1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:23,209 --> 00:01:25,628 LONG BEACH KALIFORNIEN 3 00:01:37,431 --> 00:01:39,600 AGENT KAITLYN LIU, LS-75 SPEZIALAGENTIN FÜR INTERNATIONALE VERBRECHEN 4 00:01:39,683 --> 00:01:40,810 Ich hatte ihn! 5 00:01:41,560 --> 00:01:44,063 AGENT ANDREW KANG, LS-75 KOMMANDOAGENT INTERNATIONALE VERBRECHEN 6 00:01:45,189 --> 00:01:47,024 Es könnten noch viel mehr von denen hier sein. 7 00:01:47,107 --> 00:01:48,609 Rufen wir das Team. 8 00:01:49,652 --> 00:01:50,778 Mist! 9 00:02:56,135 --> 00:02:57,928 Wo zur Hölle kommst du her? 10 00:03:04,685 --> 00:03:06,645 Du hast dich wohl verlaufen, Kleines. 11 00:03:20,200 --> 00:03:21,285 Halt! 12 00:03:22,494 --> 00:03:24,788 Aufhören, oder ich erschieße die Schlampe. 13 00:03:32,254 --> 00:03:35,883 Respekt, dich hier rumzutreiben, heißt, du hast ganz schön dicke Eier. 14 00:03:39,053 --> 00:03:40,763 Hast du eine Ahnung, wer ich bin? 15 00:03:43,974 --> 00:03:46,727 BENZ WU, LONG BEACH MANNSCHAFTSKAPITÄN GESUCHT WEGEN SCHMUGGEL, ENTFÜHRUNG… 16 00:04:28,352 --> 00:04:30,479 Keine Bewegung! Oder ich schieße! 17 00:04:36,568 --> 00:04:38,237 Eine Frau rettet ihn. 18 00:04:56,005 --> 00:04:57,297 Denk nicht dran! 19 00:04:59,591 --> 00:05:00,884 Keine Bewegung! 20 00:05:09,893 --> 00:05:11,895 Oh, verfluchte Scheiße! 21 00:05:38,881 --> 00:05:40,132 LS 75. 22 00:05:40,674 --> 00:05:43,677 Bereich ist gesichert. Schicken Sie das Team rein. 23 00:05:44,595 --> 00:05:46,388 -Und die Forensiker. -Verstanden. 24 00:05:54,688 --> 00:05:56,982 LS-75 HAUPTQUARTIER LOS ANGELES, KALIFORNIEN, USA 25 00:06:06,241 --> 00:06:08,327 AGENT JOSH ROSS, LS-75 SPEZIALAGENT SPEZIALIST FÜR TECHNIK UND INFORMATIONEN 26 00:06:08,410 --> 00:06:10,704 Der toxikologische Bericht kam gerade rein. 27 00:06:11,038 --> 00:06:12,664 Ja, es war Fentanyl, Sir. 28 00:06:14,458 --> 00:06:17,503 Noch schlimmer. Das Zeug ist in ihren Mägen aufgeplatzt, alle sind tot. 29 00:06:17,795 --> 00:06:20,380 AGENT JOHN HUNTER, LS-75 EINSATZLEITER SEKTOR LOS ANGELES 30 00:06:21,507 --> 00:06:23,675 Ja, Sir. Verstanden. 31 00:06:24,384 --> 00:06:25,719 Ich kümmere mich darum, Sir. 32 00:06:35,687 --> 00:06:36,897 Treten Sie ein! 33 00:06:40,567 --> 00:06:42,361 Sie kennen die Spielregeln. 34 00:06:42,444 --> 00:06:44,988 Vor jeder Entscheidung Meldung machen. 35 00:06:45,072 --> 00:06:46,490 Wir sind ein Team, verstanden? 36 00:06:46,573 --> 00:06:49,743 Und müssen Sie wirklich jedes Mal Ihr Kung Fu auspacken? 37 00:06:49,827 --> 00:06:52,538 -Es funktioniert. -Wie oft muss ich es noch erklären? 38 00:06:52,621 --> 00:06:55,165 Sie arbeiten mit ihm zusammen, damit sowas eben nicht passiert. 39 00:06:55,332 --> 00:06:57,334 Ich habe Sie nicht aus Singapur hergeholt, 40 00:06:57,417 --> 00:06:59,086 damit Sie sich erschießen lassen. 41 00:06:59,837 --> 00:07:01,213 Ist nur ein Kratzer. 42 00:07:02,965 --> 00:07:05,843 Ich weiß, dass meine Unternehmung hier unkonventionell ist, 43 00:07:05,968 --> 00:07:08,137 aber wir sind immer noch eine internationale Agentur, 44 00:07:08,220 --> 00:07:10,764 und auch ich habe Leute, denen ich Rede und Antwort stehen muss. 45 00:07:10,848 --> 00:07:13,308 Einige von denen sind keine Liebhaber unserer Operation. 46 00:07:15,561 --> 00:07:17,437 Das Frachtschiff kam aus Thailand. 47 00:07:17,646 --> 00:07:20,107 Eine große Ladung Fentanyl sollte eingeschleust werden. 48 00:07:20,190 --> 00:07:23,443 -Was ist mit den Leichen? -Nicht identifizierbar. Keine Pässe. 49 00:07:23,527 --> 00:07:26,280 Also, im Grunde versuchen sie diese Menschen illegal zu verschiffen, 50 00:07:26,363 --> 00:07:28,949 während sie in ein und demselben Container Drogen liefern. 51 00:07:29,283 --> 00:07:32,035 Sie weiten ihre Geschäfte auf die USA aus. 52 00:07:32,161 --> 00:07:35,205 Drogen, Menschenhandel, organisiertes Verbrechen. 53 00:07:35,497 --> 00:07:37,833 Bestechung von Zoll- und Hafenbeamten. 54 00:07:38,709 --> 00:07:39,960 Und jetzt das. 55 00:07:40,586 --> 00:07:41,920 Fünf Tote. 56 00:07:42,296 --> 00:07:45,716 Wir müssen herausfinden, wer die Organisation in Thailand leitet. 57 00:07:47,926 --> 00:07:51,096 Jetzt frischen Sie sich auf, und dann treffen wir uns im Verhörraum. 58 00:08:15,829 --> 00:08:18,123 Das ist Benz Wu, der Bandenführer. 59 00:08:20,292 --> 00:08:22,461 Hören wir uns an, was er zu sagen hat, Agent Kang. 60 00:08:23,629 --> 00:08:24,880 Jawohl, Sir. 61 00:08:48,987 --> 00:08:50,906 Weißt du, Drogenschmuggel ist das eine, 62 00:08:52,199 --> 00:08:54,284 aber du hast fünf Tote zu verzeichnen. 63 00:08:55,244 --> 00:08:57,162 War womöglich nicht mal dein Fehler. 64 00:08:57,246 --> 00:08:59,456 Du hast sie nicht mit den Drogen gefüttert. 65 00:09:00,290 --> 00:09:02,167 Die Frage ist also: Wer war es? 66 00:09:04,962 --> 00:09:06,755 Wir wissen, dass du nicht der Boss bist. 67 00:09:08,423 --> 00:09:10,676 Ich würde den Schlag dafür nicht einstecken wollen. 68 00:09:12,511 --> 00:09:15,973 Scheiße, keine Ahnung. Ich bin eben erst angekommen. 69 00:09:21,561 --> 00:09:23,605 Wir wissen, dass dein Boss in Thailand sitzt. 70 00:09:24,773 --> 00:09:26,191 Gib uns einen Namen. 71 00:09:37,744 --> 00:09:39,454 Upsi! 72 00:09:41,456 --> 00:09:43,792 Oh, fick dich. 73 00:09:51,258 --> 00:09:52,926 Ist das, was ich denke, das es ist? 74 00:09:53,260 --> 00:09:54,344 Ja. 75 00:09:54,678 --> 00:09:56,430 Versuchen wir das nochmal. 76 00:09:58,640 --> 00:10:00,684 Weißt du, wie es sich anfühlt, zu ersticken? 77 00:10:02,144 --> 00:10:03,979 Niemand kann an diesem Scheiß ersticken! 78 00:10:06,773 --> 00:10:09,318 Zuerst fängst du an, dieses Brennen im Hals zu spüren. 79 00:10:09,401 --> 00:10:11,695 Wenn die Panik einsetzt, glaubst du, du stirbst. 80 00:10:11,778 --> 00:10:16,408 Genauso haben sie sich gefühlt, bevor sie das letzte Mal ausgeatmet haben. 81 00:10:17,075 --> 00:10:18,493 Du verdammtes Arschloch! 82 00:10:18,577 --> 00:10:19,953 Das geht zu weit. 83 00:10:20,037 --> 00:10:21,288 Stoppen Sie ihn. 84 00:10:24,041 --> 00:10:26,293 Das Handy von Benz! Das könnte unser Mann sein. 85 00:10:27,419 --> 00:10:28,670 Andrew! 86 00:10:30,714 --> 00:10:32,799 Sein Kontaktmann ist am Telefon. 87 00:10:43,185 --> 00:10:44,436 Halt, warten Sie noch! 88 00:10:44,644 --> 00:10:45,812 Hey Boss. 89 00:10:46,271 --> 00:10:48,190 Hey, was geht? Wo bleibt das Geld? 90 00:10:48,273 --> 00:10:49,941 Nur eine kleine Verzögerung. 91 00:10:50,025 --> 00:10:53,195 Hey, kümmere dich darum. Du weißt, was er macht, wenn du es versaust. 92 00:10:54,154 --> 00:10:55,572 Ja, weißt du, ich… 93 00:10:56,782 --> 00:10:57,783 So ein Mist. 94 00:10:57,866 --> 00:10:59,326 Was machen wir jetzt? 95 00:11:03,080 --> 00:11:04,247 Ich habe da einen Plan. 96 00:11:13,173 --> 00:11:14,800 Dein Boss war gerade am Telefon. 97 00:11:15,634 --> 00:11:17,260 Sie fragen nach dem Geld. 98 00:11:17,844 --> 00:11:21,056 Sollten sie es nicht bekommen, wirst du der nächste Tote sein. 99 00:11:22,849 --> 00:11:25,143 Du bist ein verfickter Lügner, Bruder. 100 00:11:25,685 --> 00:11:27,646 Die haben keine Ahnung, wer ich bin. 101 00:11:31,358 --> 00:11:33,276 -Diese zwei sind in Gewahrsam. -Korrekt. 102 00:11:33,360 --> 00:11:35,487 Die hier sind gestern reingekommen. Beim Rest fehlen noch Infos. 103 00:11:35,570 --> 00:11:36,571 Genau. 104 00:11:37,072 --> 00:11:38,407 Was haben Sie herausgefunden? 105 00:11:38,865 --> 00:11:40,158 Nicht sehr viel. 106 00:11:43,203 --> 00:11:44,871 Er ist nicht so dumm, wie er aussieht. 107 00:11:45,038 --> 00:11:46,164 Ernsthaft? 108 00:11:46,373 --> 00:11:47,791 Auch nicht so viel klüger. 109 00:11:49,543 --> 00:11:51,628 Ich glaube, sie kennen sich nicht persönlich. 110 00:11:52,254 --> 00:11:53,463 Hat er das gesagt? 111 00:11:53,588 --> 00:11:55,799 Sowas in der Art, ja. 112 00:11:57,134 --> 00:11:59,469 Bin sein Telefon schon zehn Mal durchgegangen. 113 00:12:00,178 --> 00:12:02,097 Keine Information, die ich finden konnte. 114 00:12:02,722 --> 00:12:04,224 Lass mich das mal sehen. 115 00:12:05,725 --> 00:12:06,977 Tu dir keinen Zwang an. 116 00:12:13,692 --> 00:12:16,069 Sieh sich das einer an. Was sagst du jetzt? 117 00:12:18,155 --> 00:12:20,866 Das ist eine Offshore-Kontonummer auf dem Pizzakarton. 118 00:12:22,242 --> 00:12:23,577 Oh Scheiße. 119 00:12:23,910 --> 00:12:25,787 Und er ist nicht so dumm wie er aussieht? 120 00:12:25,871 --> 00:12:27,205 Du bist die Klügste von allen. 121 00:12:27,497 --> 00:12:29,583 Hey Josh, schau dir das an! 122 00:12:34,296 --> 00:12:36,298 Bruder, lass mich hier raus. 123 00:12:36,923 --> 00:12:38,383 Ich habe meine Rechte. 124 00:12:41,303 --> 00:12:42,762 Lass mich hier raus! 125 00:12:43,013 --> 00:12:45,265 Denk mal nach, du schuldest ihnen das Geld. 126 00:12:45,765 --> 00:12:48,685 Und du weißt, was passiert, wenn sie es nicht bekommen. 127 00:12:50,437 --> 00:12:54,733 Wir können das alles also vergessen, oder dein Leben zur Hölle machen. 128 00:12:55,358 --> 00:12:57,068 Alles, was wir brauchen, ist ein Name. 129 00:13:02,491 --> 00:13:03,992 Für was entscheidest du dich? 130 00:13:06,661 --> 00:13:08,663 Na gut, hör zu, Mann. Ich erkläre es dir. 131 00:13:09,831 --> 00:13:12,542 Ich sollte dafür bezahlt werden, das Paket in den Süden zu liefern. 132 00:13:12,626 --> 00:13:16,463 Das war der Auftrag. 600.000 am Kap Eins. 133 00:13:16,546 --> 00:13:18,423 500.000 gehen zurück. 134 00:13:19,049 --> 00:13:20,258 Das ist alles. 135 00:13:21,134 --> 00:13:23,011 Keine Ahnung, wo die Leichen herkommen. 136 00:13:23,553 --> 00:13:24,804 Wer hat eine Ahnung? 137 00:13:26,598 --> 00:13:28,433 Das kann ich dir nicht sagen, Mann. 138 00:13:29,893 --> 00:13:33,772 Ich erinnere dich daran, dass fünf Tote auf dein Konto gehen. 139 00:13:36,274 --> 00:13:37,859 Ich brauche einen Namen. 140 00:13:44,282 --> 00:13:46,076 Sein Name ist Mesias. 141 00:13:54,960 --> 00:13:56,378 DOMINIC MESIAS, INTERNATIONALER VERBRECHERBOSS 142 00:13:56,461 --> 00:13:58,630 Seit über 10 Jahren steht Dominic Mesias 143 00:13:58,713 --> 00:14:00,757 auf unserer Liste der am meisten Gesuchten. 144 00:14:02,092 --> 00:14:03,677 Das ist er. 145 00:14:04,302 --> 00:14:06,179 Vor ein paar Jahren haben die Triaden versucht, 146 00:14:06,263 --> 00:14:08,640 ihn auszuschalten, weil er auf ihr Gebiet vorgedrungen ist. 147 00:14:09,015 --> 00:14:11,893 Sie haben sein Haus niedergebrannt, mitsamt Frau und Kind. 148 00:14:12,352 --> 00:14:14,020 Die Narbe auf seiner Wange hat er bekommen, 149 00:14:14,104 --> 00:14:15,814 als er versucht hat, sie zu retten. 150 00:14:15,981 --> 00:14:18,483 Aus Rache hat Mesias die Triaden ausgelöscht 151 00:14:18,567 --> 00:14:21,653 und seitdem ist er die Nummer Eins in Bangkok. 152 00:14:21,903 --> 00:14:24,322 Mesias hat eine Menge Soldaten, die ihm hörig sind. 153 00:14:24,739 --> 00:14:28,410 Er ist der Boss an der Spitze einer hochrangigen Operation in Thailand. 154 00:14:29,411 --> 00:14:31,371 Wenn wir ihm das Geld besorgen, 155 00:14:31,496 --> 00:14:34,040 wird er glauben, er hat hier eine Vertrauensperson. 156 00:14:34,666 --> 00:14:36,042 Dann hätten wir ihn an der Angel. 157 00:14:36,126 --> 00:14:37,252 Von wie viel sprechen wir? 158 00:14:37,335 --> 00:14:38,628 500.000. 159 00:14:38,795 --> 00:14:40,463 Und es muss von Benz Wus Konto kommen. 160 00:14:40,547 --> 00:14:42,757 Verdammt, Kang, so viel Geld haben wir nicht. 161 00:14:42,841 --> 00:14:44,801 Sir, das könnte unsere einzige Chance sein. 162 00:14:44,884 --> 00:14:47,929 Möglicherweise bereitet er gerade eine neue Schiffsladung vor. 163 00:14:48,305 --> 00:14:49,973 Mit fünf weiteren Toten. 164 00:14:50,515 --> 00:14:52,976 Scheiße, sie haben Recht. 165 00:14:53,768 --> 00:14:54,853 Ausnahmsweise. 166 00:14:55,061 --> 00:14:56,938 Ross, bereiten Sie alles vor. 167 00:14:57,022 --> 00:14:58,023 Ja, Sir. 168 00:15:03,820 --> 00:15:04,821 Ist raus. 169 00:15:06,281 --> 00:15:07,616 Jetzt heißt es warten. 170 00:15:13,663 --> 00:15:14,789 Das ist er. 171 00:15:15,165 --> 00:15:16,916 Ross, wie schnell können Sie ihn tracken? 172 00:15:17,000 --> 00:15:18,126 Bin dran, Sir. 173 00:15:21,796 --> 00:15:22,839 Hey Boss. 174 00:15:23,131 --> 00:15:26,217 Das Geld ist angekommen. Für einen Moment war ich besorgt. 175 00:15:26,301 --> 00:15:27,677 Ich halte, was ich verspreche. 176 00:15:27,761 --> 00:15:29,721 In einem Monat kommt eine weitere Schiffsladung. 177 00:15:29,804 --> 00:15:31,056 Warte. Einen Moment. 178 00:15:31,139 --> 00:15:34,476 Ich will dir dabei helfen. Ich komme dafür nach Thailand. 179 00:15:38,897 --> 00:15:39,939 Ah, Mist. 180 00:15:40,023 --> 00:15:42,275 Du willst nach Thailand? Machst du Witze? 181 00:15:42,442 --> 00:15:43,693 Hunter, Josh! 182 00:15:43,777 --> 00:15:46,446 Das ist eine geile Idee! Richtig Gangster von dir! 183 00:15:46,738 --> 00:15:49,074 Einer von uns sollte nach Thailand gehen, oder? 184 00:15:49,199 --> 00:15:51,159 Und ich denke, dass ich der Kandidat dafür bin. 185 00:15:51,242 --> 00:15:55,163 Ich gebe mich als Benz Wu aus und sammle Beweise gegen Mesias. 186 00:15:55,413 --> 00:15:58,500 Was sollen wir sonst tun? Hier noch einen Monat herumsitzen? 187 00:15:59,793 --> 00:16:01,419 Ich hoffe, Sie wissen, was Sie tun. 188 00:16:02,295 --> 00:16:03,922 Sie wissen, dass ich Recht habe, Sir. 189 00:16:06,841 --> 00:16:07,926 Oh verdammt. 190 00:16:11,012 --> 00:16:12,097 Ich bin drin. 191 00:16:19,145 --> 00:16:20,146 Nun mach schon. 192 00:16:20,230 --> 00:16:23,608 Immer mit der Ruhe. Das Signal von diesem Gürtel ist sehr stark. 193 00:16:25,026 --> 00:16:27,278 -Hey, das ist… -Unser neuestes Modell. 194 00:16:27,737 --> 00:16:30,115 Es kann Video aufzeichnen und senden. 195 00:16:30,532 --> 00:16:33,743 Denkst du nicht, dass es ein bisschen zu groß ist? Fühlt sich jedenfalls so an. 196 00:16:34,661 --> 00:16:38,123 Der Speicher ist integriert. Was hast du erwartet, einen Valentino? 197 00:16:38,206 --> 00:16:39,791 Probiere es und beweg dich darin. 198 00:16:41,418 --> 00:16:43,044 Nein, keine Chance. 199 00:16:43,128 --> 00:16:45,755 -Gut, ich werde Anpassungen vornehmen. -Okay, testen wir es mal. 200 00:16:45,839 --> 00:16:48,216 Hey, großer Gott, Andrew! 201 00:16:48,425 --> 00:16:50,260 -Sehr stark, du erinnerst dich? -Okay. 202 00:16:50,635 --> 00:16:52,554 Wird das Ding mein Handy zerstören? 203 00:16:52,804 --> 00:16:54,180 Das sollte nicht passieren. 204 00:16:54,264 --> 00:16:57,100 Versuch dich nur von Dingen wie Bildschirmen, Handys, 205 00:16:57,183 --> 00:16:59,436 Mikrowellen, und so weiter, fernzuhalten. 206 00:16:59,519 --> 00:17:01,312 Ist das dein Ernst? Ich muss zum Flughafen! 207 00:17:01,396 --> 00:17:03,189 Lass es bis zur Landung ausgeschaltet. 208 00:17:03,273 --> 00:17:06,025 Ich gebe mein Bestes und mache es schlanker. 209 00:17:07,944 --> 00:17:11,156 Es wäre besser geworden, wenn wir nicht eine halbe Million schlanker wären. 210 00:17:11,281 --> 00:17:12,949 Ja, ja, alles klar. 211 00:17:13,032 --> 00:17:14,033 Okay. 212 00:17:14,117 --> 00:17:15,326 Bevor du gehst… 213 00:17:15,452 --> 00:17:19,998 Ah, mein neuester Entwurf, eine besondere kugelsichere Weste. 214 00:17:20,290 --> 00:17:21,458 -Trage sie. -Nein, danke. 215 00:17:21,541 --> 00:17:23,877 Du weißt, dass die mich nur schwer und langsam macht. 216 00:17:30,008 --> 00:17:31,384 ZIEL: BANGKOK 217 00:17:56,826 --> 00:17:58,661 Ah, sie lädt nicht. 218 00:18:03,583 --> 00:18:04,918 Oh, jetzt funktioniert es. 219 00:18:08,713 --> 00:18:09,964 Du bist gefeuert. 220 00:18:37,575 --> 00:18:38,785 Was zur Hölle? 221 00:18:38,868 --> 00:18:40,370 Scheiße, was soll das? 222 00:18:41,329 --> 00:18:43,748 Mist, das Shirt ist nagelneu! 223 00:18:44,123 --> 00:18:45,166 Wer sind Sie? 224 00:18:45,250 --> 00:18:46,668 Ich bin Charn Chai. 225 00:18:46,835 --> 00:18:48,962 CHARN CHAI YOODEE, VOLLSTRECKER, VON KLEIN AUF VON MESIAS AUFGEZOGEN 226 00:18:49,629 --> 00:18:51,631 Mist, tut mir leid. 227 00:18:51,756 --> 00:18:54,509 Ja. Freut mich, deine Bekanntschaft zu machen. 228 00:18:55,093 --> 00:18:58,346 Was denkst du, wer du bist? Bruce Lee oder sowas? 229 00:18:58,763 --> 00:19:00,348 Komm mit, wir müssen los. 230 00:19:02,016 --> 00:19:03,810 Wir haben heute einiges vor. 231 00:19:04,227 --> 00:19:05,937 Sehen wir mal, was für ein Mann du bist. 232 00:19:07,480 --> 00:19:09,315 Schmeiß dein Zeug einfach auf den Rücksitz. 233 00:19:21,494 --> 00:19:22,620 Yo. 234 00:19:23,121 --> 00:19:24,414 Tut mir leid, Mann. 235 00:19:28,877 --> 00:19:31,754 Oh ja, ist noch gut. 236 00:19:36,467 --> 00:19:39,095 Also dein Name ist Benz? 237 00:19:39,220 --> 00:19:41,180 -Kann ich dich so nennen? -Ja. 238 00:19:41,264 --> 00:19:44,183 Solltest du nicht viel, du weißt schon, größer sein? 239 00:19:47,520 --> 00:19:49,314 Versteh mich bloß nicht falsch, 240 00:19:49,898 --> 00:19:51,816 aber warst du nicht mal einer dieser Käfigkämpfer? 241 00:19:51,900 --> 00:19:54,527 Du musst nicht groß sein, um Eindruck zu machen, ist nicht nötig. 242 00:19:54,652 --> 00:19:57,447 Ja, sicher, klar. Wie auch immer, 243 00:19:58,197 --> 00:20:00,575 ich respektiere deine Entscheidung hierherzukommen. 244 00:20:00,742 --> 00:20:04,329 Sollte was daneben gehen, kriegen sie dich zuerst dran. 245 00:20:06,956 --> 00:20:08,374 Ach, du Scheiße. 246 00:20:09,667 --> 00:20:10,877 Entspann dich. 247 00:20:13,004 --> 00:20:17,050 Aus reiner Neugier, warum hat es diesmal so lange gedauert? 248 00:20:19,677 --> 00:20:20,929 Zollprobleme. 249 00:20:21,429 --> 00:20:23,264 Verflucht, ich wusste es! 250 00:20:23,765 --> 00:20:25,141 Der verfickte Zoll, Mann. 251 00:20:25,391 --> 00:20:28,895 Sprechen wir auch darüber, dass da fünf Leichen mitgeliefert wurden? 252 00:20:28,978 --> 00:20:30,521 Ja, Entschuldigung dafür. 253 00:20:30,605 --> 00:20:33,441 Ihr hättet mich einfach vorwarnen können. 254 00:20:33,524 --> 00:20:36,861 Ach, weißt du, das war so ein Ding auf die letzte Minute. 255 00:20:37,153 --> 00:20:40,031 Die wollten unbedingt nach Amerika. 256 00:20:40,114 --> 00:20:42,825 Also mussten wir kreativ werden. 257 00:20:45,870 --> 00:20:47,580 Das ist zu gut. Willst du einen Happen? 258 00:20:47,830 --> 00:20:49,040 Nein, danke. 259 00:21:14,774 --> 00:21:18,069 Also, dann, Long Beach, dann zeig mal, was du drauf hast. 260 00:21:40,216 --> 00:21:41,926 Siehst du den alten Sack da drüben? 261 00:21:43,845 --> 00:21:44,846 Ja. 262 00:21:45,471 --> 00:21:46,723 Schnapp ihn dir. 263 00:21:51,144 --> 00:21:52,145 Dein Ernst? 264 00:21:55,857 --> 00:21:57,150 Oh Scheiße. 265 00:21:57,650 --> 00:21:58,735 Hilfst du mir hier? 266 00:22:00,611 --> 00:22:02,155 Nein, nein, schon gut. 267 00:22:12,457 --> 00:22:13,499 Du machst das schon! 268 00:22:48,367 --> 00:22:50,453 Hör auf. Ich will dir nicht weh tun. 269 00:23:20,233 --> 00:23:21,692 Du hast ihn laufen lassen. 270 00:23:25,238 --> 00:23:26,531 Wir können ihn noch kriegen. 271 00:23:27,865 --> 00:23:30,743 Das hier ist Bangkok. Er ist bestimmt schon auf halbem Wege zum Mond. 272 00:23:31,202 --> 00:23:32,787 -Was machen wir also? -Komm mit. 273 00:23:32,870 --> 00:23:34,747 Wir haben noch andere Dinge zu erledigen. 274 00:23:35,540 --> 00:23:36,916 Und was ist mit… 275 00:23:37,917 --> 00:23:40,378 Mach dir keinen Kopf. Den schnappen wir uns später. 276 00:23:44,507 --> 00:23:46,467 Arbeite mit mir, nun komm schon. 277 00:23:48,469 --> 00:23:49,804 Wer ist das? 278 00:23:53,266 --> 00:23:56,352 Mi Amor, die tun mir weh. 279 00:23:56,602 --> 00:23:58,688 Kannst du mich nicht von ihnen befreien? 280 00:23:59,397 --> 00:24:02,108 Ich heiße Agent Liu. Und: Nein. 281 00:24:04,026 --> 00:24:05,319 Bist du Single? 282 00:24:06,279 --> 00:24:10,449 Ach, du kleines, grimmiges Fräulein. Wir sind im selben Team, du und ich. 283 00:24:10,575 --> 00:24:14,078 Und du solltest mich beschützen, also wieso bin ich der Böse hier? 284 00:24:16,998 --> 00:24:19,500 Weißt du was? Da ist was dran. 285 00:24:19,834 --> 00:24:21,377 Lass mich dir da raushelfen. 286 00:24:21,460 --> 00:24:24,213 Ach, schon gut, gar nicht nötig. 287 00:24:33,306 --> 00:24:35,683 Ihr wisst, dass ihr mit mir nicht an Mesias rankommt. 288 00:24:36,893 --> 00:24:40,146 Wenn er herausfindet, dass ich hier bin, bringt er mich um. 289 00:24:40,730 --> 00:24:42,565 Übernimmst du die Verantwortung dafür? 290 00:24:43,316 --> 00:24:45,735 Hör zu, du bist hier sicher. 291 00:24:45,943 --> 00:24:48,321 Wenn du mir nur ein paar mehr Informationen geben könntest, 292 00:24:48,404 --> 00:24:49,989 über eure Zusammenarbeit. 293 00:24:50,072 --> 00:24:52,867 Über Drogendeals, Schmuggeloperationen. 294 00:24:56,245 --> 00:24:59,040 Das könnte es für dich hier drinnen um einiges komfortabler machen. 295 00:25:01,167 --> 00:25:04,712 Das klingt gut. Klingt nach einer komfortablen Zeit mit dir. 296 00:25:07,924 --> 00:25:10,218 Verdammt, ich mach doch nur Spaß. 297 00:25:11,052 --> 00:25:12,345 Zur Hölle mit ihr. 298 00:25:12,970 --> 00:25:14,222 Blöde Schlampe. 299 00:25:46,587 --> 00:25:48,422 Oh Scheiße, Mann, tut mir leid. 300 00:25:49,799 --> 00:25:52,468 Nein, danke. Kein Bedarf. 301 00:25:52,760 --> 00:25:54,971 -Ganz sicher? -Ja. Was machen wir hier? 302 00:25:56,931 --> 00:25:58,724 Wir halten nur unsere Augen auf. 303 00:26:09,318 --> 00:26:10,444 Was wollt ihr? 304 00:26:10,528 --> 00:26:12,530 Eine Pistole und eine Schrotflinte. 305 00:26:12,780 --> 00:26:16,367 Eine Pistole? 75.000 Baht. 306 00:26:17,410 --> 00:26:18,911 Kann ich sie vorher sehen? 307 00:26:28,504 --> 00:26:29,755 Erst das Geld. 308 00:26:31,632 --> 00:26:32,925 Was für eine Hektik. 309 00:26:34,844 --> 00:26:36,137 170.000. 310 00:26:37,013 --> 00:26:38,889 Klar, wieso nicht? 311 00:26:55,948 --> 00:26:58,367 Keine zusätzlichen Runden? 312 00:27:00,494 --> 00:27:01,829 Weitere 10.000. 313 00:27:05,082 --> 00:27:06,751 Du hältst dich wohl für witzig. 314 00:27:10,171 --> 00:27:12,757 Oh Scheiße, er gehört zu Mesias. 315 00:27:31,233 --> 00:27:32,777 Was machst du da? 316 00:27:33,027 --> 00:27:35,029 -Wir gehen! -Lass mich los! 317 00:27:35,780 --> 00:27:37,031 Hey! 318 00:27:42,119 --> 00:27:43,412 Das ist genug! 319 00:27:43,704 --> 00:27:46,040 Ihr habt bekommen, was ihr wolltet. Jetzt verzieht euch. 320 00:27:56,175 --> 00:27:58,469 Komm her. Entschuldige dich. 321 00:27:59,053 --> 00:28:00,388 Entschuldige dich! 322 00:28:00,596 --> 00:28:02,390 Entschuldige, Schwester. 323 00:28:05,393 --> 00:28:07,353 Wie fühlt es sich an, selbst Angst zu haben? 324 00:28:17,405 --> 00:28:20,366 Was zur Hölle? Die haben eben für die Dinger bezahlt. 325 00:28:24,453 --> 00:28:25,663 Das Leben ist hart. 326 00:28:30,126 --> 00:28:31,127 Verdammt. 327 00:28:32,378 --> 00:28:34,713 Was meinen Sie, Ihr Agent ist verschollen? 328 00:28:35,756 --> 00:28:39,885 Bringen Sie Ihren Mann unter Kontrolle, oder wir schicken unser eigenes Team. 329 00:28:40,219 --> 00:28:42,138 Ja, Sir, verstanden, Sir. 330 00:28:42,721 --> 00:28:43,848 So ein Mist. 331 00:28:45,391 --> 00:28:46,475 Agent Liu! 332 00:28:49,103 --> 00:28:50,104 Ja, Sir. 333 00:28:50,187 --> 00:28:52,398 Wir haben keinen Kontakt mehr zu Agent Kang. 334 00:28:53,274 --> 00:28:55,151 Ich schicke Sie nach Thailand. 335 00:28:55,276 --> 00:28:58,279 Finden Sie ihn, und stellen Sie sicher, dass die Mission nach Plan verläuft. 336 00:29:02,741 --> 00:29:06,162 Alles klar, hereinspaziert. Schmeiß dein Zeug einfach da hin. 337 00:29:11,750 --> 00:29:12,877 Nette Bude. 338 00:29:14,920 --> 00:29:16,088 Alter, 339 00:29:16,714 --> 00:29:18,090 was hast du dir da draußen gedacht? 340 00:29:18,174 --> 00:29:20,759 Du kommst her und spielst in der ersten Nacht den Abtrünnigen. 341 00:29:20,843 --> 00:29:22,720 Mesias wird das gar nicht gefallen. 342 00:29:23,345 --> 00:29:26,140 Was soll ich sagen? Die Typen haben es nicht anders verdient. 343 00:29:28,142 --> 00:29:31,604 Ja, aber wir haben zwei Mal in derselben Nacht verkackt. 344 00:29:32,771 --> 00:29:34,857 Du wolltest einfach diesem Mädchen helfen. 345 00:29:35,441 --> 00:29:37,276 Dagegen ist nichts auszusetzen, oder? 346 00:29:37,359 --> 00:29:40,446 Du bist nicht in Amerika. Die Dinge laufen hier anders. 347 00:29:41,030 --> 00:29:42,615 Eine falsche Aktion, 348 00:29:45,826 --> 00:29:47,578 und du löst dich in Luft auf. 349 00:29:48,078 --> 00:29:49,914 Ich lebe nach einem Kodex. 350 00:29:50,748 --> 00:29:51,916 Ich bin der Meinung, 351 00:29:52,458 --> 00:29:54,376 ohne einen Kodex bist du nichts wert. 352 00:29:54,460 --> 00:29:57,588 Tu uns beiden einen Gefallen. Lass diesen Kodex zu Hause. 353 00:29:58,714 --> 00:30:01,217 Oder du stirbst für rein gar nichts. 354 00:30:05,930 --> 00:30:06,972 Was ist das? 355 00:30:08,182 --> 00:30:09,308 Was, das hier? 356 00:30:10,267 --> 00:30:12,937 Mein Foo Dog. Mein Beschützer. 357 00:30:13,812 --> 00:30:16,857 Von meiner Mutter. Ich trage ihn seit meiner Geburt. 358 00:30:18,234 --> 00:30:20,194 Ja, ich war jung, als sie starb. 359 00:30:20,528 --> 00:30:22,571 Danach ging es nur noch bergab. 360 00:30:22,738 --> 00:30:26,450 Das kommt mir bekannt vor. Ich war auch früh auf mich allein gestellt. 361 00:30:26,659 --> 00:30:27,952 Lebte auf der Straße. 362 00:30:29,495 --> 00:30:31,413 Hat ein bisschen gedauert, 363 00:30:32,289 --> 00:30:34,208 aber dann habe ich meinen Weg gefunden. 364 00:30:35,459 --> 00:30:38,254 Bis ich meine Crew gefunden hatte, war mein Leben nicht auszuhalten. 365 00:30:38,712 --> 00:30:39,922 Das sind gute Jungs. 366 00:30:40,297 --> 00:30:41,840 Du wirst sie bald treffen. 367 00:30:43,300 --> 00:30:46,470 Wie auch immer, ich bin durch. Die Couch ist deine. 368 00:30:46,554 --> 00:30:49,473 Wenn du hungrig bist, da ist ein Markt die Straße runter. 369 00:30:49,557 --> 00:30:52,977 Du brauchst eine Hure? Nimm dir keine von hier, die sind nicht zu gebrauchen. 370 00:30:55,145 --> 00:30:56,480 Mach es dir gemütlich. 371 00:30:56,897 --> 00:30:57,982 Danke schön. 372 00:31:25,968 --> 00:31:27,261 Bitte sehr. 373 00:31:39,982 --> 00:31:41,233 Kaitlyn! 374 00:31:44,695 --> 00:31:46,989 -Was tust du hier? -War das gerade nötig? 375 00:31:48,240 --> 00:31:49,825 Niemand ist mir gefolgt. 376 00:31:49,908 --> 00:31:51,076 Alles in Ordnung? 377 00:31:51,160 --> 00:31:52,661 Ich bin auf dem Rücken gelandet. 378 00:31:52,911 --> 00:31:54,371 Oh, lass mal sehen. 379 00:31:54,580 --> 00:31:55,956 Au, was machst du da? 380 00:31:56,040 --> 00:31:57,666 Für die Blutzirkulation. Noch nie gehört? 381 00:31:57,750 --> 00:31:58,751 Nein! 382 00:32:00,628 --> 00:32:01,962 Du solltest nicht hier sein. 383 00:32:02,046 --> 00:32:04,506 Anscheinend hast du deinen Gürtel verloren. 384 00:32:07,176 --> 00:32:08,761 Du hast keinen unserer Anrufe beantwortet. 385 00:32:08,844 --> 00:32:10,262 Du hast hier nichts verloren! 386 00:32:10,346 --> 00:32:12,056 Dein Pech. Ich werde so schnell nicht abhauen. 387 00:32:12,139 --> 00:32:14,350 Hunter hat mich zu deinem Betreuer gemacht. 388 00:32:15,184 --> 00:32:16,435 Meinem Betreuer? 389 00:32:16,810 --> 00:32:18,812 Ja. Also finde dich damit ab. 390 00:32:21,315 --> 00:32:22,316 Meinetwegen. 391 00:32:22,399 --> 00:32:24,902 Was ist mit Mesias? Hast du etwas Neues? 392 00:32:25,569 --> 00:32:29,323 Also, bisher habe ich nur Kontakt zu diesem Charn Chai. 393 00:32:30,699 --> 00:32:34,036 Er ist bis jetzt der Einzige. Aber ich glaube, er hat Einfluss. 394 00:32:34,453 --> 00:32:35,579 Verstehe. 395 00:32:35,704 --> 00:32:38,957 Du findest mich in dem Apartment im 8. Stock. Nummer 438. 396 00:32:39,041 --> 00:32:40,501 Bei neuen Informationen melde dich. 397 00:32:40,584 --> 00:32:43,837 Und bitte tu nichts Illegales oder andere Verrücktheiten. 398 00:32:44,338 --> 00:32:45,339 Zu spät. 399 00:33:10,864 --> 00:33:12,658 -Hi! -Ah, da ist er ja. 400 00:33:12,741 --> 00:33:14,076 Machen wir eine kleine Reise zusammen. 401 00:33:14,535 --> 00:33:15,953 Ich komme später nochmal wieder. 402 00:33:18,122 --> 00:33:19,289 Jetzt schnapp ihn dir. 403 00:33:23,961 --> 00:33:26,213 Ich werde mich die nächsten zwei Tage mit den beiden vergnügen. 404 00:33:27,548 --> 00:33:29,091 Hey, lass gut sein. 405 00:33:30,884 --> 00:33:32,177 Ich verschwinde. 406 00:33:35,639 --> 00:33:36,724 Scheiße! 407 00:34:06,420 --> 00:34:08,422 Hey, komm da runter, verdammt! 408 00:34:09,214 --> 00:34:10,841 Hey, Charn Chai! 409 00:34:10,966 --> 00:34:12,509 Mein bester Freund. 410 00:34:25,272 --> 00:34:26,440 Lass mich in Ruhe. 411 00:34:26,523 --> 00:34:27,816 Ich habe ihn. 412 00:34:29,443 --> 00:34:31,987 Arschloch! Du Wichser! 413 00:34:32,529 --> 00:34:33,906 Ihr seid alle gefeuert! 414 00:34:35,866 --> 00:34:37,242 Wo bringt ihr mich hin? 415 00:34:39,536 --> 00:34:41,538 Das tut weh! Stopp! 416 00:34:41,789 --> 00:34:43,165 Stopp! 417 00:34:49,838 --> 00:34:50,881 Verdammt nochmal! 418 00:34:52,549 --> 00:34:54,092 Der hat mich gebissen. 419 00:34:55,594 --> 00:34:57,054 Scheiße. Na los. 420 00:35:22,246 --> 00:35:23,247 Komm schon raus da. 421 00:35:23,330 --> 00:35:25,249 Beweg dich. Mach schon. 422 00:35:27,125 --> 00:35:28,627 Wo bringt ihr mich hin? 423 00:35:28,877 --> 00:35:29,962 Na los! 424 00:35:33,090 --> 00:35:35,175 Wo zum Teufel bringt ihr mich hin? 425 00:35:35,300 --> 00:35:37,594 Charn-Chai, lass uns miteinander reden. 426 00:35:37,678 --> 00:35:39,346 Sei einfach still. 427 00:35:40,138 --> 00:35:41,974 Zurück in die Reisfabrik. 428 00:35:42,182 --> 00:35:43,851 Was meinst du? Was ist das hier? 429 00:35:44,268 --> 00:35:47,062 Denk dir einfach weißes Puder. 430 00:35:50,357 --> 00:35:51,567 Geht das auch schneller? 431 00:36:00,784 --> 00:36:02,077 Setz ihn da hin. 432 00:36:07,499 --> 00:36:08,959 Was wollt ihr von mir? 433 00:36:13,422 --> 00:36:14,631 Mesias! 434 00:36:16,091 --> 00:36:17,175 Bitte! 435 00:36:17,634 --> 00:36:20,262 Es tut mir leid. Ich schwöre es. 436 00:36:20,971 --> 00:36:23,265 Bitte, tun Sie mir nichts. 437 00:36:24,391 --> 00:36:25,642 Das liegt ganz bei dir. 438 00:36:25,726 --> 00:36:26,977 Es tut mir leid. 439 00:36:28,145 --> 00:36:29,563 Ich besorge Ihnen das Geld. 440 00:36:32,774 --> 00:36:34,151 Aber ich brauche Zeit. 441 00:36:35,402 --> 00:36:36,570 Deine Zeit 442 00:36:37,404 --> 00:36:38,488 ist um. 443 00:36:39,781 --> 00:36:42,034 Nein, ich habe das Geld nicht. Ich schwöre es. 444 00:36:42,159 --> 00:36:43,493 Legen wir ihn um. 445 00:36:59,426 --> 00:37:00,552 Das ist deine Chance, 446 00:37:01,929 --> 00:37:03,138 dazuzugehören. 447 00:37:09,019 --> 00:37:10,395 Was haben Sie vor? 448 00:37:15,859 --> 00:37:17,069 Was haben Sie vor? 449 00:37:20,072 --> 00:37:22,324 -Du weißt, was jetzt passiert, oder? -Nein, bitte. 450 00:37:22,407 --> 00:37:24,242 Du wirst deine Finger verlieren. 451 00:37:24,368 --> 00:37:26,495 Bitte nicht, nein! 452 00:37:26,578 --> 00:37:28,664 Ich habe das Geld nicht. 453 00:37:29,373 --> 00:37:30,540 Bitte! 454 00:37:31,917 --> 00:37:33,418 Bitte nicht, nein! 455 00:37:33,627 --> 00:37:34,753 Nein! 456 00:37:40,300 --> 00:37:41,677 Sie bekommen Ihr Geld! 457 00:37:46,431 --> 00:37:47,933 Ich gebe es Ihnen. 458 00:37:48,517 --> 00:37:50,644 Sie kriegen es. Nur einen Moment. 459 00:37:52,729 --> 00:37:54,064 Alle deine Schulden. 460 00:37:56,900 --> 00:37:58,402 Es ist alles da. 461 00:37:58,944 --> 00:38:01,363 Bitte töten Sie mich nicht. Bitte. 462 00:38:02,781 --> 00:38:05,617 -Nein, töten Sie mich nicht! -Ich werde dir nichts tun. 463 00:38:07,744 --> 00:38:08,912 Es ist vorüber. 464 00:38:14,459 --> 00:38:15,794 Willst du einen Drink? 465 00:38:16,128 --> 00:38:19,256 Ja, danke sehr. Ich danke Ihnen so sehr. 466 00:38:19,339 --> 00:38:20,757 Ich danke Ihnen, Sir. 467 00:38:20,841 --> 00:38:21,842 Danke sehr. 468 00:38:24,261 --> 00:38:25,595 Du willst einen Drink? 469 00:38:26,263 --> 00:38:27,597 Ich gebe dir deinen Drink. 470 00:39:17,898 --> 00:39:18,982 Was ist? 471 00:39:19,816 --> 00:39:21,234 Du findest das nicht lustig? 472 00:39:23,028 --> 00:39:24,321 Sie haben Ihr Geld bekommen. 473 00:39:27,574 --> 00:39:29,076 Darum geht es hier nicht. 474 00:39:30,577 --> 00:39:32,412 Es geht um Respekt. 475 00:39:35,874 --> 00:39:38,502 Willkommen in Bangkok, du Pussy. 476 00:39:48,053 --> 00:39:51,807 Hey, du hast da was im Gesicht. 477 00:39:54,768 --> 00:39:56,728 Komm mit, Kumpel. Gehen wir duschen. 478 00:40:07,030 --> 00:40:09,741 Na gut, letzter Stopp für die Nacht. 479 00:40:10,534 --> 00:40:13,912 Alles gut? Du hast heute ganz schön krassen Scheiß abgeliefert. 480 00:40:14,162 --> 00:40:15,956 Aber was da alles passiert ist. 481 00:40:17,582 --> 00:40:20,585 Finger abzutrennen. Jemanden lebendig zu verbrennen. 482 00:40:20,669 --> 00:40:22,462 Lass das Ganze nicht an dich ran. 483 00:40:22,546 --> 00:40:24,256 Mesias stellt dich auf die Probe. 484 00:40:24,339 --> 00:40:26,424 Ich habe seine verdammten Finger abgehackt, oder nicht? 485 00:40:26,508 --> 00:40:28,135 Er wollte sehen, wie stark du bist. 486 00:40:28,218 --> 00:40:31,429 Zur Hölle mit ihm. Er hat den Typen ohne Grund abgefackelt. 487 00:40:32,722 --> 00:40:34,683 Was tun wir hier? Noch mehr töten? 488 00:40:34,766 --> 00:40:36,768 Entspann dich, das ist ein Club. 489 00:40:36,852 --> 00:40:38,645 Wir lassen hier nur ein bisschen Dampf ab. 490 00:40:38,728 --> 00:40:40,313 Glaubst du, ich will jetzt Party machen? 491 00:40:40,397 --> 00:40:43,358 Bitte vergib mir, ich fühle mich nicht danach. 492 00:40:43,441 --> 00:40:46,528 Hör zu, wir gehen da jetzt rein und verbringen eine gute Zeit. 493 00:40:46,611 --> 00:40:48,071 Wir haben es uns verdient. 494 00:40:51,658 --> 00:40:52,784 Vertrau mir. 495 00:44:04,017 --> 00:44:05,268 Du bist zu spät. 496 00:44:33,630 --> 00:44:36,508 Diese Mission. Du bist nicht mehr du selbst. 497 00:44:36,758 --> 00:44:38,802 Das geht zu weit, Andrew. 498 00:44:39,344 --> 00:44:41,679 Hunter überlegt, den Auftrag abzubrechen. 499 00:44:50,105 --> 00:44:51,523 Das Kleid steht dir gut. 500 00:44:51,940 --> 00:44:53,525 Das ist nicht witzig! 501 00:44:55,110 --> 00:44:56,861 Irgendetwas ist anders an dir. 502 00:44:57,028 --> 00:44:58,947 Als wärst du ein anderer Mensch. 503 00:45:00,907 --> 00:45:04,035 Ich war schon immer ich selbst. Du kennst mich doch, Kaitlyn. 504 00:45:11,376 --> 00:45:14,796 Wärst du verkabelt gewesen, als Mesias diesen Mann umgebracht hat, 505 00:45:14,879 --> 00:45:16,756 hätten wir das in unserem Fall nutzen können. 506 00:45:16,923 --> 00:45:19,259 Wir sind auf jedes Wort angewiesen. 507 00:45:20,260 --> 00:45:24,139 Wäre ich verkabelt, wäre ich tot, Kaitlyn. Es ist zu gefährlich. 508 00:45:25,557 --> 00:45:27,976 Mesias würde es meilenweit gegen den Wind riechen. 509 00:45:29,644 --> 00:45:32,939 Die Gerüchte über ihn sind wahr. Er hat seine Finger überall. 510 00:45:33,356 --> 00:45:37,152 Drogenschmuggel. Menschenhandel. Mord. 511 00:45:38,695 --> 00:45:41,489 Er verbrennt Menschen zum Spaß, Kaitlyn. 512 00:45:42,198 --> 00:45:44,033 Wir brauchen Beweise. 513 00:45:46,411 --> 00:45:47,787 Ja, ich bin dran. 514 00:45:51,499 --> 00:45:52,625 Ich beschaffe sie. 515 00:45:55,044 --> 00:45:57,213 Dieser Charn Chai, der liebt mich. 516 00:45:59,174 --> 00:46:00,884 Vielleicht wechselt er sogar die Seiten. 517 00:46:01,301 --> 00:46:02,635 Ich will, 518 00:46:03,761 --> 00:46:05,430 dass du auf dich aufpasst. 519 00:46:06,347 --> 00:46:07,765 Bitte pass auf dich auf. 520 00:46:08,099 --> 00:46:09,267 Das tue ich. 521 00:46:10,018 --> 00:46:11,769 Hey, ich meine es ernst. 522 00:46:15,398 --> 00:46:17,275 Erinnerst du dich an diese eine Abwehr? 523 00:46:24,365 --> 00:46:25,700 Das war nicht übel. 524 00:46:25,992 --> 00:46:26,993 Siehst du? 525 00:46:34,667 --> 00:46:37,504 Ich werde ins Bett gehen. Und das solltest du auch. 526 00:46:38,713 --> 00:46:39,881 Na gut, 527 00:46:40,381 --> 00:46:42,050 ich schlafe auf der Couch. 528 00:47:03,404 --> 00:47:05,156 Ich muss mal für kleine Mädchen. 529 00:47:08,243 --> 00:47:09,536 Ein Bächlein machen? 530 00:47:09,786 --> 00:47:12,038 Mal strullen gehen? Ordentlich einen abbrunzen? 531 00:47:12,121 --> 00:47:14,082 Ich weiß, was "für kleine Mädchen müssen" heißt. 532 00:47:14,749 --> 00:47:15,875 Du kennst den Deal. 533 00:47:15,959 --> 00:47:17,752 Du liebst es, zuzugucken, oder? 534 00:47:18,086 --> 00:47:20,088 Du perverser Drecksack, ich habe dich durchschaut. 535 00:47:20,171 --> 00:47:21,965 Bilde dir ja nichts ein. Beweg dich. 536 00:47:37,397 --> 00:47:39,232 Oh Süßer, du bist nicht mein Typ. 537 00:47:45,530 --> 00:47:46,656 Beeil dich. 538 00:47:59,877 --> 00:48:01,879 Wurdest gerade reingelegt, Kumpel. 539 00:48:02,797 --> 00:48:03,965 So ein Mist. 540 00:48:04,299 --> 00:48:06,175 Zur Hölle mit dir. 541 00:48:09,012 --> 00:48:10,722 Verdammter Penner. 542 00:48:10,805 --> 00:48:12,307 Komm her, du blöder Wichser. 543 00:48:20,940 --> 00:48:22,066 Ross! 544 00:48:22,150 --> 00:48:23,359 Was zum Teufel? 545 00:48:49,344 --> 00:48:50,637 Ich bin völlig fertig, Mann. 546 00:48:50,762 --> 00:48:52,972 Ich kann nicht fassen, dass du noch feiern gehen kannst. 547 00:48:54,265 --> 00:48:55,683 Das ist es wert. 548 00:48:57,518 --> 00:48:59,729 Ohne einen Drink kann ich sowieso nicht schlafen gehen. 549 00:49:02,231 --> 00:49:04,067 Ist das etwa kein Problem? 550 00:49:05,151 --> 00:49:08,529 Mein Freund, die Welt in der wir leben, ist verdammt stressig. 551 00:49:09,072 --> 00:49:10,198 Und jetzt 552 00:49:11,115 --> 00:49:12,241 habe ich Hunger. 553 00:49:12,325 --> 00:49:15,244 Und wir gehen jetzt da rein. 554 00:49:18,414 --> 00:49:19,791 Dein Wunsch ist mein Befehl. 555 00:49:20,041 --> 00:49:23,503 Komm mit. Die haben die beste Suppe der ganzen Stadt. 556 00:49:24,379 --> 00:49:26,089 Ich bin müde, Alter! 557 00:49:27,548 --> 00:49:28,966 Wehe, die ist nicht gut. 558 00:49:36,224 --> 00:49:38,601 -Zweimal für uns. -Kommt sofort. 559 00:49:47,276 --> 00:49:49,320 Wolltest du je etwas anderes machen? 560 00:49:49,654 --> 00:49:50,822 Abhauen? 561 00:49:51,447 --> 00:49:52,699 In Sicherheit? 562 00:49:54,951 --> 00:49:56,744 Es gibt keine Sicherheit. 563 00:49:58,162 --> 00:49:59,580 Es gibt keinen Weg raus. 564 00:50:00,331 --> 00:50:03,000 Sobald du drin bist, bist du es fürs Leben. 565 00:50:03,251 --> 00:50:04,544 Du weißt, was ich meine. 566 00:50:04,669 --> 00:50:07,338 Ich kenne ein paar Leute, die dieses Leben hinter sich gelassen haben. 567 00:50:07,422 --> 00:50:08,756 Ich meine es ernst. 568 00:50:09,173 --> 00:50:11,384 Ja, vielleicht wo du herkommst, 569 00:50:12,176 --> 00:50:13,469 aber nicht hier. 570 00:50:14,721 --> 00:50:16,222 Du solltest zu Besuch kommen. 571 00:50:16,431 --> 00:50:19,225 Es wird dir gefallen. Ich zeige dir alles. 572 00:50:22,562 --> 00:50:24,939 Ja, warum nicht? Hört sich ganz gut an. 573 00:50:27,442 --> 00:50:28,651 Danke sehr. 574 00:50:29,944 --> 00:50:31,028 Alles klar. 575 00:50:31,946 --> 00:50:34,782 Das ist die verdammt noch mal beste Suppe. 576 00:50:43,124 --> 00:50:44,167 Habt ihr Hunger? 577 00:50:44,333 --> 00:50:47,211 Halt, warte, zu viele Zeugen. 578 00:50:48,004 --> 00:50:49,338 Ihr schon wieder. 579 00:50:50,757 --> 00:50:51,883 Verpisst euch. 580 00:51:08,191 --> 00:51:09,692 Diesmal gibt es kein Mitleid. 581 00:51:22,330 --> 00:51:23,581 Das hast du fallen lassen. 582 00:51:29,921 --> 00:51:31,088 Danke, Bruder. 583 00:51:54,612 --> 00:51:57,824 Verdammt. Die wirst du wohl richten lassen müssen. 584 00:51:57,949 --> 00:51:59,450 Leck mich am Arsch. 585 00:52:03,538 --> 00:52:04,747 Du warst gut. 586 00:52:05,248 --> 00:52:06,791 Wieso sehe ich dich nie kämpfen? 587 00:52:07,542 --> 00:52:10,419 Was soll ich sagen? Ist nicht mein Ding. 588 00:52:10,795 --> 00:52:12,505 Kämpfen ist nicht dein Ding. 589 00:52:13,214 --> 00:52:15,216 Und dabei ist das dein Job. 590 00:52:15,800 --> 00:52:17,260 Spiel mir nicht den Klugscheißer. 591 00:52:22,473 --> 00:52:23,683 Alles in Ordnung? 592 00:52:24,725 --> 00:52:27,186 Es ist nur Mesias. 593 00:52:27,728 --> 00:52:30,481 Er bespricht Dinge mit mir. 594 00:52:31,440 --> 00:52:35,111 Er will, dass ich aufsteige. Mehr Verantwortung übernehme. 595 00:52:35,778 --> 00:52:38,656 Er hat mir sogar vollen Zugang zu allen Konten erteilt. 596 00:52:39,615 --> 00:52:42,368 Das sind gute Neuigkeiten. Glückwunsch. 597 00:52:44,495 --> 00:52:45,997 Wieso freust du dich nicht? 598 00:52:48,374 --> 00:52:51,252 Ich frage mich manchmal, ob es das wert ist. 599 00:53:14,442 --> 00:53:17,570 Das ist von deiner Mutter. Das kann ich doch nicht annehmen. 600 00:53:17,904 --> 00:53:20,489 Es ist deiner. Das ist mein voller Ernst. 601 00:53:21,532 --> 00:53:24,744 Außerdem habe ich jetzt einen neuen Foo Dog. 602 00:53:25,578 --> 00:53:27,538 Und der ist ein viel besserer Beschützer. 603 00:53:27,830 --> 00:53:29,290 Ich bin doch kein Hund. 604 00:53:35,171 --> 00:53:36,464 Ich danke dir, Bruder. 605 00:53:37,965 --> 00:53:39,008 Ich liebe es. 606 00:53:46,182 --> 00:53:47,892 -Hey, Charn Chai. -Ja. 607 00:53:48,184 --> 00:53:50,061 Die Lieferung ist bereit. Komm hierher. 608 00:53:50,394 --> 00:53:52,104 Ja, wir sind unterwegs. 609 00:53:53,522 --> 00:53:56,609 Yo, zieh dir etwas an. Wir müssen los. 610 00:53:58,319 --> 00:53:59,654 Beeilt euch, Leute. 611 00:54:02,531 --> 00:54:03,783 Hey Mann! 612 00:54:04,116 --> 00:54:05,785 Noch drei Lieferungen. 613 00:54:06,035 --> 00:54:07,745 Werden wir sie bis heute Abend bekommen? 614 00:54:08,079 --> 00:54:10,915 Ich bin mir nicht sicher. Die Polizei ist überall. 615 00:54:11,540 --> 00:54:14,710 Keine Sorge, du kennst den Ablauf. Es wird schon gutgehen. 616 00:54:15,628 --> 00:54:16,921 Vorsicht, es ist heiß. 617 00:54:17,380 --> 00:54:19,256 Ja, danke schön. 618 00:54:25,721 --> 00:54:26,889 Netter Kerl. 619 00:54:27,682 --> 00:54:30,559 Es braucht seine Zeit. Nimm es dir nicht zu Herzen. 620 00:54:33,688 --> 00:54:37,400 Hör mal, vielleicht ist heute ein neuer ausreichend. 621 00:54:37,942 --> 00:54:39,694 Hast du was dagegen, wenn ich mich verziehe? 622 00:54:40,528 --> 00:54:41,737 Ganz wie du willst. 623 00:55:11,559 --> 00:55:13,144 Was glaubst du, was du hier tust? 624 00:55:13,936 --> 00:55:15,021 Gar nichts. 625 00:55:15,813 --> 00:55:18,065 -Ich warte hier. -Wieso wartest du nicht woanders? 626 00:55:18,274 --> 00:55:20,359 Oder noch besser, geh zurück nach Amerika. 627 00:55:21,027 --> 00:55:22,695 -Was willst du? -Oh Mist. 628 00:55:22,778 --> 00:55:24,030 Verhältst dich wie ein großes Tier. 629 00:55:24,113 --> 00:55:26,824 Charn Chai ist dein Freund? Ist mir scheißegal. 630 00:55:26,907 --> 00:55:30,077 Glaubst du, du kannst hier einfach aufkreuzen und den Chef markieren? 631 00:55:30,161 --> 00:55:31,537 Leute, Leute, Leute. 632 00:55:32,955 --> 00:55:34,623 Was soll das, Benz? 633 00:55:38,753 --> 00:55:39,962 Scheiße! 634 00:55:40,046 --> 00:55:41,881 -Komm her, du Wichser. -Warte! 635 00:55:45,092 --> 00:55:46,427 Verschwinde hier. 636 00:55:52,516 --> 00:55:53,517 Hey Bruder, 637 00:55:54,310 --> 00:55:57,188 -tut mir leid, er ist ein Dickkopf. -Wieso bist du auf seiner Seite? 638 00:55:58,814 --> 00:56:00,775 So behandelst du also deine Familie? 639 00:56:02,068 --> 00:56:05,154 Großartig, ich bin begeistert. Ihr passt perfekt zusammen. 640 00:56:06,447 --> 00:56:07,615 So eine Scheiße. 641 00:56:17,666 --> 00:56:19,418 Sie bereiten die nächste Lieferung vor. 642 00:56:22,296 --> 00:56:23,297 Was ist los? 643 00:56:26,008 --> 00:56:27,343 Benz Wu ist entkommen. 644 00:56:27,593 --> 00:56:29,887 Er hat Josh getötet. Seine Waffe gestohlen. 645 00:56:30,888 --> 00:56:32,848 Hunter hat es schlimm erwischt. 646 00:56:32,932 --> 00:56:34,058 Was? 647 00:56:35,017 --> 00:56:36,268 So eine Scheiße! 648 00:56:36,519 --> 00:56:37,853 Es ist ein einziger Schlamassel. 649 00:56:38,604 --> 00:56:40,606 -Hast du eine Ahnung, wo Benz Wu ist? -Nein! 650 00:56:40,689 --> 00:56:42,900 Und wir können ihn auch nicht offiziell als gesucht melden. 651 00:56:42,983 --> 00:56:44,401 Das ist gar nicht gut. 652 00:56:47,279 --> 00:56:49,448 Nach der Sache mit Hunter haben uns die hohen Tiere 653 00:56:49,532 --> 00:56:51,408 in ihrer Panik Unterstützung hinterhergeschickt. 654 00:56:51,492 --> 00:56:52,993 Nein, nein, nein! 655 00:56:53,077 --> 00:56:55,830 Wir müssen weiter machen, als wäre nichts passiert. Ich bin so nah dran. 656 00:56:55,913 --> 00:56:58,082 Das behauptest du doch schon seit Monaten. 657 00:56:58,165 --> 00:57:01,544 Alles, was du tust, ist feiern zu gehen und dich grundlos zu prügeln. 658 00:57:01,710 --> 00:57:04,380 Wir verschwenden Hunderttausende von Dollar. 659 00:57:04,463 --> 00:57:06,966 Zwei unserer Agenten hat es erwischt. Einer von ihnen ist tot. 660 00:57:07,049 --> 00:57:09,093 Und wir haben null Fortschritte erzielt. 661 00:57:09,677 --> 00:57:10,803 Hör zu. 662 00:57:11,512 --> 00:57:13,848 Ich kann mir Zugang zu seinen Konten verschaffen. 663 00:57:14,014 --> 00:57:18,018 Sie händigen Charn Chai einen neuen Ring mit Mesias’ Passwörtern aus. 664 00:57:18,144 --> 00:57:21,355 Das wird Mesias mehrmals lebenslänglich hinter Gitter bringen. 665 00:57:21,897 --> 00:57:24,817 -Wir brauchen jetzt Zugang zu den Konten. -In Ordnung. 666 00:57:25,484 --> 00:57:26,610 In Ordnung. 667 00:57:29,071 --> 00:57:30,239 Ich krieg das hin. 668 00:57:33,367 --> 00:57:34,785 Ich habe Angst. 669 00:57:35,119 --> 00:57:37,621 Diese Mission ist eine einzige Katastrophe. 670 00:57:38,038 --> 00:57:39,582 Wir bringen das zu Ende. 671 00:57:39,707 --> 00:57:42,001 Für Joshua. Für Hunter. 672 00:57:42,418 --> 00:57:43,961 Für alle Getöteten. 673 00:57:57,391 --> 00:57:59,810 Es ist echtes Essen. Das ist Fisch. 674 00:57:59,894 --> 00:58:01,020 Ich verzichte. 675 00:58:02,605 --> 00:58:03,814 So gut. 676 00:58:08,360 --> 00:58:09,361 Hallo? 677 00:58:10,029 --> 00:58:11,614 Ich dachte, du wärst klüger. 678 00:58:12,198 --> 00:58:14,158 Oh, echt jetzt? Und wer ist da bitte? 679 00:58:14,783 --> 00:58:17,286 Bist du sicher, der Typ neben dir ist Benz Wu? 680 00:58:18,871 --> 00:58:20,664 Weißt du überhaupt, wie Benz Wu aussieht? 681 00:58:21,540 --> 00:58:24,126 Ja, zum Totlachen. Mit wem spreche ich? 682 00:58:27,004 --> 00:58:28,005 Hallo? 683 00:58:28,339 --> 00:58:31,342 Jo, jemand versucht uns zu verarschen. 684 00:58:32,426 --> 00:58:33,427 Klar. 685 00:58:33,510 --> 00:58:35,596 Ich finde heraus, wer das ist, und trete ihn zusammen. 686 00:58:36,555 --> 00:58:37,765 Was zum Teufel? 687 00:58:37,848 --> 00:58:39,683 -Nein, halt! -Los, los, los! 688 00:58:44,647 --> 00:58:45,856 Kaitlyn! 689 00:58:57,159 --> 00:58:59,245 Ich kümmere mich darum. 690 00:58:59,912 --> 00:59:01,664 Ich sagte, ich kümmere mich darum. 691 00:59:08,629 --> 00:59:09,630 Was ist? 692 00:59:09,797 --> 00:59:11,423 Die Jungs wurden überfallen. 693 00:59:11,715 --> 00:59:14,009 Charn Chai wurde in einen silbernen Transporter gezerrt. 694 00:59:14,677 --> 00:59:16,136 Silberner Transporter. 695 00:59:17,846 --> 00:59:19,890 Klingt nach den Behörden. 696 00:59:20,349 --> 00:59:23,018 Die Behörden? Sollen wir die Lieferung stoppen? 697 00:59:24,061 --> 00:59:26,105 Die Lieferung nach Amerika 698 00:59:27,064 --> 00:59:28,524 geht morgen raus. 699 00:59:29,149 --> 00:59:30,359 Wie geplant. 700 00:59:32,027 --> 00:59:34,238 Dieser Benz macht mir Sorgen. 701 00:59:34,863 --> 00:59:36,573 Warum haben sie ihn nicht auch entführt? 702 00:59:36,657 --> 00:59:38,033 Wo bringen sie ihn hin? 703 00:59:41,078 --> 00:59:42,538 Sie verlassen die Stadt. 704 00:59:44,290 --> 00:59:46,000 Wir verfolgen seinen Ring. 705 00:59:46,250 --> 00:59:47,710 Kümmere dich darum. 706 00:59:48,085 --> 00:59:49,295 Ja, Sir. 707 00:59:52,172 --> 00:59:53,966 Vega, hörst du mich? 708 01:00:04,935 --> 01:00:09,815 Ihr macht einen riesigen Fehler, ihr blöden Vollidioten. 709 01:00:10,524 --> 01:00:11,734 Halt dein Maul. 710 01:00:16,196 --> 01:00:17,698 Kaitlyn, was sollte das? 711 01:00:17,781 --> 01:00:18,824 Ich war das nicht. 712 01:00:18,907 --> 01:00:21,076 Das Team hat zugegriffen, bevor ich sie instruieren konnte. 713 01:00:21,160 --> 01:00:22,494 Deine Deckung ist aufgeflogen. 714 01:00:22,578 --> 01:00:23,829 Wegen eines Anrufs? 715 01:00:23,912 --> 01:00:27,041 Das war Benz Wu am Telefon. Der echte Benz Wu. 716 01:00:27,166 --> 01:00:28,375 Er ist hier in Thailand. 717 01:00:28,459 --> 01:00:30,711 Mesias wird Charn Chai beschuldigen. 718 01:00:32,629 --> 01:00:35,215 Charn Chai weiß zu viel. Er wird ihn nicht davonkommen lassen. 719 01:00:35,299 --> 01:00:37,509 Er ist bei uns. In Sicherheit. 720 01:00:38,510 --> 01:00:39,636 Wehe, wenn nicht. 721 01:00:39,845 --> 01:00:42,431 Du hast überhaupt keine Ahnung, wie gefährlich diese Leute sind. 722 01:00:43,432 --> 01:00:44,850 Warte, ich komme mit dir. 723 01:00:44,933 --> 01:00:45,934 Nein! 724 01:00:46,018 --> 01:00:48,645 Verdammt, Andrew! Du kannst nicht allein da raus. 725 01:00:50,564 --> 01:00:51,774 Ich fahre. 726 01:00:54,818 --> 01:00:56,528 Trag deine kugelsichere Weste. 727 01:00:56,612 --> 01:00:58,530 Meinetwegen. Und du wirst die hier nötig haben. 728 01:01:15,672 --> 01:01:17,174 Lassen Sie die Waffe fallen, sofort! 729 01:01:25,724 --> 01:01:26,809 Scheiße! 730 01:01:27,810 --> 01:01:29,019 So ein verdammter Mist. 731 01:01:40,322 --> 01:01:41,990 Gute Nacht, Charn Chai. 732 01:03:13,457 --> 01:03:15,709 -Alles in Ordnung? Bist du okay? -Mir geht es gut. 733 01:03:16,043 --> 01:03:17,961 Er lebt noch. Verschwinden wir. 734 01:03:19,046 --> 01:03:21,882 Diese Wichser konnten mich nicht halten, ich bin aus Long Beach, Bruder. 735 01:03:21,965 --> 01:03:23,175 Ich bin bereit. 736 01:03:23,884 --> 01:03:25,719 Ein Wort und ich lege los. 737 01:03:25,802 --> 01:03:28,305 Ich will jeden dieser LS-75-Ratten tot sehen. 738 01:03:28,555 --> 01:03:32,059 Ich will sie brennen und ihre Augäpfel schmelzen sehen. 739 01:03:32,142 --> 01:03:35,562 Ich werde ihre Asche als Dünger verwenden. Kapiert? 740 01:03:37,648 --> 01:03:41,026 Sie haben Vega getötet, und Charn Chai wird uns verraten. 741 01:03:41,318 --> 01:03:43,237 Was schlägst du also vor? 742 01:03:44,905 --> 01:03:46,281 Du beeindruckst mich lieber. 743 01:03:46,365 --> 01:03:48,116 Ich habe einen Plan, Sir. 744 01:03:49,117 --> 01:03:51,662 Dieser kleine Fahnder, der hier herumspringt. 745 01:03:52,120 --> 01:03:54,289 Sein Name ist Agent Andrew Kang. 746 01:03:54,414 --> 01:03:55,707 Was interessiert mich das? 747 01:03:55,832 --> 01:03:58,961 Er ist nicht allein. Seine Partnerin ist bei ihm. 748 01:03:59,336 --> 01:04:01,338 Eine Schlampe namens Kaitlyn Liu. 749 01:04:01,547 --> 01:04:04,925 Ich bin ehrlich. Dieser Typ ist beinhart und immer bereit, 750 01:04:05,008 --> 01:04:06,927 den nächsten zusammenzuschlagen. 751 01:04:07,594 --> 01:04:08,720 Aber 752 01:04:09,304 --> 01:04:10,889 wenn wir Kaitlyn einsacken, 753 01:04:11,682 --> 01:04:13,850 kommt er mit Sicherheit hinterhergelaufen. 754 01:04:15,352 --> 01:04:17,646 Und wie willst du sie bitte ausfindig machen? 755 01:04:17,771 --> 01:04:20,148 Ich war in ihrem Hauptquartier und die haben 756 01:04:20,232 --> 01:04:21,858 eine winzigkleine Operation laufen. 757 01:04:21,942 --> 01:04:24,069 Es besteht die Chance, dass nur die Zwei übrig sind. 758 01:04:24,152 --> 01:04:28,073 Also sollte Charn Chai noch leben, sind sie definitiv bei ihm. 759 01:04:28,615 --> 01:04:30,701 Und wir wissen, wo er ist, korrekt? 760 01:04:31,577 --> 01:04:33,495 Charn Chai kümmert mich einen Dreck. 761 01:04:34,162 --> 01:04:36,873 Bring mir die zwei Agenten. Lebendig. 762 01:04:38,375 --> 01:04:39,626 Legen wir los. 763 01:04:51,513 --> 01:04:53,348 Pack alles zusammen. Wir müssen sofort hier raus. 764 01:04:53,473 --> 01:04:55,017 Und was machen wir mit ihm? 765 01:04:56,059 --> 01:04:57,978 Wir nehmen ihn mit. Er ist mein Freund. 766 01:04:58,478 --> 01:04:59,563 In Ordnung. 767 01:05:00,230 --> 01:05:01,440 Dein Freund? 768 01:05:03,358 --> 01:05:04,610 Oh ja, 769 01:05:05,527 --> 01:05:07,904 so behandle ich alle meine Freunde. 770 01:05:08,030 --> 01:05:09,031 Charn Chai. 771 01:05:09,114 --> 01:05:10,699 Sie kommen dich holen. 772 01:05:11,074 --> 01:05:13,952 Ich würde hier nicht allzu lange abhängen, wenn ich du wäre. 773 01:05:14,578 --> 01:05:15,954 Mach dir keine Hoffnungen. 774 01:05:17,122 --> 01:05:19,625 Ach, ja? Wer, zum Teufel, bist du denn? 775 01:05:19,708 --> 01:05:20,792 Charn Chai. 776 01:05:21,960 --> 01:05:23,045 Der Anruf. 777 01:05:23,211 --> 01:05:25,297 -Was meinst du? -Du bist ein Bulle. 778 01:05:25,714 --> 01:05:27,215 Hör zu, es ist nicht so, wie es aussieht. 779 01:05:27,299 --> 01:05:30,010 Lass das mal ganz meine Sorge sein, Benz. 780 01:05:30,260 --> 01:05:31,637 Ist das überhaupt dein Name? 781 01:05:31,720 --> 01:05:34,598 -Wir können nicht hierbleiben, Andrew. -Ich weiß, gib mir eine Sekunde. 782 01:05:34,681 --> 01:05:37,893 Du heißt Andrew? Vega hatte also Recht. 783 01:05:38,352 --> 01:05:40,228 Und Mesias ist auf dem Weg hierher. 784 01:05:40,312 --> 01:05:44,483 Und du und deine kleine Freundin seid sowas von tot. 785 01:05:44,566 --> 01:05:47,152 Du kannst mir vertrauen. Ich werde uns hier rausbringen. 786 01:05:47,319 --> 01:05:50,238 Einmal habe ich dir vertraut. Ich denke, das reicht mir. 787 01:05:53,950 --> 01:05:54,951 Charn Chai! 788 01:05:58,997 --> 01:06:01,083 Schachmatt, du Wichser. 789 01:06:16,973 --> 01:06:18,892 Du solltest ihn lebend aushändigen. 790 01:06:24,606 --> 01:06:27,526 Wer hat denn deine Eier in der Zange, Bruder? Wir haben den Job erledigt. 791 01:06:27,609 --> 01:06:29,903 Den Job erledigt? Gar nichts hast du erledigt. 792 01:06:30,028 --> 01:06:31,988 Jetzt muss ich da raus und hinter dir saubermachen. 793 01:06:32,072 --> 01:06:34,533 Alter, der hat überall Schusswunden. 794 01:06:34,616 --> 01:06:36,243 Also gar kein Problem für unsere Männer. 795 01:06:36,326 --> 01:06:39,663 Unsere Männer? Das sind meine Männer, du lächerliche Witzfigur. 796 01:06:39,746 --> 01:06:42,499 Und ich glaube, dass er tot ist, wenn sie sagen, dass er es ist. 797 01:06:43,750 --> 01:06:46,128 Wir durchforsten alle Krankenhäuser. 798 01:08:00,160 --> 01:08:01,161 Findet ihn! 799 01:08:53,547 --> 01:08:54,756 Schnappt ihn euch! 800 01:09:58,320 --> 01:09:59,487 Vorsicht! 801 01:10:30,769 --> 01:10:32,646 Lass dich mal ansehen. 802 01:10:35,690 --> 01:10:37,317 Du bist ganz schön niedlich. 803 01:10:40,403 --> 01:10:41,821 Lass deine Pfoten von mir. 804 01:10:43,615 --> 01:10:46,660 Dein Auftrag war es, Andrew Kang zu liefern. Du hast versagt. 805 01:10:46,743 --> 01:10:48,620 Und jetzt läuft er da draußen frei herum. 806 01:10:52,999 --> 01:10:54,209 Hast du gehört? 807 01:10:58,380 --> 01:11:00,131 Wer ist jetzt die Witzfigur? 808 01:11:02,008 --> 01:11:03,385 Finde den anderen Verräter. 809 01:11:04,052 --> 01:11:05,053 Verstanden? 810 01:11:57,022 --> 01:11:58,982 Glaubst du, du kannst dich vor mir verstecken? 811 01:12:02,027 --> 01:12:04,738 Ich wusste vom ersten Moment an, dass du ein Verräter bist. 812 01:12:05,363 --> 01:12:07,657 Ihr Bullen riecht alle nach derselben Scheiße! 813 01:12:11,411 --> 01:12:12,829 Du bist keine Patrone. 814 01:12:15,040 --> 01:12:16,124 Komm raus. 815 01:12:16,249 --> 01:12:18,877 Komm raus und stell dich, du verdammtes Stück Scheiße. 816 01:13:19,145 --> 01:13:20,897 Ich kenne diesen Blick. 817 01:13:26,778 --> 01:13:28,196 Du willst mich tot sehen. 818 01:13:30,031 --> 01:13:32,992 Meine Frau hat mich auch so angesehen. 819 01:13:34,035 --> 01:13:36,704 Kennst du das Gerücht darüber, wie 820 01:13:37,997 --> 01:13:39,582 meine Frau und mein Kind 821 01:13:39,874 --> 01:13:41,543 von diesen Gangstern 822 01:13:45,046 --> 01:13:46,381 bei lebendigem Leib 823 01:13:47,340 --> 01:13:48,842 verbrannt wurden? 824 01:13:57,517 --> 01:13:58,977 Ich habe das Feuer gelegt. 825 01:14:00,854 --> 01:14:02,105 Sie sind wahnsinnig. 826 01:14:02,188 --> 01:14:05,525 Nein, nein, sie haben es verdient. Sie hat mich ständig betrogen, 827 01:14:06,609 --> 01:14:08,903 also habe ich sie und das Kind angezündet. 828 01:14:09,028 --> 01:14:10,905 Sie haben Ihr eigenes Kind ermordet? 829 01:14:11,030 --> 01:14:13,658 Die Flammen offenbaren die Wahrheit. 830 01:14:15,285 --> 01:14:16,870 Und 831 01:14:18,204 --> 01:14:21,708 ich habe gar nichts gespürt, als er da so vor sich hingebrannt hat, 832 01:14:21,791 --> 01:14:23,960 also war er, glaube ich, nicht mein Sohn. 833 01:14:24,043 --> 01:14:27,463 Sie sind krank. Sie werden für die Ewigkeit in der Hölle landen. 834 01:14:28,381 --> 01:14:29,757 Wahrscheinlich werde ich das. 835 01:14:34,679 --> 01:14:35,972 Aber wenn das passiert, 836 01:14:40,852 --> 01:14:44,355 werde ich die ganze Welt mit mir reißen. 837 01:15:11,257 --> 01:15:12,258 Komm her! 838 01:17:12,170 --> 01:17:14,922 Verdammt, das muss weh getan haben. 839 01:17:16,382 --> 01:17:19,427 Sobald ich mit dir fertig bin, schnappe ich mir deine Freundin. 840 01:17:21,971 --> 01:17:23,848 Wir werden viel Spaß haben. 841 01:17:23,931 --> 01:17:25,641 Und dann töte ich sie auch. 842 01:17:43,242 --> 01:17:48,706 Möge ich kämpfen mit Würde in meinem Herzen, und Ehrlichkeit in jedem Schlag. 843 01:17:48,831 --> 01:17:54,253 Möge mein Geist ruhig bleiben, mein Wille stark. 844 01:19:29,348 --> 01:19:32,518 Du bist hart im Nehmen, das muss ich zugeben. 845 01:19:34,228 --> 01:19:35,313 Alle anderen 846 01:19:36,481 --> 01:19:39,817 schreien und jammern und wollen, dass es endet. 847 01:19:40,902 --> 01:19:42,236 Zur Hölle mit Ihnen. 848 01:19:43,404 --> 01:19:46,115 Ihr Huren seid alle gleich. 849 01:19:46,616 --> 01:19:50,411 Schauen wir mal, ob dir jetzt nach Schreien ist. 850 01:21:14,453 --> 01:21:15,830 Ihr Zwei. 851 01:21:15,913 --> 01:21:17,290 Kaitlyn, jetzt! 852 01:21:20,084 --> 01:21:22,003 Natürlich musste es eine Frau sein. 853 01:21:25,298 --> 01:21:26,549 Ja, das musste es. 854 01:21:30,052 --> 01:21:31,345 Es ist vorbei. 855 01:21:31,721 --> 01:21:33,931 Wir brauchen Zugang zu seinem Computer. 856 01:21:34,015 --> 01:21:35,975 -Wie? -Ich habe einen Plan. 857 01:21:51,449 --> 01:21:52,700 ZUGANG GEWÄHRT 858 01:21:53,075 --> 01:21:54,201 Es funktioniert. 859 01:21:59,457 --> 01:22:00,708 Es ist alles da. 860 01:22:03,419 --> 01:22:04,462 Na endlich. 861 01:22:07,715 --> 01:22:09,008 Wir haben es geschafft. 862 01:23:10,319 --> 01:23:11,987 Es gab Hoffnung für dich, Bruder. 863 01:23:17,702 --> 01:23:18,994 Ist schon gut. 864 01:23:25,668 --> 01:23:29,922 CHARN CHAI YOODEE, GEBOREN AM 20.04.1976, GESTORBEN AM 23.12.2021. 865 01:23:30,005 --> 01:23:31,382 Ich weiß, dass er dein Freund war, 866 01:23:31,465 --> 01:23:33,759 aber du bist nicht verantwortlich für das, was passiert ist. 867 01:23:36,178 --> 01:23:38,139 Ja, ich weiß. 868 01:23:40,933 --> 01:23:42,518 Es ist nur, 869 01:23:43,269 --> 01:23:45,104 dieses Gefühl verschwindet nicht. 870 01:23:45,479 --> 01:23:49,024 Aber du weißt, dass das nicht stimmt. Du kannst nicht jeden retten. 871 01:23:55,072 --> 01:23:56,615 Es ist so schön hier. 872 01:24:06,959 --> 01:24:08,252 Ja, das ist es. 873 01:24:22,850 --> 01:24:23,893 Hallo Hunter. 874 01:24:24,059 --> 01:24:25,728 Wir sind auf dem Weg zum Flughafen. 875 01:24:25,811 --> 01:24:28,105 Hi Hunter, wie fühlen Sie sich? 876 01:24:28,189 --> 01:24:30,024 Danke, ich fühle mich schon viel besser. 877 01:24:30,107 --> 01:24:31,692 Sie haben einen riesigen Schlamassel angerichtet, 878 01:24:31,776 --> 01:24:33,068 aber den Auftrag abgeschlossen. 879 01:24:33,778 --> 01:24:36,822 Die Regierung braucht jemanden in Thailand, der die Situation überwacht. 880 01:24:37,031 --> 01:24:38,199 Sind sie interessiert? 881 01:24:39,825 --> 01:24:42,620 Ich bin mir nicht sicher. Ich glaube, ich brauche eine kleine Pause. 882 01:24:42,828 --> 01:24:47,291 Ich habe jemandem einen gemeinsamen Urlaub versprochen. 883 01:24:47,541 --> 01:24:50,503 Ich verstehe. Mesias mag ausgeschaltet sein, 884 01:24:50,586 --> 01:24:52,922 aber es gibt andere, die seinen Platz einnehmen wollen. 885 01:24:53,005 --> 01:24:54,799 Wir könnten sie dort gut gebrauchen. 886 01:24:54,882 --> 01:24:56,675 Dann werde ich wohl DHS über ihre Absage informieren. 887 01:24:56,759 --> 01:24:58,385 Nein, das werden Sie nicht. 888 01:24:58,469 --> 01:24:59,678 Wir übernehmen. 888 01:25:00,305 --> 01:26:00,818 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org