1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 2 00:01:02,688 --> 00:01:07,023 EU SEI O QUE VOCÊS FIZERAM NO VERÃO PASSADO 3 00:04:15,505 --> 00:04:16,961 {\an8}47º. FESTIVAL CROAKER DE 4 DE JULHO 4 00:04:20,552 --> 00:04:21,713 Deve ser... 5 00:04:21,887 --> 00:04:25,255 a garota mais bonita que já competiu aqui. 6 00:04:27,684 --> 00:04:30,301 Vamos saudar as nossas seis finalistas. 7 00:04:30,479 --> 00:04:32,220 Entrem, garotas. 8 00:04:32,397 --> 00:04:33,637 Aqui estão elas. 9 00:04:34,900 --> 00:04:37,016 São muito bonitas mesmo. 10 00:04:38,403 --> 00:04:40,144 Estamos orgulhosos. Se esforçaram... 11 00:04:40,322 --> 00:04:43,906 seus pais também. Temos muito orgulho. 12 00:04:44,618 --> 00:04:46,905 Legal! 13 00:04:54,169 --> 00:04:56,581 Ela nasceu para isso. 14 00:04:56,755 --> 00:05:01,044 Não sabia que os peitos dela eram tão grandes. 15 00:05:01,218 --> 00:05:03,676 Ela faz exercícios para aumentá-los. 16 00:05:03,845 --> 00:05:09,261 Oi, rapazes. Já estou aguentando esse concurso. Me poupem. 17 00:05:10,060 --> 00:05:14,770 Agora, no espírito da Madre Teresa... 18 00:05:14,940 --> 00:05:18,808 qual seria sua contribuição à comunidade e ao mundo? 19 00:05:18,985 --> 00:05:20,771 Bom, no fim do verão... 20 00:05:20,946 --> 00:05:22,903 pretendo me mudar para Nova York... 21 00:05:23,073 --> 00:05:26,611 onde vou me tornar uma grande atriz. 22 00:05:26,785 --> 00:05:30,494 Meu objetivo é entreter o mundo por meio da arte. 23 00:05:30,664 --> 00:05:33,998 Por meio da arte, servirei ao meu país. 24 00:05:37,587 --> 00:05:39,874 Foi você quem a ensaiou? 25 00:05:41,174 --> 00:05:43,336 Arrebenta, gata! 26 00:05:44,177 --> 00:05:46,635 Eles estão adorando. Ela é incrível. 27 00:05:51,560 --> 00:05:54,052 E a rainha Croaker deste ano é... 28 00:05:55,355 --> 00:05:58,313 a Srta. Helen Shivers! 29 00:06:03,905 --> 00:06:08,695 É a minha garota! 30 00:06:13,248 --> 00:06:15,865 É a minha namorada! 31 00:06:17,335 --> 00:06:19,076 Valeu, gata. 32 00:06:51,828 --> 00:06:53,944 - E o meu cabelo? - À prova de furacões. 33 00:06:54,122 --> 00:06:55,863 O cabelo é tudo. 34 00:06:56,041 --> 00:06:57,122 Não se esqueça disso. 35 00:06:57,292 --> 00:06:59,784 Sobretudo quando se é uma advogada famosa. 36 00:06:59,961 --> 00:07:02,749 Executivas acham que competência é tudo... 37 00:07:02,923 --> 00:07:04,755 e ignoram o penteado. 38 00:07:04,925 --> 00:07:08,213 O penteado é básico. Entendi. 39 00:07:10,388 --> 00:07:14,302 - Você vai voltar comigo? - Não, avise que vou chegar tarde. 40 00:07:14,476 --> 00:07:18,014 A Miss Croaker vai encher a cara? 41 00:07:18,188 --> 00:07:21,556 - Como você é "mala"! - Dane-se. 42 00:07:24,986 --> 00:07:27,603 Julie, por conta da casa. 43 00:07:27,781 --> 00:07:31,490 Valeu, Max, mas tenho um bloqueio. Não suporto ostras. 44 00:07:31,660 --> 00:07:33,776 Que tal sairmos antes de você ir embora? 45 00:07:33,954 --> 00:07:36,070 Uma despedida. 46 00:07:40,085 --> 00:07:43,669 Sabe, acho que não, Max. 47 00:07:43,964 --> 00:07:45,500 Somos amigos há tanto tempo. 48 00:07:45,674 --> 00:07:48,291 Não pode partir sem se despedir. 49 00:07:48,468 --> 00:07:53,338 - Certo. - Um brinde a nós. 50 00:07:54,099 --> 00:07:59,515 Ao nosso último verão de decadência imatura e adolescente. 51 00:08:00,647 --> 00:08:02,763 Alguém está bêbado. 52 00:08:03,775 --> 00:08:08,019 Pentelho, cai fora! 53 00:08:08,989 --> 00:08:10,946 Calma, calma! 54 00:08:11,116 --> 00:08:13,107 Eles só são amigos! 55 00:08:13,284 --> 00:08:17,243 Qual é, cara! Que saco! 56 00:08:18,415 --> 00:08:20,497 Só estava cuidando da sua garota. 57 00:08:20,667 --> 00:08:26,379 Obrigado, cara. 58 00:08:26,548 --> 00:08:29,791 Vamos até Dawson's Beach. Dar um passeio. 59 00:08:34,889 --> 00:08:36,254 Tchau. 60 00:08:50,113 --> 00:08:51,854 Os dois estão se beijando, certo? 61 00:08:52,032 --> 00:08:54,899 Quando ouvem no rádio que um psicopata... 62 00:08:55,076 --> 00:08:56,908 fugiu do hospício. 63 00:08:57,078 --> 00:08:59,820 Tem um gancho afiado no lugar da mão. 64 00:08:59,998 --> 00:09:04,287 - Cara, está contando errado. - Cale-se. 65 00:09:04,461 --> 00:09:07,374 Então a garota fica toda assustada. 66 00:09:07,547 --> 00:09:08,582 Quer ir para casa. 67 00:09:08,757 --> 00:09:11,590 O cara, excitado, fica irado e sai cantando o pneu. 68 00:09:11,760 --> 00:09:14,092 Não é assim. 69 00:09:14,262 --> 00:09:16,924 O cara vai pedir ajuda, ela fica no carro... 70 00:09:17,098 --> 00:09:19,305 e ouve algo raspando. 71 00:09:19,476 --> 00:09:22,264 Não é raspando, é pingando. 72 00:09:22,437 --> 00:09:23,893 Pingando, pingando... 73 00:09:24,064 --> 00:09:27,648 É raspando porque o cara foi enforcado... 74 00:09:27,817 --> 00:09:29,683 e os pés dele estão raspando... 75 00:09:29,861 --> 00:09:33,354 Ele foi decapitado, e o sangue está pingando no carro. 76 00:09:33,531 --> 00:09:35,943 Pingando, pingando... 77 00:09:36,117 --> 00:09:40,782 Ele não foi decapitado. Tiraram as entranhas dele com um gancho. 78 00:09:43,708 --> 00:09:47,702 - Foi como eu ouvi. - Vocês estão todos errados! 79 00:09:47,879 --> 00:09:49,620 Eles voltam para casa da garota... 80 00:09:49,798 --> 00:09:53,883 e acham o gancho do psicopata na porta do carro. 81 00:09:54,385 --> 00:09:58,128 É a história original. Foi como aconteceu. 82 00:09:58,306 --> 00:10:03,221 Nada disso aconteceu de verdade. É uma história boba. 83 00:10:03,394 --> 00:10:06,728 - Não é, não. É verdade. - Acho que não, Ray. 84 00:10:06,898 --> 00:10:09,731 - Eu juro! - Por favor. 85 00:10:09,901 --> 00:10:12,017 É uma advertência... 86 00:10:12,195 --> 00:10:14,402 sobre os perigos do sexo pré-nupcial. 87 00:10:15,073 --> 00:10:16,734 Na verdade... 88 00:10:16,908 --> 00:10:19,149 sabe como tenho medo do seu QI. 89 00:10:19,911 --> 00:10:22,778 É uma lenda urbana. Folclore americano. 90 00:10:23,456 --> 00:10:27,996 E todas se originam de um fato da vida real. 91 00:10:41,933 --> 00:10:43,139 Então... 92 00:10:43,309 --> 00:10:47,268 nessa época estarei terminando meu contrato de dois anos... 93 00:10:47,438 --> 00:10:48,928 com a novela... 94 00:10:49,107 --> 00:10:53,101 coincidindo com seu primeiro ano como jogador dos Steelers. 95 00:10:53,278 --> 00:10:55,519 - Cowboys. - Tanto faz. 96 00:10:55,697 --> 00:11:01,943 Então, iremos para a Europa ou para as ilhas Cayman tanto faz... 97 00:11:02,120 --> 00:11:06,580 onde deixarei que me engravide do primeiro de três filhos... 98 00:11:06,749 --> 00:11:09,207 antes de ir para a reabilitação... 99 00:11:09,377 --> 00:11:15,669 e então viveremos felizes, blá-blá-blá. 100 00:11:16,426 --> 00:11:21,592 Ray? Ray? Aonde você foi? 101 00:11:22,640 --> 00:11:25,223 Vou enganchar você! 102 00:11:27,187 --> 00:11:29,303 Não acredita nessa bobagem! 103 00:11:29,480 --> 00:11:30,595 É verdade! 104 00:11:30,773 --> 00:11:32,764 É verdade! O gancho é um símbolo fálico. 105 00:11:32,942 --> 00:11:36,230 - É mesmo? - Finalmente castrado. 106 00:11:37,822 --> 00:11:40,610 - Vou sentir saudades. - Não precisa. 107 00:11:40,783 --> 00:11:45,323 Você pode esquecer Boston e ir para Nova York comigo. 108 00:11:45,496 --> 00:11:47,703 Poderíamos ficar numa cafeteria... 109 00:11:47,874 --> 00:11:50,741 digitando histericamente mas não haveria espaço. 110 00:11:50,919 --> 00:11:54,128 - Ninguém me entende como você. - Entendo o seu sofrimento. 111 00:11:54,297 --> 00:11:56,334 Precisamente. 112 00:11:56,841 --> 00:11:58,798 Odeio isso. 113 00:11:58,968 --> 00:12:02,461 Vai se apaixonar por uma estudante de filosofia careca, dark... 114 00:12:02,639 --> 00:12:05,973 cheia de tatuagens e piercings. 115 00:12:06,142 --> 00:12:10,511 - Parece interessante. - Nunca mais vou ver você. 116 00:12:10,688 --> 00:12:16,354 Sabe que a taxa de sucesso de namoros de escola... 117 00:12:16,527 --> 00:12:19,360 é maior que a de qualquer outro namoro? 118 00:12:19,530 --> 00:12:22,192 Cite sua fonte. 119 00:12:35,255 --> 00:12:37,121 Tem certeza? 120 00:13:02,240 --> 00:13:03,981 Ok, me dê as chaves. 121 00:13:04,158 --> 00:13:05,694 De quem é o carro? 122 00:13:05,868 --> 00:13:07,484 Ninguém dirige o meu carro. 123 00:13:07,662 --> 00:13:12,532 Eu sei, gato, mas a Miss Croaker precisa ir para casa. Obrigada. 124 00:13:12,917 --> 00:13:16,080 - Ei, vocês! - Me dê as drogas das chaves. 125 00:13:16,254 --> 00:13:17,995 Você está bêbado. 126 00:13:18,172 --> 00:13:21,540 Vamos no banco de trás. Deixo você me acariciar. 127 00:13:22,093 --> 00:13:24,585 Ninguém guia meu carro, ouviu? 128 00:13:24,762 --> 00:13:27,129 Alto e claro. Entre no carro. 129 00:13:35,398 --> 00:13:39,938 - Toma. - Meu Deus! 130 00:13:40,611 --> 00:13:42,943 Você dirige muito mal, sabia? 131 00:13:43,614 --> 00:13:44,649 Meu Deus! 132 00:13:45,283 --> 00:13:47,445 Consegue dizer "alcoólatra"? 133 00:13:54,292 --> 00:13:57,125 Que merda é essa? 134 00:14:15,188 --> 00:14:17,680 - O que há com você? - Babaca! 135 00:14:18,816 --> 00:14:20,306 Cuidado! 136 00:14:28,910 --> 00:14:30,241 - O que foi isso? - Não sei. 137 00:14:30,411 --> 00:14:32,118 Todos estão bem? 138 00:14:32,288 --> 00:14:37,249 - Acho que foi um bicho. - Está sangrando! 139 00:14:38,503 --> 00:14:42,542 - Não é meu. - Deve ter sido um cachorro. 140 00:14:42,715 --> 00:14:45,503 Meu Deus, meu carro! 141 00:14:51,182 --> 00:14:53,093 Cretino! Não vê por onde vai? 142 00:14:53,267 --> 00:14:55,474 Surgiu do nada! Eu não vi! 143 00:14:55,645 --> 00:14:58,137 - Um cachorro não faria isso. - Um veado faria! 144 00:14:58,314 --> 00:15:01,397 - Derrubou a garrafa, eu só... - Meu pai vai me trucidar! 145 00:15:01,567 --> 00:15:04,855 - Foi um acidente. Para! - Onde está? 146 00:15:05,029 --> 00:15:08,943 - Se foi um veado, onde está? - Talvez tenha fugido. 147 00:15:09,117 --> 00:15:12,530 - Espero que não tenha morrido. - Dane-se! Vamos. 148 00:15:12,703 --> 00:15:14,740 Meu Deus! 149 00:15:22,422 --> 00:15:24,584 - Sem chance. - Meu Deus! 150 00:15:24,757 --> 00:15:25,792 Eu pensei... 151 00:15:25,967 --> 00:15:29,210 - Eu não o vi. - Sem chance! 152 00:15:29,971 --> 00:15:32,633 Isso não está acontecendo. 153 00:15:36,936 --> 00:15:38,222 Olhem daquele lado. 154 00:15:38,396 --> 00:15:40,228 Vamos! Helen! 155 00:15:49,782 --> 00:15:53,116 Não deu para ver. Eu juro! 156 00:15:54,537 --> 00:15:57,154 - Está morto? - Sei lá. 157 00:15:57,331 --> 00:15:58,742 - Sinta a pulsação. - Sem chance! 158 00:15:58,916 --> 00:16:00,907 - Foi você quem o atropelou! - Vá! 159 00:16:22,273 --> 00:16:23,604 Acho que está morto. 160 00:16:25,359 --> 00:16:28,568 Merda! Droga! 161 00:16:28,738 --> 00:16:30,524 Quem é ele? 162 00:16:30,698 --> 00:16:35,113 Não dá para dizer, o rosto está todo dilacerado. 163 00:16:35,286 --> 00:16:37,618 O que ele estava fazendo aqui? 164 00:16:37,788 --> 00:16:40,450 Temos de chamar a polícia e pedir uma ambulância. 165 00:16:40,625 --> 00:16:42,616 Qual é a pressa? 166 00:16:43,377 --> 00:16:44,867 O cara está morto. 167 00:16:45,046 --> 00:16:48,084 Não é médico. Não pode decidir isso! 168 00:16:48,257 --> 00:16:52,216 Use a cabeça. Chamamos a polícia e nos ferramos. 169 00:16:52,386 --> 00:16:55,299 - Foi um acidente. - Vamos pensar melhor. 170 00:16:56,307 --> 00:16:58,969 Pensar em quê? Em quê? 171 00:16:59,143 --> 00:17:02,010 Ele atravessou a estrada no meio da noite! 172 00:17:02,188 --> 00:17:04,646 Foi um acidente! Você não bebeu nem correu! 173 00:17:04,815 --> 00:17:06,647 - Há bebida por todo carro! - Mas está sóbrio! 174 00:17:06,817 --> 00:17:10,355 - Não acreditarão que eu dirigia! - O carro é meu. Vão me ferrar. 175 00:17:10,530 --> 00:17:13,739 - Não é verdade. - Está brincando? 176 00:17:13,908 --> 00:17:17,196 Olha para mim. Estou "bebaço"! Estou ferrado! 177 00:17:17,370 --> 00:17:20,988 Chamamos a polícia, contamos a verdade. Vão acreditar! 178 00:17:21,165 --> 00:17:22,496 É assassinato. 179 00:17:26,170 --> 00:17:28,252 Seremos condenados. 180 00:17:29,423 --> 00:17:30,754 Vamos embora. 181 00:17:31,425 --> 00:17:33,007 Sem chance. Ficou maluco? 182 00:17:33,177 --> 00:17:35,919 A grade está destruída. Há sangue por toda parte. 183 00:17:36,097 --> 00:17:37,804 Podemos limpar. Vamos. 184 00:17:37,974 --> 00:17:41,057 Que absurdo! Nós vamos à polícia! 185 00:17:41,227 --> 00:17:44,891 Não há tempo para babaquice! Temos de ser rápidos! 186 00:17:45,064 --> 00:17:48,022 Vamos tentar ficar calmos. 187 00:17:48,442 --> 00:17:49,728 Nos concentrar. 188 00:17:49,902 --> 00:17:51,392 Não entende? 189 00:17:51,571 --> 00:17:54,279 Há pistas. 190 00:17:54,448 --> 00:17:57,782 Há pistas. Você será condenado por atropelamento e fuga. 191 00:17:57,952 --> 00:18:01,741 - Vamos nos livrar do corpo. - Você pirou. 192 00:18:01,914 --> 00:18:03,780 Fingiremos que não estivemos aqui. 193 00:18:03,958 --> 00:18:06,450 Vamos atirá-lo na água. 194 00:18:08,212 --> 00:18:10,044 Só vão achá-lo daqui a semanas. 195 00:18:10,214 --> 00:18:13,923 - As pistas terão sumido. - Se for achado. 196 00:18:17,763 --> 00:18:22,348 As correntes são fortes. Ele pode ser levado para o mar. 197 00:18:22,518 --> 00:18:24,384 Não vou participar disso. 198 00:18:26,105 --> 00:18:29,143 Estou com medo, Julie. Não sou como vocês. 199 00:18:29,317 --> 00:18:33,231 Não tenho família nem dinheiro para sair dessa. 200 00:18:34,030 --> 00:18:35,896 Por favor. 201 00:18:36,073 --> 00:18:39,737 É o seu futuro, Julie. Pense nisso. 202 00:18:40,411 --> 00:18:43,870 Faculdade, a sua bolsa... 203 00:18:44,415 --> 00:18:48,079 O cara já está morto. Se formos à polícia, estaremos arruinados. 204 00:18:56,344 --> 00:18:58,381 Droga! 205 00:18:58,554 --> 00:19:01,467 - O que faremos? - Me ajudem. 206 00:19:08,439 --> 00:19:10,976 Merda, estão parando! 207 00:19:12,026 --> 00:19:14,609 - Quem é? - O Max. 208 00:19:14,779 --> 00:19:16,611 Livre-se dele! 209 00:19:22,953 --> 00:19:24,660 Julie, problemas com o carro? 210 00:19:24,830 --> 00:19:26,446 Na verdade... 211 00:19:29,335 --> 00:19:31,121 É o Barry. Ele bebeu demais. 212 00:19:31,337 --> 00:19:34,045 Ia vomitar no carro novo. 213 00:19:34,465 --> 00:19:38,880 - Não parece mais tão novo. - É, se beber, não dirija. 214 00:19:39,053 --> 00:19:41,795 O papai vai ficar irado. 215 00:19:45,309 --> 00:19:46,845 Em que posso ajudar, Max? 216 00:19:47,019 --> 00:19:50,182 Tire esse ar superior da cara. 217 00:19:54,527 --> 00:19:58,987 Ok, Max, farei isso. Boa noite. 218 00:20:00,658 --> 00:20:05,869 - Você quase parece um cara rico. - Até mais, Max. 219 00:20:08,999 --> 00:20:10,364 Cuide-se, Julie. 220 00:21:00,509 --> 00:21:03,718 Mesmo que o corpo apareça na praia nas próximas semanas... 221 00:21:03,888 --> 00:21:07,222 estará comido por caranguejos e peixes. 222 00:21:08,434 --> 00:21:11,176 talvez até por um tubarão. 223 00:21:13,731 --> 00:21:15,597 Ali do lado. 224 00:21:20,070 --> 00:21:23,779 - Abaixe. - Devagar. 225 00:21:29,538 --> 00:21:30,573 Vamos lá. 226 00:21:30,748 --> 00:21:32,455 - Esperem. - O quê? 227 00:21:33,626 --> 00:21:36,118 Vamos pegar a carteira dele e ver quem é? 228 00:21:36,462 --> 00:21:40,922 - Por quê? - Não sei, ok? Só para saber. 229 00:21:41,091 --> 00:21:42,752 Eu não quero saber. 230 00:21:42,927 --> 00:21:45,419 Vamos fingir que era um lunático foragido com um gancho. 231 00:21:45,596 --> 00:21:49,260 Ray, me ajude. 232 00:21:51,477 --> 00:21:55,266 - Acho que não posso. - Merda! Nós concordamos! 233 00:21:55,439 --> 00:21:57,931 Qual é! Não é tarde demais. 234 00:21:58,108 --> 00:22:01,976 - Você, cale-se! Cale-se! - Chega, eu ajudo! 235 00:22:06,367 --> 00:22:09,200 Socorro! Me solta! Solta! 236 00:22:11,455 --> 00:22:15,494 Minha coroa! Ele pegou a minha coroa! 237 00:22:18,963 --> 00:22:20,670 - Barry! - Barry! 238 00:22:45,406 --> 00:22:47,238 Aqui! 239 00:23:02,214 --> 00:23:05,832 - Vamos embora daqui. - Vamos para casa... 240 00:23:06,010 --> 00:23:11,756 e jamais, em hipótese alguma, falaremos nisso de novo. 241 00:23:11,932 --> 00:23:13,843 Fui claro? 242 00:23:14,018 --> 00:23:17,556 Só teremos de fazer terapia no futuro, certo? 243 00:23:17,938 --> 00:23:20,020 Helen! 244 00:23:22,359 --> 00:23:26,023 - Nunca mais tocarei no assunto. - Faremos um pacto. 245 00:23:26,697 --> 00:23:29,689 Aqui e agora. Levaremos isso para o túmulo. 246 00:23:30,075 --> 00:23:31,691 Certo. 247 00:23:32,369 --> 00:23:33,450 Julie? 248 00:23:36,957 --> 00:23:39,289 Não balance a cabeça, diga! 249 00:23:39,919 --> 00:23:41,535 Está bem. 250 00:23:42,296 --> 00:23:45,038 "Levaremos para o túmulo." Quero ouvir! 251 00:23:45,215 --> 00:23:46,421 Solte-a, Barry. 252 00:23:46,592 --> 00:23:52,804 - Diga logo. - Ok, Barry, levaremos para o túmulo. 253 00:24:00,981 --> 00:24:03,063 Vai dar tudo certo. 254 00:24:18,666 --> 00:24:21,875 NÃO ENTRE 255 00:24:29,426 --> 00:24:32,509 {\an8}UM ANO DEPOIS 256 00:24:48,445 --> 00:24:51,278 Ei, está na hora. 257 00:24:54,493 --> 00:24:58,862 Vamos! Levante dessa cadeira. Estamos atrasadas. 258 00:24:59,039 --> 00:25:00,575 Mudei de ideia. Não vou. 259 00:25:00,749 --> 00:25:07,166 Julie, arraste esse seu cadáver pálido para o carro. Agora. 260 00:25:11,010 --> 00:25:12,546 Eu disse: "Vamos"! 261 00:25:14,138 --> 00:25:16,630 Você vai passar o verão em casa. 262 00:25:16,807 --> 00:25:19,344 E vai pegar uma corzinha. 263 00:25:21,395 --> 00:25:22,977 Vamos. 264 00:25:47,212 --> 00:25:49,374 Lembre-se: Sol e diversão. 265 00:25:49,548 --> 00:25:52,006 - É. - É. 266 00:25:57,681 --> 00:26:01,675 Bem-vinda ao lar, querida. 267 00:26:05,647 --> 00:26:07,854 Senti saudades. 268 00:26:11,904 --> 00:26:13,440 Que tal o peixe? 269 00:26:16,950 --> 00:26:21,535 Eu queria badejo, mas a temporada não foi boa. 270 00:26:25,167 --> 00:26:28,785 - Está usando drogas? - O quê? 271 00:26:28,962 --> 00:26:32,205 Quis te surpreender. Quero uma reação sincera. 272 00:26:33,050 --> 00:26:38,386 Não, não estou usando drogas. 273 00:26:39,431 --> 00:26:44,267 Então, o que é? Você está tão pálida. 274 00:26:45,062 --> 00:26:47,850 Bom, eu tive um ano difícil. 275 00:27:10,087 --> 00:27:12,249 DIPLOMA 276 00:27:13,590 --> 00:27:15,957 Tem correspondência. Chegou uma carta hoje. 277 00:27:16,468 --> 00:27:19,586 Mas não é seu boletim. Chegou semana passada. 278 00:27:19,763 --> 00:27:21,003 Sei que está ruim... 279 00:27:21,181 --> 00:27:23,798 mas fui bem nos cursos de verão. 280 00:27:23,976 --> 00:27:26,764 É bom mesmo. Segundo o reitor, é a sua última chance. 281 00:27:26,937 --> 00:27:32,523 - Não é tão grave. - O que houve com minha filha? 282 00:27:33,152 --> 00:27:37,316 Você foi embora e não liga, não vem me visitar. 283 00:27:38,949 --> 00:27:41,862 Seu pai deve estar se revirando no túmulo. 284 00:27:59,344 --> 00:28:01,836 EU SEI O QUE VOCÊS FIZERAM NO VERÃO PASSADO! 285 00:28:11,398 --> 00:28:16,143 Quem mandou isso? Não tem carimbo do correio nem remetente. 286 00:28:16,320 --> 00:28:18,527 Por quê? O que diz? 287 00:28:18,697 --> 00:28:20,233 Nada. 288 00:29:48,870 --> 00:29:54,536 Rapazes, devagar! Chama-se "vidro". Quebra. 289 00:29:57,504 --> 00:29:59,791 Bom dia. 290 00:30:07,931 --> 00:30:11,674 Ora, ora. Vejam quem chegou. 291 00:30:11,852 --> 00:30:15,095 Elsa, oi. Preciso falar com Helen. 292 00:30:15,272 --> 00:30:18,230 Pode me dar o telefone dela em NY? 293 00:30:18,400 --> 00:30:22,359 - Telefone em Nova York? - Preciso falar com ela. 294 00:30:22,529 --> 00:30:25,487 Correção: Helen não tem telefone em Nova York. 295 00:30:25,657 --> 00:30:28,319 Se quiser falar com ela, vá até o balcão de perfumes... 296 00:30:28,493 --> 00:30:30,700 à esquerda. 297 00:30:33,290 --> 00:30:35,327 Assustador, não é? 298 00:30:36,710 --> 00:30:37,825 Julie? 299 00:30:42,716 --> 00:30:46,801 - Quando chegou? - Ontem. 300 00:30:46,970 --> 00:30:51,180 - É bom te ver. - O que houve com Nova York? 301 00:30:52,267 --> 00:30:56,886 Passei um tempo lá e não deu muito certo. 302 00:31:01,651 --> 00:31:05,815 - Alguém me mandou isso. - Meu Deus! 303 00:31:05,989 --> 00:31:08,902 - Alguém sabe, Helen. - Como? 304 00:31:10,410 --> 00:31:11,650 Não sei. 305 00:31:11,995 --> 00:31:15,158 - Julie, tomamos tanto cuidado. - Tomamos? 306 00:31:15,332 --> 00:31:16,822 E se alguém nos viu? 307 00:31:17,000 --> 00:31:20,334 E se houvesse mais alguém lá? 308 00:31:20,504 --> 00:31:22,996 - Quem? Faz um ano. - Sei lá! 309 00:31:27,010 --> 00:31:29,672 Barry viu isso? 310 00:31:31,390 --> 00:31:34,553 - Vê o Barry na faculdade? - O campus é grande. 311 00:31:34,726 --> 00:31:35,932 Certeza que ele voltou? 312 00:31:37,020 --> 00:31:42,265 - Vi o carro dele na academia. - Vocês terminaram? 313 00:31:42,442 --> 00:31:44,058 Oi. 314 00:31:45,362 --> 00:31:47,353 O que estão fazendo aqui? 315 00:31:52,536 --> 00:31:54,277 Oi, Bar. 316 00:32:01,545 --> 00:32:02,876 Não é nada. 317 00:32:03,046 --> 00:32:07,415 "Eu sei o que vocês fizeram no verão passado?" Que besteira! 318 00:32:07,592 --> 00:32:10,209 - Precisamos de ajuda. - Com certeza. 319 00:32:10,387 --> 00:32:14,255 Deviam se olhar no espelho. Estão horrorosas. 320 00:32:14,433 --> 00:32:15,594 Você é um canalha. 321 00:32:17,727 --> 00:32:19,388 Não podemos ignorar isso. 322 00:32:19,563 --> 00:32:22,931 Qual é, Julie! Como sabe que tem alguma relação? 323 00:32:23,108 --> 00:32:27,067 - Fizemos muita coisa verão passado. - Só o assassinato me vem à mente. 324 00:32:27,237 --> 00:32:28,272 Cala a boca! 325 00:32:33,577 --> 00:32:36,990 - Não matamos ninguém. - Ainda estava vivo quando o jogamos. 326 00:32:37,164 --> 00:32:39,246 Foi um acidente! 327 00:32:39,416 --> 00:32:41,498 O cara estava no meio da estrada. 328 00:32:41,668 --> 00:32:45,832 - O nome dele era David Egan. - Quem? 329 00:32:46,006 --> 00:32:51,752 David Egan. Foi encontrado três semanas depois que... 330 00:32:52,721 --> 00:32:56,589 O corpo ficou preso numa rede perto da doca Miller. 331 00:32:57,142 --> 00:32:59,474 Saiu no jornal. 332 00:32:59,644 --> 00:33:03,103 Acho que a polícia chamou de "afogamento acidental". 333 00:33:04,441 --> 00:33:06,432 Chamem como quiser... 334 00:33:06,610 --> 00:33:08,817 mas ele morreu por nossa causa. 335 00:33:11,656 --> 00:33:13,613 E o Ray? 336 00:33:15,785 --> 00:33:18,277 Mostrou essa carta a ele? 337 00:33:18,455 --> 00:33:20,537 Não o vejo desde o último verão. 338 00:33:20,707 --> 00:33:23,449 Terminamos. Soube que está trabalhando no norte. 339 00:33:25,462 --> 00:33:30,298 Vamos supor que houvesse alguém lá naquela noite. 340 00:33:30,467 --> 00:33:33,084 Por que mandar uma carta um ano depois? 341 00:33:33,261 --> 00:33:35,343 Deve ser algum maluco. 342 00:33:40,060 --> 00:33:41,892 Max. 343 00:33:43,980 --> 00:33:47,814 - Max? Você acha? - Quem mais? Ele estava lá. 344 00:33:53,323 --> 00:33:54,563 Tragam outro caixote. 345 00:33:54,741 --> 00:33:57,824 - Esperem aqui. - O que vai fazer? 346 00:34:04,793 --> 00:34:07,831 Sei o que estou fazendo. Vejam só! 347 00:34:08,004 --> 00:34:10,041 Eu estava pensando: "O que houve com Barry Cox?" 348 00:34:10,215 --> 00:34:11,501 Ei, Max. 349 00:34:11,675 --> 00:34:17,421 Podemos ter uma conversa? Em particular? 350 00:34:17,597 --> 00:34:20,840 Não é particular o bastante? 351 00:34:27,274 --> 00:34:29,015 O que é? 352 00:34:31,361 --> 00:34:33,773 - Recebemos a sua carta. - Do que está falando? 353 00:34:33,947 --> 00:34:35,153 Não se faça de idiota! 354 00:34:35,323 --> 00:34:37,906 - Você nos viu aquela noite. - O que está tomando? 355 00:34:39,327 --> 00:34:41,694 - Meu Deus! - Só vou falar uma vez. 356 00:34:41,871 --> 00:34:44,112 Eu mato você, não tenho... 357 00:34:44,291 --> 00:34:47,534 - Me solta! - Entendeu? Entendeu? 358 00:34:59,180 --> 00:35:05,267 Merda! Desgraçado! Não me provoque, desgraçado! 359 00:35:05,437 --> 00:35:08,725 Ponho a polícia atrás de você! 360 00:35:08,898 --> 00:35:11,936 - Ele admitiu que mandou a carta? - Não vai mais incomodar. 361 00:35:12,110 --> 00:35:14,522 - O que você fez? - Cuidei dele, ok? 362 00:35:14,696 --> 00:35:18,610 - Como? - Dei um tremendo susto nele. 363 00:35:20,744 --> 00:35:22,576 Quem diria! 364 00:35:29,044 --> 00:35:30,079 Oi. 365 00:35:30,795 --> 00:35:33,287 Então o Ray virou pescador? 366 00:35:34,257 --> 00:35:38,751 Já faz quase um ano. Trabalho naquele ali na ponta. 367 00:35:38,928 --> 00:35:40,510 Legal. 368 00:35:41,014 --> 00:35:44,132 Tudo de bom. Eu vou andando. 369 00:35:48,772 --> 00:35:49,978 Vamos conversar? 370 00:35:51,608 --> 00:35:57,069 Preciso voltar ao trabalho. Me liga. Podemos sair. 371 00:35:57,447 --> 00:35:59,438 Tudo bem. 372 00:36:07,832 --> 00:36:10,119 Precisamos conversar. 373 00:36:11,503 --> 00:36:14,916 - Acha que foi o Max? - Barry acha, eu não. 374 00:36:15,090 --> 00:36:17,798 Bom, sabe o que o Max acha de vocês. 375 00:36:17,967 --> 00:36:21,210 Deve estar brincando. Não tem muito o que fazer. 376 00:36:21,388 --> 00:36:23,470 Talvez. 377 00:36:23,640 --> 00:36:27,929 Então, e a faculdade? 378 00:36:28,103 --> 00:36:30,686 Então você é pescador! 379 00:36:30,855 --> 00:36:34,849 Cumpriu-se a profecia, certo? Me tornei meu pai. 380 00:36:35,193 --> 00:36:37,309 Pensei que não o conhecesse. 381 00:36:37,487 --> 00:36:41,025 Trabalhava nos barcos. É só o que eu sei. 382 00:36:42,534 --> 00:36:45,151 Pensei muito no que aconteceu. 383 00:36:45,328 --> 00:36:47,820 Sei que me considera responsável pelo que houve. 384 00:36:47,997 --> 00:36:50,489 Não o considero responsável. 385 00:36:50,750 --> 00:36:54,994 Sou responsável pelo que faço. Não o culpo. 386 00:36:57,006 --> 00:36:59,213 Mas não quero mais ver você. 387 00:37:31,416 --> 00:37:33,123 Droga! 388 00:39:05,677 --> 00:39:07,133 Olá! 389 00:39:37,667 --> 00:39:38,907 Olá! 390 00:39:51,848 --> 00:39:53,009 EU SEI 391 00:40:08,072 --> 00:40:09,562 Droga. 392 00:40:29,719 --> 00:40:32,006 Minha jaqueta! 393 00:40:34,974 --> 00:40:38,638 Hank, quem mais está aqui? Tem mais alguém malhando? 394 00:40:38,811 --> 00:40:41,303 Só eu e você, amigo. 395 00:40:43,399 --> 00:40:46,232 Ei! Ei! 396 00:40:47,111 --> 00:40:48,897 Desgraçado! 397 00:40:59,248 --> 00:41:01,080 Max, você está perdido! 398 00:41:57,807 --> 00:42:00,139 Socorro! 399 00:42:00,309 --> 00:42:05,304 Socorro! Alguém! 400 00:42:11,279 --> 00:42:13,361 O que você quer? 401 00:42:21,164 --> 00:42:25,203 Desculpe. Juro que não fizemos de propósito. 402 00:42:25,376 --> 00:42:28,494 Não, por favor. 403 00:42:31,340 --> 00:42:33,627 Um momento, por favor. 404 00:42:42,769 --> 00:42:48,185 O que houve? 405 00:42:48,357 --> 00:42:52,271 Pela quadragésima vez, não consegui ver o rosto dele. 406 00:42:52,445 --> 00:42:54,482 Não temos escolha. 407 00:42:54,655 --> 00:42:57,192 Alguém tentou te matar. Temos de ir à polícia. 408 00:42:57,366 --> 00:42:59,607 Ele não tentou me matar. 409 00:42:59,786 --> 00:43:02,699 Se quisesse, matava. Só está brincando conosco. 410 00:43:02,872 --> 00:43:05,955 - Quem? - Sei lá! Um cara de capa. 411 00:43:06,125 --> 00:43:09,208 Ficou fácil. Em se tratando de uma cidade pesqueira. 412 00:43:09,378 --> 00:43:13,588 Já que tocou no assunto, você tem uma capa. 413 00:43:17,386 --> 00:43:20,299 - Não vai pôr a culpa em mim. - Não façam isso. 414 00:43:20,473 --> 00:43:22,259 Não chegaremos a lugar nenhum! 415 00:43:26,229 --> 00:43:29,722 talvez devêssemos confessar tudo. 416 00:43:29,899 --> 00:43:34,109 Fizemos um pacto e vamos mantê-lo. 417 00:43:34,278 --> 00:43:38,317 Mas isso é loucura. Esse segredo vai nos matar. 418 00:43:38,825 --> 00:43:41,908 Não vou à polícia, e nem você. 419 00:43:42,078 --> 00:43:43,819 Por favor, podemos acabar com isso... 420 00:43:43,996 --> 00:43:46,579 e ter uma vida normal. 421 00:43:46,749 --> 00:43:50,583 E como faremos isso? Não foi acidente, Julie. 422 00:43:50,753 --> 00:43:54,667 Foi assassinato. Suas palavras, lembra-se? Assassinato. 423 00:43:56,425 --> 00:43:59,258 Vamos descobrir quem fez isso e espancá-lo. 424 00:43:59,428 --> 00:44:01,510 - Como ontem à noite? - Vá à merda! 425 00:44:01,681 --> 00:44:03,467 Ele tem razão. 426 00:44:03,641 --> 00:44:07,259 Esse cara não vai à polícia. Podemos achá-lo e falar com ele. 427 00:44:09,480 --> 00:44:10,766 Como o acharemos? 428 00:44:12,191 --> 00:44:16,685 O cara que atropelamos deve ter um amigo ou parente. 429 00:44:16,863 --> 00:44:18,479 Como era o nome dele? 430 00:44:21,117 --> 00:44:26,954 - David Egan. - Certo. David Egan. 431 00:44:28,791 --> 00:44:32,125 Não devíamos desistir do Max. Ainda pode ser ele. 432 00:44:32,295 --> 00:44:35,504 Então ache-o. Prove que Barry está errado. É o que quer, certo? 433 00:44:35,673 --> 00:44:37,630 Não, quero que você e eu... 434 00:44:37,800 --> 00:44:39,962 Ouça, Ray, entenda uma coisa. 435 00:44:40,136 --> 00:44:42,924 Não há "você e eu". 436 00:44:53,441 --> 00:44:55,432 Posso acessar a biblioteca. 437 00:44:55,610 --> 00:44:58,648 Se descobrirmos o que precisamos... 438 00:44:58,821 --> 00:45:01,813 Egan, David. 439 00:45:01,991 --> 00:45:03,652 BUSCA 440 00:45:04,660 --> 00:45:06,321 Todos esses artigos são sobre ele? 441 00:45:06,495 --> 00:45:09,533 Ou o mencionam. Vou chamar tudo. 442 00:45:11,459 --> 00:45:14,997 Cinco de julho. Há dois anos. O que é isso? 443 00:45:15,713 --> 00:45:17,295 "Susan Willis morreu afogada. 444 00:45:17,465 --> 00:45:21,424 Ficou presa no carro que se descontrolou em Dawson's Beach. 445 00:45:21,594 --> 00:45:23,881 David Egan saiu ileso." 446 00:45:24,055 --> 00:45:25,921 Me lembro desse acidente. 447 00:45:26,098 --> 00:45:29,887 Susie era noiva de David. Eles iam se casar. 448 00:45:30,978 --> 00:45:34,892 Lembro que ele tinha um nome tatuado no braço. Eu vi. 449 00:45:36,192 --> 00:45:41,062 "Deixa a mãe, Claire e a irmã, Melissa, em Maribel." 450 00:45:41,239 --> 00:45:45,358 Elas moram no campo. O que acha? 451 00:45:45,534 --> 00:45:47,775 O que temos a perder? 452 00:45:53,459 --> 00:45:54,949 - À direita. - Onde? 453 00:45:55,753 --> 00:45:57,039 Lá atrás. 454 00:46:09,392 --> 00:46:12,555 Qual é o plano? Vamos dizer: 455 00:46:12,728 --> 00:46:15,060 "Matamos seu filho, estávamos passando e..." 456 00:46:15,231 --> 00:46:17,313 Vamos observar e improvisar. 457 00:46:17,483 --> 00:46:20,066 Não precisamos de um plano? 458 00:46:20,236 --> 00:46:22,227 Angela Lansbury teria um. 459 00:46:32,081 --> 00:46:35,415 E se estiverem nos esperando? Podem estar armadas e nos matar. 460 00:46:35,584 --> 00:46:39,043 Faz um ano. Já podiam ter feito isso. 461 00:46:39,213 --> 00:46:40,419 Jodie Foster tentou isso... 462 00:46:40,589 --> 00:46:43,081 e um psicopata abriu a porta. 463 00:46:57,148 --> 00:46:59,731 Valeu a tentativa. 464 00:47:11,787 --> 00:47:14,575 Arrombamento também? 465 00:47:15,291 --> 00:47:16,702 Pois não? 466 00:47:21,547 --> 00:47:24,630 Oi. Nosso carro pifou. 467 00:47:24,800 --> 00:47:27,132 Podemos usar seu telefone? 468 00:47:36,645 --> 00:47:41,014 - Está logo ali. - Obrigada. 469 00:47:41,192 --> 00:47:46,232 Jodie, pode ligar para o guincho? 470 00:47:47,281 --> 00:47:51,400 Ligo... Angela. 471 00:48:07,718 --> 00:48:12,007 Meu nome é Missy Egan. Vocês são de Maribel? 472 00:48:12,181 --> 00:48:15,924 - Não, de Southport. - Estudei no Southport High. 473 00:48:16,102 --> 00:48:19,595 Bem que você me pareceu conhecida. Em que ano? 474 00:48:19,772 --> 00:48:21,262 Turma de 88. 475 00:48:21,982 --> 00:48:27,728 Seu nome, Egan, soa muito familiar. Você tinha um irmão? 476 00:48:27,905 --> 00:48:31,443 Tinha, mas era mais novo. David. 477 00:48:31,617 --> 00:48:35,702 - De que turma ele era? - De 92, mas ele morreu em julho. 478 00:48:36,539 --> 00:48:40,533 - Sinto muito. - Obrigada. 479 00:48:40,709 --> 00:48:43,542 Você mora sozinha? 480 00:48:46,132 --> 00:48:48,874 Moro. 481 00:48:49,051 --> 00:48:53,136 Meu pai morreu há muito tempo, e minha mãe... 482 00:48:53,305 --> 00:48:57,219 está no sanatório. Não aceitou o que houve com David. 483 00:48:58,477 --> 00:49:01,265 Tudo mudou desde que ele se foi. 484 00:49:07,361 --> 00:49:08,647 Eles estão a caminho. 485 00:49:10,114 --> 00:49:14,904 Posso fazer um chá enquanto esperam. 486 00:49:15,077 --> 00:49:19,162 - Obrigada. - Obrigada, é muito gentileza. 487 00:49:32,136 --> 00:49:36,505 Tinha um amigo. Como se chamava? 488 00:49:36,682 --> 00:49:38,298 Quem? 489 00:49:39,602 --> 00:49:41,092 Não saía com ele? 490 00:49:41,270 --> 00:49:43,932 Eram amigos. Como se chamava? 491 00:49:44,648 --> 00:49:48,983 Não sei. Não conheci muitos amigos do David. 492 00:49:51,447 --> 00:49:53,939 Mas havia um cara. 493 00:49:54,533 --> 00:49:55,898 Um cara. 494 00:49:56,076 --> 00:49:58,443 Esteve aqui logo depois que David morreu. 495 00:49:58,621 --> 00:50:01,158 Veio dar os pêsames. 496 00:50:01,582 --> 00:50:02,868 É mesmo? 497 00:50:03,459 --> 00:50:08,829 Era um cara legal. Bonito, inteligente e... 498 00:50:09,965 --> 00:50:15,711 pintou um clima entre nós por uns dois minutos, mas não deu certo. 499 00:50:15,888 --> 00:50:20,974 Ele não disse, mas acho que ficou triste por estar perto de mim. 500 00:50:23,604 --> 00:50:27,814 - Onde ele está agora? - Eu não sei. 501 00:50:27,983 --> 00:50:31,317 - Lembra do nome dele? - Billy. 502 00:50:31,487 --> 00:50:36,152 - Lembra do sobrenome? - Blue. Billy Blue. 503 00:50:37,117 --> 00:50:40,610 Sabe, devíamos esperar no carro. 504 00:50:40,788 --> 00:50:43,746 Não seja boba. Fique. 505 00:50:43,916 --> 00:50:48,331 - Não quero perder o guincho. - Obrigada pelo telefone. 506 00:50:48,504 --> 00:50:52,919 Quando quiserem. Não recebo muitas visitas atualmente. 507 00:50:53,092 --> 00:50:57,586 - Você está bem? - Perdi a coragem. Desculpe. 508 00:50:59,139 --> 00:51:03,428 Estar na casa dele e ver a irmã dele... 509 00:51:05,104 --> 00:51:06,765 Viu o que fizemos? 510 00:51:09,692 --> 00:51:11,228 Foi um acidente. 511 00:51:13,445 --> 00:51:14,685 Matamos um homem... 512 00:51:14,863 --> 00:51:17,525 e arruinamos a vida da família toda. 513 00:51:17,700 --> 00:51:21,910 Não temos tanto poder. Está nos dando muito crédito. 514 00:51:23,289 --> 00:51:24,779 Ei. 515 00:51:27,960 --> 00:51:32,045 - Esqueceram os cigarros. - Obrigada. 516 00:51:35,009 --> 00:51:37,501 Conseguiram fazer o carro pegar. 517 00:51:37,678 --> 00:51:40,170 Incrível. Pegou na hora. 518 00:51:40,347 --> 00:51:42,054 Que estranho. 519 00:52:02,077 --> 00:52:07,493 - E agora? - Vamos localizar esse Billy Blue. 520 00:52:12,838 --> 00:52:15,330 talvez ele quisesse morrer. 521 00:52:16,884 --> 00:52:20,752 - O quê? - David Egan. 522 00:52:21,430 --> 00:52:25,549 A namorada morreu naquele lugar no quatro de julho do ano anterior. 523 00:52:25,726 --> 00:52:27,057 talvez se culpasse... 524 00:52:27,227 --> 00:52:30,515 e estivesse lá esperando ser atropelado. 525 00:52:31,148 --> 00:52:34,106 Se isso te ajudar a dormir... 526 00:52:36,945 --> 00:52:41,985 O que houve entre nós? Éramos tão amigas. 527 00:52:43,243 --> 00:52:45,735 Éramos muita coisa. 528 00:52:47,164 --> 00:52:49,155 Sinto saudades. 529 00:52:55,714 --> 00:52:59,002 É, bem... 530 00:53:11,355 --> 00:53:13,687 A bola 2 tocou o chão. 531 00:53:13,857 --> 00:53:16,940 Gary não parece estar em sua melhor forma hoje. 532 00:53:17,111 --> 00:53:20,320 Na verdade, esta é a pior atuação dele nessa temporada. 533 00:53:20,489 --> 00:53:22,821 Voltando ao jogo. 534 00:53:22,991 --> 00:53:24,948 Ele conseguiu chegar à terceira base... 535 00:53:25,119 --> 00:53:27,281 mas não conseguiu marcar... 536 00:53:27,454 --> 00:53:30,947 e é incrível quando Neal volta. 537 00:53:31,125 --> 00:53:32,707 Oi, pai. 538 00:53:34,044 --> 00:53:38,709 Gary pensa com calma e arremessa. E o arremesso. Falta! 539 00:53:38,882 --> 00:53:42,045 Concordo plenamente. Um "wind-up". 540 00:53:48,016 --> 00:53:52,681 Um "smash" bem no meio! Lá se foi a luva. 541 00:54:36,899 --> 00:54:40,733 - Eles o pegaram. - Grande jogo! 542 00:55:47,719 --> 00:55:51,758 A ex-miss está relembrando o passado? 543 00:55:54,226 --> 00:55:56,638 O que quer? 544 00:55:56,812 --> 00:56:01,022 Faremos balanço amanhã. Esteja lá às 10h. 545 00:56:01,191 --> 00:56:05,150 Não posso. Vou participar do desfile. 546 00:56:06,947 --> 00:56:12,317 Papai me encarregou da loja. Quero você lá às 10h. 547 00:56:12,828 --> 00:56:17,197 A última miss precisa participar do desfile antes do concurso. 548 00:56:17,374 --> 00:56:20,708 É a tradição. Não posso fazer nada. 549 00:56:22,754 --> 00:56:27,294 Você e seu cabelo. É tão patético. 550 00:56:27,551 --> 00:56:32,421 - Pode sair. - Tão patético! 551 00:57:51,718 --> 00:57:54,585 LOGO 552 00:57:54,763 --> 00:57:57,255 Não! Não! Não! 553 00:58:01,353 --> 00:58:02,969 Alô? 554 00:58:03,772 --> 00:58:07,310 O quê? Meu Deus! 555 00:59:23,643 --> 00:59:24,758 Max? 556 00:59:46,708 --> 00:59:47,743 Estava morto mesmo? 557 00:59:47,918 --> 00:59:53,459 Não pergunte de novo. Estava! Estava cheio de caranguejos. 558 00:59:54,758 --> 00:59:56,419 Você abre. 559 01:00:09,022 --> 01:00:10,228 Não comece. 560 01:00:10,398 --> 01:00:14,232 Ele estava aí, droga! E usava a sua jaqueta. 561 01:00:14,402 --> 01:00:16,814 Aonde ele foi? Os caranguejos o levaram? 562 01:00:16,988 --> 01:00:20,197 - Eu juro. - Acredito em você, Julie. 563 01:00:20,951 --> 01:00:23,283 Ele veio e pegou o corpo. 564 01:00:23,453 --> 01:00:25,740 - Por quê? - Não sei! 565 01:00:25,914 --> 01:00:27,404 Por que tentaria atropelar você... 566 01:00:27,582 --> 01:00:30,495 por que cortou o cabelo dela? Está brincando conosco! 567 01:00:30,669 --> 01:00:34,003 - Vamos para casa. - Cadê a sua jaqueta? 568 01:00:35,674 --> 01:00:39,542 Ele nos pegou. É o que queria. 569 01:00:39,719 --> 01:00:42,882 Não podemos ir à polícia. Ele cuidou disso. 570 01:00:43,056 --> 01:00:45,138 Está por aí, observando e esperando. 571 01:00:45,600 --> 01:00:48,183 O que está esperando? 572 01:00:48,687 --> 01:00:51,930 O que está esperando? 573 01:00:57,904 --> 01:00:59,736 O que está fazendo aqui? 574 01:00:59,906 --> 01:01:01,817 Estava procurando vocês. 575 01:01:01,992 --> 01:01:04,609 Você vai morrer. 576 01:01:04,786 --> 01:01:06,276 - Para! - O que está fazendo? 577 01:01:06,454 --> 01:01:08,695 Eu não fiz nada! 578 01:01:08,874 --> 01:01:12,538 - Está mentindo! - Deixe-o em paz. Controle-se! 579 01:01:12,711 --> 01:01:15,203 Acorde, ele está por trás disso! 580 01:01:15,380 --> 01:01:17,337 Há quantos pescadores malucos? 581 01:01:17,507 --> 01:01:19,043 Ele também está atrás de mim! 582 01:01:20,886 --> 01:01:22,752 Recebi uma carta. 583 01:01:24,014 --> 01:01:28,804 Uma carta? Sou atropelado, Helen tem o cabelo cortado... 584 01:01:28,977 --> 01:01:32,470 um corpo aparece no carro de Julie, e você recebe uma carta! 585 01:01:32,647 --> 01:01:33,728 Que corpo? 586 01:01:33,899 --> 01:01:35,936 - Do que... - Pare com isso! 587 01:01:36,109 --> 01:01:38,601 Você matou Max. Pegou minha jaqueta. 588 01:01:38,778 --> 01:01:39,813 Max está morto? 589 01:01:39,988 --> 01:01:41,478 O que há com você? 590 01:01:41,656 --> 01:01:46,696 Insistiu em ser nosso amigo, mas a inveja falou mais alto. 591 01:01:46,870 --> 01:01:49,828 - Vá à merda! - Parem! 592 01:01:50,165 --> 01:01:54,659 Temos de ficar unidos. Temos de nos ajudar. 593 01:02:01,468 --> 01:02:05,678 Se não é ele, quem é e como o encontraremos? 594 01:02:06,514 --> 01:02:11,429 - Achamos que se chama Billy Blue. - Como sabem? 595 01:02:11,603 --> 01:02:13,719 Missy disse que era um amigo. 596 01:02:13,897 --> 01:02:16,013 Parece que estudou com David. 597 01:02:16,191 --> 01:02:19,900 Segundo ela, foi na turma de 92. 598 01:02:20,195 --> 01:02:24,940 Elsa foi da turma de 92. Talvez haja algo no álbum dela. 599 01:02:25,784 --> 01:02:29,368 É ele? Difícil acreditar que seja ele. 600 01:02:29,537 --> 01:02:32,120 O rosto dele estava ensanguentado. 601 01:02:33,959 --> 01:02:35,700 talvez o sobrenome não seja Blue. 602 01:02:37,254 --> 01:02:38,540 Tem razão. 603 01:02:38,713 --> 01:02:41,125 Ele pode ter mentido para Missy. Nós mentimos. 604 01:02:41,299 --> 01:02:43,131 talvez devêssemos mostrar o álbum a Missy. 605 01:02:43,301 --> 01:02:45,963 Ela o reconheceria. 606 01:02:46,137 --> 01:02:47,753 Não vou a lugar nenhum. 607 01:02:51,142 --> 01:02:54,009 Fotos do colegial! 608 01:02:55,313 --> 01:02:59,102 Eu vou. Você tem o desfile. 609 01:02:59,276 --> 01:03:00,562 Esqueça. 610 01:03:00,735 --> 01:03:02,601 Precisa ir, caso ele apareça! 611 01:03:02,779 --> 01:03:03,940 Não quero que ele apareça. 612 01:03:04,114 --> 01:03:08,278 Esta pode ser a nossa chance. Podemos pegá-lo. 613 01:03:09,411 --> 01:03:13,075 Eu vou à casa de Missy. Barry, vá ao desfile com Helen... 614 01:03:13,248 --> 01:03:14,955 - Se ele aparecer... - Acabo com ele. 615 01:03:15,125 --> 01:03:19,119 Parecem um bando de vigilantes. 616 01:03:19,296 --> 01:03:20,912 É quatro de julho, Ray. 617 01:03:21,423 --> 01:03:23,710 Se ele planejou algo... 618 01:03:23,883 --> 01:03:25,920 acontecerá hoje se não o detivermos. 619 01:03:26,344 --> 01:03:28,711 Qual é, Julie, não está vendo? 620 01:03:28,888 --> 01:03:32,256 Temos de tomar uma decisão. 621 01:03:32,934 --> 01:03:34,925 Vamos tomar a decisão certa. 622 01:03:35,103 --> 01:03:37,265 Não me interessa. 623 01:03:37,439 --> 01:03:40,306 - Quero tomar a decisão inteligente. - Então vamos cair fora. 624 01:03:40,483 --> 01:03:43,771 - Podemos sair da cidade, sumir. - Eu já sumi, ok? 625 01:03:43,945 --> 01:03:46,107 Quero voltar a ser como era. 626 01:03:49,492 --> 01:03:53,952 Temos de enfrentá-lo. Qual é a sua decisão? 627 01:05:02,107 --> 01:05:04,018 Barry. Barry! 628 01:05:05,568 --> 01:05:06,899 Ali! 629 01:05:12,992 --> 01:05:14,733 Sai! 630 01:05:20,542 --> 01:05:21,873 Sai daí! 631 01:05:34,055 --> 01:05:35,216 Merda! 632 01:05:37,225 --> 01:05:39,557 Onde ele está? 633 01:06:08,089 --> 01:06:09,671 Missy? 634 01:06:13,970 --> 01:06:15,881 Olá! 635 01:06:38,995 --> 01:06:40,906 Olá! 636 01:06:48,880 --> 01:06:50,917 Olá! 637 01:07:11,819 --> 01:07:15,858 Por favor. Por favor. 638 01:07:16,866 --> 01:07:18,948 Você se lembra de mim? 639 01:07:19,118 --> 01:07:23,954 - Do carro enguiçado? - O que está fazendo aqui? 640 01:08:03,413 --> 01:08:05,700 Precisamos conversar. 641 01:08:07,333 --> 01:08:11,702 Preciso achar Billy Blue. Preciso falar com ele. 642 01:08:11,879 --> 01:08:14,462 talvez possa olhar este álbum.. 643 01:08:14,632 --> 01:08:16,748 O que está havendo? 644 01:08:16,926 --> 01:08:19,293 É muito louco para explicar... 645 01:08:19,470 --> 01:08:23,259 mas tem a ver com seu irmão e o último quatro de julho. 646 01:08:23,433 --> 01:08:24,889 O que é que tem? 647 01:08:25,810 --> 01:08:29,019 David não morreu num acidente. 648 01:08:29,188 --> 01:08:32,226 - Eu sei. - Sabe o quê? 649 01:08:33,484 --> 01:08:36,567 - Ele se matou. - O quê? 650 01:08:38,114 --> 01:08:42,358 Ele foi até lá para morrer. Foi onde Susie morreu. 651 01:08:42,535 --> 01:08:47,120 A cidade toda o culpou pela morte dela. Então... 652 01:08:47,290 --> 01:08:50,578 - ele se culpava. - E como sabe que foi suicídio? 653 01:08:53,087 --> 01:08:55,249 Ele deixou um bilhete. 654 01:08:56,758 --> 01:08:59,796 Tive de esconder da seguradora. 655 01:08:59,969 --> 01:09:03,587 Não me pagariam se soubessem que foi suicídio. 656 01:09:06,517 --> 01:09:12,103 Isso não importa mais, porque o dinheiro já foi gasto. 657 01:09:12,273 --> 01:09:14,435 NUNCA ESQUECEREI O ÚLTIMO VERÃO 658 01:09:16,110 --> 01:09:20,479 Não é o bilhete de um suicida. É uma ameaça de morte. 659 01:09:21,157 --> 01:09:27,153 - O que está dizendo? - Seu irmão não se matou. 660 01:09:27,330 --> 01:09:30,948 Eu vi. Estava lá, e quem mandou isso também. 661 01:09:31,125 --> 01:09:32,957 Como? Onde o viu? Ele atravessou a estrada. 662 01:09:33,127 --> 01:09:35,619 Nós o atropelamos. Foi um acidente. 663 01:09:37,131 --> 01:09:38,713 - Ele se afogou. - Eu o vi. 664 01:09:38,883 --> 01:09:40,794 Tinha "Susie" tatuado no braço. 665 01:09:40,968 --> 01:09:43,335 - Ele não tinha tatuagem. - Eu vi. 666 01:09:43,513 --> 01:09:45,504 Não viu nada! Dê o fora! 667 01:09:48,351 --> 01:09:50,934 Fora da minha propriedade. 668 01:09:59,487 --> 01:10:01,524 Meu Deus! 669 01:10:03,616 --> 01:10:05,903 Não era o seu irmão. 670 01:10:13,751 --> 01:10:15,958 Leon, levante um pouco. Haverá muita gente aqui. 671 01:10:16,129 --> 01:10:19,667 Levante. 1, 2, 3. Um pouco mais. 672 01:10:19,841 --> 01:10:22,458 Ninguém mexe com isso. Apague. 673 01:10:27,098 --> 01:10:30,011 Fique calma. Estarei no balcão. 674 01:10:30,184 --> 01:10:34,599 Ele tinha um gancho. Eu vi. Um gancho grande, enorme. 675 01:10:36,691 --> 01:10:39,023 Vai dar tudo certo. 676 01:10:39,193 --> 01:10:42,026 Não vou deixar nada te acontecer. 677 01:10:44,866 --> 01:10:46,356 Muito bem, garotas. 678 01:10:46,534 --> 01:10:52,200 E agora, a vencedora do ano passado, Srta. Helen Shivers. 679 01:11:05,553 --> 01:11:09,547 Continuando nosso concurso... 680 01:11:09,724 --> 01:11:13,718 vamos à competição de talentos. Muito bem, garotas. 681 01:11:51,933 --> 01:11:52,968 Nossa! 682 01:12:04,695 --> 01:12:05,935 Barry! 683 01:12:08,741 --> 01:12:09,981 Não! 684 01:12:12,036 --> 01:12:15,154 Alguém o ajude! Alguém! 685 01:12:17,291 --> 01:12:18,827 Ajudem! No balcão! 686 01:12:19,335 --> 01:12:22,794 Ajudem! 687 01:12:23,297 --> 01:12:27,666 Ajudem. Não, por favor! 688 01:12:29,178 --> 01:12:31,795 - Com licença. - Ele o pegou! 689 01:12:31,973 --> 01:12:34,214 Qual é o problema? 690 01:12:34,392 --> 01:12:37,054 - Ajude-o, ele vai matá-lo! - Quem vai matar quem? 691 01:12:37,228 --> 01:12:40,687 - No balcão! - Fiquem calmos. 692 01:12:40,857 --> 01:12:42,439 Me solta! 693 01:12:42,608 --> 01:12:46,021 Voltem aos seus lugares. Está tudo sob controle. 694 01:12:46,195 --> 01:12:50,484 Voltem aos seus lugares, por favor. Obrigado. 695 01:12:51,075 --> 01:12:54,238 Moça, fique atrás de mim. 696 01:12:55,705 --> 01:12:59,790 Garotas, nos seus lugares. 697 01:13:03,963 --> 01:13:05,169 Não tem ninguém aqui. 698 01:13:05,339 --> 01:13:08,502 Não estou achando graça nenhuma. 699 01:13:08,676 --> 01:13:10,087 - Ele estava aqui. - Quem? 700 01:13:10,261 --> 01:13:12,377 - O pescador. Ele matou Barry! - Que Barry? 701 01:13:12,555 --> 01:13:13,920 Que Barry? 702 01:13:14,098 --> 01:13:16,180 Do que está falando? Não tem ninguém aqui. 703 01:13:16,350 --> 01:13:18,842 Vamos descer. Vamos, não tem ninguém. 704 01:13:23,691 --> 01:13:25,227 Cuidado. 705 01:13:25,401 --> 01:13:28,644 Senhoras e senhores, sentem-se. Foi alarme falso. 706 01:13:28,821 --> 01:13:31,939 Logo saberemos o resultado. 707 01:13:36,954 --> 01:13:42,245 Moça, vou levá-la para casa. Seus pais estão preocupados. 708 01:13:42,793 --> 01:13:45,330 Precisa acreditar em mim. 709 01:13:46,964 --> 01:13:49,706 Me deixe levá-la para casa. 710 01:13:53,346 --> 01:13:57,385 Com licença. Vamos precisar disso. 711 01:14:06,400 --> 01:14:08,983 Vamos, rápido. 712 01:14:09,153 --> 01:14:12,612 E o matou com um gancho? 713 01:14:12,782 --> 01:14:17,743 O pescador usou o mesmo gancho para cortar o seu cabelo? 714 01:14:17,912 --> 01:14:20,449 Não, usou tesouras, babaca. 715 01:14:22,750 --> 01:14:25,913 Sei que pareço maluca, mas é verdade. 716 01:14:26,087 --> 01:14:28,749 Já ouvi essa história... 717 01:14:28,923 --> 01:14:31,335 mas não era um pescador, era um psicopata... 718 01:14:31,509 --> 01:14:33,796 com um gancho no lugar da mão. 719 01:14:39,350 --> 01:14:41,808 Teremos de ir pelo beco. 720 01:14:54,782 --> 01:14:59,197 Ouça, seu miserável, ignorante, imprestável... 721 01:14:59,370 --> 01:15:02,863 houve um assassinato, e vai arder no inferno se ignorá-lo. 722 01:15:03,040 --> 01:15:05,702 Vou lhe dizer o que farei, ok? 723 01:15:05,876 --> 01:15:08,914 Vou contactar os pais de Barry e alertar a polícia. 724 01:15:09,088 --> 01:15:12,797 Deve ser só uma brincadeira. 725 01:15:16,178 --> 01:15:19,671 Meu Deus! Não vai demorar, ok? 726 01:15:19,849 --> 01:15:22,637 Vou ver se ele precisa de ajuda. 727 01:15:36,323 --> 01:15:37,688 É ele. 728 01:15:37,867 --> 01:15:39,483 Qual é o problema? 729 01:15:40,995 --> 01:15:46,331 É ele! Atrás de você! 730 01:16:02,516 --> 01:16:03,722 Não! 731 01:16:34,632 --> 01:16:35,713 GAROTA MORRE EM ACIDENTE 732 01:16:35,883 --> 01:16:37,794 "Susie Willis morreu presa no carro... 733 01:16:37,968 --> 01:16:41,882 deixou o pai, Benjamin, um pescador local." 734 01:17:04,328 --> 01:17:05,739 Elsa! 735 01:17:06,789 --> 01:17:12,000 Abra a porta! 736 01:17:13,129 --> 01:17:14,870 Elsa! 737 01:17:16,006 --> 01:17:20,250 Abra a porta, por favor! Ande logo! 738 01:17:21,554 --> 01:17:23,841 Por favor! 739 01:17:24,014 --> 01:17:28,429 O que está fazendo? Por favor! Abra a porta! 740 01:17:28,602 --> 01:17:33,438 Ande logo, por favor! Abra a porta já! 741 01:17:33,732 --> 01:17:34,972 Rápido, por favor! 742 01:17:35,151 --> 01:17:39,270 Estou indo. 743 01:17:40,614 --> 01:17:41,604 Por favor. 744 01:17:41,782 --> 01:17:44,444 A porta dos fundos está aberta. 745 01:17:44,618 --> 01:17:48,327 - Estou sendo atacada! - O quê? 746 01:17:48,789 --> 01:17:50,780 Tranque a outra porta. Vou chamar a polícia. 747 01:17:50,958 --> 01:17:54,701 - O que está havendo? - Faça o que eu disse! 748 01:18:45,721 --> 01:18:46,927 Elsa? 749 01:18:58,859 --> 01:19:00,475 Elsa? 750 01:19:03,739 --> 01:19:05,525 Elsa, cadê você? 751 01:20:02,131 --> 01:20:03,838 Não! 752 01:23:02,394 --> 01:23:03,634 Ray. 753 01:23:09,109 --> 01:23:12,022 Ray! Ray! 754 01:23:12,946 --> 01:23:14,607 Ray! 755 01:23:16,074 --> 01:23:17,940 O que está fazendo aqui? 756 01:23:18,118 --> 01:23:20,735 Não matamos David Egan. Era outra pessoa. 757 01:23:20,913 --> 01:23:24,656 - Como é? - O pai de Susie, Ben Willis, pescador. 758 01:23:24,833 --> 01:23:29,498 - Mas acharam o corpo de David. - Eu sei, acho que Ben o matou. 759 01:23:29,713 --> 01:23:33,126 Espere. Acha que Willis matou David, e nós o matamos? 760 01:23:33,300 --> 01:23:36,634 Mas e se ele não morreu? Se ainda estiver vivo? 761 01:23:38,222 --> 01:23:40,213 É loucura. 762 01:23:41,767 --> 01:23:43,383 Suba, entre. 763 01:23:43,560 --> 01:23:48,430 - Precisamos achar Helen e Barry. - Acharemos. Acharemos. 764 01:24:01,912 --> 01:24:03,402 Você! 765 01:24:04,831 --> 01:24:07,994 - Meu Deus, é você! - O quê? 766 01:24:08,168 --> 01:24:11,331 Billy Blue. Foi à casa de Missy. 767 01:24:11,505 --> 01:24:13,997 Você é o amigo! É o pescador. 768 01:24:14,466 --> 01:24:17,174 Eu posso explicar. Julie, espere! 769 01:24:17,553 --> 01:24:19,294 Julie? 770 01:24:19,513 --> 01:24:20,503 Merda! 771 01:24:25,185 --> 01:24:27,472 Para! 772 01:24:32,359 --> 01:24:36,694 - Ajude-me, por favor. - Calma, menina. 773 01:24:36,863 --> 01:24:39,355 Preciso chamar a polícia. 774 01:24:40,284 --> 01:24:42,241 No barco. Dentro. Rápido! 775 01:25:19,489 --> 01:25:20,979 BARRY COX LEVA TIME À VITÓRIA 776 01:25:21,742 --> 01:25:23,107 JULIE JAMES LEVA CRIANÇAS A SHOW 777 01:25:32,085 --> 01:25:34,918 Algum problema, menina? 778 01:25:37,382 --> 01:25:41,125 Sim, estou com um tremendo problema. 779 01:25:45,307 --> 01:25:49,972 Que pena, já que é quatro de julho. 780 01:25:50,896 --> 01:25:55,606 Jovens como você deviam estar se divertindo, bebendo, dançando... 781 01:25:55,776 --> 01:26:01,192 atropelando pessoas, fugindo sem prestar socorro, coisas assim. 782 01:26:03,617 --> 01:26:05,449 Você! 783 01:26:06,703 --> 01:26:09,445 - Ben Willis. - Ótimo. 784 01:26:09,873 --> 01:26:12,331 Vejo que também pesquisou. 785 01:26:24,471 --> 01:26:25,632 Merda! 786 01:27:33,039 --> 01:27:35,030 Não! 787 01:27:51,683 --> 01:27:53,390 Bem-vindo a bordo, Ray. 788 01:28:25,258 --> 01:28:26,965 Julie? 789 01:29:01,962 --> 01:29:03,452 Ray! 790 01:29:52,971 --> 01:29:57,090 Abra a porta. Não tem onde se esconder. 791 01:32:09,691 --> 01:32:11,648 - Venha, Julie. - Ray. 792 01:32:24,998 --> 01:32:28,741 - Feliz quatro de julho, Julie. - Por favor. Foi um acidente. 793 01:32:28,918 --> 01:32:30,158 Sei tudo sobre acidentes. 794 01:32:30,336 --> 01:32:31,826 Vou lhe dar um conselho. 795 01:32:32,005 --> 01:32:35,669 Em vez de largar um moribundo, mate-o de uma vez! 796 01:33:27,102 --> 01:33:29,389 Não matamos ninguém. Esse ano foi... 797 01:33:29,562 --> 01:33:30,643 Eu sei. 798 01:33:31,898 --> 01:33:36,813 A culpa estava me matando e eu tinha de saber quem ele era. 799 01:33:37,278 --> 01:33:39,770 Foi por isso que fui ver Missy. 800 01:33:40,156 --> 01:33:44,775 Lamento não ter contado, mas queria você de volta. 801 01:33:45,995 --> 01:33:48,407 Não posso perder você de novo. 802 01:33:50,291 --> 01:33:56,378 Eu te amo, Julie. Ninguém me entende como você. 803 01:33:57,298 --> 01:33:59,835 Entendo o seu sofrimento. 804 01:34:08,309 --> 01:34:11,267 Sabe por que esse homem queria matá-los? 805 01:34:14,649 --> 01:34:16,185 Não. 806 01:34:16,359 --> 01:34:18,691 Lá vem. 807 01:34:33,376 --> 01:34:35,333 Não se preocupem. 808 01:34:36,296 --> 01:34:40,506 O corpo vai aparecer. Geralmente aparecem. 809 01:34:50,018 --> 01:34:52,055 {\an8}UM ANO DEPOIS 810 01:34:52,228 --> 01:34:56,597 Estou na lista do reitor. Muito obrigada. 811 01:34:56,774 --> 01:34:59,812 Também estou com saudades, mas nos veremos logo. 812 01:34:59,986 --> 01:35:02,353 Mal posso esperar. Adoro Nova York. 813 01:35:02,697 --> 01:35:04,984 Não, claro que te amo mais. 814 01:35:05,158 --> 01:35:07,069 Amo, e você sabe disso. 815 01:35:07,243 --> 01:35:10,486 Preciso tomar banho. Estou atrasada. 816 01:35:10,663 --> 01:35:14,748 - Julie, correspondência. - Obrigada, Deb! 817 01:35:17,670 --> 01:35:19,502 Uma toalha. 818 01:35:19,881 --> 01:35:22,043 Não me provoque. 819 01:35:22,217 --> 01:35:26,051 Vai poder me deixar maluca em duas semanas. 820 01:35:26,221 --> 01:35:30,385 Eu também te amo. Ok, tchau. 821 01:36:00,129 --> 01:36:01,915 FESTA NA PISCINA SÁBADO, AO MEIO-DIA 822 01:36:25,613 --> 01:36:27,479 EU AINDA SEI 823 01:36:28,305 --> 01:37:28,434 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje