:13,590 从很久以前开始 398 00:21:13,591 --> 00:21:15,258 人们会把任何神秘的 399 00:21:15,259 --> 00:21:17,969 无法用常理去解释的 400 00:21:17,970 --> 00:21:20,305 或是某种能打动人心的事物 401 00:21:20,306 --> 00:21:22,181 称之为魔法 402 00:21:23,711 --> 00:21:25,394 如果真是这样的话 403 00:21:25,395 --> 00:21:29,188 她确实是魔法师 404 00:21:45,638 --> 00:21:46,973 为什么… 405 00:21:50,130 --> 00:21:52,753 事情会变成这样呢 406 00:21:52,754 --> 00:21:54,884 (这就是冒险者!) 407 00:21:54,885 --> 00:21:59,187 无论何时都是你的盟友 408 00:21:59,188 --> 00:22:01,814 这里一定就是我的归宿 409 00:22:01,815 --> 00:22:07,986 愿这份真心传达给你 My Heart 410 00:22:19,664 --> 00:22:22,627 最重要的事情 411 00:22:22,628 --> 00:22:26,838 想用声音好好传达给你 412 00:22:26,839 --> 00:22:34,221 可是事与愿违 让我有点沮丧 413 00:22:34,222 --> 00:22:35,306 「等一下!」 414 00:22:35,307 --> 00:22:36,599 「你今天要去哪里?」 415 00:22:36,600 --> 00:22:38,476 「跟我去了就知道!」Happy! 416 00:22:38,477 --> 00:22:41,269 「一起去公园吃我做的便当吧!」 417 00:22:42,395 --> 00:22:43,731 虽然只是件平凡小事 418 00:22:43,732 --> 00:22:45,523 却是那么重要的幸福 419 00:22:45,524 --> 00:22:48,653 让我们累积这些珍贵的幸福吧 420 00:22:48,654 --> 00:22:52,807 希望能永远就这样在一起 421 00:22:52,808 --> 00:22:56,452 无论发生什么都想当你的盟友 422 00:22:56,453 --> 00:22:59,163 这份心意 这种感觉 423 00:22:59,164 --> 00:23:03,292 虽然我还是不好意思说出口 424 00:23:03,293 --> 00:23:07,338 可是这份的心意一定不会改变 425 00:23:07,339 --> 00:23:10,758 满溢的爱意已经停不下来 426 00:23:10,759 --> 00:23:13,928 我回来了 欢迎回来 我爱你 427 00:23:13,929 --> 00:23:17,348 我会一直是你的盟友 428 00:23:17,349 --> 00:23:22,185 真心的 My Heart 429 00:23:25,971 --> 00:23:28,183 在快要打烊前 430 00:23:28,184 --> 00:23:29,767 有位客人上门了 431 00:23:30,851 --> 00:23:33,354 不知道为什么令人很在意 432 00:23:34,396 --> 00:23:35,774 丹尼斯大人 433 00:23:35,775 --> 00:23:39,335 (那么,我要每日定食) 我想请你帮这位客人做份美味的餐点 433 00:23:40,305 --> 00:24:40,488 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm