1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:46,958 --> 00:00:50,042 They say that we have never had it better... 3 00:00:50,375 --> 00:00:55,750 and that our wealth and industry is now the envy of the world. 4 00:00:57,083 --> 00:00:59,000 But for many of us... 5 00:00:59,125 --> 00:01:01,875 our world exists only in the shadows... 6 00:01:02,125 --> 00:01:04,333 as those in power feed... 7 00:01:04,375 --> 00:01:08,625 off our frailty and abuse our misfortune. 8 00:01:09,875 --> 00:01:13,333 We live in fear of our future... 9 00:01:13,625 --> 00:01:15,542 of who we really are... 10 00:01:16,167 --> 00:01:18,334 and what we might become. 11 00:01:20,458 --> 00:01:26,083 All around me I see, with these eyes, the carnage of human suffering. 12 00:01:26,708 --> 00:01:31,653 Thus, undesirables continue to burden the elites 13 00:01:31,708 --> 00:01:35,791 like a rash, whilst it is them that sin. 14 00:01:36,750 --> 00:01:38,375 Wait! No! Stop! 15 00:01:38,417 --> 00:01:40,042 You can't just put us out on the street! 16 00:01:40,875 --> 00:01:42,583 Don't! I'm begging! 17 00:01:43,167 --> 00:01:47,334 You must make sacrifices, sir, as we all do. 18 00:01:47,375 --> 00:01:48,958 But you keep putting up the rent. 19 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 - Your children could work. - No! 20 00:01:51,833 --> 00:01:53,500 I merely offer a solution. 21 00:01:54,833 --> 00:01:58,541 If you do not wish to take it, that's entirely your choice. 22 00:01:58,583 --> 00:02:00,958 - Please, sir, have a heart. - Enough! 23 00:02:01,958 --> 00:02:04,458 If you cannot afford to live... 24 00:02:04,500 --> 00:02:07,542 then perhaps it should be the debtor's prison... 25 00:02:08,167 --> 00:02:09,709 for you all. 26 00:02:13,458 --> 00:02:15,458 Though the one could earn... 27 00:02:15,667 --> 00:02:17,375 - some money... - You bastard! 28 00:02:18,792 --> 00:02:20,167 Get off my teddy bear! 29 00:02:23,292 --> 00:02:25,209 Get off! Get off me! 30 00:02:26,583 --> 00:02:28,291 Inside, boy! 31 00:02:28,917 --> 00:02:30,834 This ain't right! 32 00:02:32,625 --> 00:02:33,917 Shit. 33 00:02:45,792 --> 00:02:50,375 I hereby sentence you to twenty years' hard labor. 34 00:02:52,958 --> 00:02:55,500 Ain't no gentlemen 'round here no more. 35 00:02:57,792 --> 00:02:59,709 Come back, you there! 36 00:03:12,375 --> 00:03:14,375 Oh, no! 37 00:03:14,750 --> 00:03:16,708 No, please! 38 00:03:30,000 --> 00:03:31,292 Hello? 39 00:03:33,792 --> 00:03:36,708 This gentleman, Mr. Wright... 40 00:03:36,750 --> 00:03:40,083 whom I know personally is a man of good nature. 41 00:03:41,958 --> 00:03:43,208 Hello? 42 00:03:48,208 --> 00:03:49,458 Are you open? 43 00:03:50,208 --> 00:03:52,375 I was just about to close, sir. 44 00:03:52,417 --> 00:03:54,792 Ah! Well, I've come for a shave. 45 00:03:54,875 --> 00:03:57,750 And I hear you have the sharpest blade in all of London. 46 00:03:58,958 --> 00:04:00,125 Is it true? 47 00:04:01,625 --> 00:04:04,500 The sharpest blade in all of London, sir. 48 00:04:04,708 --> 00:04:05,770 Ah. 49 00:04:06,208 --> 00:04:08,166 Well, well. Come, come. 50 00:04:09,333 --> 00:04:10,416 Let's go. 51 00:04:17,000 --> 00:04:19,625 I'm a lord, not a sir. 52 00:04:22,167 --> 00:04:23,334 Yes. 53 00:04:25,083 --> 00:04:26,750 I know who you are. 54 00:04:28,375 --> 00:04:29,875 Lord Wright. 55 00:04:30,333 --> 00:04:33,750 Well, despite your reputation... 56 00:04:34,167 --> 00:04:36,709 I had a good mind to go elsewhere. 57 00:04:38,542 --> 00:04:43,042 I'm simply not in the business of being kept waiting. 58 00:04:44,708 --> 00:04:46,167 My lord... 59 00:04:46,708 --> 00:04:49,916 please take a seat at the finest barber's in town. 60 00:05:01,350 --> 00:05:02,350 It's... 61 00:05:14,125 --> 00:05:16,083 It's quite a small place. 62 00:05:16,292 --> 00:05:18,750 One tries one's hardest, my lord. 63 00:05:22,375 --> 00:05:24,708 But you take pride in your work. 64 00:05:24,875 --> 00:05:28,500 Pride in one's work leads to success, my lord. 65 00:05:28,542 --> 00:05:29,709 Quite. 66 00:05:29,958 --> 00:05:31,250 Quite. 67 00:05:42,792 --> 00:05:44,709 Is this going to take long? 68 00:05:45,750 --> 00:05:49,208 It will be over before St. Paul's strikes her next tune. 69 00:06:07,458 --> 00:06:10,666 Was that Judge Canning that I saw you talking to? 70 00:06:13,375 --> 00:06:14,625 Indeed. 71 00:06:15,792 --> 00:06:20,709 The judge is a fine and honorable gentleman... 72 00:06:20,750 --> 00:06:23,708 a man of great influence. 73 00:06:25,625 --> 00:06:27,375 Please have mercy! 74 00:06:27,417 --> 00:06:31,834 Now, let's see if what they say about you is true. 75 00:06:32,833 --> 00:06:35,833 I know what they say about you is true... 76 00:06:36,167 --> 00:06:42,334 that you live a life of indulgence, extravagance, and selfishness. 77 00:06:42,708 --> 00:06:48,041 Every underprivileged person's suffering is your triumph. 78 00:06:48,375 --> 00:06:50,417 I beg your pardon! 79 00:06:52,083 --> 00:06:54,458 Do you know who you are talking to? 80 00:06:56,125 --> 00:06:58,292 Do you know who you are talking to?! 81 00:06:58,333 --> 00:06:59,875 You! 82 00:07:04,750 --> 00:07:07,208 Shut up! Shut up! 83 00:07:20,792 --> 00:07:25,250 Oh, no! Oh, please! 84 00:07:27,042 --> 00:07:29,500 Please, we were just fine! 85 00:07:33,083 --> 00:07:34,583 They're doing this. 86 00:07:59,375 --> 00:08:01,542 It's what you deserve. 87 00:08:14,375 --> 00:08:15,792 Who am I? 88 00:08:17,750 --> 00:08:19,333 Listen to me, Charlie. 89 00:08:20,875 --> 00:08:23,375 You have done nothing wrong. 90 00:08:23,833 --> 00:08:25,750 It is not your fault. 91 00:08:26,083 --> 00:08:27,500 Know that. 92 00:08:30,375 --> 00:08:31,917 And remember... 93 00:08:32,542 --> 00:08:34,875 we will always love you. 94 00:10:49,792 --> 00:10:52,334 A man values his privacy a great deal. 95 00:10:53,083 --> 00:10:54,416 I could see that. 96 00:10:55,000 --> 00:10:56,792 It's Mrs. Lovett, isn't it? 97 00:10:57,000 --> 00:10:58,958 The baker's from around the corner? 98 00:11:01,250 --> 00:11:02,542 That's me. 99 00:11:03,833 --> 00:11:05,291 Why are you following me? 100 00:11:05,500 --> 00:11:07,750 Why are you hiding in the shadows? 101 00:11:08,125 --> 00:11:10,709 I'm the one asking the questions Mrs. Lovett. 102 00:11:10,750 --> 00:11:12,250 Oh, I know. 103 00:11:12,500 --> 00:11:15,625 It's my business to know what's going on around here. 104 00:11:19,667 --> 00:11:22,833 Men of expensive taste such as he... 105 00:11:22,875 --> 00:11:25,000 they have ways of being missed. 106 00:11:26,208 --> 00:11:30,500 Oh, it'd be a shame to throw out that expensive-looking pocket watch. 107 00:11:33,208 --> 00:11:35,708 I'm not here to shop you in, if that's what you think. 108 00:11:36,833 --> 00:11:38,958 - You're not? - Oh, no. 109 00:11:39,292 --> 00:11:41,500 I can help you if you can help me. 110 00:11:43,958 --> 00:11:46,250 Is that the first wrong 'un you've done in? 111 00:11:47,458 --> 00:11:50,375 You might find that I respond less well to blackmail... 112 00:11:50,583 --> 00:11:52,500 than I do to being followed. 113 00:11:52,583 --> 00:11:55,583 Blackmail ain't my game, Mr. Todd, far from it. 114 00:11:56,125 --> 00:11:59,458 They... They walk past us every day... 115 00:11:59,667 --> 00:12:01,542 trading us every day. 116 00:12:02,208 --> 00:12:04,750 I've no issue with another one of these leeches 117 00:12:04,792 --> 00:12:06,959 being led to the slaughterhouse. 118 00:12:07,208 --> 00:12:08,750 So what do you want, then? 119 00:12:09,000 --> 00:12:11,667 Well, I don't know if I can trust you just yet. 120 00:12:13,875 --> 00:12:16,292 Where was you planning on dumping him, then? 121 00:12:16,333 --> 00:12:17,625 In the river? 122 00:12:18,167 --> 00:12:19,250 Perhaps. 123 00:12:22,375 --> 00:12:24,250 What a waste. 124 00:12:25,125 --> 00:12:26,625 All that meat. 125 00:12:27,167 --> 00:12:28,209 What do you mean? 126 00:12:28,833 --> 00:12:30,875 Too many loose ends. 127 00:12:31,375 --> 00:12:34,125 I could forget this entire conversation... 128 00:12:34,458 --> 00:12:36,416 and tie up all the loose ends. 129 00:12:36,458 --> 00:12:37,791 Oh, you could. 130 00:12:37,958 --> 00:12:41,291 But I think you're far more intelligent than that. 131 00:12:42,250 --> 00:12:44,917 There's a hole in the wall back of my shop. 132 00:12:45,500 --> 00:12:49,125 If you're tired of trying to dump bodies like this... 133 00:12:49,417 --> 00:12:53,334 then there are other possible methods. 134 00:12:54,792 --> 00:12:56,667 It's up to you, Mr. Todd. 135 00:13:00,875 --> 00:13:02,000 See ya. 136 00:13:17,042 --> 00:13:21,750 So, this gentleman, Mr. Wright, 137 00:13:21,792 --> 00:13:24,417 who works in the city, 138 00:13:24,458 --> 00:13:28,083 whom I know personally as a man of good nature... 139 00:13:28,500 --> 00:13:30,417 attacked you? 140 00:13:31,042 --> 00:13:32,125 Oh, yeah. 141 00:13:34,833 --> 00:13:35,958 Enough! 142 00:13:36,333 --> 00:13:37,750 Enough, I say! 143 00:13:55,417 --> 00:13:56,750 You gonna drink this? 144 00:13:58,958 --> 00:14:00,625 What have I told you about coming in here? 145 00:14:00,667 --> 00:14:03,750 Go on! Get out of here, ya! Get out! Go on! 146 00:14:13,500 --> 00:14:15,000 Look what you've done, you freak! 147 00:14:15,083 --> 00:14:16,208 Sorry. 148 00:14:16,500 --> 00:14:18,417 Look at the state of his jacket! 149 00:14:28,542 --> 00:14:30,459 My dog wouldn't even wear this. 150 00:14:32,875 --> 00:14:34,792 You big baby. That was too soft. 151 00:14:36,000 --> 00:14:37,250 Why don't you lay out! 152 00:14:39,708 --> 00:14:41,916 You need to not talk to that barmaid. 153 00:14:42,250 --> 00:14:43,792 What's going on? 154 00:14:45,208 --> 00:14:46,958 This is nothing of your concern, sir. 155 00:14:50,042 --> 00:14:51,375 What did he do? 156 00:14:52,167 --> 00:14:53,625 Does it matter? 157 00:14:55,333 --> 00:14:56,958 Oh, I feel that it should. 158 00:14:57,333 --> 00:15:01,541 He is a drain on the population and resources of this fine country. 159 00:15:02,000 --> 00:15:03,375 Strange. 160 00:15:04,417 --> 00:15:07,000 I would argue the same about you three. 161 00:15:07,042 --> 00:15:09,417 I'll have you know, we will not tolerate that kind of speak. 162 00:15:11,042 --> 00:15:12,375 Of course. 163 00:15:13,125 --> 00:15:14,833 I mean no insult. 164 00:15:16,083 --> 00:15:19,291 But three strong lads such as yourself... 165 00:15:20,125 --> 00:15:23,792 I feel that three against one is... 166 00:15:24,833 --> 00:15:26,375 hardly fair. 167 00:15:29,042 --> 00:15:30,792 Life isn't fair. 168 00:15:31,792 --> 00:15:32,875 Now... 169 00:15:32,917 --> 00:15:34,084 three against two. 170 00:15:35,625 --> 00:15:38,750 Those are odds more challenging for someone such as yourselves. 171 00:15:40,000 --> 00:15:42,958 I am correct in assuming that you wish to... 172 00:15:44,167 --> 00:15:46,667 defend this thing's honor? 173 00:15:47,000 --> 00:15:48,500 My gosh. 174 00:15:49,042 --> 00:15:51,667 Perhaps you are smarter than you look. 175 00:15:53,833 --> 00:15:55,125 Very well, chump. 176 00:15:58,625 --> 00:16:00,458 I'm sorry, I've got a... got an... 177 00:16:00,500 --> 00:16:02,083 an engagement to go to. 178 00:16:03,417 --> 00:16:06,709 Let's show you how we do things in Eton. 179 00:16:14,583 --> 00:16:15,791 Very well. 180 00:16:48,708 --> 00:16:50,166 Bastard! 181 00:16:50,417 --> 00:16:52,542 You... You... 182 00:17:13,500 --> 00:17:14,833 Where am I? 183 00:17:19,833 --> 00:17:21,542 This is... I get here? 184 00:17:24,417 --> 00:17:27,167 Did-- Did you bring me here? 185 00:17:27,208 --> 00:17:28,416 Yes. 186 00:17:32,250 --> 00:17:33,417 Thank you. 187 00:17:34,917 --> 00:17:36,334 It's okay. 188 00:17:36,958 --> 00:17:39,083 You've got nothing to fear from me. 189 00:17:39,125 --> 00:17:40,917 I won't hurt you. 190 00:17:45,458 --> 00:17:48,000 My name is Todd. 191 00:17:49,125 --> 00:17:51,750 My name is Tobias. 192 00:17:54,958 --> 00:17:57,250 Friends, Tobias. 193 00:17:58,417 --> 00:18:00,000 Thank you for your help. 194 00:18:03,542 --> 00:18:05,250 How did you get this? 195 00:18:06,250 --> 00:18:07,542 Scar. 196 00:18:08,708 --> 00:18:10,083 Did someone do this to you? 197 00:18:10,375 --> 00:18:11,542 Yes. 198 00:18:13,292 --> 00:18:16,334 There are some cruel people in this world, Tobias. 199 00:18:17,708 --> 00:18:19,208 But in me... 200 00:18:19,875 --> 00:18:21,083 you have a friend. 201 00:18:23,042 --> 00:18:24,792 Thank you for saving me. 202 00:18:25,917 --> 00:18:27,042 Friends? 203 00:18:27,833 --> 00:18:28,916 Yes. 204 00:18:29,417 --> 00:18:30,542 Good. 205 00:18:31,250 --> 00:18:32,334 Good. 206 00:18:39,333 --> 00:18:40,875 Mr. Todd? 207 00:18:42,458 --> 00:18:44,875 I see that you've met Tobias. 208 00:18:46,875 --> 00:18:49,417 He works for me from time to time. 209 00:18:50,542 --> 00:18:51,875 He's a smart one. 210 00:18:52,583 --> 00:18:54,166 He helped me out fine. 211 00:18:54,208 --> 00:18:56,166 He's fearful of most. 212 00:18:56,458 --> 00:18:58,416 He's got nothing to fear from me. 213 00:18:59,125 --> 00:19:01,083 Are you sure of that, Mr. Todd? 214 00:19:01,958 --> 00:19:03,583 I saved his life. 215 00:19:04,292 --> 00:19:05,625 And he saved mine. 216 00:19:05,875 --> 00:19:07,292 Well, what happened? 217 00:19:07,667 --> 00:19:11,333 - He was set up on Bryson. - Let me guess-- rich, young men. 218 00:19:12,625 --> 00:19:16,458 Those boys, the ruling classes, do like to taunt those who suffer. 219 00:19:16,500 --> 00:19:17,708 You all right? 220 00:19:19,375 --> 00:19:20,875 Whatever the case... 221 00:19:21,042 --> 00:19:24,000 I'm quite fond of Tobias and I thank you for your help. 222 00:19:26,958 --> 00:19:29,208 - You're welcome. - Oh, which reminds me. 223 00:19:29,625 --> 00:19:31,833 I must thank you for that first package. 224 00:19:32,417 --> 00:19:35,583 Ugh. I was intrigued by your invitation. 225 00:19:35,708 --> 00:19:38,250 - I knew you would be. - Tell me more. 226 00:19:38,500 --> 00:19:39,875 You can trust me now. 227 00:19:40,167 --> 00:19:42,209 Trust takes time, Mr. Todd. 228 00:19:42,250 --> 00:19:44,667 Be at mine tomorrow, we can talk about everything. 229 00:19:44,708 --> 00:19:47,500 Tobias here'll help you clear up your mess. 230 00:19:47,875 --> 00:19:49,292 Your mess. 231 00:19:51,958 --> 00:19:53,125 Your hat. 232 00:19:54,542 --> 00:19:56,042 Thanks, Tobias. 233 00:19:58,292 --> 00:19:59,542 You all right? 234 00:20:00,125 --> 00:20:01,333 You all right? 235 00:20:01,375 --> 00:20:02,500 Yes? 236 00:20:06,708 --> 00:20:07,833 Hold on. 237 00:20:08,810 --> 00:20:10,542 That's it. Good man. 238 00:20:11,875 --> 00:20:13,042 Push him. 239 00:20:16,958 --> 00:20:18,083 That's it. 240 00:21:00,917 --> 00:21:02,167 It's a... 241 00:21:05,375 --> 00:21:06,708 ...nice place you got here. 242 00:21:07,083 --> 00:21:08,250 Hmm. 243 00:21:25,750 --> 00:21:27,375 It could buy you some new equipment. 244 00:21:28,583 --> 00:21:30,375 Needs cleaning first, though. 245 00:21:30,417 --> 00:21:31,442 Give it here. 246 00:21:32,000 --> 00:21:33,708 Tobias can clean it. 247 00:21:35,458 --> 00:21:37,958 Here, Tobias, give that a good clean. 248 00:21:39,083 --> 00:21:40,875 Worth a good fortune. 249 00:21:43,375 --> 00:21:44,750 Oh, it's rare. 250 00:21:45,292 --> 00:21:48,375 It's, uh, likely to be connected to... 251 00:21:49,292 --> 00:21:50,584 ...Lord Wright. 252 00:21:50,708 --> 00:21:52,833 Nah, I'd say no. 253 00:21:53,375 --> 00:21:56,792 I seen some right fancy gentleman holding those. 254 00:21:56,917 --> 00:22:00,375 These rich types have all the money, but none the taste. 255 00:22:01,125 --> 00:22:03,875 I know a dealer, see-- Portabello Road. 256 00:22:03,917 --> 00:22:06,542 "Ask no questions, tell no lie" type, you see. 257 00:22:07,292 --> 00:22:08,583 Is he, uh... 258 00:22:09,708 --> 00:22:11,041 Is he reasonable? 259 00:22:11,417 --> 00:22:12,917 No, absolutely not, 260 00:22:12,958 --> 00:22:16,458 but like I said, he asks no questions. 261 00:22:16,750 --> 00:22:18,792 Worth a crack I'd say, at least. 262 00:22:18,833 --> 00:22:21,708 You're, uh, full of suggestions, aren't you? 263 00:22:21,875 --> 00:22:24,167 Just getting started, Mr. Todd. 264 00:22:24,208 --> 00:22:27,500 There's a lot more you could get than just stealing their goods, you know... 265 00:22:27,542 --> 00:22:30,584 and no more pesky bodies for those piglers to find. 266 00:22:31,542 --> 00:22:34,042 Where was you thinking of hiding the load? 267 00:22:34,667 --> 00:22:36,209 In the Thames. 268 00:22:37,167 --> 00:22:39,917 It always gives it secrets up, don't you know. 269 00:22:40,708 --> 00:22:42,333 Think of the circle here. 270 00:22:42,375 --> 00:22:43,792 Tobias finds a victim, 271 00:22:43,833 --> 00:22:45,917 you cut 'em up, I slice and bake 'em, 272 00:22:45,958 --> 00:22:48,167 public eat 'em, Tobias cleans up-- 273 00:22:48,208 --> 00:22:50,250 full circle complete. 274 00:22:51,625 --> 00:22:52,708 What? 275 00:22:53,917 --> 00:22:56,417 No more evidence, Mr. Todd. 276 00:22:56,458 --> 00:22:58,583 Oh, come on, now, Mr. Todd. 277 00:22:58,833 --> 00:23:02,041 Don't tell me you're going green at the gills of all this. 278 00:23:02,083 --> 00:23:04,375 Why, think of how rich we could be. 279 00:23:04,833 --> 00:23:07,458 All you gotta do is slice 'em, 280 00:23:07,750 --> 00:23:09,250 dice 'em, carve 'em. 281 00:23:09,667 --> 00:23:11,334 Oh, we likety-like. 282 00:23:11,750 --> 00:23:13,542 Oh, so easy, is it? 283 00:23:15,208 --> 00:23:16,375 Could be. 284 00:23:16,625 --> 00:23:18,667 They wouldn't know what's hit 'em. 285 00:23:21,083 --> 00:23:22,750 And how would you get away? 286 00:23:23,458 --> 00:23:26,375 Run from the piglers that they send after you? 287 00:23:27,750 --> 00:23:29,667 Maybe I don't want to get away. 288 00:23:30,292 --> 00:23:33,417 Maybe I just want what's mine? 289 00:23:36,333 --> 00:23:38,250 And what does Tobias get from this? 290 00:23:39,208 --> 00:23:40,375 A family. 291 00:23:42,083 --> 00:23:44,250 He just wants a family, see? 292 00:23:44,542 --> 00:23:47,209 Phew! What you think, Tobias? 293 00:23:48,333 --> 00:23:50,125 Worth a pile, too? 294 00:24:08,417 --> 00:24:10,209 I told you, my lord, 295 00:24:10,250 --> 00:24:12,583 I had nothing to do with it, I swear. 296 00:24:14,333 --> 00:24:18,458 But it was your razor that injured this man. 297 00:24:18,583 --> 00:24:23,083 I hereby sentence you to 20 years hard labor. 298 00:24:24,250 --> 00:24:26,292 Oh, no! 299 00:24:26,542 --> 00:24:28,958 No, please! 300 00:24:34,292 --> 00:24:35,959 You all right, Mr. Todd? 301 00:24:37,375 --> 00:24:38,667 Mr. Todd? 302 00:24:39,500 --> 00:24:40,625 So, then? 303 00:24:40,667 --> 00:24:41,792 What's it to be, then? 304 00:24:42,333 --> 00:24:43,500 What do you mean? 305 00:24:44,167 --> 00:24:46,125 The plan, Mr. Todd. 306 00:24:46,167 --> 00:24:48,875 You're either with me and Tobias, or not. 307 00:24:49,708 --> 00:24:50,916 I'll see. 308 00:24:52,458 --> 00:24:55,500 You're not the only one who's handy with a blade, you know. 309 00:24:55,583 --> 00:24:56,666 Yeah. 310 00:24:57,417 --> 00:24:59,458 - I don't doubt that. - So? 311 00:25:01,625 --> 00:25:04,125 You'll have plenty of meat, Mrs. Lovett. 312 00:25:05,250 --> 00:25:06,792 Plenty of meat. 313 00:25:14,708 --> 00:25:17,916 That is the most sumptuous-looking pie. 314 00:25:18,292 --> 00:25:19,834 I'll take it. 315 00:25:26,417 --> 00:25:28,084 ♪ When I was a nipper, only six months old ♪ 316 00:25:28,125 --> 00:25:29,624 ♪ My mother and me father, too ♪ 317 00:25:29,708 --> 00:25:31,083 ♪ They didn't know what to wean me on ♪ 318 00:25:31,125 --> 00:25:32,833 ♪ They were in a dreadful stew ♪ 319 00:25:32,875 --> 00:25:34,458 ♪ They thought of this They thought of that ♪ 320 00:25:34,500 --> 00:25:35,958 ♪ Or a little bit of old cod's roe ♪ 321 00:25:36,125 --> 00:25:39,417 ♪ I said, "Pop 'round to the old cookshop and I'll tell you what'll make me grow" ♪ 322 00:25:39,542 --> 00:25:42,709 ♪ Boiled beef and carrots, boiled beef and carrots ♪ 323 00:25:42,875 --> 00:25:44,542 ♪ That's the stuff for your Darby Kell ♪ 324 00:25:44,583 --> 00:25:46,083 ♪ Makes you fat and it keeps you well ♪ 325 00:25:46,125 --> 00:25:49,000 ♪ Don't live like vegetarian, food they give to parrots ♪ 326 00:25:49,208 --> 00:25:50,875 ♪ From morn 'til night, blow out your kite ♪ 327 00:25:50,917 --> 00:25:53,084 ♪ On boiled beef and carrots ♪ 328 00:25:53,125 --> 00:25:54,792 ♪ Now, we've got a lodger, he's an artful cove ♪ 329 00:25:54,833 --> 00:25:56,708 ♪ "I'm very, very queer," he said ♪ 330 00:25:56,750 --> 00:25:58,750 ♪ We sent for the doctor, he came 'round ♪ 331 00:25:58,792 --> 00:26:00,750 ♪ Told him to jump in bed ♪ 332 00:26:00,792 --> 00:26:03,042 ♪ The poor chap said, "I do feel bad" ♪ 333 00:26:03,083 --> 00:26:05,000 ♪ Mama, with a tear, replied ♪ 334 00:26:05,042 --> 00:26:07,209 ♪ Said, "What would you like for a pick-me-up?" ♪ 335 00:26:07,250 --> 00:26:09,542 ♪ He jumped out of bed and cried ♪ 336 00:26:09,875 --> 00:26:13,042 ♪ Boiled beef and carrots, boiled beef and carrots ♪ 337 00:26:13,292 --> 00:26:15,084 ♪ That's the stuff for your Darby Kell ♪ 338 00:26:15,125 --> 00:26:16,542 ♪ And it makes you fat and it keeps you well ♪ 339 00:26:16,583 --> 00:26:19,458 ♪ Live like vegetarian, food they give to parrots ♪ 340 00:26:19,583 --> 00:26:21,208 ♪ From morn 'til night, blow out your kite ♪ 341 00:26:21,250 --> 00:26:23,000 ♪ On boiled beef and carrots ♪ 342 00:26:23,083 --> 00:26:24,875 ♪ Now, I'm the father of a lovely pair ♪ 343 00:26:24,917 --> 00:26:26,375 ♪ Of nippers and they're big, fat boys ♪ 344 00:26:26,500 --> 00:26:28,167 ♪ They're twins, you can't tell which is which ♪ 345 00:26:28,208 --> 00:26:29,583 ♪ Like a pair of saveloys ♪ 346 00:26:29,958 --> 00:26:31,792 ♪ We got them christened yesterday ♪ 347 00:26:31,833 --> 00:26:33,625 ♪ The parson took 'em on his knee ♪ 348 00:26:33,792 --> 00:26:35,959 ♪ I said, "As they've got, both, ginger hair ♪ 349 00:26:36,125 --> 00:26:38,250 ♪ "I want their names to be ♪ 350 00:26:38,667 --> 00:26:41,917 ♪ "Boiled Beef and Carrots, Boiled Beef and Carrots" ♪ 351 00:26:42,208 --> 00:26:43,500 ♪ That's the stuff for your Darby Kell ♪ 352 00:26:43,875 --> 00:26:45,417 ♪ Makes you fat and it keeps you well ♪ 353 00:26:45,458 --> 00:26:48,500 ♪ And they'll live like vegetarians, food they give to parrots ♪ 354 00:26:48,542 --> 00:26:50,167 ♪ From morn 'til night, blow out your kite ♪ 355 00:26:50,208 --> 00:26:51,916 ♪ On boiled beef and carrots ♪ 356 00:27:08,958 --> 00:27:10,542 'Evening, Inspector. 357 00:27:11,875 --> 00:27:13,250 'Evening. 358 00:27:19,292 --> 00:27:21,500 - We have a missing person. - Who? 359 00:27:21,542 --> 00:27:22,709 He's a lord. 360 00:27:23,042 --> 00:27:24,292 A lord? 361 00:27:24,375 --> 00:27:25,500 Lord Wright. 362 00:27:25,750 --> 00:27:28,042 Witnesses are... scarce. 363 00:27:28,083 --> 00:27:30,458 Ah, right. Sure they are. 364 00:27:31,125 --> 00:27:33,042 He probably died in the arms of a whore. 365 00:27:33,167 --> 00:27:34,750 Do you not find this concerning? 366 00:27:35,417 --> 00:27:36,500 No. 367 00:27:36,625 --> 00:27:39,125 What I find concerning is that... 368 00:27:39,167 --> 00:27:41,000 that I'm just about to finish my drink... 369 00:27:41,125 --> 00:27:43,750 and then my glass will be empty. 370 00:27:46,542 --> 00:27:48,500 I was told I would learn a lot from you. 371 00:27:48,542 --> 00:27:49,667 Yeah. 372 00:27:49,708 --> 00:27:51,500 Twenty years ago, maybe. 373 00:27:52,333 --> 00:27:53,500 Now... 374 00:27:56,333 --> 00:27:59,666 I'm a bit long in the tooth for all this now. 375 00:28:01,208 --> 00:28:02,875 - I see. - Hmm. 376 00:28:04,500 --> 00:28:05,750 I think there's a pattern... 377 00:28:06,167 --> 00:28:07,708 some sort of connection. 378 00:28:10,125 --> 00:28:12,083 Then look for it. Go on. 379 00:28:13,875 --> 00:28:16,458 Leave me alone. Okay? Just... 380 00:28:19,042 --> 00:28:20,209 It's done. 381 00:28:26,625 --> 00:28:28,167 Another, please. 382 00:28:38,083 --> 00:28:39,875 Good night, Mr. Todd. 383 00:28:39,917 --> 00:28:41,209 Good night, sir. 384 00:28:43,542 --> 00:28:45,750 H-- How is it, Mr. Todd? 385 00:28:46,625 --> 00:28:49,083 Uh, surely you remember your landlord. 386 00:28:49,750 --> 00:28:52,375 Of course. Mr. Neary. 387 00:28:53,458 --> 00:28:55,792 - How is it? - It's fine. 388 00:28:55,833 --> 00:28:59,708 At Neary and Fields, we aim to ensure that our customer needs are met. 389 00:29:00,625 --> 00:29:02,750 Ah, I'd expect nothing less. 390 00:29:02,833 --> 00:29:04,542 The wonderful thing about this is... 391 00:29:04,583 --> 00:29:08,291 despite its proximity to less desirable areas... 392 00:29:08,333 --> 00:29:11,958 the design, the layout of this street means that they can't be seen. 393 00:29:12,167 --> 00:29:14,292 What-- What is it they say? 394 00:29:14,708 --> 00:29:16,541 "Out of sight is out of mind." 395 00:29:17,708 --> 00:29:20,500 Th-Th-There is, of course, the small matter of the... 396 00:29:20,542 --> 00:29:21,959 the two months' rent. 397 00:29:23,167 --> 00:29:24,584 Isn't there just? 398 00:29:24,625 --> 00:29:25,833 "Isn't there just?" 399 00:29:25,875 --> 00:29:29,542 Still, a good day's work deserves a good day's pay... 400 00:29:29,583 --> 00:29:30,875 supposedly. 401 00:29:34,625 --> 00:29:35,750 Thank you. 402 00:29:37,708 --> 00:29:39,750 - It's all there. - Of course. 403 00:29:40,333 --> 00:29:42,875 - There's no need to check it. - What? 404 00:29:43,000 --> 00:29:45,917 But w-- Wait! Ooh! Look! 405 00:29:45,958 --> 00:29:47,875 I'm afraid there is, Mr. Todd. 406 00:29:48,417 --> 00:29:50,584 That is how this business operates... 407 00:29:50,750 --> 00:29:52,708 the exchange of money. 408 00:29:54,500 --> 00:29:55,833 Are you all right? 409 00:29:57,458 --> 00:29:59,875 Don't worry, Mr. Todd. She's with me. 410 00:30:02,667 --> 00:30:05,167 Ah, excuse me. Um... 411 00:30:06,333 --> 00:30:07,666 a companion? 412 00:30:11,833 --> 00:30:13,083 Or the missus? 413 00:30:14,292 --> 00:30:16,000 Uh, let's just say that... 414 00:30:16,042 --> 00:30:18,834 some of this money will be put to good use. 415 00:30:20,417 --> 00:30:22,959 Don't be... be so prudish, Mr. Todd. 416 00:30:23,625 --> 00:30:26,625 I'm a happily married man and I have five children. 417 00:30:27,042 --> 00:30:30,667 But... there are some things that a younger model can do... 418 00:30:30,792 --> 00:30:32,667 that an older one cannot. 419 00:30:35,333 --> 00:30:37,125 I'm unsure of her age. 420 00:30:38,000 --> 00:30:39,458 But sir... 421 00:30:40,458 --> 00:30:42,709 you seem to do quite well, Mr. Todd. 422 00:30:44,792 --> 00:30:46,792 How can I delicately book this? 423 00:30:48,583 --> 00:30:50,291 There seems to be a stigma... 424 00:30:50,333 --> 00:30:52,083 attached to your shop. 425 00:30:55,875 --> 00:30:57,083 Stigma? 426 00:30:57,458 --> 00:30:58,875 Of course, I'm a great believer in 427 00:30:58,917 --> 00:31:02,459 "what goes on behind those doors is of one's own business." 428 00:31:04,417 --> 00:31:06,250 I don't quite understand you. 429 00:31:07,250 --> 00:31:10,167 Well, as your landlord... 430 00:31:10,208 --> 00:31:13,541 it would be remiss of me not to mention it. 431 00:31:15,667 --> 00:31:16,750 You're lying to me. 432 00:31:16,792 --> 00:31:18,875 No, no, no, Mr. Todd, let's just... 433 00:31:18,917 --> 00:31:20,000 Please. 434 00:31:24,292 --> 00:31:28,250 The previous owner, he was sent down for 20 years' hard labor. 435 00:31:28,292 --> 00:31:30,751 Assault on a lord. Well... 436 00:31:31,000 --> 00:31:34,083 Claimed self-defense, but the poor are, by nature... 437 00:31:34,542 --> 00:31:36,209 naturally distrustful. 438 00:31:38,250 --> 00:31:40,333 Ah, but his wife, well... 439 00:31:40,958 --> 00:31:42,875 she died in-- in the workhouse... 440 00:31:42,917 --> 00:31:45,167 - of some disease of sorts. - Oh, no! 441 00:31:45,458 --> 00:31:47,791 No, please! 442 00:31:48,333 --> 00:31:50,041 Ah, but I saw a picture of her. 443 00:31:50,667 --> 00:31:52,959 Oh, she was an exquisite-looking woman. 444 00:31:53,917 --> 00:31:57,334 Now, she would have made a fine whore. 445 00:31:58,958 --> 00:32:02,416 Well, that concludes our business, Mr. Todd. 446 00:32:04,583 --> 00:32:05,666 Mr. Todd? 447 00:32:08,958 --> 00:32:10,042 Mr. Todd... 448 00:32:13,750 --> 00:32:16,375 I-- I-- I need that hand back, old boy. 449 00:32:16,417 --> 00:32:17,875 Mr. Todd? 450 00:32:19,333 --> 00:32:20,541 Thomas. 451 00:32:21,833 --> 00:32:24,750 The name of the family that used to own my barber's. 452 00:32:25,042 --> 00:32:26,375 Excuse me? 453 00:32:26,667 --> 00:32:27,875 It's Thomas. 454 00:32:29,500 --> 00:32:31,167 Though my mother's maiden name was... 455 00:32:32,000 --> 00:32:33,208 Todd! 456 00:32:43,333 --> 00:32:45,333 Edward, no! 457 00:33:09,208 --> 00:33:10,458 Take this. 458 00:33:11,083 --> 00:33:12,292 Thank you. 459 00:33:12,542 --> 00:33:13,834 Liam, what's going on? 460 00:33:20,167 --> 00:33:21,959 I love you, Charlie. 461 00:33:22,833 --> 00:33:24,458 My brave boy. 462 00:33:25,208 --> 00:33:26,875 My darling boy. 463 00:33:29,167 --> 00:33:30,917 You will be all right. 464 00:33:31,667 --> 00:33:33,625 You are so strong. 465 00:33:35,208 --> 00:33:37,000 You must leave here. 466 00:33:39,917 --> 00:33:42,459 You can become whoever you wish. 467 00:33:44,375 --> 00:33:47,000 Do not let these people track you down. 468 00:33:58,250 --> 00:33:59,958 His name is Mr. Neary. 469 00:34:00,667 --> 00:34:02,209 Local businessman. 470 00:34:02,583 --> 00:34:03,791 Landlord. 471 00:34:07,708 --> 00:34:10,916 I don't know why you're so interested in the stench of death, Babwitch. 472 00:34:11,292 --> 00:34:15,250 It's our job to apprehend the man behind this and the murder of Lord Wright. 473 00:34:15,875 --> 00:34:17,042 Hmm. 474 00:34:17,167 --> 00:34:19,875 Officially, Lord Wright is still only missing. 475 00:34:21,583 --> 00:34:22,958 The blood I found... 476 00:34:23,417 --> 00:34:25,375 I believe, is all that remains of him. 477 00:34:25,750 --> 00:34:27,458 His disappearance isn't connected. 478 00:34:28,000 --> 00:34:29,500 Where's your evidence? 479 00:34:29,667 --> 00:34:30,751 I... 480 00:34:32,125 --> 00:34:33,250 don't have any yet. 481 00:34:33,667 --> 00:34:35,709 But my theory is... sound. 482 00:34:36,667 --> 00:34:38,709 How do you entertain that notion? 483 00:34:39,333 --> 00:34:40,416 Hmm? 484 00:34:40,875 --> 00:34:42,833 This is the only murder we have. 485 00:34:43,708 --> 00:34:45,375 Neri was... well... 486 00:34:45,417 --> 00:34:48,917 well known for his highly suspicious behavior. 487 00:34:50,417 --> 00:34:52,417 You should start with his business partners. 488 00:34:54,292 --> 00:34:57,875 I'm not asking you to subscribe to my theory. I'm just asking you to... 489 00:34:59,167 --> 00:35:01,125 Hmm. Take it, then. 490 00:35:01,792 --> 00:35:02,959 What? 491 00:35:04,292 --> 00:35:06,167 It's yours. Take it. 492 00:35:06,875 --> 00:35:08,167 - The case? - Hmm. 493 00:35:08,333 --> 00:35:09,833 Well, don't look too excited. 494 00:35:09,875 --> 00:35:11,333 And what will you do? 495 00:35:13,000 --> 00:35:15,417 Well, I'm a very busy man, so... 496 00:35:16,042 --> 00:35:17,459 I do need a drink. 497 00:35:43,417 --> 00:35:45,000 One moment, please. 498 00:35:46,708 --> 00:35:47,791 Sir? 499 00:35:48,750 --> 00:35:51,875 I'm Sergeant John Babwitch. Are you Mr. Sweeney Todd? 500 00:35:52,875 --> 00:35:54,083 Yes. Yes, I am. 501 00:35:56,042 --> 00:35:58,500 Would you, uh, care for a shave, Sergeant? 502 00:35:59,630 --> 00:36:01,458 I'd like some information, please, sir. 503 00:36:01,500 --> 00:36:04,250 Or maybe some warm oil for your face. 504 00:36:04,458 --> 00:36:07,791 It's, uh, very becoming a gentleman around these parts. 505 00:36:08,083 --> 00:36:10,833 - Warm oil? - Yes, all the rage. 506 00:36:11,375 --> 00:36:14,125 And very refreshing, my clients agree. 507 00:36:14,458 --> 00:36:17,916 Your clients, they're all upper-class refined gentlemen? 508 00:36:19,125 --> 00:36:20,875 Yes. Yes, they are. 509 00:36:21,750 --> 00:36:24,500 So you would have heard about the frightful mess that happened last night? 510 00:36:26,250 --> 00:36:27,542 I'm afraid I did not. 511 00:36:29,042 --> 00:36:31,542 - You didn't? - No. Should I? 512 00:36:31,708 --> 00:36:32,833 There was a murder... 513 00:36:33,250 --> 00:36:34,500 a nasty one... 514 00:36:34,542 --> 00:36:35,640 wrists slit. 515 00:36:36,333 --> 00:36:38,666 I suppose it would be redundant to ask if you'd seen anything. 516 00:36:38,708 --> 00:36:40,667 Ah, I'm afraid so. 517 00:36:40,750 --> 00:36:43,583 As soon as I close, I-- I go home. 518 00:36:44,750 --> 00:36:46,750 Mr. Neary was the name of the victim. 519 00:36:50,500 --> 00:36:52,708 I'm sorry I can't be of help, sir. 520 00:36:54,708 --> 00:36:55,875 Well... 521 00:36:56,417 --> 00:36:58,292 thank you for your time, Mr. Todd. 522 00:37:07,042 --> 00:37:08,375 Good day, sir. 523 00:37:09,708 --> 00:37:11,125 Good day, sir. 524 00:37:19,500 --> 00:37:21,208 Yeah, all right, what can I get you? 525 00:37:22,125 --> 00:37:23,208 Yeah? 526 00:37:30,750 --> 00:37:32,208 I won't be a mo. 527 00:37:33,917 --> 00:37:35,375 Excuse me, love. 528 00:37:44,000 --> 00:37:47,042 - A pealer, you say? - A Sergeant Babwitch. 529 00:37:47,083 --> 00:37:48,208 So? 530 00:37:49,375 --> 00:37:52,958 Neary's death-- he already suspects something. 531 00:37:53,000 --> 00:37:55,625 Come on. Paranoid, Mr. Todd. 532 00:37:55,667 --> 00:37:58,917 - I'm being serious. - Did he deserve it? 533 00:38:01,125 --> 00:38:02,250 Yes. 534 00:38:02,542 --> 00:38:04,751 Then you have no guilt to feel, Mr. Todd. 535 00:38:04,792 --> 00:38:07,459 No, not in the eyes of the law. 536 00:38:07,500 --> 00:38:08,708 Laws? 537 00:38:08,875 --> 00:38:11,000 Laws made by rich old men? 538 00:38:11,625 --> 00:38:13,917 Down here we make our own laws, Mr. Todd. 539 00:38:13,958 --> 00:38:15,791 Wouldn't you agree? 540 00:38:17,083 --> 00:38:20,167 Oh! Me pies have been doing really well. 541 00:38:20,208 --> 00:38:22,333 Marked up in price, they are. 542 00:38:27,083 --> 00:38:28,875 Marked up in price, they are. 543 00:38:29,000 --> 00:38:31,458 Only the rich can afford to eat 'em. 544 00:38:31,625 --> 00:38:35,042 It's only fitting they should dine out on themselves, don't you think? 545 00:38:36,250 --> 00:38:37,417 What is this? 546 00:38:37,583 --> 00:38:38,666 Profit. 547 00:38:38,875 --> 00:38:40,375 For your hard work. 548 00:38:42,660 --> 00:38:44,076 The way I see it... 549 00:38:44,125 --> 00:38:46,458 if we're getting revenge on our betters... 550 00:38:46,496 --> 00:38:49,125 then we should be able to make a living doing it. 551 00:38:52,333 --> 00:38:55,083 I will only kill those that deserve it... 552 00:38:55,458 --> 00:38:58,833 not just to fill your shelves with fresh meat. 553 00:39:02,750 --> 00:39:04,708 Those that deserve it? 554 00:39:05,000 --> 00:39:07,083 This is London, Mr. Todd. 555 00:39:07,417 --> 00:39:10,375 There's plenty of those that deserve it down here. 556 00:39:10,958 --> 00:39:12,500 Oh, don't worry. 557 00:39:12,542 --> 00:39:17,042 Tobias will find you some willing volunteers for that blade of yours. 558 00:39:17,083 --> 00:39:21,583 He will find you the very worst people for you to get rid of. 559 00:39:24,500 --> 00:39:27,542 I've got somebody for Tobias to follow. 560 00:40:07,333 --> 00:40:08,416 Peasant! 561 00:40:14,042 --> 00:40:15,250 Hello? 562 00:40:17,875 --> 00:40:19,250 Hello? 563 00:40:21,708 --> 00:40:23,791 I was given this note. 564 00:40:24,958 --> 00:40:26,666 It said to come here. 565 00:40:27,083 --> 00:40:28,500 I know it does. 566 00:40:30,333 --> 00:40:32,291 But first, I have a question. 567 00:40:32,417 --> 00:40:33,625 You do? 568 00:40:33,750 --> 00:40:36,542 You're one of the biggest landlords in the area... 569 00:40:37,125 --> 00:40:39,875 you and your late business partner. 570 00:40:39,917 --> 00:40:41,000 I am. 571 00:40:41,833 --> 00:40:43,791 Quite the business it is. 572 00:40:43,833 --> 00:40:46,958 A tenement block in Somerville Road... 573 00:40:48,125 --> 00:40:49,542 there was a fire. 574 00:40:49,792 --> 00:40:53,584 Families burned to death. 575 00:40:53,833 --> 00:40:54,916 Yes. 576 00:40:55,708 --> 00:40:57,291 Quite tragic. 577 00:40:58,667 --> 00:41:01,542 I heard they was treated with flammable material. 578 00:41:02,542 --> 00:41:04,875 Well, of course it was. 579 00:41:05,625 --> 00:41:07,375 It saved money. 580 00:41:07,792 --> 00:41:11,834 How else does one expect to make a profit? 581 00:41:12,250 --> 00:41:13,500 So... 582 00:41:14,167 --> 00:41:15,792 it was your fault. 583 00:41:15,917 --> 00:41:17,292 My dear fellow... 584 00:41:18,083 --> 00:41:22,000 if the pitiful cannot extinguish a candle... 585 00:41:22,958 --> 00:41:24,833 then perhaps they're doing us all a favor... 586 00:41:25,292 --> 00:41:29,042 by removing themselves from the surplus population. 587 00:41:30,000 --> 00:41:35,083 Now, then, you said you had some information about my partner. 588 00:41:36,917 --> 00:41:38,125 I did. 589 00:41:41,542 --> 00:41:44,042 But, unlike you, you see... 590 00:41:44,792 --> 00:41:46,458 he had a heart. 591 00:41:46,500 --> 00:41:48,875 The beats were only for money. 592 00:41:50,083 --> 00:41:51,625 But good hearts... 593 00:41:51,958 --> 00:41:53,250 cruel hearts... 594 00:41:53,542 --> 00:41:55,917 they all stop beating in the end! 595 00:41:58,542 --> 00:41:59,709 No! 596 00:42:03,375 --> 00:42:05,500 Do to you all, you bastard! 597 00:42:09,625 --> 00:42:11,292 You're a parasite... 598 00:42:11,333 --> 00:42:13,500 feeding off the poor! 599 00:42:14,167 --> 00:42:15,917 You bastard! 600 00:42:20,958 --> 00:42:22,708 Listen to me, Charlie. 601 00:42:24,083 --> 00:42:26,625 You have done nothing wrong. 602 00:42:29,667 --> 00:42:31,500 I told you, my lord. 603 00:42:31,542 --> 00:42:33,917 I have nothing to do with it, I swear. 604 00:42:35,625 --> 00:42:39,500 But it was your razor that injured this man. 605 00:42:39,542 --> 00:42:41,375 I was defending myself. 606 00:42:41,417 --> 00:42:44,333 He attacked me, my wife, and my child. 607 00:42:44,583 --> 00:42:48,916 And I heard your defense already, Mr. Thomas. 608 00:42:50,917 --> 00:42:52,292 So... 609 00:42:52,583 --> 00:42:58,125 this gentleman, Mr. Wright, who works in the city, 610 00:42:58,167 --> 00:43:01,584 whom I know personally is a man of good nature... 611 00:43:02,375 --> 00:43:03,875 attacked you? 612 00:43:03,917 --> 00:43:05,292 He was drunk. 613 00:43:05,333 --> 00:43:07,041 The women of Soho know him. 614 00:43:07,083 --> 00:43:09,125 They say he wasn't very nice. 615 00:43:09,292 --> 00:43:12,334 How dare you? How dare you?! 616 00:43:12,542 --> 00:43:15,333 You are charging this man with whoring, 617 00:43:15,375 --> 00:43:17,292 you abhorrent individual. 618 00:43:18,500 --> 00:43:20,458 He struck-- He struck my child... 619 00:43:20,542 --> 00:43:21,917 - Enough. - ...my wife. 620 00:43:22,000 --> 00:43:23,417 Enough, I say! 621 00:43:24,208 --> 00:43:27,541 You will remain silent for sentencing. 622 00:43:34,667 --> 00:43:37,125 Well, I have made my decision. 623 00:43:37,292 --> 00:43:39,834 Your punishment will give you ample time 624 00:43:39,875 --> 00:43:44,792 to reflect upon your actions against this noble gentleman. 625 00:43:45,833 --> 00:43:50,375 I hereby sentence you to 20 years' hard labor. 626 00:43:51,625 --> 00:43:56,417 Oh, no! No, please! 627 00:43:57,833 --> 00:44:00,416 Please, he will not survive! 628 00:44:00,458 --> 00:44:02,750 - Mmm. - What happens to my family? 629 00:44:02,792 --> 00:44:03,875 They'll be ruined! 630 00:44:03,917 --> 00:44:05,250 Silence! 631 00:44:06,375 --> 00:44:09,875 I'm sure your family will make very good use 632 00:44:09,917 --> 00:44:11,792 of the workhouse establishment. 633 00:44:11,833 --> 00:44:14,500 Please, no! 634 00:44:16,125 --> 00:44:17,542 Take him away. 635 00:44:20,625 --> 00:44:23,375 Why? We're innocent! 636 00:44:57,458 --> 00:44:59,083 Well, Mr. Todd... 637 00:44:59,750 --> 00:45:02,375 you have made a nasty mess, haven't you? 638 00:45:04,458 --> 00:45:06,375 It's all he deserves, really. 639 00:45:08,625 --> 00:45:11,167 Revenge knows revenge, Mrs. Lovett. 640 00:45:12,542 --> 00:45:14,292 Yeah, like you. 641 00:45:14,667 --> 00:45:16,167 For your family? 642 00:45:18,250 --> 00:45:20,000 Hide your husband, you see. 643 00:45:20,958 --> 00:45:22,875 Her boy, a young lad. 644 00:45:23,167 --> 00:45:25,084 Gosh, he was such a sweet thing. 645 00:45:25,125 --> 00:45:26,792 He wouldn't hurt a fly. 646 00:45:27,792 --> 00:45:29,375 It was debt, you see. 647 00:45:30,250 --> 00:45:33,417 Me and me husband, we ran a good shop, but, well... 648 00:45:33,792 --> 00:45:36,875 in this day and age, it's hard to maintain the money, isn't it? 649 00:45:38,667 --> 00:45:40,625 So, Fields... 650 00:45:42,167 --> 00:45:47,084 and his associates kept increasing the rents every month. 651 00:45:47,917 --> 00:45:49,417 He went to Coln. 652 00:45:50,208 --> 00:45:52,666 Me husband made sure I was kept in the clear, 653 00:45:52,708 --> 00:45:54,083 and I thought... 654 00:45:54,125 --> 00:45:56,208 debtor's prison for me husband... 655 00:45:56,667 --> 00:45:57,792 workhouse for me boy, 656 00:45:57,833 --> 00:46:00,500 and I could work and pay off the debt over time. 657 00:46:02,500 --> 00:46:03,792 But it wasn't. 658 00:46:04,667 --> 00:46:05,792 The judge. 659 00:46:06,792 --> 00:46:09,334 - Canning. - Yes. 660 00:46:12,458 --> 00:46:13,916 Australia. 661 00:46:16,042 --> 00:46:17,750 For me husband and boy. 662 00:46:19,167 --> 00:46:21,042 Like convicts. 663 00:46:22,167 --> 00:46:25,000 Dumped down there like common thieves. 664 00:46:26,417 --> 00:46:28,042 That weren't all, you know. 665 00:46:28,583 --> 00:46:31,291 Lord Wright came to see me, Neary as well. 666 00:46:31,917 --> 00:46:34,584 They told me they could wipe my debt outright... 667 00:46:34,625 --> 00:46:38,208 if I shopped in certain people, kept an eye on their business. 668 00:46:39,417 --> 00:46:41,042 I told him no. 669 00:46:41,750 --> 00:46:43,500 I still had me pride. 670 00:46:45,167 --> 00:46:46,584 They took that. 671 00:46:48,917 --> 00:46:50,875 I was a year in the workhouse. 672 00:46:55,083 --> 00:46:57,042 When you get down to it... 673 00:46:57,750 --> 00:47:00,750 they bleed just the same, don't they? 674 00:47:06,042 --> 00:47:07,292 There you go. 675 00:47:07,333 --> 00:47:09,792 You literally have to put your money 676 00:47:09,833 --> 00:47:11,958 where your mouth is, don't you? 677 00:48:10,542 --> 00:48:13,542 This will be my chance to see if you live up to your reputation, sir. 678 00:48:19,250 --> 00:48:20,875 Do you believe in the law? 679 00:48:21,667 --> 00:48:22,917 Do I...? 680 00:48:23,417 --> 00:48:25,542 Believe in the law or the law of the land? 681 00:48:27,917 --> 00:48:29,667 I believe in justice. 682 00:48:31,083 --> 00:48:33,958 See, I pride myself in my faith in the law. 683 00:48:46,500 --> 00:48:47,917 Do you know a woman... 684 00:48:47,958 --> 00:48:49,958 Lovett, is it? 685 00:48:50,333 --> 00:48:52,166 Only by a reputation. 686 00:48:52,500 --> 00:48:53,583 Hmm. 687 00:48:54,708 --> 00:48:56,708 Her pies are extremely popular. 688 00:48:58,000 --> 00:48:59,167 So I've heard. 689 00:48:59,208 --> 00:49:01,208 But you don't spend time with her... 690 00:49:01,625 --> 00:49:02,875 socially? 691 00:49:04,125 --> 00:49:05,208 No. 692 00:49:11,750 --> 00:49:13,292 What did your father do? 693 00:49:14,375 --> 00:49:15,958 He was an accountant. 694 00:49:16,542 --> 00:49:18,959 What does he think of your chosen profession? 695 00:49:21,083 --> 00:49:23,750 He passed a long time ago. 696 00:49:27,583 --> 00:49:28,833 I am sorry. 697 00:49:30,833 --> 00:49:33,208 Fathers are often the hardest thing to lose. 698 00:49:37,667 --> 00:49:39,750 Might I ask you a question? 699 00:49:41,375 --> 00:49:42,542 You may. 700 00:49:44,542 --> 00:49:47,042 Did you really just come here for a shave? 701 00:49:49,542 --> 00:49:51,250 I'm afraid I've been a little... 702 00:49:51,500 --> 00:49:52,708 Disingenuous. 703 00:49:52,750 --> 00:49:54,208 A policeman's trick. 704 00:49:54,458 --> 00:49:56,708 Retracing the movements of a victim. 705 00:49:56,833 --> 00:49:58,875 Walk in their shoes, so to speak. 706 00:49:58,917 --> 00:50:00,542 A victim, you say? 707 00:50:00,917 --> 00:50:04,042 Yes, a gentleman by the name of Lord Wright. 708 00:50:11,792 --> 00:50:13,667 The name rings no bells. 709 00:50:14,250 --> 00:50:16,583 Well known, city trader. 710 00:50:16,625 --> 00:50:18,542 Lunched at the Palace, I believe. 711 00:50:19,500 --> 00:50:21,750 That's strictly confidential, of course. 712 00:50:22,375 --> 00:50:23,542 Of course. 713 00:50:24,542 --> 00:50:26,084 Not very popular. 714 00:50:27,208 --> 00:50:29,699 Not that popularity is a reason to kill, though, is it... 715 00:50:30,500 --> 00:50:31,584 Mr. Todd? 716 00:50:33,708 --> 00:50:34,916 No. 717 00:50:36,083 --> 00:50:37,541 No, it would not be. 718 00:50:40,375 --> 00:50:42,542 You believe he's been killed? 719 00:50:42,667 --> 00:50:45,417 Well, there's no body... 720 00:50:46,125 --> 00:50:49,500 but a missing man always leaves a trace. 721 00:50:50,458 --> 00:50:51,625 Always. 722 00:50:57,750 --> 00:50:58,833 Chin up. 723 00:50:59,583 --> 00:51:00,792 Excuse me? 724 00:51:01,625 --> 00:51:02,958 Chin up, sir. 725 00:51:27,708 --> 00:51:29,291 Exceptional work. 726 00:51:32,292 --> 00:51:33,667 How much do I owe you? 727 00:51:34,625 --> 00:51:36,167 There's no charge, sir. 728 00:51:37,917 --> 00:51:39,500 How frightfully kind. 729 00:51:40,625 --> 00:51:42,250 You should have killed him! 730 00:51:43,083 --> 00:51:44,791 He's just doing his job, that's all. 731 00:51:44,833 --> 00:51:45,958 What? 732 00:51:46,417 --> 00:51:48,459 Do you know how much peelers make? 733 00:51:50,458 --> 00:51:53,708 Don't tell me you're starting to get second thoughts now. 734 00:51:55,958 --> 00:51:57,458 I will not kill him. 735 00:51:58,250 --> 00:52:00,125 Maybe you're just like all them, eh... 736 00:52:00,167 --> 00:52:01,875 a rich fool! 737 00:52:04,458 --> 00:52:06,416 This was your scheme. 738 00:52:06,458 --> 00:52:09,500 Oh, yeah, yeah. Ah, there it is. 739 00:52:09,708 --> 00:52:12,708 The old rage stoking up, is it? Oh, yeah, I can see it. 740 00:52:12,750 --> 00:52:15,167 You're just like the uppers, really, aren't you? 741 00:52:15,208 --> 00:52:17,917 You get that old, burning hatred going on, 742 00:52:17,958 --> 00:52:19,875 and there's nothing to stop you. 743 00:52:20,125 --> 00:52:21,583 It was you! 744 00:52:22,875 --> 00:52:27,375 You and this maddenèd scheme of yours. 745 00:52:28,667 --> 00:52:30,875 You're more a monster than I am. 746 00:52:30,917 --> 00:52:32,708 Oh, yes, yes. 747 00:52:33,125 --> 00:52:36,667 Perhaps you intend to do me... Tobias as well. 748 00:52:36,708 --> 00:52:38,458 What do you say? Is that your intention? 749 00:52:38,500 --> 00:52:39,875 Is it? Is it?! 750 00:52:39,917 --> 00:52:41,917 You still don't get it, do you? 751 00:52:42,458 --> 00:52:44,625 Babwitch is coming for you next. 752 00:52:44,833 --> 00:52:46,416 And then Tobias. 753 00:52:47,958 --> 00:52:50,125 I've seen his type before. 754 00:52:50,500 --> 00:52:53,250 He's like a bloodhound sniffing out his prey. 755 00:52:53,583 --> 00:52:57,125 I've handled men like Babwitch before. 756 00:52:57,375 --> 00:53:00,500 I'm not a squealer, and neither is Tobias. 757 00:53:01,875 --> 00:53:05,500 You both need to leave London now. 758 00:53:23,875 --> 00:53:25,333 Mrs. Lovett, I presume. 759 00:53:25,667 --> 00:53:26,917 Yes. 760 00:53:27,333 --> 00:53:31,083 Sorry to disturb you at such late business hours. 761 00:53:31,500 --> 00:53:33,542 I'm Sergeant John Babwitch. 762 00:53:33,750 --> 00:53:35,917 I'm investigating the gruesome murder 763 00:53:35,958 --> 00:53:37,583 that happened a couple nights ago. 764 00:53:37,792 --> 00:53:41,583 Oh, yes, so I heard. Nasty business. 765 00:53:41,750 --> 00:53:44,625 I was wondering if you could help me with my inquiries. 766 00:53:44,875 --> 00:53:47,250 Mr. Neary was the victim. 767 00:53:47,583 --> 00:53:49,541 Fields and Neary, landlords. 768 00:53:50,167 --> 00:53:53,500 Well, I don't see how I can. I-- I never knew the man. 769 00:53:54,000 --> 00:53:55,167 Mmm. 770 00:53:57,833 --> 00:53:59,208 I've spoken... 771 00:53:59,500 --> 00:54:02,041 to the other business owners around here... 772 00:54:02,458 --> 00:54:04,125 Jacob the shoemaker, 773 00:54:04,167 --> 00:54:05,875 Smith the tobacconist... 774 00:54:06,208 --> 00:54:07,833 Todd the barber. 775 00:54:08,042 --> 00:54:09,209 Hmm. 776 00:54:09,667 --> 00:54:11,458 You haven't spoken to any of them yourself? 777 00:54:11,583 --> 00:54:13,458 Oh, I can't say I have. 778 00:54:13,500 --> 00:54:15,542 I've been so busy. 779 00:54:17,458 --> 00:54:19,041 I've heard you've been doing well. 780 00:54:19,250 --> 00:54:21,208 You're pies... talk of London. 781 00:54:21,542 --> 00:54:23,667 Yeah, business has really picked up. 782 00:54:24,083 --> 00:54:27,166 I have to say, they do look great quality. 783 00:54:27,292 --> 00:54:29,125 Why, thank you. 784 00:54:30,833 --> 00:54:33,750 I would love to try one myself. They look delicious. 785 00:54:34,292 --> 00:54:37,583 Oh, I'm so sorry. It's sold. 786 00:54:37,625 --> 00:54:39,208 A regular. Sorry. 787 00:54:40,208 --> 00:54:42,125 That is a shame. I'll have to come back. 788 00:54:42,167 --> 00:54:43,292 Yes, you'll have to. 789 00:54:43,333 --> 00:54:45,292 - Thank you for your time, Mrs. Lovett. - True, yeah. 790 00:54:45,333 --> 00:54:46,833 - Goodnight. - Bye-bye. 791 00:54:56,792 --> 00:54:58,125 Who am I? 792 00:55:01,042 --> 00:55:02,376 Who are you? 793 00:55:02,708 --> 00:55:04,041 Who am I? 794 00:55:05,917 --> 00:55:08,125 You have done nothing wrong. 795 00:55:08,667 --> 00:55:10,417 It's not your fault. 796 00:55:10,792 --> 00:55:12,125 Know that. 797 00:55:13,167 --> 00:55:16,625 And remember, we will always love you. 798 00:55:17,042 --> 00:55:19,792 Nothing will ever change that. 799 00:55:21,458 --> 00:55:23,291 Now, run, Charlie. 800 00:55:24,583 --> 00:55:25,708 And never come back. 801 00:55:32,250 --> 00:55:34,042 I've been to the baker's-- nothing. 802 00:55:34,083 --> 00:55:38,250 Right. You check Mill Street, I'll check Mitre Square. 803 00:56:32,750 --> 00:56:35,583 Mrs. Lovett, you're under arrest. 804 00:56:57,458 --> 00:57:00,208 You've made quite the name for yourself, Mrs. Lovett. 805 00:57:00,542 --> 00:57:03,750 - Oh, I have? Hmm. - You have. 806 00:57:04,208 --> 00:57:05,916 Your pies are the talk of the town. 807 00:57:06,167 --> 00:57:08,500 Anybody in high society, that's all they can think about. 808 00:57:08,708 --> 00:57:11,125 Oh, I see. My pies. 809 00:57:12,833 --> 00:57:14,208 Your pies. 810 00:57:14,667 --> 00:57:16,084 Glad people like 'em. 811 00:57:16,250 --> 00:57:18,417 - Strange, though, isn't it? - What is? 812 00:57:18,458 --> 00:57:21,083 Well, anyone that knows you knows you was... 813 00:57:21,125 --> 00:57:23,583 a fine, working-class woman. 814 00:57:24,167 --> 00:57:25,750 Proud of the roots. 815 00:57:26,208 --> 00:57:28,083 But your pies are very pricey. 816 00:57:28,333 --> 00:57:30,958 Too expensive for anybody on lower incomes. 817 00:57:31,208 --> 00:57:33,375 Well, I wanted to branch out. 818 00:57:33,917 --> 00:57:35,292 Bit of a risk, though, isn't it? 819 00:57:35,375 --> 00:57:37,667 Oh! Well, have you seen the queue? 820 00:57:38,375 --> 00:57:39,583 I have. 821 00:57:39,875 --> 00:57:41,167 Extraordinary. 822 00:57:41,417 --> 00:57:43,209 You should be rightfully proud. 823 00:57:46,042 --> 00:57:48,084 I looked into your husband's case. 824 00:57:50,250 --> 00:57:51,458 You did? 825 00:57:53,167 --> 00:57:54,667 Quite unfortunate. 826 00:57:55,667 --> 00:57:57,084 No choice, really. 827 00:57:58,458 --> 00:57:59,750 The boy, though... 828 00:58:01,208 --> 00:58:02,625 ...having to go with him. 829 00:58:06,042 --> 00:58:09,917 A most cruel and unusual punishment. 830 00:58:14,292 --> 00:58:16,750 But I think you know a lot about cruel... 831 00:58:16,792 --> 00:58:18,542 and unusual punishments. 832 00:58:19,250 --> 00:58:20,750 I don't know what you mean. 833 00:58:21,833 --> 00:58:24,166 I think you do, don't you? 834 00:58:24,583 --> 00:58:25,666 What is all this? 835 00:58:25,708 --> 00:58:27,292 It's about your friend Mr. Sweeney Todd 836 00:58:27,333 --> 00:58:30,041 and his ability with a blade and what you do to help him. 837 00:58:30,583 --> 00:58:32,166 - However-- - Come now! 838 00:58:32,917 --> 00:58:35,334 I am no fool. 839 00:58:35,375 --> 00:58:38,167 I am nobody's fool. 840 00:58:38,400 --> 00:58:39,667 Anything but. 841 00:58:39,792 --> 00:58:42,500 The missing men, we know what's happening to them, Mrs. Lovett. 842 00:58:42,542 --> 00:58:45,209 They go into Mr. Todd's shop and they never leave. 843 00:58:45,250 --> 00:58:46,875 Quite the magic trick, isn't it? 844 00:58:46,917 --> 00:58:48,459 Perhaps it is. 845 00:58:49,500 --> 00:58:50,917 But I don't believe in magic. 846 00:58:50,958 --> 00:58:55,041 I cast aside such foolish notions a long time ago. 847 00:58:56,042 --> 00:58:57,208 What this is... 848 00:58:57,250 --> 00:59:01,334 is sleight of hand on a grand scale. 849 00:59:02,083 --> 00:59:03,541 I'd like to go now. 850 00:59:04,833 --> 00:59:07,333 - Are you hungry? - Excuse me? 851 00:59:08,250 --> 00:59:10,333 Are you hungry, Mrs. Lovett? 852 00:59:11,083 --> 00:59:13,583 No, not really. 853 00:59:14,708 --> 00:59:16,000 Because I am. 854 00:59:16,625 --> 00:59:18,000 Famished, in fact. 855 00:59:18,250 --> 00:59:19,667 Do you mind if I take my lunch? 856 00:59:21,208 --> 00:59:22,708 No, not at all. 857 00:59:33,875 --> 00:59:35,042 Thank you. 858 00:59:36,958 --> 00:59:38,666 I'm sure you could eat something. 859 00:59:40,750 --> 00:59:42,958 Add a little meat to those bones. 860 00:59:45,083 --> 00:59:46,208 Mmm. 861 00:59:49,708 --> 00:59:51,083 Time to see... 862 00:59:52,875 --> 00:59:55,708 what London is so fast about? 863 00:59:56,083 --> 00:59:59,708 Like I said, I have no appetite at all. 864 01:00:00,917 --> 01:00:02,084 Indulge me. 865 01:00:07,583 --> 01:00:08,667 Take a bite. 866 01:00:15,375 --> 01:00:17,667 Mrs. Lovett, you look positively ashen. 867 01:00:18,250 --> 01:00:21,667 - Like I said, no appetite at all. - It's all just a mouthful. 868 01:00:21,708 --> 01:00:23,041 Be polite. 869 01:00:40,667 --> 01:00:42,708 Quite the ability, Mrs. Lovett... 870 01:00:42,750 --> 01:00:44,208 to carve up a man. 871 01:00:44,375 --> 01:00:46,417 Quite the ability. 872 01:00:46,625 --> 01:00:49,375 How do you do that? How does one slice up a man? 873 01:00:49,500 --> 01:00:51,625 Perhaps it helps if they're already dead. 874 01:00:52,208 --> 01:00:53,666 We had the meat tested... 875 01:00:53,833 --> 01:00:55,292 by the finest minds. 876 01:00:55,333 --> 01:00:56,833 There's no doubting what it is. 877 01:00:58,792 --> 01:01:00,834 What do you intend to do with me? 878 01:01:01,250 --> 01:01:03,667 Hmm. Well, we need him. 879 01:01:04,333 --> 01:01:06,416 London needs to see him suffer... 880 01:01:06,875 --> 01:01:09,917 suffer his last breath. 881 01:01:10,625 --> 01:01:11,875 And me? 882 01:01:14,000 --> 01:01:17,583 You're complicit in murder, Mrs. Lovett. 883 01:01:18,792 --> 01:01:20,209 So you'll hang. 884 01:01:21,750 --> 01:01:22,958 Oh. 885 01:01:23,792 --> 01:01:25,875 I look forward to death. 886 01:01:26,292 --> 01:01:29,084 I'll be joining me husband and me son. 887 01:01:29,125 --> 01:01:31,458 You took 'em away from me. 888 01:01:31,708 --> 01:01:33,958 You left me no choice. 889 01:01:35,083 --> 01:01:38,333 You're more of a monster than me. 890 01:01:38,708 --> 01:01:41,083 Make sure that rope is tight, 891 01:01:41,125 --> 01:01:42,792 and make sure it's quick, 892 01:01:42,833 --> 01:01:44,458 and I tell you what... 893 01:01:45,792 --> 01:01:48,875 I'll come back and haunt you. 894 01:01:49,042 --> 01:01:52,750 Every day I will haunt you! 895 01:01:55,542 --> 01:01:56,833 No choice. 896 01:01:57,333 --> 01:02:02,416 You left me no choice. 897 01:02:36,125 --> 01:02:37,292 Tobias. 898 01:02:37,500 --> 01:02:39,833 - I believe you have something for me. - Yes. 899 01:02:39,875 --> 01:02:40,959 Show me, 900 01:02:41,000 --> 01:02:43,708 and everything we agreed will happen. 901 01:02:43,833 --> 01:02:46,500 I'm sure I can find you a suitable position. 902 01:02:46,542 --> 01:02:47,750 A lot of work. 903 01:02:47,790 --> 01:02:49,958 But only if you have the evidence we discussed. 904 01:02:50,292 --> 01:02:52,375 - Do you understand? - Yes. 905 01:02:52,458 --> 01:02:53,625 Where is it? 906 01:02:55,792 --> 01:02:57,167 Lord Wright. 907 01:03:02,625 --> 01:03:04,917 - You did well. - I did well. 908 01:03:07,833 --> 01:03:10,250 Men, quickly! 909 01:03:13,208 --> 01:03:15,625 Neary dying, that's for this theater. 910 01:03:15,667 --> 01:03:18,500 - With these hands! - That's the man! Arrest him! 911 01:03:18,625 --> 01:03:20,125 - It's the barber's? - I don't know. 912 01:03:20,167 --> 01:03:23,542 I will cut you! I will cut you down! 913 01:03:24,458 --> 01:03:26,583 And you... Back! 914 01:03:26,792 --> 01:03:28,167 I'll cut you down! 915 01:03:28,292 --> 01:03:29,584 I'll cut you down! 916 01:03:29,708 --> 01:03:32,125 I'll take any of you any day... 917 01:03:32,167 --> 01:03:33,250 with these hands! 918 01:03:33,625 --> 01:03:35,750 With these hands! Back! 919 01:03:36,417 --> 01:03:38,292 Back! Get back! 920 01:03:38,542 --> 01:03:41,209 Get out of the way! Get out of the way! Move! 921 01:03:41,458 --> 01:03:43,750 - Get out of the way! - Clear the way! 922 01:03:43,875 --> 01:03:45,958 - Move! Move! - Move. 923 01:03:47,333 --> 01:03:48,875 I'll take any of you! 924 01:03:48,958 --> 01:03:51,125 - Any of you. Any of you. - Stay back! 925 01:03:51,167 --> 01:03:52,667 - Stay back! - Here they come. 926 01:03:52,708 --> 01:03:54,541 - Put the blade down! - Here's where you come. 927 01:03:54,583 --> 01:03:55,875 Do not! Turn around! 928 01:03:55,917 --> 01:03:57,917 Put it down! 929 01:03:58,875 --> 01:04:01,875 I've all the evidence. Listen to me! 930 01:04:02,375 --> 01:04:05,125 I have all the evidence from Tobias. 931 01:04:05,167 --> 01:04:08,542 Listen! I have all the evidence from Tobias. 932 01:04:09,333 --> 01:04:10,666 T-- 933 01:04:13,750 --> 01:04:15,250 T-Tobias? 934 01:04:19,958 --> 01:04:22,125 He-- He wouldn't do this to me. 935 01:04:23,417 --> 01:04:24,834 We're family. 936 01:04:27,250 --> 01:04:29,417 That's where you're wrong, Sweeney Todd. 937 01:04:30,625 --> 01:04:32,667 I've all the evidence right here. 938 01:04:38,792 --> 01:04:40,042 It's up. 939 01:04:41,917 --> 01:04:43,292 Put it down. 940 01:05:01,875 --> 01:05:03,667 - Give the blade to him. - Arrest him. 941 01:05:06,917 --> 01:05:08,417 Sweeney Todd... 942 01:05:09,000 --> 01:05:12,083 you are under arrest for the murder of Lord Wright. 943 01:05:12,917 --> 01:05:14,084 Come with me. 944 01:05:34,292 --> 01:05:36,167 Tobias knew what he wanted. 945 01:05:41,000 --> 01:05:43,083 Is Mrs. Lovett free? 946 01:05:44,250 --> 01:05:46,208 Assure me that she is. 947 01:05:49,583 --> 01:05:53,541 Stopped being about revenge a long time ago for you, didn't it, Mr. Todd? 948 01:05:56,375 --> 01:05:57,958 I'm not through yet. 949 01:06:05,000 --> 01:06:06,500 Is that fear... 950 01:06:06,542 --> 01:06:08,792 in the eyes of a man of the law? 951 01:06:12,083 --> 01:06:13,750 I'm simply a policeman... 952 01:06:14,542 --> 01:06:16,000 doing his job. 953 01:06:18,250 --> 01:06:19,500 Anyway... 954 01:06:20,750 --> 01:06:21,917 we have you now. 955 01:06:24,917 --> 01:06:26,042 Come in. 956 01:06:31,542 --> 01:06:32,625 Uh-uh-uh! 957 01:06:33,500 --> 01:06:34,583 Hmm! 958 01:06:35,750 --> 01:06:37,667 No weapons for you. 959 01:06:38,042 --> 01:06:39,542 Even a spoon. 960 01:06:40,625 --> 01:06:42,542 Can't be too careful, can we? 961 01:06:51,042 --> 01:06:52,584 You'll be tried and hung... 962 01:06:52,625 --> 01:06:54,667 I expect before the month is out. 963 01:06:56,208 --> 01:06:57,666 A merciful death. 964 01:06:59,792 --> 01:07:01,459 One you don't deserve. 965 01:07:03,167 --> 01:07:04,917 Was my request granted? 966 01:07:04,958 --> 01:07:06,208 It was. 967 01:07:07,250 --> 01:07:08,542 Is he here? 968 01:07:08,958 --> 01:07:10,041 He is. 969 01:07:11,208 --> 01:07:13,542 But if you think you can plead for your life... 970 01:07:13,583 --> 01:07:15,958 you will find sympathy lacking. 971 01:07:16,625 --> 01:07:21,458 Judge Canning is a man as steadfast in his pursuit of the law as I. 972 01:07:22,375 --> 01:07:24,875 A formidable ally. 973 01:07:27,417 --> 01:07:29,250 I'll see you on the day you hang. 974 01:07:30,833 --> 01:07:32,208 Bye, Sweeney Todd. 975 01:08:13,500 --> 01:08:16,042 - Leave us. - Sir? 976 01:08:17,458 --> 01:08:20,250 This man is nothing more than a pathetic fool. 977 01:08:20,542 --> 01:08:24,042 Now he is an unarmed pathetic fool. 978 01:08:31,208 --> 01:08:32,541 Well. 979 01:08:33,125 --> 01:08:37,333 I wanted to see for myself what you were. 980 01:08:38,208 --> 01:08:42,041 The newspapers have you out to be a monster. 981 01:08:44,208 --> 01:08:46,125 Monsters do exist. 982 01:08:47,875 --> 01:08:51,125 The Demon Barber, they call you. 983 01:08:51,875 --> 01:08:54,167 Well, I will show them... 984 01:08:55,458 --> 01:08:56,917 when I sentence you to death-- 985 01:08:56,958 --> 01:09:00,500 and mark my words, that will be my judgment-- 986 01:09:00,792 --> 01:09:03,458 you will be executed... 987 01:09:04,000 --> 01:09:05,708 in the public square. 988 01:09:06,792 --> 01:09:08,292 They will strip you naked... 989 01:09:08,583 --> 01:09:11,583 exposed for all the world to see. 990 01:09:12,500 --> 01:09:13,667 And then it will be clear, 991 01:09:13,708 --> 01:09:18,125 you are no monster, you are no demon. 992 01:09:18,917 --> 01:09:20,792 You are just a man... 993 01:09:21,167 --> 01:09:26,875 a plain and ugly man caught for his crimes. 994 01:09:28,667 --> 01:09:32,292 Oh, it will be glorious! 995 01:09:33,417 --> 01:09:37,875 And the papers will not write about the Demon Barber of Fleet Street, no. 996 01:09:38,292 --> 01:09:40,000 They will read... 997 01:09:40,542 --> 01:09:43,000 "Murderer executed. 998 01:09:43,750 --> 01:09:45,500 "Pictures to follow." 999 01:09:47,083 --> 01:09:50,416 Have you ever seen an execution, Mr. Todd? 1000 01:09:52,667 --> 01:09:56,125 I've seen an entire family executed. 1001 01:09:59,667 --> 01:10:03,042 My father was sentenced for a crime 1002 01:10:03,083 --> 01:10:05,042 that he did not commit... 1003 01:10:05,417 --> 01:10:07,375 by an odious judge. 1004 01:10:09,375 --> 01:10:11,083 What are you saying? 1005 01:10:14,375 --> 01:10:15,584 You... 1006 01:10:17,042 --> 01:10:19,167 sent my father away. 1007 01:10:23,125 --> 01:10:24,542 You... 1008 01:10:26,875 --> 01:10:29,375 put my mother in a workhouse. 1009 01:10:31,042 --> 01:10:32,542 It was you... 1010 01:10:33,750 --> 01:10:36,333 who destroyed my complete family. 1011 01:10:38,875 --> 01:10:42,333 Please! Have mercy, please! 1012 01:10:44,833 --> 01:10:46,625 And on that day... 1013 01:10:47,750 --> 01:10:50,042 Charlie Thomas died. 1014 01:10:51,167 --> 01:10:53,250 Charlie Thomas? 1015 01:10:55,292 --> 01:10:56,667 And I... 1016 01:10:58,083 --> 01:10:59,375 I... 1017 01:11:00,125 --> 01:11:03,417 Sweeney Todd was born. 1018 01:11:17,625 --> 01:11:18,792 Shut up! 1019 01:11:54,750 --> 01:11:56,583 Now, run, Charlie. 1020 01:11:57,875 --> 01:11:59,708 And never come back. 1021 01:12:16,333 --> 01:12:17,791 Tobias... 1022 01:12:18,417 --> 01:12:21,542 our plan is almost complete. 1023 01:12:22,917 --> 01:12:26,542 You both need to leave London now! 1024 01:12:26,583 --> 01:12:28,250 Now, listen to me, Todd. 1025 01:12:28,292 --> 01:12:31,167 What we need is a way around Babwitch. 1026 01:12:31,208 --> 01:12:34,166 He won't come for Tobias-- he thinks he's stupid. 1027 01:12:34,208 --> 01:12:36,167 Now, if he comes for me... 1028 01:12:36,292 --> 01:12:38,000 this is what we're gonna do. 1029 01:12:50,375 --> 01:12:52,917 I'll take you! I'll cut you down! 1030 01:12:52,958 --> 01:12:54,250 I'll cut you down! 1031 01:12:54,375 --> 01:12:56,750 - I believe you have something for me. - Yes. 1032 01:12:56,792 --> 01:12:57,917 Show me, 1033 01:12:57,958 --> 01:13:01,042 - and everything we agreed will happen. - A lot to work. 1034 01:13:01,292 --> 01:13:03,250 But only if you have the evidence we discussed. 1035 01:13:03,500 --> 01:13:04,667 Where is it? 1036 01:13:05,583 --> 01:13:06,958 Lord Wright. 1037 01:13:09,333 --> 01:13:10,417 You did well. 1038 01:13:10,458 --> 01:13:12,208 - It's the barber's? - I don't know. 1039 01:13:12,250 --> 01:13:15,292 I will cut you! I will cut you down! 1040 01:13:15,333 --> 01:13:17,083 - Get out of the way! - Clear the way! 1041 01:13:17,125 --> 01:13:18,833 Get out of the way! Right of way! 1042 01:13:19,792 --> 01:13:21,042 Get 'em back! 1043 01:13:21,083 --> 01:13:23,541 Listen to me! Listen! 1044 01:13:23,583 --> 01:13:25,875 I have all the evidence from Tobias. 1045 01:13:25,917 --> 01:13:27,667 He-- He wouldn't do this to me. 1046 01:13:28,667 --> 01:13:30,625 I've all the evidence right here. 1047 01:13:31,250 --> 01:13:32,750 Sweeney Todd... 1048 01:13:33,333 --> 01:13:36,375 you are under arrest for the murder of Lord Wright. 1049 01:13:39,542 --> 01:13:41,417 No weapons for you. 1050 01:13:41,708 --> 01:13:43,291 Even a spoon. 1051 01:13:43,458 --> 01:13:45,500 I'll see you on the day you hang. 1052 01:13:47,417 --> 01:13:48,584 Bye, Sweeney Todd. 1053 01:14:09,750 --> 01:14:12,000 Will you hurry up with that soup?! 1054 01:14:59,458 --> 01:15:02,750 The Demon Barber, they call you. 1055 01:15:03,917 --> 01:15:05,417 When I sentence you to death-- 1056 01:15:05,458 --> 01:15:08,916 and mark my words, that will be my judgment-- 1057 01:15:11,625 --> 01:15:15,042 Oh, it will be glorious! 1058 01:16:10,458 --> 01:16:12,750 - You did well. - I did well. 1059 01:16:12,792 --> 01:16:17,209 Now, let's deal with Babwitch and find Mrs. Lovett. 1060 01:16:21,250 --> 01:16:24,417 The ruling class of this land are consumed 1061 01:16:24,458 --> 01:16:28,083 by greed, gluttony, and arrogance. 1062 01:16:28,125 --> 01:16:30,542 But I, too, have sinned. 1063 01:16:30,917 --> 01:16:32,917 Does that make me one of them? 1064 01:16:33,583 --> 01:16:37,333 We, the oppressed and disenfranchised... 1065 01:16:37,375 --> 01:16:40,958 will rise up together to demand a change. 1066 01:16:41,083 --> 01:16:43,208 That time is coming. 1066 01:16:44,305 --> 01:17:44,470 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm