1 00:00:05,155 --> 00:00:07,450 老闆你覺得怎麼樣 2 00:00:07,451 --> 00:00:08,535 什麼事情 3 00:00:08,536 --> 00:00:10,619 你為什麼沒在聽我說話 4 00:00:11,286 --> 00:00:13,080 我不知道妳是在跟我說話 5 00:00:13,458 --> 00:00:14,290 所以我說的是… 6 00:00:14,291 --> 00:00:15,290 妳要點什麼 7 00:00:15,291 --> 00:00:17,206 我想點… 8 00:00:17,207 --> 00:00:18,794 魔法拉麵 9 00:00:19,170 --> 00:00:20,087 好的 10 00:00:22,179 --> 00:00:23,967 妳覺得如果要繼續當冒險者 11 00:00:23,968 --> 00:00:26,386 還是隱瞞性別比較好對嗎 12 00:00:26,387 --> 00:00:28,221 你明明就有聽到嘛 13 00:00:28,222 --> 00:00:29,930 為什麼這麼在意這件事 14 00:00:30,764 --> 00:00:32,057 那是因為… 15 00:00:33,892 --> 00:00:37,271 我覺得照妳想要的方式去做就好了 16 00:00:38,647 --> 00:00:41,233 照我想要的方式去做…是嗎 17 00:00:41,733 --> 00:00:43,153 畢竟不論如何… 18 00:00:43,154 --> 00:00:45,154 妳就是妳啊 19 00:00:46,029 --> 00:00:47,906 好了,久等了 20 00:00:49,366 --> 00:00:51,451 我就是我… 21 00:00:55,622 --> 00:00:56,666 不好意思 22 00:00:56,667 --> 00:00:58,501 借我用一下裡面的房間 23 00:00:59,751 --> 00:01:01,170 妳怎麼了 24 00:01:03,750 --> 00:01:05,340 這是什麼聲音 25 00:01:10,762 --> 00:01:12,515 人只要歷經過失敗 26 00:01:12,516 --> 00:01:14,434 就會害怕自己老是失敗 27 00:01:14,435 --> 00:01:17,394 而迷失了真正的自己 28 00:01:18,145 --> 00:01:20,189 不過,與其迷失自己 29 00:01:22,441 --> 00:01:25,944 展現真實的自己一定會更好 30 00:01:28,057 --> 00:01:29,722 我覺得很好 31 00:01:29,723 --> 00:01:31,450 小艾朵莉耶 32 00:01:33,000 --> 00:01:39,074 33 00:01:49,612 --> 00:01:52,730 (歡迎光臨流放者食堂!) 34 00:01:53,843 --> 00:01:59,821 在平淡無味一成不變的日子裡 35 00:01:59,822 --> 00:02:05,201 試著追逐落在地上的那端彩虹 36 00:02:05,202 --> 00:02:06,755 沒想到它離我格外的遙遠 37 00:02:06,756 --> 00:02:08,372 我失去了它的蹤跡 38 00:02:08,373 --> 00:02:11,812 好不容易才找到真是太可惜了 39 00:02:11,813 --> 00:02:16,338 雨後的獎勵似乎不容易得到 40 00:02:16,339 --> 00:02:22,414 雖然有時也會感到煩惱困惑 41 00:02:22,415 --> 00:02:26,390 其實每個人都一定都有 42 00:02:26,391 --> 00:02:29,642 可以讓自己喘息的地方 43 00:02:30,935 --> 00:02:32,980 不管怎麼說 44 00:02:32,981 --> 00:02:36,023 我們心中肯定都充滿了愛 45 00:02:36,024 --> 00:02:39,653 所以重要的東西不要輕易放手 46 00:02:39,654 --> 00:02:42,822 讓我們緊緊相依向前邁進 47 00:02:42,823 --> 00:02:45,033 艱難的日子肯定會成為 48 00:02:45,034 --> 00:02:47,994 壯大我的力量 49 00:02:47,995 --> 00:02:49,997 一起唱歌吧 50 00:02:49,998 --> 00:02:51,707 一起跳舞吧 51 00:02:51,708 --> 00:02:55,622 把生疏的愛拿回來 52 00:03:10,588 --> 00:03:12,801 真好吃 53 00:03:13,176 --> 00:03:17,515 老闆說的"妳就是妳"真是說到我心坎裡了 54 00:03:17,516 --> 00:03:19,684 果然手藝精湛的廚師說的話 55 00:03:19,685 --> 00:03:22,269 份量就是與眾不同 56 00:03:24,206 --> 00:03:28,317 話說妳每一餐都來我店裡吃 57 00:03:28,984 --> 00:03:32,613 有在花心思找下一個隊伍吧 58 00:03:35,490 --> 00:03:38,328 這世上也不是事事都能順心 59 00:03:38,329 --> 00:03:41,079 總之妳吃完這碗麵就去找工作 60 00:03:41,080 --> 00:03:42,790 把賒的帳給我一次付清 61 00:03:42,791 --> 00:03:44,626 什麼? 你都有記帳嗎 62 00:03:44,627 --> 00:03:45,680 這不是廢話嗎 63 00:03:46,065 --> 00:03:49,005 我都好心幫妳找了一次工作,妳就是不夠努力! 64 00:03:49,006 --> 00:03:50,964 - 歡迎光臨 - 老闆你好壞喔 65 00:03:55,231 --> 00:03:56,649 歡迎 66 00:04:03,727 --> 00:04:04,771 男的? 67 00:04:04,772 --> 00:04:06,063 不對,女的? 68 00:04:06,647 --> 00:04:08,398 好漂亮的人 69 00:04:09,072 --> 00:04:10,908 決定好餐點就跟我說 70 00:04:15,397 --> 00:04:17,566 這裡什麼東西好吃 71 00:04:17,567 --> 00:04:19,619 我們店裡什麼東西都好吃 72 00:04:19,620 --> 00:04:22,579 這種講法最讓人困擾 73 00:04:24,414 --> 00:04:27,043 那麼炸弗栗多肉排蓋飯如何 74 00:04:27,044 --> 00:04:29,378 我現在不太想吃蓋飯類 75 00:04:30,318 --> 00:04:32,882 既然如此這裡的麵類也很好吃喔 76 00:04:32,883 --> 00:04:34,842 比如說份量十足的炸肉排麵 77 00:04:34,843 --> 00:04:37,303 感覺很難消化 78 00:04:37,304 --> 00:04:39,013 水馬烏龍麵呢 79 00:04:39,014 --> 00:04:40,889 烏龍麵啊… 80 00:04:41,233 --> 00:04:43,767 你這傢伙到底想吃什麼啊 81 00:04:43,768 --> 00:04:45,228 老闆你冷靜一點 82 00:04:45,229 --> 00:04:49,106 年輕人都會經歷這麼一段幼稚的時期 83 00:04:52,901 --> 00:04:56,238 這種時候…就吃炒飯吧 84 00:04:56,502 --> 00:04:57,989 那… 85 00:04:58,583 --> 00:05:00,200 我點炒飯 86 00:05:00,578 --> 00:05:01,743 好的 87 00:05:28,979 --> 00:05:30,188 久等了 88 00:05:31,040 --> 00:05:33,400 芡汁炒飯應該很容易入口了吧 89 00:05:43,368 --> 00:05:45,328 所以你是遇到什麼事情了嗎 90 00:05:47,622 --> 00:05:49,584 不懂你在說什麼 91 00:05:49,585 --> 00:05:50,918 看你唉聲嘆氣的 92 00:05:50,919 --> 00:05:53,044 好像很想找人訴苦的樣子 93 00:05:53,045 --> 00:05:55,673 我沒有事情想找人訴苦啊 94 00:05:55,674 --> 00:05:57,508 你沒事的話就好 95 00:05:57,509 --> 00:05:59,759 不過,如果硬要說的話 96 00:06:00,218 --> 00:06:01,636 啊…要說了… 97 00:06:01,637 --> 00:06:05,682 大概是我周圍的人等級都太低了 98 00:06:08,810 --> 00:06:11,314 是嗎,那真是委屈你了 99 00:06:11,315 --> 00:06:13,732 你想知道我說的是什麼意思嗎 100 00:06:13,733 --> 00:06:15,443 其實也沒有很想 101 00:06:15,444 --> 00:06:17,736 他們都太沒有志氣了 102 00:06:18,069 --> 00:06:19,905 還是堅持要說 103 00:06:20,113 --> 00:06:22,909 大家只想著完成眼前的委託 104 00:06:22,910 --> 00:06:25,410 賺點蠅頭小利 105 00:06:25,869 --> 00:06:28,873 對於成長為上級隊伍的志氣 106 00:06:28,874 --> 00:06:30,957 可以說一丁點都沒有 107 00:06:31,792 --> 00:06:33,044 妳聽到沒有 108 00:06:33,937 --> 00:06:37,088 連蠅頭小利都賺不到的妳應該拖去活埋 109 00:06:37,547 --> 00:06:40,467 老闆你偶爾會不自覺地得罪人 110 00:06:40,884 --> 00:06:42,136 總而言之 111 00:06:42,137 --> 00:06:44,263 我討厭這樣 112 00:06:44,264 --> 00:06:46,390 毫無上進心的傢伙 113 00:06:46,391 --> 00:06:49,434 大搖大擺地以冒險者自居實在叫我無法容忍 114 00:06:50,101 --> 00:06:51,354 你們也是這麼想的吧 115 00:06:51,355 --> 00:06:52,854 我說的可是冒險者耶 116 00:06:53,396 --> 00:06:56,484 不願屈居在開拓完畢的安全領域 117 00:06:56,485 --> 00:06:59,195 而是前往未知的領域探險 118 00:06:59,196 --> 00:07:02,239 你們不覺得這才是真正的冒險者嗎 119 00:07:02,739 --> 00:07:04,533 你不覺得我說得很對嗎 120 00:07:05,283 --> 00:07:06,285 對 121 00:07:06,286 --> 00:07:08,412 總之我把這些話說出來以後 122 00:07:08,413 --> 00:07:10,289 就被隊伍流放了 123 00:07:10,290 --> 00:07:11,915 你被流放了啊 124 00:07:12,541 --> 00:07:13,584 問妳 125 00:07:13,585 --> 00:07:17,338 我的店是會散發費洛蒙吸引被趕走的傢伙上門嗎 126 00:07:17,339 --> 00:07:19,840 這我哪知道啊,老闆 127 00:07:20,382 --> 00:07:23,052 像那種志氣低人一等的隊伍 128 00:07:23,053 --> 00:07:25,012 我才要主動趕緊退出 129 00:07:25,013 --> 00:07:27,930 我遲早會站在冒險者們的巔峰 130 00:07:27,931 --> 00:07:31,977 畢竟我將來可是要成為銀翼大隊的大魔法師的男人 131 00:07:34,271 --> 00:07:37,567 那個…我覺得你最好別太努力 132 00:07:37,568 --> 00:07:39,484 以免被孤立了 133 00:07:39,859 --> 00:07:41,279 冒險者不管怎麼說 134 00:07:41,280 --> 00:07:43,446 都是因為隊伍才有存在價值 135 00:07:45,240 --> 00:07:48,743 那也要有跟得上我的級別的隊伍才行 136 00:07:49,202 --> 00:07:51,205 你這麼說也對啦 137 00:07:51,206 --> 00:07:52,999 我吃飽了 138 00:07:53,000 --> 00:07:54,250 零錢不用找了 139 00:07:54,251 --> 00:07:55,834 金額剛好 140 00:07:57,544 --> 00:07:59,922 我的名字是畢比安 141 00:07:59,923 --> 00:08:01,756 畢比安・斯特雷吉 142 00:08:03,550 --> 00:08:04,802 下次再來喔 143 00:08:04,803 --> 00:08:05,886 再來喔 144 00:08:06,469 --> 00:08:09,598 下次我會來吃蝦仁炒飯 145 00:08:10,807 --> 00:08:13,310 原來他覺得炒飯很好吃… 146 00:08:17,522 --> 00:08:19,191 喔,對了對了 147 00:08:19,192 --> 00:08:22,278 這一帶最強的隊伍夜霧團 148 00:08:22,279 --> 00:08:24,196 我確定要加入他們囉 149 00:08:24,197 --> 00:08:25,905 那真是恭喜你了 150 00:08:26,364 --> 00:08:27,825 畢竟以我的實力 151 00:08:27,826 --> 00:08:29,869 到哪兒都是"推手" 152 00:08:29,870 --> 00:08:32,163 你要說的大概是"搶手"吧 153 00:08:32,164 --> 00:08:33,956 也可以這麼說啦 154 00:08:34,289 --> 00:08:36,875 不過…隊伍的等級能跟你契合嗎 155 00:08:37,928 --> 00:08:40,503 等級只要過段時間就會跟上來了 156 00:08:40,920 --> 00:08:44,175 因為我擁有好幾個上級技能 157 00:08:44,176 --> 00:08:46,552 再來就只剩下實戰的部分了 158 00:08:46,553 --> 00:08:48,930 年紀輕輕真是精力充沛 159 00:08:48,931 --> 00:08:50,598 對方也似乎是看上 160 00:08:50,599 --> 00:08:53,934 我未來大有可為才選我入隊的 161 00:08:54,267 --> 00:08:55,061 這樣啊 162 00:08:55,062 --> 00:08:58,021 如果彼此合得來那就再好不過了 163 00:08:58,355 --> 00:09:02,026 啊,我終於進了夜霧團 164 00:09:02,027 --> 00:09:04,903 看來離我進銀翼大隊的日子不遠了 165 00:09:05,431 --> 00:09:07,197 好了,久等了 166 00:09:14,663 --> 00:09:16,707 等我進了銀翼大隊 167 00:09:16,708 --> 00:09:19,794 是不是也會給我一個帥到不行的稱號啊 168 00:09:19,795 --> 00:09:21,920 比如漆黑魔術師之類的 169 00:09:21,921 --> 00:09:24,714 (稱號 傳奇炒飯) 170 00:09:25,318 --> 00:09:27,593 雖然有點自我感覺太良好 171 00:09:27,594 --> 00:09:30,136 但是有顆上進心不是壞事 172 00:09:30,595 --> 00:09:33,516 只要能在穩妥的隊伍中好好培養 173 00:09:33,517 --> 00:09:36,142 將來應該會是個出色的冒險者 174 00:09:37,156 --> 00:09:38,938 你什麼時候要出第一次任務 175 00:09:40,230 --> 00:09:41,315 就是明天 176 00:09:41,316 --> 00:09:43,775 是喔,是什麼樣的委託內容 177 00:09:44,109 --> 00:09:46,362 就是去採集稀少的合成素材 178 00:09:46,363 --> 00:09:48,363 聽說要進入到第五層 179 00:09:48,947 --> 00:09:50,281 第五層? 180 00:09:50,547 --> 00:09:51,966 抱歉,得罪了 181 00:09:51,967 --> 00:09:53,326 探查 182 00:09:54,285 --> 00:09:55,912 等級17啊… 183 00:09:56,441 --> 00:09:58,958 以年齡來說算是高的 184 00:09:58,959 --> 00:10:00,793 但是進入第五層的安全等級 185 00:10:00,794 --> 00:10:02,669 起碼要達到35以上才恰當 186 00:10:03,128 --> 00:10:06,715 把等級17的冒險者帶去那個地方相當不合適 187 00:10:07,215 --> 00:10:09,260 你們去的地方會不會太深了點 188 00:10:09,261 --> 00:10:10,469 咦,店長 189 00:10:10,470 --> 00:10:11,637 你也懂這個啊 190 00:10:11,638 --> 00:10:13,430 多少懂一些啦 191 00:10:13,815 --> 00:10:15,474 沒事的啦 192 00:10:15,475 --> 00:10:17,268 隊伍裡的精銳成員 193 00:10:17,269 --> 00:10:20,020 聽說會確實支援我 194 00:10:20,770 --> 00:10:23,481 他說自己擁有好幾個上級技能 195 00:10:23,982 --> 00:10:25,818 恐怕只是看了點書 196 00:10:25,819 --> 00:10:28,027 就覺得自己學會了 197 00:10:28,737 --> 00:10:30,114 所謂的等級 198 00:10:30,115 --> 00:10:33,950 是一個人掌握到的技能品質與總量的數值化 199 00:10:34,492 --> 00:10:35,786 隨著等級的提升 200 00:10:35,787 --> 00:10:37,871 基礎狀態的升級 201 00:10:38,340 --> 00:10:40,666 是源於所學技能的準確度增加 202 00:10:40,667 --> 00:10:44,210 使人經常處於技能發動的狀態下 203 00:10:45,003 --> 00:10:49,133 如果他真的學會好幾個上級技能 204 00:10:49,134 --> 00:10:52,302 等級卻沒有相對提升那就說不通了 205 00:10:54,303 --> 00:10:57,254 這也就表示我是如此的備受期待 206 00:10:57,255 --> 00:10:59,350 不過,人的能力總是有個限度嘛 207 00:10:59,351 --> 00:11:00,644 你什麼意思 208 00:11:00,645 --> 00:11:03,689 店長你根本沒進過地下城內部吧 209 00:11:03,690 --> 00:11:06,733 那裡是只有冒險者才懂的世界 210 00:11:07,150 --> 00:11:08,610 說得也是啦 211 00:11:09,391 --> 00:11:13,948 我最後進入的地方是第37層吧 212 00:11:14,449 --> 00:11:16,285 不會有什麼問題的 213 00:11:16,286 --> 00:11:18,286 畢竟我加入的是上級隊伍 214 00:11:18,620 --> 00:11:20,498 可是… 215 00:11:20,499 --> 00:11:23,333 下次我會來吃螃蟹炒飯 216 00:11:32,133 --> 00:11:36,262 雞蛋和肉… 217 00:11:36,263 --> 00:11:40,767 - 他現在應該抵達第五層了吧 - 雞蛋和肉… 218 00:11:41,079 --> 00:11:44,021 我是不是應該極力阻止他才對 219 00:11:44,022 --> 00:11:45,856 不對,在冒險者的世界 220 00:11:45,857 --> 00:11:47,649 原則就是責任自負 221 00:11:48,149 --> 00:11:49,984 但話雖是這麼說… 222 00:11:54,614 --> 00:11:56,991 希望他平安無事就好 223 00:11:59,410 --> 00:12:00,621 是啊 224 00:12:00,622 --> 00:12:03,707 我說剛才那個叫畢比安的小鬼 225 00:12:03,708 --> 00:12:04,958 他不會出事吧 226 00:12:05,542 --> 00:12:08,045 這就是我們隊裡的方式 227 00:12:08,046 --> 00:12:09,380 事到如今後悔也晚了 228 00:12:09,381 --> 00:12:11,674 要他前進到第五層為止 229 00:12:11,675 --> 00:12:14,468 看他能不能生還 230 00:12:14,469 --> 00:12:17,346 霍巴團長的做法真恐怖 231 00:12:17,347 --> 00:12:19,098 這算是一種入團儀式吧 232 00:12:19,099 --> 00:12:21,808 去的人幾乎都死在那裡 233 00:12:26,771 --> 00:12:28,274 你突然動手想幹什麼 234 00:12:28,275 --> 00:12:29,817 我有話要問你們 235 00:12:29,818 --> 00:12:32,570 我們兩個是夜霧團的 236 00:12:32,571 --> 00:12:34,279 弄死你 237 00:12:39,367 --> 00:12:40,578 艾朵莉耶 238 00:12:40,579 --> 00:12:42,537 不好意思,下午要臨時休息 239 00:12:42,912 --> 00:12:44,080 妳的晚飯… 240 00:12:47,106 --> 00:12:48,585 路上要小心一點喔 241 00:12:52,422 --> 00:12:53,798 不用擔心 242 00:13:12,775 --> 00:13:14,986 別過來…別過來! 243 00:13:15,614 --> 00:13:18,032 只有我一個人去嗎 244 00:13:18,033 --> 00:13:20,034 畢竟是入團考試嘛 245 00:13:20,035 --> 00:13:22,368 團長對你的期待可是很高的喔 246 00:13:24,243 --> 00:13:26,582 我至少得設法到第四層 247 00:13:26,583 --> 00:13:28,959 不,得回到第三層才行 248 00:13:33,546 --> 00:13:34,839 這什麼 249 00:13:37,550 --> 00:13:38,635 這是什麼啊 250 00:13:39,302 --> 00:13:41,971 上頭有魔法…我擺脫不掉 251 00:13:42,388 --> 00:13:45,099 我記得解咒的魔法 252 00:13:45,600 --> 00:13:48,144 那是… 253 00:13:48,728 --> 00:13:51,814 奇怪,我怎麼腦袋一片空白 254 00:13:53,149 --> 00:13:55,361 明明把書看得滾瓜爛熟 255 00:13:55,362 --> 00:13:57,404 在紙上寫了好多次 256 00:13:57,405 --> 00:13:59,197 早就全背下來了才對啊 257 00:14:01,407 --> 00:14:03,577 這樣下去我會被發現 258 00:14:03,578 --> 00:14:05,788 會被那把鈍到開花的刀 259 00:14:05,789 --> 00:14:07,413 狠狠捅上好幾回 260 00:14:07,789 --> 00:14:09,499 被砍到四分五裂 261 00:14:09,791 --> 00:14:11,209 最後… 262 00:14:13,086 --> 00:14:14,212 不要 263 00:14:14,867 --> 00:14:16,590 我不要我不要我不要… 264 00:14:16,591 --> 00:14:17,966 我不要我不要! 265 00:14:27,557 --> 00:14:29,227 "這一帶有動靜" 266 00:14:29,228 --> 00:14:31,396 "在哪裡…在哪裡" 267 00:14:42,031 --> 00:14:43,409 得救了 268 00:14:43,410 --> 00:14:44,660 謝謝 269 00:14:44,661 --> 00:14:47,495 多虧妳告訴我解咒的步驟 270 00:14:49,998 --> 00:14:52,375 妳居然知道那麼古老的魔法 271 00:14:54,210 --> 00:14:56,338 這裡竟然還有這種地方 272 00:14:56,339 --> 00:14:57,965 要是沒有妳的話 273 00:14:57,966 --> 00:15:00,592 現在放心還太早了 274 00:15:00,593 --> 00:15:03,261 得設法離開這裡才行 275 00:15:04,846 --> 00:15:06,333 我是畢比安 276 00:15:06,334 --> 00:15:07,432 妳叫什麼名字 277 00:15:07,890 --> 00:15:09,100 辛西亞 278 00:15:09,434 --> 00:15:12,603 妳也是誤闖進這裡的嗎 279 00:15:13,564 --> 00:15:16,983 我是被自己的隊伍拋棄在這裡的 280 00:15:18,443 --> 00:15:20,863 在逃離魔物的時候 281 00:15:20,864 --> 00:15:23,114 我掉進陷阱裡 282 00:15:23,573 --> 00:15:26,535 可是誰也不願意來救我 283 00:15:26,536 --> 00:15:29,288 大家拋下我自己逃了出去 284 00:15:29,289 --> 00:15:31,080 那些傢伙真過分 285 00:15:31,456 --> 00:15:32,708 不怪他們 286 00:15:32,709 --> 00:15:35,669 因為我不管做什麼都不得要領 287 00:15:35,670 --> 00:15:37,587 老是給大家添麻煩 288 00:15:37,910 --> 00:15:39,006 對不起 289 00:15:39,007 --> 00:15:40,716 說了這些和你無關的事 290 00:15:40,717 --> 00:15:43,427 總之你快去找你的隊伍幫忙 291 00:15:43,428 --> 00:15:45,094 我也跟妳一樣 292 00:15:46,179 --> 00:15:50,933 根本不會有人願意來救我 293 00:15:51,642 --> 00:15:53,974 大概是我太愛裝腔做勢了 294 00:15:53,975 --> 00:15:55,518 不管進入那個隊伍 295 00:15:55,519 --> 00:15:56,856 都會跟隊員吵架 296 00:15:57,518 --> 00:15:59,942 我的個性真是太糟了 297 00:16:00,185 --> 00:16:02,237 我覺得不是這樣 298 00:16:02,238 --> 00:16:05,198 妳又不了解我 299 00:16:05,656 --> 00:16:08,368 你不是也不了解我嗎 300 00:16:12,455 --> 00:16:14,415 這麼說也對 301 00:16:15,083 --> 00:16:18,545 我還是第一次像這樣和別人說話 302 00:16:18,546 --> 00:16:20,172 怎麼說好呢 303 00:16:20,173 --> 00:16:22,173 我感覺心裡好過了一些 304 00:16:22,548 --> 00:16:24,008 那真是太好了 305 00:16:38,481 --> 00:16:39,858 我有個作戰計畫 306 00:16:39,859 --> 00:16:40,817 作戰? 307 00:16:41,484 --> 00:16:43,070 我來當誘餌 308 00:16:43,071 --> 00:16:45,072 吸引那些哥布林的注意 309 00:16:45,073 --> 00:16:47,783 然後妳趁機逃出去 310 00:16:47,784 --> 00:16:49,159 這不可以 311 00:16:49,160 --> 00:16:51,912 如果你不能活下來根本沒有意義 312 00:16:51,913 --> 00:16:54,081 如果沒有妳幫忙 313 00:16:54,082 --> 00:16:55,790 我現在已經死了 314 00:16:56,582 --> 00:16:58,668 這是我第一次有這種感覺 315 00:17:01,337 --> 00:17:02,548 現在回想起來 316 00:17:02,549 --> 00:17:05,007 我活得像個只在乎自己的自私鬼 317 00:17:05,591 --> 00:17:07,719 看不起身邊的人 318 00:17:07,720 --> 00:17:10,138 一直認為自己是與眾不同的 319 00:17:11,431 --> 00:17:12,265 可是 320 00:17:13,182 --> 00:17:15,602 辛西亞救了我一命 321 00:17:15,603 --> 00:17:17,019 還溫暖地鼓勵我 322 00:17:17,437 --> 00:17:18,647 至少 323 00:17:18,648 --> 00:17:20,774 哪怕只有妳得救也好 324 00:17:20,775 --> 00:17:22,650 我是真的打從心底這麼想的 325 00:17:23,484 --> 00:17:24,278 妳聽好了 326 00:17:24,279 --> 00:17:25,863 我會先衝出去 327 00:17:25,864 --> 00:17:27,948 在我當誘餌的時候妳要逃出去 328 00:17:27,949 --> 00:17:28,782 不可以 329 00:17:28,783 --> 00:17:29,867 我們要一起得救 330 00:17:29,868 --> 00:17:30,741 沒關係的 331 00:17:33,035 --> 00:17:35,580 我只希望妳活下去 332 00:17:41,711 --> 00:17:42,795 慢著 333 00:17:44,109 --> 00:17:45,381 你別走 334 00:17:49,093 --> 00:17:50,345 來吧 335 00:17:50,346 --> 00:17:52,597 反正我這條命本來就是撿回來的 336 00:17:53,014 --> 00:17:55,267 只要辛西亞能活下去 337 00:17:55,268 --> 00:17:56,809 我就別無所求了 338 00:17:56,810 --> 00:17:58,644 這才是冒險者啊 339 00:18:00,062 --> 00:18:01,523 來吧,哥布林 340 00:18:01,524 --> 00:18:03,816 你們的對手是我畢比安・斯特雷吉 341 00:18:04,317 --> 00:18:05,818 掌心… 342 00:18:18,080 --> 00:18:19,665 鍊金成鋼 343 00:18:24,712 --> 00:18:26,380 怎麼會長出鋼鍋來? 344 00:18:28,970 --> 00:18:31,886 媽啊…是魔物啊! 345 00:18:31,887 --> 00:18:34,973 媽呀…掌心掌心 346 00:18:34,974 --> 00:18:36,767 - 冷靜一點,畢比安 - 掌心掌心 347 00:18:36,768 --> 00:18:39,352 - 我叫你冷靜,看清楚是我 - 掌心掌心 348 00:18:39,852 --> 00:18:41,396 這個聲音是… 349 00:18:41,397 --> 00:18:43,105 食堂老闆 350 00:18:45,399 --> 00:18:48,236 這樣我把臉遮住有什麼意義 351 00:18:49,403 --> 00:18:50,614 - 痛死我了 - 你這個笨蛋 352 00:18:50,615 --> 00:18:52,490 幹嘛自己衝到哥布林面前 353 00:18:52,949 --> 00:18:55,035 讓我為你擔心 354 00:18:55,036 --> 00:18:57,246 還不趕緊趁現在逃出去 355 00:18:57,247 --> 00:18:58,539 請等一下 356 00:18:58,540 --> 00:19:00,164 裡面還有一個人 357 00:19:00,505 --> 00:19:01,415 還有人? 358 00:19:01,416 --> 00:19:02,042 是的 359 00:19:02,043 --> 00:19:04,210 是救我的女孩 360 00:19:04,627 --> 00:19:06,713 也許她已經逃出去了 361 00:19:06,714 --> 00:19:08,674 我來的路上沒遇到任何人喔 362 00:19:08,675 --> 00:19:10,716 那她還在那個壁洞裡面 363 00:19:10,717 --> 00:19:11,801 壁洞 364 00:19:14,804 --> 00:19:16,473 辛西亞 365 00:19:16,474 --> 00:19:18,350 我們得救了 366 00:19:18,351 --> 00:19:20,017 一起回去吧 367 00:19:20,601 --> 00:19:22,603 你說的女孩是… 368 00:19:24,063 --> 00:19:26,440 這具白骨遺骸嗎 369 00:19:29,443 --> 00:19:31,488 辛西亞… 370 00:19:31,489 --> 00:19:33,614 辛西亞・德雷得 371 00:19:34,532 --> 00:19:36,409 有了,應該是這個人 372 00:19:37,201 --> 00:19:39,705 十六歲,魔法師 373 00:19:39,706 --> 00:19:41,081 十三年前 374 00:19:41,082 --> 00:19:44,792 在第五層與隊員走散後下落不明 375 00:19:45,585 --> 00:19:48,879 一定是當時就死亡了 376 00:19:49,422 --> 00:19:51,757 兩位是她的親屬嗎 377 00:20:03,060 --> 00:20:04,562 我曾經聽人說過 378 00:20:05,294 --> 00:20:08,275 在地下城內死亡的冒險者的靈魂 379 00:20:08,276 --> 00:20:12,612 會幫助還活著的冒險者 380 00:20:15,906 --> 00:20:17,240 謝謝妳 381 00:20:17,241 --> 00:20:18,866 我還會再來看妳的 382 00:20:19,744 --> 00:20:23,122 我會一直來幫妳掃墓的 383 00:20:23,581 --> 00:20:27,877 我一定會成為世界第一的魔法師 384 00:20:28,419 --> 00:20:32,549 一定要成為最強的魔法師 385 00:20:32,550 --> 00:20:35,092 幫助像妳這樣的人 386 00:20:36,177 --> 00:20:38,597 我一定會做到 387 00:20:45,728 --> 00:20:47,687 肚子好餓啊 388 00:20:47,688 --> 00:20:49,589 你也餓了吧 389 00:20:49,590 --> 00:20:51,109 我幫你做盤炒飯 390 00:20:51,110 --> 00:20:52,276 你吃完再走吧 391 00:20:52,818 --> 00:20:54,071 我要吃 392 00:20:54,072 --> 00:20:56,448 你也不用這麼沮喪 393 00:20:56,449 --> 00:20:58,617 辛西亞要是知道你這副模樣 394 00:20:58,618 --> 00:21:00,243 她會沒法安心超度成佛吧 395 00:21:00,244 --> 00:21:02,996 真是的,我知道了啦 396 00:21:02,997 --> 00:21:05,456 請讓我再稍微感傷一下啦 397 00:21:11,804 --> 00:21:13,590 從很久以前開始 398 00:21:13,591 --> 00:21:15,258 人們會把任何神秘的 399 00:21:15,259 --> 00:21:17,969 無法用常理去解釋的 400 00:21:17,970 --> 00:21:20,305 或是某種能打動人心的事物 401 00:21:20,306 --> 00:21:22,181 稱之為魔法 402 00:21:23,711 --> 00:21:25,394 如果真是這樣的話 403 00:21:25,395 --> 00:21:29,188 她確實是魔法師 404 00:21:45,638 --> 00:21:46,973 為什麼… 405 00:21:50,130 --> 00:21:52,753 事情會變成這樣呢 406 00:21:52,754 --> 00:21:54,884 (這就是冒險者!) 407 00:21:54,885 --> 00:21:59,187 無論何時都是你的盟友 408 00:21:59,188 --> 00:22:01,814 這裡一定就是我的歸宿 409 00:22:01,815 --> 00:22:07,986 願這份真心傳達給你 My Heart 410 00:22:19,664 --> 00:22:22,627 最重要的事情 411 00:22:22,628 --> 00:22:26,838 想用聲音好好傳達給你 412 00:22:26,839 --> 00:22:34,221 可是事與願違 讓我有點沮喪 413 00:22:34,222 --> 00:22:35,306 「等一下!」 414 00:22:35,307 --> 00:22:36,599 「你今天要去哪裡?」 415 00:22:36,600 --> 00:22:38,476 「跟我去了就知道!」Happy! 416 00:22:38,477 --> 00:22:41,269 「一起去公園吃我做的便當吧!」 417 00:22:42,395 --> 00:22:43,731 雖然只是件平凡小事 418 00:22:43,732 --> 00:22:45,523 卻是那麼重要的幸福 419 00:22:45,524 --> 00:22:48,653 讓我們累積這些珍貴的幸福吧 420 00:22:48,654 --> 00:22:52,807 希望能永遠就這樣在一起 421 00:22:52,808 --> 00:22:56,452 無論發生什麼都想當你的盟友 422 00:22:56,453 --> 00:22:59,163 這份心意 這種感覺 423 00:22:59,164 --> 00:23:03,292 雖然我還是不好意思說出口 424 00:23:03,293 --> 00:23:07,338 可是這份的心意一定不會改變 425 00:23:07,339 --> 00:23:10,758 滿溢的愛意已經停不下來 426 00:23:10,759 --> 00:23:13,928 我回來了 歡迎回來 我愛你 427 00:23:13,929 --> 00:23:17,348 我會一直是你的盟友 428 00:23:17,349 --> 00:23:22,185 真心的 My Heart 429 00:23:25,971 --> 00:23:28,183 在快要打烊前 430 00:23:28,184 --> 00:23:29,767 有位客人上門了 431 00:23:30,851 --> 00:23:33,354 不知道為什麼令人很在意 432 00:23:34,396 --> 00:23:35,774 丹尼斯大人 433 00:23:35,775 --> 00:23:39,335 (那麼,我要每日定食) 我想請你幫這位客人做份美味的餐點 433 00:23:40,305 --> 00:24:40,488